1. Tienes que preguntarte
Copy !req
2. qué es lo que ha llevado
a esa persona hasta ese extremo.
Copy !req
3. Qué se percibe en su cara,
en su actitud,
Copy !req
4. que lo haya llevado
por ese camino.
Copy !req
5. Tienes que convencerte
Copy !req
6. de que esa persona te oculta
algo que tú debes encontrar.
Copy !req
7. lnspeccionas su equipaje,
Copy !req
8. pero su cara,
Copy !req
9. sus gestos,
son lo que examinas realmente.
Copy !req
10. Gracias.
Copy !req
11. Te está mirando a la cara.
Copy !req
12. Obsérvalo atentamente.
Copy !req
13. ¿Qué ves?
Copy !req
14. - ¿Adónde se dirige?
- Al centro.
Copy !req
15. - ¿Quiere compartirlo?
- Muy bien.
Copy !req
16. ¿Qué? Esta noche no...
¿Estás seguro?
Copy !req
17. Bueno, ¿y no puedes cancelarlo?
Copy !req
18. ¿Qué es esto?
Copy !req
19. Entradas para un ballet,
esta noche.
Copy !req
20. ¿No le gusta el ballet?
Copy !req
21. Bueno, algunos ballets.
Copy !req
22. Pues eso es.
Copy !req
23. Algún ballet.
Copy !req
24. Mire, siempre puede
revenderlas en la entrada.
Copy !req
25. ¿Quiere dármelos a cambio
de su parte del viaje?
Copy !req
26. ¿Y qué pensaba?
Copy !req
27. ¡Christina, por fin!
Hay gente preguntando por ti.
Copy !req
28. ¡Sí! ¡Choquen esas manos peludas,
caballeros, un fuerte aplauso
Copy !req
29. para Kali!
Copy !req
30. ¡Oh, sí, Kali!
Copy !req
31. También podrá disfrutar de la compañía
de Kali en su mesa por solo 5 dólares.
Copy !req
32. Le enseñará los misterios
del mundo.
Copy !req
33. Créanme, caballeros, créanme.
Copy !req
34. ¡Oh, sí, pequeña!
Copy !req
35. ¡Hazlo!
Copy !req
36. ¡Dios mío, es increíble!
Copy !req
37. Caballeros, permítanme
hacerles una pregunta.
Copy !req
38. ¿Qué es lo que da a una colegiala
su particular inocencia?
Copy !req
39. ¿Su dulce fragancia?
Copy !req
40. ¿Las flores frescas?
¿La suave lluvia de la primavera?
Copy !req
41. ¡Oh, Dios, Dios!
Copy !req
42. ¿O es acaso su joven carne firme,
que invita a todas las caricias,
Copy !req
43. que incita a explorar sus secretos
más profundos, más privados?
Copy !req
44. Bien, caballeros. Dejaré que
Uds. Lo decidan por sí mismos.
Copy !req
45. ¡Démosle juntos la bienvenida
a esa descarada
Copy !req
46. y tentadora menor.
Copy !req
47. ¡Oh, sí!
Copy !req
48. ¡Ven, dulce Chrissy!
¡Dondequiera que estés, pequeña, ven!
Copy !req
49. Todo el mundo sabe
que los dados están cargados.
Copy !req
50. Todo el mundo los tira
con los dedos cruzados.
Copy !req
51. Todo el mundo sabe
que la guerra ha terminado.
Copy !req
52. Todo el mundo sabe
que los buenos perdieron.
Copy !req
53. Todo el mundo sabe
que la pelea estaba arreglada.
Copy !req
54. Los pobres seguirán pobres,
Copy !req
55. los ricos se harán más ricos.
Copy !req
56. Así es como va,
Copy !req
57. todo el mundo lo sabe.
Copy !req
58. Todo el mundo sabe
que el barco se está hundiendo.
