1. Sargento Larry McRose
presuntamente muerto.
Copy !req
2. Hola, bonita.
Pues sí que estás buena.
Copy !req
3. Seguro que eres italiana.
¿Eres italiana?
Copy !req
4. - Hola, cowgirl. ¿Quieres un helado?
- Perdona.
Copy !req
5. Os invito a todas a tomar un helado.
Oye, no te ofendas.
Copy !req
6. ¿Por qué no tomas asiento en mi cara?
Copy !req
7. Sargento Buckman Atwater murió al
desactivar una bomba cadáver irreconocible.
Copy !req
8. Hola, ¿está Ronda?
Copy !req
9. Sargento Charles Biddle
murió en accidente de helicóptero.
Copy !req
10. Mi amigo Leroy me dijo que si estaba
por aquí te podía llamar para quedar.
Copy !req
11. Sargento Luther Fry murió durante un
entrenamiento cuerpo incinerado, irreconocible.
Copy !req
12. Mierda, casi había conseguido una
cita. ¿No estabas en las Filipinas?
Copy !req
13. - En Subic Bay y antes en Manila.
- A mí me enviaron a Turquía.
Copy !req
14. En la sección de reconocimiento,
en un lugar perdido.
Copy !req
15. Sargento en jefe Declan P. Coker murió
durante su permiso cadáver no identificado.
Copy !req
16. - Mira quién tenemos aquí.
- ¿Cómo estas, hijo de perra?
Copy !req
17. ¿A quién le llamas hijo de perra?
A mí me estacionaron en Panamá.
Copy !req
18. Yo he estado en Colonia estos meses.
Copy !req
19. - ¿Ya te has hartado de las alemanas?
- Por lo menos no me cobran nada.
Copy !req
20. Esta vez te lo pongo fácil.
Yo seré tu ejemplo a seguir.
Copy !req
21. ¿Señor Biddle?
Copy !req
22. - Pero qué va a aprender de ti, Luther.
- ¿También te han invitado?
Copy !req
23. Alguien ha de vigilar a gamberros
como tú, por eso me han enviado a mí.
Copy !req
24. - ¿Todo bien, sargento?
- Sólo estoy dejando las cosas claras.
Copy !req
25. Comandante Paul Hackett muerto
en Saigón cadáver no identificado.
Copy !req
26. TRAICIÓN SIN LIMITES
Copy !req
27. Esa furgoneta es de TC Luke. Tipos
como él van cruzando la frontera.
Copy !req
28. Rompen la valla. Se divierten antes
de volver a casa con las drogas.
Copy !req
29. No entiendo cómo han podido perder
de vista esa tartana en esta lluvia.
Copy !req
30. La patrulla solo los puede coger
cuando se detienen para un polvo.
Copy !req
31. Diles a tus chicos que se den prisa.
Si nos ven, los perdemos.
Copy !req
32. Allí viene Chub.
Copy !req
33. - Adelante, central.
- No quiero perder a TC.
Copy !req
34. Dile a la patrulla
que Chub vuelve en su dirección.
Copy !req
35. Habla Hank. Estoy con Jack Benteen
en el Rincón Norte.
Copy !req
36. Chub Luke va
en dirección de la patrulla.
Copy !req
37. - Les contactaremos ahora mismo.
- Y sal de ahí volando.
Copy !req
38. - ¿Dónde está TC Luke?
- No entiendo. No hablo inglés.
Copy !req
39. - ¿TC Luke está aquí?
- Ya le dije que no hablo inglés.
Copy !req
40. Esto no es un lugar apropiado
para refugiarte de la lluvia.
Copy !req
41. Dile adiós a la señorita, TC.
Tú te vienes conmigo.
Copy !req
42. - Te cabrán. Póntelas.
- ¿Cuántos hombres tienes fuera?
Copy !req
43. - ¿Cuánta ayuda crees que necesito?
- No te pases, me estás provocando.
Copy !req
44. - Tú eliges.
- No soy más que un pobre campesino.
Copy !req
45. No es justo, no me puedes arrestar.
Tan solo intento hacer algún dinero.
Copy !req
46. - Eso díselo al juez.
- No es justo, Jack.
Copy !req
47. ¿Me oyes?
Copy !req
48. No se muevan.
Copy !req
49. No se muevan
si no quieren que lo use.
Copy !req
50. Échame una mano, cógela.
Copy !req
51. Colócala sobre la mesa.
Sácala y déjala encima de la mesa.
Copy !req
52. Coloca las manos en la cabeza.
Copy !req
53. Acércate.
Copy !req
54. Ya pensaba que un cabrón como tú
usaría un mango con perlas.
Copy !req
55. Hijo de puta.
Copy !req
56. Cerdo asesino.
Malditos hijos de perra...
Copy !req
57. Demasiado tarde, cállate.
Dejaste pasar tu oportunidad.
Copy !req
58. Gracias, Jack.
Como en los viejos tiempos.
Copy !req
59. Con permiso, señores y señoritas.
Copy !req
60. Buenas noches.
Copy !req
61. Buenos días, amigo.
Me alegro de verte de nuevo.
Copy !req
62. - Lo siento, no quería despertarte.
- Me alegra que lo hicieras.
Copy !req
63. - Casi he de pedir cita para verte.
- Sí, eso parece, ¿no?
Copy !req
64. ¿Por qué no te tomas una tequila
o una cerveza o lo que sea?
Copy !req
65. Vamos, dime qué te pasa.
Copy !req
66. Ayer por la noche un tío sacó
una pistola. Ahora está muerto.
Copy !req
67. Otro pobre campesino intentando
aferrarse a sus pertenencias...
Copy !req
68. traficando droga en la frontera
para Cash Bailey.
Copy !req
69. Un Chevrolet de 1950, de color
marrón, completamente abollado.
Copy !req
70. Sin tapacubos.
Copy !req
71. Por fin disponemos de datos
que nos pueden servir.
Copy !req
72. Dos maletas.
Registra la hora de llegada.
Copy !req
73. - No sé cuánto más puedo tener aquí.
- Pues tendrás que abrir más bancos.
Copy !req
74. - Amplía el negocio, piensa en grande.
- Eso es fácil decirlo.
Copy !req
75. Tú no tienes a la FBI
controlando tus libros.
Copy !req
76. - ¿Dónde está Andy?
- Llegará en diez minutos.
Copy !req
77. Acabamos de abrir, no tardará.
Copy !req
78. Porque le traigo esta rata.
Qué bonita, ¿no?
Copy !req
79. - Jack Benteen, Texas Ranger.
- Es un hijo de mierda.
Copy !req
80. - ¿Quieres cogerlo?
- Siempre he odiado a los policías.
Copy !req
81. - ¿Qué tienes contra ellos?
- Una vez uno me disparó.
Copy !req
82. - Murió.
- ¿Mataste a un policía?
Copy !req
83. No, su suegra lo atropelló
sin querer con su Ford.
Copy !req
84. Y por eso me gustan los Fords.
Copy !req
85. Mira esto, Andy.
Copy !req
86. Dile que lo voy a coger por vender
drogas si no hace lo que le digo.
Copy !req
87. No es una amenaza, es una promesa.
Copy !req
88. Dile que cruce la frontera y que
me consiga una cita con Cash Bailey.
Copy !req
89. Dile que quiero verle
en el lado mexicano de la orilla.
Copy !req
90. Lo esperaré en el refugio
donde solíamos cazar a medianoche.
Copy !req
91. Si algo falla, no sé cómo alcanzarle
con este rifle desde esta distancia.
Copy !req
92. Mantenlo a nivel de los ojos
y le darás recto en el corazón.
Copy !req
93. - Daré un buen espectáculo.
- Un auténtico western.
Copy !req
94. Buenos días.
Copy !req
95. - Dame esa pistola.
- Primero tendrá que correr sangre.
Copy !req
96. Buenos días.
Copy !req
97. Dejadle, chicos. Hacia atrás.
Copy !req
98. Si ha sido una gran estrella
del fútbol americano, hombre.
Copy !req
99. - No lo dudo.
- Me lesioné la rodilla.
Copy !req
100. A lo mejor te lesionaste la cabeza.
Copy !req
101. Hace mucho que no te veo, forastero.
Te ves bien.
Copy !req
102. El viejo Jack y su mejor compañero
Cash. Vayamos al grano.
Copy !req
103. - ¿Sigues en la casa de tu abuelo?
- Y todavía sigo vivo.
Copy !req
104. ¿Te acuerdas de Sally Deegan
que puso fin a nuestra virginidad...
Copy !req
105. detrás del granero de George
Fletcher esa noche del baile?
Copy !req
106. Tres veces cada uno. Y tú sin
quitarte el smoking ni los gemelos.
Copy !req
107. - ¿Qué ha sido de Sally?
- Ahora es profesora en Salt Springs.
Copy !req
108. ¿De verdad?
Bueno, cada uno va haciendo su vida.
Copy !req
109. ¿A qué has venido? No creo que
hayas venido para hacerme piropos.
Copy !req
110. He venido a hablar sobre la bomba que
estalló ayer y que mató dos hombres.
Copy !req
111. He oído decir que uno de ellos...
Copy !req
112. no era de fiar, que traicionaba
y robaba a sus socios.
Copy !req
113. ¿Has visto el helicóptero?
Tendrías que tener uno de esos.
Copy !req
114. ¿Por qué no montas un cañón o
una bomba en él para cazar cerdos?
Copy !req
115. Estás mosqueado, pero somos tú y yo.
Hemos hecho de todo juntos.
Copy !req
116. Quiero solucionar este tema contigo,
así no ocurrirán desgracias.
Copy !req
117. Tendríamos que colaborar.
Podría hacerte rico ahora mismo.
Copy !req
118. Siempre podrías,
pero no puedes comprar mi placa.
Copy !req
119. Y lo uno sin lo otro no funciona.
Copy !req
120. ¿Qué propones?
¿Qué nos matemos el uno al otro?
Copy !req
121. Yo que tú, me iría a otro lugar.
Copy !req
122. Cierra el negocio y sal de aquí
ahora que todavía puedes.
Copy !req
123. ¿Sabes lo que pienso? Que debo ser
más generoso con los pobres.
Copy !req
124. Con los scouts, la orquesta sinfónica...
Copy !req
125. Deja de ser un agente de tercera
con esa placa brillante.
Copy !req
126. - Deja el narcotráfico, Cash.
- Pero si me lo piden, Jack.
Copy !req
127. Les encanta. Y yo mismo
también tomo ocasionalmente.
Copy !req
128. Si vuelves a cruzar el río,
te arresto.
Copy !req
129. No hables así que me enfadas.
Estás en el lado equivocado del río.
Copy !req
130. ¿Ya te dije
que está libre de impuestos?
Copy !req
131. Por cierto, ¿cómo está Sarita?
¿Todavía tiene esa voz maravillosa?
Copy !req
132. Tendría que haberme casado con ella,
aunque fuera mexicana.
Copy !req
133. No hablemos del tema, Cash.
Déjalo todo de una maldita vez.
Copy !req
134. No puedo, estoy metido en ello.
Copy !req
135. Sabes, Jack...
Copy !req
136. Tengo la sensación de que la próxima
vez que nos veamos alguien morirá.
Copy !req
137. Como un presentimiento.
Copy !req
138. Adiós.
Copy !req
139. Sé que no habla inglés pero ha
de rellenar el formulario. Por favor.
Copy !req
140. Hola a todos. ¿Cómo estáis?
Copy !req
141. ¿Cómo está todo el mundo?
¿Qué trabajo andáis buscando?
Copy !req
142. - ¿Qué trabajo buscas tú?
- Antes trabajaba en las carreteras.
Copy !req
143. ¿Y tú, rizos?
Copy !req
144. - Tú, ¿crees que te van a dar trabajo?
- ¿Me estás hablando a mí?
Copy !req
145. - Sí.
- Soy neurocirujano, imbécil.
Copy !req
146. En mi pueblo no aceptamos que
un puto negro nos llame imbéciles.
Copy !req
147. - ¿Me estás llamando un puto negro?
- No veo que hayan otros.
Copy !req
148. - Será que te lo digo a ti.
- Maldito hijo de perra.
Copy !req
149. - Quiero hablar con el director.
- Está allí enfrente.
Copy !req
150. Gracias.
Copy !req
151. - Busco al director.
- Clarence W. King, para servirle.
Copy !req
152. ¿Podemos hablar en privado?
Sobre sus servicios de caja fuerte.
Copy !req
153. Buen trabajo,
has estado muy convincente.
Copy !req
154. No te metí una buena paliza
para que no acabaras en el hospital.
Copy !req
155. Si quieres decir algo,
dilo en el micrófono. Está conectado.
Copy !req
156. Cómo estás, Charlie.
El equipo de comunicación:
Copy !req
157. 16 teléfonos,
todos conectados a una central.
Copy !req
158. Escopetas, 12 de calibre 5,
rifles 14...
Copy !req
159. 10 de 30.10 latas de gas lacrimógeno.
No hay chalecos antibalas.
Copy !req
160. La munición se encuentra
en una caja con una foto de 1954...
Copy !req
161. con Jayne Mansfield.
Mi conclusión es la siguiente:
Copy !req
162. Si un cowboy se emborracha,
nosotros estamos preparados.
Copy !req
163. Cinco cajeros, taquillas abiertas
y una salida al fondo.
Copy !req
164. - ¿Hay cámaras?
- Dos, la alarma está activada.
Copy !req
165. Una en la entrada
y la otra frente a la caja fuerte.
Copy !req
166. Hay dos cajas fuertes. La caja
con el dinero y la cámara acorazada.
Copy !req
167. - ¿Y las malas noticias?
- Cerradura programada.
Copy !req
168. Se abre antes de abrir el negocio.
Tendremos que hacerlas estallar.
Copy !req
169. Sé que los Texas Rangers prefieren
trabajar solos sin ayuda del sheriff.
Copy !req
170. - Pero quería investigar algo.
- ¿Y qué has descubierto?
Copy !req
171. Nada nuevo.
Copy !req
172. Hace ocho años se vino a México,
justo antes de que tu padre muriera.
Copy !req
173. Cinco años después está fichado
como un pez gordo del narcotráfico.
Copy !req
174. Tiene su propio ejército, sobornó
a casi todos los políticos de México.
Copy !req
175. Aparece y desaparece
cuando le apetece.