Copy !req
59. Todo el mundo sabe
Copy !req
60. que el capitán mintió.
Copy !req
61. Todo el mundo
Copy !req
62. tiene la horrible sensación
Copy !req
63. de que su padre o su perro
han muerto.
Copy !req
64. Todo el mundo habla
con sus bolsillos.
Copy !req
65. Todo el mundo quiere
Copy !req
66. una caja de bombones.
Copy !req
67. ¿Crees que eres mala, pequeña?
Copy !req
68. ¡Eres mala!
Copy !req
69. Todo el mundo sabe
que me amas, nena.
Copy !req
70. Todo el mundo sabe
que es verdad.
Copy !req
71. Todo el mundo sabe
que fuiste fiel.
Copy !req
72. Quita o pon un par de noches.
Copy !req
73. Todo el mundo sabe
que fuiste discreta,
Copy !req
74. pero fueron tantos
Copy !req
75. a los que tuviste
que ver desnuda,
Copy !req
76. y todo el mundo lo sabe.
Copy !req
77. ¿Eric?
Copy !req
78. ¿Qué?
Copy !req
79. Linda ha terminado de bailar.
Copy !req
80. ¡Choquen esas palmas peludas,
caballeros!
Copy !req
81. ¡Sí, caballeros, sí!
Copy !req
82. ¡Un fuerte aplauso para Linda!
Copy !req
83. ¡Oh, sí!
Copy !req
84. ¡Linda!
Copy !req
85. Les recuerdo que a Linda le encantaría
deslizarse hasta sus mesas
Copy !req
86. para ofrecerles un "show" privado
por tan solo 5 dólares.
Copy !req
87. Eso es, 5 dólares es lo que cuesta
que una de nuestras preciosas muñecas
Copy !req
88. se acerque a su mesa y lo ponga
caliente y desconcertado.
Copy !req
89. Pero, ¡eh!
¿Por qué sentirse desconcertado
Copy !req
90. si lo están tratando
como un rey?
Copy !req
91. Ha tenido un día duro.
Copy !req
92. ¿No cree que se merece
Copy !req
93. hacer algo que lo
haga sentirse especial?
Copy !req
94. Usted es especial.
Copy !req
95. Y 5 dólares es lo que
le cuesta comprobarlo.
Copy !req
96. ¡Un fuerte aplauso para Michelle!
Copy !req
97. ¡Dios mío, qué belleza!
Copy !req
98. ¡Vamos, pequeña!
Copy !req
99. ¡Sal!
Les recuerdo que
Copy !req
100. nada le gustaría más a Michelle,
Copy !req
101. que brindarle su danza privada.
Copy !req
102. ¡Señores!
Copy !req
103. ¿No hay nadie aquí?
¿Ningún ser vivo?
Copy !req
104. Por tan solo 5 dólares,
puede tener a Kali
Copy !req
105. en su mesa privada.
Copy !req
106. Caballeros, permítanme
hacerles una pregunta.
Copy !req
107. ¿Qué es lo que le da a una
colegiala su particular inocencia?
Copy !req
108. ¿Es la manera que tiene de mirarnos?
Copy !req
109. Esperando que le digamos algo,
con tantas
Copy !req
110. espectativas, que nos sentimos
Copy !req
111. paralizados...
Copy !req
112. y callamos.
Copy !req
113. Mira, quiero devolverte esto.
Copy !req
114. ¿Por qué?
Copy !req
115. Me regalaron las entradas, y
Copy !req
116. me avergüenzo de habértelas vendido.
Copy !req
117. - No pasa nada.
- ¡No, no, de verdad!
Copy !req
118. No nos hemos presentado.
Soy Thomas.
Copy !req
119. David.
Copy !req
120. ¿Puedo utilizar esto
para invitarte a tomar algo?
Copy !req
121. Pues... eres muy amable, pero...
Copy !req
122. ¿Pero qué?