Copy !req
176. No tiene residencia fija, va volando
en ese viejo helicóptero.
Copy !req
177. Era mi mejor amigo, compartimos
novia, fumábamos marihuana juntos...
Copy !req
178. - ¿En serio? ¿Por qué no os pillé?
- Porque no nos dejábamos pillar.
Copy !req
179. - Porque os engañábamos a todos.
- Tú y Cash, ¿no?
Copy !req
180. Mírale con su traje blanco y su
ejército al estilo de Pancho Villa.
Copy !req
181. - Todavía se comporta como un crío.
- Es bastante más que eso.
Copy !req
182. Gracioso, como funcionan estas cosas.
Copy !req
183. El camino recto es el más difícil,
el torcido el más fácil.
Copy !req
184. Es el orden natural. Los ríos
también buscan la menor resistencia.
Copy !req
185. - Igual que hay hombres que se tuercen.
- Todavía me cae bien.
Copy !req
186. Intento verle como un amigo.
Copy !req
187. Los mejores timadores
siempre saben llegar al punto débil.
Copy !req
188. Las mujeres también, por cierto.
Copy !req
189. Jack, ten cuidado con el viejo
Chub Luke cuando regreses a casa.
Copy !req
190. Créeme, te tenderá una trampa.
Copy !req
191. De acuerdo.
Copy !req
192. Buenos días.
Copy !req
193. - Ya dormías cuando llegué ayer.
- Sí, fue un día muy agotador.
Copy !req
194. ¿Qué pasó con Cash?
Copy !req
195. - ¿Cómo te has enterado?
- Vosotros gringos nunca aprendéis.
Copy !req
196. Cuando cogéis a uno de los nuestros,
la noticia vuela.
Copy !req
197. - No le hicimos daño.
- Cuéntame lo de Cash, Jack.
Copy !req
198. El dijo lo suyo, yo dije lo mío
y lo dejamos.
Copy !req
199. - ¿No dijo nada sobre mí?
- No.
Copy !req
200. - ¿Nada?
- Ya te lo he dicho: Nada.
Copy !req
201. Cómo chingados que no dijo nada.
¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
202. Le conozco. Seguro que dijo algo para
recordarte que él me tuvo primero.
Copy !req
203. - Entiéndelo, no quiero hablar de ello.
- ¿Cómo que no quieres hablar de ello?
Copy !req
204. Te estoy hablando. Debes responderme,
aunque no quieras.
Copy !req
205. Te crees tan formidable y bueno, ¿no?
Copy !req
206. Pero en realidad no sabes nada.
Copy !req
207. - Cash siempre era tan bueno conmigo.
- Mejor te hubieras quedado con él.
Copy !req
208. Jack, necesito saberlo.
Copy !req
209. Necesito saber hacia dónde vamos
tú y yo, y cuándo llegaremos.
Copy !req
210. Eres un hombre de palabra, ¿no?
¿Cuál es tu palabra?
Copy !req
211. - No me presiones.
- ¿Presionar?
Copy !req
212. ¿Después de compartir dos años
la cama me dices que te presiono?
Copy !req
213. A veces pienso
que eres un cochino gringo.
Copy !req
214. Con este botón te pones
en contacto con la patrulla.
Copy !req
215. Que alguien me busque la dirección
de la madre de Chub Luke.
Copy !req
216. - Estamos en ello.
- Buenas.
Copy !req
217. - ¿Qué hay de bueno?
- No he dicho buenos días.
Copy !req
218. - Te has levantado con buen pie.
- Mi día comenzó terrible.
Copy !req
219. - ¿Quieres hablar de ello?
- No.
Copy !req
220. He discutido con Sarita...
sobre Cash.
Copy !req
221. Parece que se ha metido
en toda mi vida.
Copy !req
222. Sarita y él ya salían antes
de que tú la pidieras para salir.
Copy !req
223. No le puedes recriminar eso.
Aunque claro, no es asunto mío.
Copy !req
224. - Exactamente.
- La madre vive en John Friendly.
Copy !req
225. Ha entrado una información,
hay caras nuevas en Arturo.
Copy !req
226. ¿En Sharp's Crossing?
Los chicos de Cash están vendiendo.
Copy !req
227. - Acerquémonos a mirar.
- Y luego vamos donde la madre de Chub.
Copy !req
228. Vigila la estación.
Copy !req
229. Antes hablábamos con los borrachos
o los que fumaban marihuana.
Copy !req
230. O con los que discutían.
Los lograbas calmar.
Copy !req
231. Y al día siguiente te lo agradecían.
Pero hoy día ya no.
Copy !req
232. Ahora están todo el tiempo drogados.
Heroína, cocaína, pastillas.
Copy !req
233. Los hermanos Luke, por ejemplo.
Ham, el que te provocó, y Chub.
Copy !req
234. Están tratando con gentuza.
Antes yo iba a pescar con su padre.
Copy !req
235. Eran buenos chicos, no como los
perros locos que se han vuelto ahora.
Copy !req
236. Sigue a este cowboy, investígalo
para saber con quién tratamos.
Copy !req
237. Si robamos el banco en pleno día,
tenemos que distraerles.
Copy !req
238. Haremos saltar algo.
Un edificio, un granero, lo que sea.
Copy !req
239. - Una escuela, una iglesia, lo que sea.
- ¿Qué dices?
Copy !req
240. Estamos en América,
aquí hay canales legales.
Copy !req
241. Solicita un mandato
para emplazar el banco.
Copy !req
242. El robo es para encubrir
que sacamos algo de los depósitos.
Copy !req
243. - Se trata de la seguridad nacional.
- Para que parezca un robo normal.
Copy !req
244. Seguro que tu próxima queja es
que las mujeres puedan ser Rangers.
Copy !req
245. No me importa, mientras que
midan dos metros y sean serpientes.
Copy !req
246. Malditas leyes. Sólo los pedófilos
superan a los políticos en maldad.
Copy !req
247. - ¿Qué pasa, Arturo?
- Tengo cuatro posibles traficantes.
Copy !req
248. - ¿Americanos o mexicanos?
- Mejicanos. Estaban esperando.
Copy !req
249. Después vino uno con barba,
lo llamaban Chub.
Copy !req
250. - ¿Quieres entrar, así sin más?
- Chub y yo fuimos juntos al colegio.
Copy !req
251. Me acabas de decir
que antes era un buen chico.
Copy !req
252. Voy a tomarme una cerveza con él.
Copy !req
253. De paso cuéntale cómo le disparaste
a su hermano la otra noche.
Copy !req
254. - Voy a la parte trasera.
- Yo me quedo aquí con Arturo.
Copy !req
255. Tú vete hacia allí
y yo vigilo desde aquí, Arturo.
Copy !req
256. Maldita sea.
Copy !req
257. Ha llegado la hora de saldar cuentas.
Copy !req
258. Garza.
Está detrás del coche. Cógelo.
Copy !req
259. Mala compañía.
Copy !req
260. Somos un grupo de vigilancia
del consejero del distrito...
Copy !req
261. No somos intrusos, te lo juro.
Copy !req
262. Nos importa un rábano quiénes sois.
Queremos vuestro vehículo.
Copy !req
263. Por si no ha quedado del todo claro,
él también lo dice.
Copy !req
264. - Pues lo coges, no hay inconveniente.
- Parece que quieres morir.