Copy !req
123. Pero tengo que volver a casa.
Copy !req
124. Gracias.
Copy !req
125. ¿Estás disponible
el jueves que viene?
Copy !req
126. - Creo que sí.
- Bien.
Copy !req
127. - Tracey.
- ¿Sí?
Copy !req
128. ¿De verdad soy tan aburrido?
Copy !req
129. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
130. Como tienes esos auriculares.
Antes, escuchábamos la radio,
Copy !req
131. y me hacías todo tipo
de preguntas.
Copy !req
132. ¿Y quieres que te haga
más preguntas?
Copy !req
133. Desde luego, si hay algo
que quieras saber.
Copy !req
134. Bien, ya veré que se me ocurre.
Copy !req
135. Salúdalo a tu padre de mi parte.
Copy !req
136. - Lo haré. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
137. - ¿Alguien dijo algo?
- No.
Copy !req
138. Entonces, ¿Qué pasa?
Copy !req
139. He notado un cambio en tu actitud.
Copy !req
140. Mira, entendería que no quisieras
presentar a Christina.
Copy !req
141. Podría hacerlo yo misma.
Copy !req
142. De hecho, he pensado
Copy !req
143. que quizá debería ocuparme más
de todas las presentaciones.
Copy !req
144. Podría tener mi propio micrófono,
como lo tenía mi madre.
Copy !req
145. No, en realidad, me gusta
presentar a Christina.
Copy !req
146. Lo encuentro muy terapéutico,
¿Sabes?
Copy !req
147. - No se te paga para eso.
- Bueno, a mí me parece...
Copy !req
148. que se me paga para que
cada chica se sienta especial.
Copy !req
149. Y, para eso, necesito dar rienda
suelta a mi imaginación.
Copy !req
150. Y, cuando le toca a Christina,
Copy !req
151. mi imaginación se suelta
un poco más. No puedo hacer nada
Copy !req
152. para controlarla, Zoe.
Copy !req
153. Incomoda a los clientes.
Copy !req
154. ¿Y crees que con tu estado
estarían cómodos?
Copy !req
155. ¿Patea?
Copy !req
156. Todo el tiempo...
Copy !req
157. ¿Quieres tocarlo?
Copy !req
158. ¿Cómo te sientes por esto?
Copy !req
159. Bien.
Copy !req
160. ¿Bien?
Copy !req
161. ¿Eres feliz?
Copy !req
162. Por ti
Copy !req
163. ¿Y por ti, Eric?
¿Cómo te sientes?
Copy !req
164. Creo que debo tener más cuidado
con mis sentimientos.
Copy !req
165. Para eso hemos hecho
un contrato, ¿No?
Copy !req
166. Hay yeso por todo el piso.
Copy !req
167. No, no exagero.
Me pasé la noche tosiendo.
Copy !req
168. Me dijiste que allí iba
a vivir a gusto.
Copy !req
169. Y no estoy a gusto.
Copy !req
170. Hay plásticos encima de los muebles,
¿Cómo voy a estar a gusto?
Copy !req
171. ¡Oh, vamos! Mira.
Copy !req
172. Me dijiste que ibas a arrancar
el empapelado, no las paredes.
Copy !req
173. Pues, si me lo hubieras dicho antes,
Copy !req
174. si me hubieses dicho qué tipo de
trabajo era, lo hubiera pensado.
Copy !req
175. Yo creo que has cometido un error.
Copy !req
176. Eso es lo que sospecho.
Copy !req
177. No, ya es demasiado tarde.
Es carísimo.
Copy !req
178. No voy a pagarte.
No hiciste tu trabajo.
Copy !req
179. Bueno, hiciste un trabajo,
pero no era lo que te pedí.
Copy !req
180. No es el trabajo que acordamos.
Copy !req
181. Puedo encargárselo a cualquiera.
Copy !req
182. Me parece muy bien.
Copy !req
183. ¿Sí? ¿Qué desea?
Copy !req
184. - ¿Sr. Pinto?
- Sí.
Copy !req
185. Soy Francis Brown. Hablamos
por teléfono hace unas semanas.
Copy !req
186. De Rentas.
Copy !req
187. Sí, ya.
Copy !req
188. - ¿Qué tal su viaje?
- Bien.
Copy !req
189. - ¿Cuándo regresó?
- Ayer.
Copy !req
190. - ¿Tuvo buen tiempo?
- Sí, estupendo.
Copy !req
191. - ¿Le van bien las cosas, Sr. Pinto?
- ¡Claro!
Copy !req
192. Es que parece un poco...
Copy !req
193. ¿Un poco qué?
Copy !req
194. Agitado.
Copy !req
195. ¡No, qué va!
Estoy bien.
Copy !req
196. Sí.
Copy !req
197. Ahora no puedo hablar contigo.
Más tarde.
Copy !req
198. Bien.
Copy !req
199. ¿Aquí es donde están todos
los resúmenes de cuenta?
Copy !req
200. Sí. Y ahí también.
Copy !req
201. Bien. Si tengo alguna duda,
ya le avisaré.
Copy !req
202. ¿No tiene calor, aquí detrás?
Copy !req
203. Si pudiera bajarlo un poco.
Copy !req
204. Supongo que tiene que tener
cuidado con la temperatura,
Copy !req
205. por los animales.
Copy !req
206. Bueno, son mucho más resistentes
de lo que cree.
Copy !req
207. Yo no creo que no sean resistentes.
Copy !req
208. El que sean exóticos no quiere
decir que no soporten los extremos.
Copy !req
209. Después de todo,
ahí afuera, es una jungla, ¿No?
Copy !req
210. ¿Cuánto tiempo le llevará?
Copy !req
211. ¿La auditoría?
Copy !req
212. Pues depende de cómo se haya
preparado Ud.
Copy !req
213. ¿Tiene contador?
Copy !req
214. Pues, la verdad, no.
Copy !req
215. La verdad, no.
Copy !req
216. Entonces, ¿Va a durar mucho?
Copy !req
217. Podría terminar esta tarde,
Copy !req
218. o en una semana.
Es difícil saberlo.
Copy !req
219. De acuerdo.
Bueno, si tiene alguna duda...
Copy !req
220. Se lo digo.
Copy !req
221. ¿La conocías?
Copy !req
222. En cierto modo.
Copy !req
223. ¿Era tu vecina?
Copy !req
224. Le hice de babysitter un par de veces.
Copy !req
225. Entonces, la conocías
bastante bien, ¿No?
Copy !req
226. Sí.
Copy !req
227. ¿Y tú?
Copy !req
228. Bueno, oí que se organizaba esto y...
Copy !req
229. Parece tan
Copy !req
230. irreal, ¿No?
Copy !req
231. ¿Qué?
Copy !req
232. Que encontremos algo.
Copy !req
233. ¡Hay tantos sitios en los que
se puede esconder algo, por aquí!
Copy !req
234. Me llamo Eric.
Copy !req
235. Y yo Christina.
Copy !req
236. Encantado de conocerte, Christina.
Copy !req
237. ¿Y bien?
Copy !req
238. ¿Y bien qué?
Copy !req
239. ¿No quieres tocar?
Copy !req
240. No tienes por qué.
Copy !req
241. Es algo que a la gente
le gusta hacer, normalmente.
Copy !req
242. ¿Por qué le ha dado a Eric
por llamarte
Copy !req
243. "descarada y tentadora menor"?
Copy !req
244. - ¿Y qué pasa?
- Me molesta.
Copy !req
245. ¿Por qué?
Copy !req
246. Te hace parecer una niña.
Copy !req
247. ¿Y con la falda escocesa, los
calcetines y mi manera de actuar, no?
Copy !req
248. ¿No te parece raro que quiera
seguir trabajando aquí?