Copy !req
265. - ¿Cinco kilos?
- Sí.
Copy !req
266. Mantenlos a distancia. Fotografía
y recoge todo lo que encuentres.
Copy !req
267. - ¿No deberíamos enviarlo a Austin?
- La mitad. El resto lo guardo yo.
Copy !req
268. Yo y los chicos...
Copy !req
269. - Me refiero a Hank...
- Era un buen hombre, Cortez.
Copy !req
270. Siempre ha sido
como un padre para mí.
Copy !req
271. - Aquí Clarence King.
- Hola, con Merv. ¿Cómo va todo?
Copy !req
272. Bien, ¿y allá en el sur?
Copy !req
273. Mucho sol. Es lo único que tenemos
Mucho sol y mucha pasta.
Copy !req
274. A propósito, llegaremos el martes
por la mañana con dos maletas.
Copy !req
275. - Ya os he dicho que no puedo...
- Cállate.
Copy !req
276. Estás metido hasta el cuello
en todo esto, ya no tienes elección.
Copy !req
277. ¿Señor Benteen?
Frank Ralston de narcotráfico.
Copy !req
278. Estoy aquí para investigar el narco-
tráfico en su lado de la frontera.
Copy !req
279. - Mucha suerte.
- Quizá me pueda dar información.
Copy !req
280. - Busque en la guía telefónica.
- Se trata de un asunto oficial.
Copy !req
281. - Agradecería su colaboración.
- Y yo que no se meta en mis asuntos.
Copy !req
282. ¿Acaso lo he invitado?
Yo decido con quién me tomo una copa.
Copy !req
283. ¿Por qué no acepta colaborar?
Necesito que me ayude.
Copy !req
284. A lo mejor yo le puedo ser de ayuda.
Tengo contactos en Washington.
Copy !req
285. Son una pandilla de burócratas
rascándose el culo.
Copy !req
286. Se niegan a contestar
mis solicitudes de información.
Copy !req
287. Temen que alguien o algún país
les pueda dañar.
Copy !req
288. Mis archivos parecen
una guía telefónica.
Copy !req
289. Le garantizo que cuando regrese,
trataremos sus asuntos con prioridad.
Copy !req
290. Pero me debe dar información
sobre los camellos que murieron hoy.
Copy !req
291. Pues empiece con Cash Bailey.
Copy !req
292. Ha convertido esta ciudad
en un sucio mercadillo de drogas.
Copy !req
293. El es el origen de toda la violencia.
Y se trataba de una emboscada.
Copy !req
294. Le ha costado la vida
al sheriff local.
Copy !req
295. - Murió en el campo de batalla.
- Razón de más para trabajar juntos.
Copy !req
296. Mire esto.
Copy !req
297. No puedo identificar las marcas.
¿Cuánto tardan en Washington?
Copy !req
298. - Un día.
- Si es así, me dejará impresionado.
Copy !req
299. Jack.
Copy !req
300. ¿Me ves cantar
y ni siquiera me saludas?
Copy !req
301. ¿Quieres hablar sobre lo que pasó
con Hank? Acabo de enterarme.
Copy !req
302. Sé lo bien que os llevabais,
lo mucho que significaba para ti.
Copy !req
303. - ¿Quieres hablar de ello?
- No quiero ni puedo hablar de ello.
Copy !req
304. - Es mejor que haga algo.
- No debes reprimir lo que sientes.
Copy !req
305. Tampoco en nuestra relación.
Creo que es mejor que hablemos.
Copy !req
306. - Creía que no tenías nada que decir.
- Ya son dos años...
Copy !req
307. que te digo que te quiero.
Y ahora ya no hablamos.
Copy !req
308. ¿Qué te pasa, Jack? Te conozco.
Copy !req
309. Hemos discutido antes,
pero esta vez es distinto.
Copy !req
310. No te reconozco.
Copy !req
311. Mejor que lo dejemos un tiempo.
Dejemos el tema.
Copy !req
312. - ¿Ya no quieres estar conmigo?
- Sólo te digo que no quiero hablar.
Copy !req
313. Tú y yo y Cash,
todo se está complicando demasiado.
Copy !req
314. Sí. Para ti, Jack. ¿Y yo, qué?
Copy !req
315. Algún día querrás tenerme, Jack.
Copy !req
316. Es cuando pierdes algo,
que valoras lo que tenías.
Copy !req
317. - Firma aquí y eres libre.
- Con mucho gusto.
Copy !req
318. - Tienes suerte de tener amigos.
- Y que lo digas.
Copy !req
319. - En este puto mundo los necesitas.
- Ya no quiero verte por aquí.
Copy !req
320. Descuide, a mí
ya no me verá el pellejo.
Copy !req
321. - ¿Cómo estás, Luther?
- Vamos, sargento.
Copy !req
322. Han cambiado el plan, Buck.
Tendréis que cambiar los cables.
Copy !req
323. - Vamos a hacerlo en pleno día.
- ¿Qué?
Copy !req
324. - Una operación especial, amigo.
- ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
325. Te lo juro, en pleno día.
Copy !req
326. - Entonces seguro que habrá muertos.
- Eso díselo a Tell Hackett.
Copy !req
327. - De verdad que no te entiendo.
- No es mi idea, yo cumplo órdenes.
Copy !req
328. ¿Y tú qué esperas, soldado?
Copy !req
329. Estad bien alertas, ¿de acuerdo?
Copy !req
330. ¿Sabes para qué me han enviado?
Copy !req
331. Para que vea el circuito. Seguro
que tendré que colocar explosivos.
Copy !req
332. - Esto me trae recuerdos de Bangkok.
- Sí, también me acuerdo.
Copy !req
333. Primero tenemos que
hacer saltar la tapa.
Copy !req
334. - Voy a cortar estos viejos cables.
- Mierda, hay ratas.
Copy !req
335. ¿A eso llamas tú una rata?
Copy !req
336. Deberías verlas en Mónaco.
Allí son del tamaño de un perro.
Copy !req
337. Presta atención. Debes cortar
el cable azul, ¿entendido?
Copy !req
338. Adelante.
Copy !req
339. ¿Me arriesgaría a perder mis cojones
viniendo aquí si no te quisiera?
Copy !req
340. - No es buena idea.
- Entonces vámonos.
Copy !req
341. Tengo una casa perdida en
las montañas. Allí se está muy bien.
Copy !req
342. Como si no hubiera pasado el tiempo.
Allí todavía me tratan como un rey.
Copy !req
343. ¿Cuánto tiempo me llamarás 'amor'
antes de mandarme a paseo, Cash?
Copy !req
344. Ahora será distinto, linda. Quiero
que estemos juntos para siempre.
Copy !req
345. Hablé con Jack sobre ti
y me vinieron los buenos recuerdos.
Copy !req
346. Eres la mejor de todas las mujeres
que he conocido.
Copy !req
347. Si bajas a México,
nos lo pasaremos bien.
Copy !req
348. Olvídate de tus problemas, la semana
que viene tenemos una gran fiesta.
Copy !req
349. El día de la Independencia. Además,
seguro que quieres ver cómo estoy.
Copy !req
350. La verdad es que estoy muy bien.
Copy !req
351. - Muy interesante.
- Dame mi lista de números de serie.
Copy !req
352. - ¿De la FBI o la CIA?