Copy !req
249. Zoe, no todos podemos decidir
qué hacer con nuestras vidas.
Copy !req
250. Es un trabajo, y se le paga por él.
Copy !req
251. Me parece cruel.
Copy !req
252. Pues despídelo,
Copy !req
253. hazme ese favor.
Copy !req
254. ¿Cómo puedes ser tan fría?
Copy !req
255. Ya terminé,
Copy !req
256. por hoy.
Copy !req
257. ¿Por hoy? ¿Significa que
tendrá que volver?
Copy !req
258. Eso me temo.
¿Cuándo le viene bien?
Copy !req
259. Pero me dijo que solo
le llevaría un día.
Copy !req
260. Podía haberme llevado un día.
Copy !req
261. Pero reconozca que Ud.
no lleva muy bien sus libros.
Copy !req
262. Debería ir pensando
en tomar a alguien para ayudarlo.
Copy !req
263. Alguien que venga solo una o dos
veces por semana,
Copy !req
264. dependiendo del volumen,
Copy !req
265. y el tipo de actividad.
Copy !req
266. ¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
267. Bueno, hay algunas actividades
que son más complicadas,
Copy !req
268. Y que pueden costar más esfuerzo
contable.
Copy !req
269. He encontrado un revólver
en uno de los cajones.
Copy !req
270. Era de mi padre.
Copy !req
271. ¿De su padre?
Copy !req
272. Sí, supongo que la tenía
por si acaso.
Copy !req
273. ¿Por si acaso qué?
Copy !req
274. Bueno, por si había algún problema.
Copy !req
275. ¿Con los animales?
Copy !req
276. ¿Le parece bien que venga
el lunes, Sr. Pinto?
Copy !req
277. ¿Por qué no mañana?
Copy !req
278. Tengo compromisos para mañana.
Copy !req
279. Estaré ocupado hasta el lunes.
¿Le viene mal?
Copy !req
280. No, está bien.
Copy !req
281. - ¿A eso de las 10?
- Sí, muy bien.
Copy !req
282. Bueno. Que pase
un buen fin de semana.
Copy !req
283. Es extraño pensar que ese pájaro
nos sobrevivirá.
Copy !req
284. ¿Extraño?
Copy !req
285. ¿Alguna vez le enseñaste
a decir algo?
Copy !req
286. Sí.
Copy !req
287. ¿Y qué dice, Harold?
Copy !req
288. Bueno, la verdad
es que ya no lo dice.
Copy !req
289. ¿Se lo olvidó?
Copy !req
290. No creo.
Copy !req
291. Se supone que no se olvidan.
Copy !req
292. Será que perdió el interés.
Copy !req
293. Perdón por el retraso.
Copy !req
294. No pasa nada.
Estábamos hablando de Félix.
Copy !req
295. ¿Qué le pasa?
Copy !req
296. ¿Papá?
Copy !req
297. Me afinaron el piano.
Suena muy lindo.
Copy !req
298. - ¿Qué tal suena?
- Muy bien.
Copy !req
299. Bien. No creo que vuelva
muy tarde.
Copy !req
300. ¿Qué es "Muy tarde"?
Copy !req
301. - Cerca de las 11, o algo así.
- De acuerdo.
Copy !req
302. ¿Quiere entradas?
Copy !req
303. Sí. ¿Cuánto?
Copy !req
304. Viene aquí, como cada noche.
Copy !req
305. Se toma su trago favorito,
Copy !req
306. en su mesa favorita,
con su bailarina favorita.
Copy !req
307. A veces, tiene que esperarla.
Otras, es ella quien espera.
Copy !req
308. Ella lo protegerá,
Copy !req
309. ella es su ángel...
Copy !req
310. ¡Muy bien, damas y caballeros!
Es la hora del "show" en Exótica.
Copy !req
311. Les recuerdo que 5 dólares
es todo lo que cuesta
Copy !req
312. que una de nuestras encantadoras
señoritas vaya a su mesa,
Copy !req
313. y les enseñe los misterios
de su mundo.
Copy !req
314. Si esto no los calienta,
nada podrá hacerlo.
Copy !req
315. ¡Un fuerte aplauso para Christina,
señores!
Copy !req
316. ¡Sí, Christina!
Copy !req
317. ¿En qué piensas?
Copy !req
318. Estaba pensando en qué pasaría si,
algún día, alguien te hiciera daño.
Copy !req
319. ¿Cómo podrían hacerme daño?
Copy !req
320. Si no estuviera aquí para protegerte.
Copy !req
321. Siempre estarás aquí para protegerme.
Copy !req
322. Un ángel.
Copy !req
323. ¿Por qué alguien haría
semejante cosa?
Copy !req
324. ¿Cómo se le podría ocurrir a
alguien hacer algo así?
Copy !req
325. No debes preocuparte.
Copy !req
326. ¡Eric!
Copy !req
327. ¡Eric!
Copy !req
328. ¡Todos calientes y desconcertados!
Copy !req
329. ¡Un fuerte y cálido aplauso
para Melinda!
Copy !req
330. No me parece bien
aceptar tu dinero.
Copy !req
331. ¿Por qué?
Copy !req
332. Porque las entradas
me las dieron,
Copy !req
333. y debí dártela gratis.
Copy !req
334. - Hubiera sido una estupidez.
- ¿Por qué?
Copy !req
335. Porque nadie da nada
por nada.
Copy !req
336. - ¿Estás seguro?
- Completamente.
Copy !req
337. ¿A mi padre lo consideras
como un amigo?
Copy !req
338. ¿Por qué?
Copy !req
339. Por preguntar.
Copy !req
340. ¿Y él, a mí me considera
un amigo?
Copy !req
341. No lo sé.
Copy !req
342. ¿Por qué no?
Copy !req
343. Porque se lo ve raro
cuando estás con él.
Copy !req
344. ¿En qué sentido?
Copy !req
345. Tenso.
Copy !req
346. ¿Y eso es malo?
Copy !req
347. No me gusta sentirme tensa
con mis amigos.
Copy !req
348. Si, claro.
Copy !req
349. A mí tampoco me gustaba,
cuando tenía tu edad.
Copy !req
350. ¿Y ahora sí?
Copy !req
351. No es cuestión
de que si te gusta o no,
Copy !req
352. es simplemente
algo que ocurre.
Copy !req
353. ¿Por qué?
Copy !req
354. Cuando uno se va
haciendo mayor,
Copy !req
355. se da cuenta de que la gente
que uno conoce, y uno mismo,
Copy !req
356. carga un bagaje
de cierta importancia.
Copy !req
357. Y ese bagaje crea tensión.
Copy !req
358. ¿Y tú qué haces para evitarlo?
Copy !req
359. Puedes hacer
como si no existiera,
Copy !req
360. o decidirte a no tener
amigos,
Copy !req
361. o si no admitir que es así,
y tener amigos.
Copy !req
362. ¿Cómo mi padre?
Copy !req
363. Sí.
Copy !req
364. Creo que no me gusta mi padre
cuando está contigo.
Copy !req
365. Porque tu padre no se gusta
a sí mismo cuando está conmigo.
Copy !req
366. Pero no pasa nada.
Copy !req
367. Forma parte de lo que pasa
entre amigos.
Copy !req
368. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
369. Acabo de graduarme.
Copy !req
370. - ¿Sí? Yo también.
- ¿Sí? ¿En qué?
Copy !req
371. En radiocomunicaciones.
Copy !req
372. ¿Y te dedicas a eso?
Copy !req
373. Me gustaría dedicarme
a eso.
Copy !req
374. Hago un poco de disc-jockey,
por mi cuenta.