- La CIA también tiene del extranjero.
Copy !req
353. - ¿No hacían esto en Austin?
- Sí, pero tardan un siglo en hacerlo.
Copy !req
354. Incluso tengo un equipo
trabajando en Washington.
Copy !req
355. Pero vete a saber
cuánto tardan allí. Fíjate en esto.
Copy !req
356. .51... Es una de las balas
que mataron a Hank.
Copy !req
357. Y ahora fíjate en esta... 43.
Copy !req
358. La encontré en el sendero donde
mataron a los mexicanos. 43, BRM.
Copy !req
359. Un sello distinto, otro tipo
de letra y otro casquillo.
Copy !req
360. Es poco probable que hayan
utilizado otro tipo de munición.
Copy !req
361. Este. 43 no aparece en mis listas.
Parece canadiense.
Copy !req
362. No sé...
Copy !req
363. A lo mejor puedo ayudar.
Copy !req
364. 9,3 mm, de Alemania occidental
a través de Montreal. BRM.
Copy !req
365. Lo distribuye H&R.
Es especial, pero tampoco tanto.
Copy !req
366. Cash compra armas extranjeras
para su ejército.
Copy !req
367. Y sus chicos cruzan la frontera
para hacer el trabajo sucio.
Copy !req
368. Realmente no te fías
ni un pelo de Bailey.
Copy !req
369. - Gracias por tu ayuda.
- Cuando quieras, Jack.
Copy !req
370. - Es un buen hombre.
- Sí.
Copy !req
371. Las videocámaras pueden desactivarse.
Si hay un generador...
Copy !req
372. provocaremos un cortocircuito.
Copy !req
373. Escuchadme. Cierra la puerta.
Vamos a repartir tareas.
Copy !req
374. Esto debe parecer una operación
civil. Esta es la primera orden:
Copy !req
375. Mantened la radio apagada
desde el principio hasta el final.
Copy !req
376. Todas las operaciones
empezarán y acabarán a tiempo.
Copy !req
377. Si alguien se carga el esquema,
pone en peligro la operación.
Copy !req
378. Cuando alguien finalice su tarea,
lo comunicará a la central.
Copy !req
379. Biddle y yo estaremos allí.
Desde allí haremos la cuenta atrás.
Copy !req
380. Ya está listo.
Copy !req
381. Ejecución del primer paso
a las 09.50.
Copy !req
382. 645 a Benrey.
¿Qué ha pasado, Purvis?
Copy !req
383. Una explosión
en el viejo almacén de Flaxton.
Copy !req
384. - ¿Quién se hace cargo?
- Cortez ha salido con tres unidades.
Copy !req
385. Estoy en camino.
Copy !req
386. - Son las 09.58.
- Segundo paso. Adelante.
Copy !req
387. Aquí Purvis...
Copy !req
388. - ¿Funciona este teléfono?
- No, la línea está muerta.
Copy !req
389. Llámele, comandante.
Copy !req
390. Ven aquí, Tony.
Copy !req
391. Está desactivado.
Copy !req
392. Maldita sea. Nos desconectan
en medio de una emergencia.
Copy !req
393. Son las 10.00.
Copy !req
394. Ahí vienen los chicos.
Copy !req
395. Tercer paso.
Copy !req
396. - Pide ayuda por radio.
- No podemos utilizar la radio.
Copy !req
397. - No importa, llámales.
- Empuja.
Copy !req
398. Toda esta operación está jodida.
Copy !req
399. Todo el mundo al suelo.
Copy !req
400. Todo el mundo al suelo.
Copy !req
401. El depósito de Cash Bailey.
Copy !req
402. - No sé cuál es.
- ¿Quieres morir por culpa de Cash?
Copy !req
403. Número 14.
Copy !req
404. - Al suelo, paliducho.
- ¿Sois terroristas?
Copy !req
405. Besa el suelo, cowboy.
Copy !req
406. Está abierto.
Copy !req
407. ¿De qué tienes miedo?
Copy !req
408. Tiene tracción delantera y ya
no está inclinado. No lo estropees.
Copy !req
409. Maldita sea, muévete.
Tira para delante, bestia.
Copy !req
410. Vamos.
Copy !req
411. Aquí 645. ¿Me recibes, Purvis?
Copy !req
412. 645 para Benrey.
Copy !req
413. - No tardes mucho.
- Esa chiquilla puede esperar.
Copy !req
414. - Llevo ahorrando toda la semana.
- Entonces cinco minutos no son nada.
Copy !req
415. Dos maletas.
Copy !req
416. - Demuestra cómo corre, sargento.
- Cállate, Atwater.
Copy !req
417. - Deja de quejarte o te vas a enterar.
- Vete a la mierda, mala bestia.
Copy !req
418. Quédate ahí. Dentro de un minuto
Buck te tendrá a tiro.
Copy !req
419. Dejadme pasar.
Copy !req
420. Las maletas.
Copy !req
421. Tú, cabrón.
Copy !req
422. Mierda.
Copy !req
423. Vamos, larguémonos.
Copy !req
424. - Tendrían que haberle dado respaldo.
- Díselo a él. ¿Dónde estaban?
Copy !req
425. Maldita sea.
Copy !req
426. Se nos echa encima.
Copy !req
427. ¿Qué hacemos? Estamos en Texas.
Copy !req
428. Hacemos lo que tenemos
que hacer. Cállate.
Copy !req
429. Nos está alcanzando.
Copy !req
430. Baja el arma, soldado.
Copy !req
431. Salid del coche
mostrando las manos.
Copy !req
432. Si solo somos nosotros, ranger.
La pandilla de siempre.
Copy !req
433. - ¿Tienes lo que te pedí?
- He sacado huellas en el mortuorio.
Copy !req
434. Del mexicano y del negro.
Y estos son sus papeles.
Copy !req
435. Gracias, Cortez.
Copy !req
436. He guardado
todas las pruebas bajo llave.
Copy !req
437. Envíalas a la FBI en Washington.
Avísame cuando recibas noticias.
Copy !req
438. Sí, señor. Hemos recibido noticias
de Austin sobre los cartuchos.
Copy !req
439. La bala es de una unidad militar.
Por eso no aparecían en las listas.
Copy !req
440. Munición del mismo tipo
con que mataron a Chub Luke...
Copy !req
441. fue robada hace ocho meses
de una base militar en Oregón.
Copy !req
442. - El agente de narco se equivocó.
- O a lo mejor nos ha mentido.
Copy !req
443. Llama a la unidad de narcotráfico en
Washington, la sección de personal.
Copy !req
444. Los agentes de la FBI
necesitan su formulario 407 y 800.
Copy !req
445. Quieren ver sus informes y dicen que
la máquina de refrescos está vacía.
Copy !req
446. Que no me toquen los huevos.
Sigue con las huellas.
Copy !req
447. Que no le toquen los huevos.
Muy bien, entendido.
Copy !req
448. La hemos cagado. Teníamos que
haber estado allí para protegerlo.
Copy !req
449. - Luther era mi amigo.
- También mío.
Copy !req
450. Pero ha muerto. Eso pasa con
soldados. Debemos seguir adelante.
Copy !req
451. Hemos de encontrar una manera de
salir de aquí y seguir con la misión.
Copy !req
452. Sí, la misión.
Copy !req
453. Contamos con equipos avanzados y un
primitivo cowboy nos gana la partida.
Copy !req
454. Y nada menos que un Texas ranger.
Copy !req
455. En narcotráfico nadie ha oído
del tal Frank Ralston.
Copy !req
456. - ¿Cuánto tiempo hemos de esperar?
- Hasta que llegue.
Copy !req
457. - ¿Y cuánto tardará?
- No sé, ¿tienes prisa o qué?
Copy !req
458. - Nos están buscando en el distrito.
- ¿Y qué?
Copy !req
459. Si ni siquiera te están buscando,
buscan otro coche.
Copy !req
460. ¿Por qué no podía protegerle?
Podría haber disparado fácilmente.
Copy !req
461. Has cumplido con tus órdenes.
Todo iba tal y como planeamos.
Copy !req
462. - Fry hizo el tonto y le costó la vida.
- Por poco todo fracasa.
Copy !req
463. - Había poco margen de tiempo.
- Fry lo sabía.
Copy !req
464. - No deben ponernos en esa situación.
- Para eso estamos aquí, maldita sea.
Copy !req
465. Bueno...
Copy !req
466. Pero eso no le devolverá la vida.
Copy !req
467. Y no murió en el Líbano ni en
Honduras, sino en este cochino lugar.
Copy !req
468. El informe de personal militar.
Esto es desconcertante.
Copy !req
469. 'Sargento Declan Patrick Coker,
561567441, cuarto batallón...
Copy !req
470. murió cuando estaba de permiso en
un accidente de avión en el Líbano. '
Copy !req
471. Y aquí hay otro.
'Sargento Buck Atwater, 433881755...
Copy !req
472. murió mientras desactivaba
una bomba. '
Copy !req
473. 'Enterrado en un cementerio militar
en Hawaii. Recibió una condecoración. '
Copy !req
474. Y otro. 'Sargento Fry,
división de infantería, Fort Benning.
Copy !req
475. Murió durante una maniobra
en Fort Polk, Louisiana. '
Copy !req
476. ¿Lo reconoces? Esos se han dejado
arrestar para poder observarnos.
Copy !req
477. ¿Cómo pueden estar muertos
oficialmente?
Copy !req
478. Archiva todo esto, Cortez.
Copy !req
479. ¿Dónde te estacionaron, Buck?
Copy !req
480. No sé a qué te refieres.
Nunca he hecho el servicio militar.
Copy !req
481. Tenía una rodilla lesionada.
Copy !req
482. Seguro que tú tampoco lo hiciste
y te quedaste aquí para robar coches.
Copy !req
483. No, yo vendía drogas
y compraba coches.
Copy !req
484. Os recomiendo que os lo penséis bien.
Copy !req
485. Mañana quiero respuestas.
Vigílalos bien, Purvis.
Copy !req
486. Con tu rifle.
Copy !req
487. ¿Dónde está Sarita, Paco?
Copy !req
488. Vino y me dijo que se iba
a México con un viejo amigo.
Copy !req
489. Gracias.
Copy !req
490. No llevo armas.
Copy !req
491. Comandante Paul Hackett. Escuadrilla
137, tercer batallón. Contrólalo...
Copy !req
492. Acabarás en la lista de muertos,
como los dos que arresté.
Copy !req
493. - ¿Qué hace el ejército robando bancos?
- Cash Bailey.
Copy !req
494. Ha usado ese banco
para blanquear dinero negro...
Copy !req
495. y guardar documentos
que comprometerían al gobierno.
Copy !req
496. Tendrás que convencerme.
Copy !req
497. Durante cinco años Bailey
era el mejor agente de México.
Copy !req
498. Hace tres años se cambió de bando,
usando toda la información que tenía.
Copy !req
499. Un truco muy original, registrando
sus hombres como muertos.
Copy !req
500. - Así trabajamos mejor.
- Siempre que no se descubra.
Copy !req
501. Voy a ir a México
para cumplir con mi misión.
Copy !req
502. Bailey ha vuelto a cruzar
la frontera anoche.
Copy !req
503. Y creo que ha vuelto a México
con tu chica.
Copy !req
504. Devuélveme mis hombres.
Cruzaremos la frontera.
Copy !req
505. En pocos días cogeremos a Bailey.
Te daré 30 minutos con él.
Copy !req
506. - Porque eso es lo que quieres, ¿no?
- Sí.
Copy !req
507. Lo único que yo quiero
son unos documentos que tiene.
Copy !req
508. - Purvis.
- ¿Todo bien?
Copy !req
509. Vete a casa. Yo haré guardia.
Copy !req
510. Muy bien.
Copy !req
511. Vaya día. ¿Qué demonios
pasaba con los teléfonos?
Copy !req
512. Vete a casa y duerme un poco.
Copy !req
513. Hasta mañana.
Copy !req
514. Mejor que llaméis a vuestro jefe.
Copy !req
515. - Os vais a México.
- Perfecto.
Copy !req
516. - Mejor que aclaremos varias cosas.
- ¿Qué cosas?
Copy !req
517. Estás acostumbrado a trabajar solo,
pero esta vez has de obedecer.
Copy !req
518. Haré lo que pueda, comandante.
Copy !req
519. Puedes aprender mucho
de estos chicos.
Copy !req
520. El sargento McRose, por ejemplo.
Copy !req
521. No es un soldado cualquiera.
Es una máquina matando.
Copy !req
522. Se bebe tranquilamente su zumo frente
a un montón de orejas cortadas.
Copy !req
523. ¿Sabéis lo que creo?
Que somos héroes.
Copy !req
524. Los héroes necesitan una causa.
Pero hoy día todo es tan turbio...
Copy !req
525. que ya nadie ve las cosas claras.
Copy !req
526. Por eso lucho por mi patria. Porque
solo tengo mi país y mis compañeros.
Copy !req
527. - Yo nunca hago preguntas.
- ¿Quieres un trago?
Copy !req
528. - No, gracias.
- No me digas que no bebes whisky.
Copy !req
529. Yo decido con quién me tomo un trago.
Copy !req
530. No te creo, Benteen.
Creo que tienes un carácter hostil.
Copy !req
531. Sé lo que estáis pensando.
Que hemos perdido a Fry.
Copy !req
532. Y me echáis la culpa a mí.
Copy !req
533. ¿Tengo razón o no?
Si es así, decídmelo.
Copy !req
534. Tienes razón, fue una putada.
Copy !req
535. A nadie le ha gustado lo que ha
pasado, pero es nuestro deber.
Copy !req
536. Y sabes que lo hacemos bien.
Copy !req
537. Todos le encontramos a faltar.
Yo también, ¿me oyes?
Copy !req
538. Sí, señor.
Copy !req
539. La última vez la cagamos.
Perdimos a uno de los nuestros.
Copy !req
540. - Tenemos que compensarlo.
- Hagámoslo por Luther, se lo debemos.
Copy !req
541. Tienes 30 minutos. Un minuto más
y entramos nosotros.
Copy !req
542. - Más no necesito.
- ¿Listo para ser cosido a balazos?
Copy !req
543. Voy a entrar, antes era mi amigo.
Copy !req
544. Suerte.
Copy !req
545. Ese ranger está pirado,
pero me gusta su método de trabajo.
Copy !req
546. Cierra el pico, Buck. No le
vayas a rendir honores al ranger.
Copy !req
547. Nuestro objetivo es Cash Bailey.
Copy !req
548. La misión es acabar con el objetivo.
Copy !req
549. - Aparte de nosotros, no cuenta nadie.
- Ese cowboy nos puso en libertad.
Copy !req
550. - ¿Por qué tenemos que matarlo?
- Aparte de nosotros, no cuenta nadie.
Copy !req
551. - ¿Y si resulta una misión imposible?
- Yo cumplo órdenes.
Copy !req
552. No cuadra.
Copy !req
553. - ¿El qué?
- Cargarnos a un agente americano...
Copy !req
554. leal a su patria,
solo para enjuiciar a un criminal.
Copy !req
555. Pero cumplimos órdenes.
¿No es así, sargento?
Copy !req
556. Sí, comandante.
Copy !req
557. Puesto de ametralladoras. Calibre. 30
en el cuadrante inferior oeste.
Copy !req
558. Calibre. 30
en el cuadrante inferior este.
Copy !req
559. Y más en el cuadrante norte.
Copy !req
560. La fiesta seguirá un tiempo. Métete
entre la gente para llegar al hotel.
Copy !req
561. Allí está Bailey.
Copy !req
562. Mirad quién tenemos aquí.
Copy !req
563. Id con cuidado,
este hombre es un lagarto.
Copy !req
564. Cogedlo por la lengua y metedlo en
una caja, solo entonces se deja ver.
Copy !req
565. Hola, Jack, ya te esperaba.
¿Vienes por mí o por Sarita?
Copy !req
566. Los dos os venís conmigo.
Es lo mejor para todos.
Copy !req
567. Te regalo a Sarita, igualmente
no nos llevamos bien ella y yo.
Copy !req
568. - Pero si me invitas a mí a regresar...
- No se trata de una invitación.
Copy !req
569. Sabía que eras valiente,
pero te has vuelto loco.
Copy !req
570. Me importa un comino que tengas
aquí tu ejército privado, Cash.
Copy !req
571. Esto es algo entre tú y yo.
Te estoy retando. Esto es personal.
Copy !req
572. No me dejas más alternativa que
la de acabar con nuestro conflicto.
Copy !req
573. No hay espacio para trucos.
Copy !req
574. Primero quiero ver a Sarita,
después arreglamos lo nuestro.
Copy !req
575. Me parece justo. Aunque deberías
concentrarte en mí, y no en ella.
Copy !req
576. Pero primero dame tu revolver,
o no verás a tu amorcito.
Copy !req
577. No quiero que te la tires
con la pistola en la mano.
Copy !req
578. Te harías el héroe
y dispararías contra mis chicos.
Copy !req
579. - El viejo Cash no querría eso.
- No me parece bien entregar el arma.
Copy !req
580. Olvídate de Sarita. Cojo mi revolver
y resolvemos esto de una vez.
Copy !req
581. Cuídalo bien.
Copy !req
582. No te preocupes, te lo devolveré
para nuestro pequeño duelo.
Copy !req
583. - Siempre cumplo mis promesas.
- Siempre lo he sabido, Cash.
Copy !req
584. El problema es
que nunca prometes nada.
Copy !req
585. No sabes cómo me alegro de verte.
Copy !req
586. Toda esta gente no entiende
nada de lo que digo.
Copy !req
587. Cuando hablo, nadie me entiende.
Copy !req
588. Cuando te tomas un trago o te
subes la cremallera del pantalón...
Copy !req
589. miras a tu alrededor y sabes
que estás hablando a las paredes.
Copy !req
590. No saben qué estás diciendo,
tus bromas sutiles se les escapan.
Copy !req
591. Tú me conoces,
mi conversación será sencilla.
Copy !req
592. No lo dudo, Jack.
Copy !req
593. Te extraño, chico. Lástima que
no quieras hacer negocios conmigo.
Copy !req
594. Habríamos formado un buen equipo.
Vamos adentro.
Copy !req
595. A ver si Sarita nos hace compañía y
después tú y yo nos vamos a divertir.
Copy !req
596. Estupendo. Dos amigos tomando
una copa como en los viejos tiempos.
Copy !req
597. ¿Por qué ya no podemos ser amigos,
Jack? Te lo pregunto en serio.
Copy !req
598. De jóvenes éramos amigos.
Pero me fui.
Copy !req
599. A las grandes ciudades.
Dallas, Houston, Chicago, Nueva York.
Copy !req
600. Pero no funcionó. Lo único
de lo que tengo miedo es de mí mismo.
Copy !req
601. Me vine a casa, me puse la placa
y todo me fue bien.
Copy !req
602. Y cuando regresé,
busqué a mi viejo amigo.
Copy !req
603. Pero ya no estaba ahí.
Copy !req
604. Había desaparecido, Cash.
Anda por mal camino.
Copy !req
605. Tú me dabas la lata. Perdiste el
sentido del humor con ese uniforme.
Copy !req
606. Todos tenemos debilidades,
de eso no cabe duda.
Copy !req
607. - Ibas bien pero te torciste.
- Me torcí cuando vi la luz, chico.
Copy !req
608. Me alcanzó como un relámpago.
Copy !req
609. Vi claro cómo podía
conseguir todo lo que quería.
Copy !req
610. ¿Y esa luz cómo te hace sentir?
¿Es algo bueno o malo?
Copy !req
611. El bien y el mal no existen. Has
de elegir, cada uno elige lo suyo.
Copy !req
612. ¿Quién eres tú para quitarme algo? Yo
era pobre, nadie nunca me dio nada.
Copy !req
613. Y nadie me va a quitar lo que es mío.
Copy !req
614. Ya me imaginaba algo así.
Copy !req
615. Ven aquí, Jesús.
Copy !req
616. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
617. Todo en orden, salvo
un detalle del que me haré cargo.
Copy !req
618. También me caía simpático.
Copy !req
619. De verdad que me caía bien,
pero ayer me debía dinero.
Copy !req
620. No me importa el dinero, pero da
un mal ejemplo y yo confiaba en él.
Copy !req
621. Monday, sácalo de aquí.
Apesta demasiado para una dama.
Copy !req
622. Este país me gusta.
Copy !req
623. Mientras que pagues bien a tus
amigos, puedes pasarte de la raya.
Copy !req
624. Lo que necesitan aquí
es una revolución convencional, Jack.
Copy !req
625. Quiero oír música.
¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
626. Empezad a tocar,
si no me cargo a toda la banda.
Copy !req
627. Tráenos champaña, Miguel.
Copy !req
628. Quiero conversar un poco más
y después te devuelvo tu arma, Jack.
Copy !req
629. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
630. - A pedir una tequila.
- Te la traerán ellos.
Copy !req
631. Prefiero ir yo mismo.
Copy !req
632. Mueve un dedo
y te vuelo los sesos.
Copy !req
633. - ¿Comprendes?
- Sí. No me mates, por favor.
Copy !req
634. - Quédate en la cama, ¿entendido?
- Sí.
Copy !req
635. No te muevas.
Copy !req
636. - ¿Qué haces aquí, Buck?
- Un pequeño cambio de planes.
Copy !req
637. Hemos adelantado todo quince minutos.
Copy !req
638. Tenemos orden de matarte,
pero no estoy de acuerdo con eso.
Copy !req
639. Voy a almorzar con el gobernador
de este distrito, iré a la capital...
Copy !req
640. No hay nadie como Cash,
ayudando a los negros...
Copy !req
641. salvando ballenas
y otras tonterías...
Copy !req
642. Pero no tengo con quien hablar,
cariño. Nadie de donde vengo yo.
Copy !req
643. Cuando empecemos a disparar,
agáchate.
Copy !req
644. Sálvate tu mismo, ranger.
Copy !req
645. ¿Recuerdas la canción que te enseñó
tu madre? ¿Tu canción favorita?
Copy !req
646. Cántamela, amor.
Copy !req
647. Con tu cabeza en mi hombro,
como en los viejos tiempos.
Copy !req
648. Cántamela muy dulcemente.
Copy !req
649. A lo mejor me pone de buen humor
y ya no querré matar a Jack.
Copy !req
650. Vamos.
Copy !req
651. - Merv, no tan rápido.
- ¿Qué hace usted aquí, comandante?
Copy !req
652. Los federales han hecho
un trato con narcotráfico.
Copy !req
653. - Tiene que ver con lo del banco, ¿no?
- ¿Y los informes?
Copy !req
654. - En mi oficina.
- Vamos.
Copy !req
655. Ven.
Copy !req
656. Te voy a dar otra oportunidad.
Copy !req
657. Soy yo con quien quieres estar,
porque yo fui el primero.
Copy !req
658. Siempre seré el primero.
Copy !req
659. ¿Por qué no nos vamos a Cancún?
Podremos nadar en el mar esmeralda.
Copy !req
660. Retomar el hilo donde lo dejamos.
Copy !req
661. Estás loco.
Te has vuelto loco, Cash.
Copy !req
662. - ¿Esto es todo mi negocio con Cash?
- Sí.
Copy !req
663. - Dámelo, me lo llevo.
- No, es la única copia. Es de Cash.
Copy !req
664. - Es mi socio, quiero protegerlo.
- Necesito su permiso para hacerlo.
Copy !req
665. - Cash se pondría furioso.
- Te juro que no hay problema.
Copy !req
666. ¿Un amigo tuyo?
Copy !req
667. Entonces seguimos adelante.
Copy !req
668. Es un buen día para una matanza.
Copy !req
669. Te voy a dar una oportunidad,
solo porque antes éramos amigos.
Copy !req
670. Espalda a espalda, contaré 10 pasos
y los dos disparamos.
Copy !req
671. Uno se llevará la gloria. Que el
mejor gane... y se quede con Sarita.
Copy !req
672. No pasa nada. Ahora verás cómo
dos viejos amigos saldan cuentas.
Copy !req
673. Dejémonos de chismes.
Lupo, la pistola.
Copy !req
674. Aguanta la tequila.
Copy !req
675. Por favor, Cash.
Copy !req
676. Enséñanos tus pechos, si quieres
hacer algo útil. Nos motivará.
Copy !req
677. ¿Estás listo?
Copy !req
678. Todos hacia atrás,
esto es algo entre él y yo.
Copy !req
679. Para tras, cabrones.
Copy !req
680. - Uno... dos...
- Cash, no.
Copy !req
681. Mira, si te pones a llorar
estropearás el espectáculo.
Copy !req
682. No estamos bromeando. Aquí se
enfrentan los dos hombres que amas.
Copy !req
683. - Muestra esas piernas.
- Ven aquí, Cash.
Copy !req
684. El sexo es eterno.
Copy !req
685. Así me gustas...
Copy !req
686. Esa es la Sarita que yo conozco.
Siempre sirviendo la carne.
Copy !req
687. Cochino cerdo. Cabrón, puto.
Copy !req
688. Ahora todos estamos calientes.
¿Todo el mundo listo?
Copy !req
689. Hay mucho dinero en juego.
Nos lo partimos, tú y yo.
Copy !req
690. - Y después nos largamos.
- Cerdo, esa misión nunca ha existido.
Copy !req
691. - ¿Cuánto dinero sacas de ello?
- Diez millones de dólares.
Copy !req
692. El gobierno no sabe de nada.
Tú lo planeaste, querías matarnos.
Copy !req
693. He servido a mi patria por 20 años
y he hecho todo lo que me pedían.
Copy !req
694. He vivido situaciones y he hecho
cosas que nadie debería hacer.
Copy !req
695. No hay héroes. Tú y yo no somos
más que números en un sistema.
Copy !req
696. Empecemos. Tú cuentas, Lupo.
Copy !req
697. - Cuando quieras.
- Listo.
Copy !req
698. Uno... dos... tres...
Copy !req
699. Imbécil. ¿Cuándo vas a despertar
y mirar a tu alrededor?
Copy !req
700. A ellos no les importa.
Varias misiones más y serás como yo.
Copy !req
701. ¿Qué vas a hacer, sargento?
Copy !req
702. Nueve... diez.
Copy !req
703. Hijo de puta.
Copy !req
704. - No.
- McRose.
Copy !req
705. - ¿Qué pasa ahí?
- El comandante nos ha engañado.
Copy !req
706. Hackett y Bailey trabajan juntos.
Quieren matarnos a todos, Charlie.
Copy !req
707. Vamos a buscar al comandante.
Si lo ves, mátalo como a un cerdo.
Copy !req
708. Agáchate.
Copy !req
709. Vamos.
Copy !req
710. Hackett.
Copy !req
711. - ¿Estás listo?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
712. ¿Crees que tengo todo el día para
esto? Ya han pasado las cuatro.
Copy !req
713. Tenemos que hacerlo bien, Jack.
Copy !req
714. Tu exnovia contará hasta tres
y empezará la diversión.
Copy !req
715. Sarita... cuenta.
Copy !req
716. He dicho que cuentes.
Copy !req
717. Estáis locos los dos.
Copy !req
718. Entonces tendremos
que hacerlo nosotros.
Copy !req
719. Si ganas, tienes todo lo que
quieres, incluida la chica y cerveza.
Copy !req
720. Ríndete, Cash.
Te digo que te rindas.
Copy !req
721. No puedo, ¿no lo entiendes?
Copy !req
722. Maldita sea,
ríndete y te vuelves conmigo.
Copy !req
723. Ya te dije
que no puedo dejarlo, amigo.
Copy !req
724. Diles que podemos dejarlo en esto,
o seguir disparando.
Copy !req
725. Diles.
Copy !req
726. - ¿Hacemos un trato?
- ¿Qué me ofreces?
Copy !req
727. Que tú y la chica salgáis de aquí.
No os mataremos. Me debes un favor.
Copy !req
728. Dejar a alguien en libertad,
hacer la vista gorda.
Copy !req
729. - Ni hablar.
- Pues cometes un error.
Copy !req
730. Yo te hice el favor. Ahora
puedes llevar tú el traje blanco.
Copy !req
731. Es cierto que estaba muy loco.
Copy !req
732. Ya no trabajaremos para gringos.
Trabajaremos para nosotros mismos.
Copy !req
733. Aquí necesitamos dinero.
Copy !req
734. Lo sé.
Copy !req
735. Te pido otro favor, hombre.
Es un buen negocio.
Copy !req
736. Bueno, confío en ti.
Ahora soy un hombre de negocios.
Copy !req