Copy !req
375. Pero, por el momento,
trabajo de taxista.
Copy !req
376. Me imaginé que hacías
algo así.
Copy !req
377. ¿Manejar un taxi?
Copy !req
378. No, algo usando tu voz.
Copy !req
379. ¿Por qué?
Copy !req
380. No sé.
Eres agradable de escuchar.
Copy !req
381. ¿Por mi voz?
Copy !req
382. Necesito encontrar un orden,
Copy !req
383. ¿Sabes?
Copy !req
384. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
385. Pierdo demasiado tiempo.
Copy !req
386. Los días se me pasan
sin darme cuenta.
Copy !req
387. ¿Y no es eso lo que tienen
que hacer los días?
Copy !req
388. No, si haces algo
contigo mismo.
Copy !req
389. ¿Qué quieres hacer
contigo mismo?
Copy !req
390. No sé.
Pero siento
Copy !req
391. que estaba destinado a hacer algo
con mi tiempo.
Copy !req
392. Si no, no pensaría así.
Copy !req
393. Sería capaz de seguir
con lo de siempre.
Copy !req
394. ¿Tienes muchos amigos?
Copy !req
395. La verdad es que no.
Copy !req
396. - ¿Y tú?
- No.
Copy !req
397. ¿No sientes que necesitas
tener un amigo?
Copy !req
398. Sí, a veces.
Copy !req
399. ¿Cuándo?
Copy !req
400. Por ejemplo, ahora.
Copy !req
401. ¿Por qué?
Copy !req
402. Porque te acabo
de conocer...
Copy !req
403. y me encantaría contárselo
a alguien.
Copy !req
404. Ni hablar, ni hablar,
ni hablar.
Copy !req
405. - Hola.
- Hola.
Copy !req
406. - ¡Dios!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
407. ¡Qué pasa! ¡Sus pelucas!
¡Su ropa!
Copy !req
408. A veces,
querría tirarlo todo.
Copy !req
409. ¿Qué buscas, Zoe?
Copy !req
410. Me refiero
Copy !req
411. a si ves aquí tu futuro.
Copy !req
412. ¿Mi futuro?
Copy !req
413. ¿El club?
Copy !req
414. Cuando mi madre murió,
quería deshacerme de este lugar,
Copy !req
415. venderlo.
Copy !req
416. Nunca pensé que pudiera
interesarme.
Copy !req
417. ¿Y por qué seguiste?
Copy !req
418. De pequeña era muy tímida.
Copy !req
419. Me quedaba horas
mirando a mi madre,
Copy !req
420. admirando su sentido
de la libertad.
Copy !req
421. Cuando se me presentó
la oportunidad,
Copy !req
422. pensé que asumiría
el reto.
Copy !req
423. ¿Así que prefieres
Copy !req
424. adoptar sus opciones
a crear las tuyas?
Copy !req
425. Yo también creé
mis propias opciones.
Copy !req
426. Sí, ya sé.
Copy !req
427. Tu contrato para tener
un hijo con Eric.
Copy !req
428. Lo encontré.
Copy !req
429. ¿El lo sabe?
Copy !req
430. Espero que sí.
Copy !req
431. Si no, pensará que estoy disgustada
con él sin razón alguna.
Copy !req
432. Necesitaba este hijo
desesperadamente.
Copy !req
433. Sólo funcionó con Eric.
Copy !req
434. No haría nada que te dañara.
Copy !req
435. Recuerdo cuando tu madre
construyó este corredor.
Copy !req
436. Lo hizo para ese hombre tan rico
que solía venir.
Copy !req
437. Se evadía mirándonos
bailar para los otros.
Copy !req
438. El pagó para que ella
lo construyera,
Copy !req
439. y poder mirarnos
desde aquí.
Copy !req
440. Tu madre nunca
nos lo dijo.
Copy !req
441. Dijo que era
para protegernos,
Copy !req
442. para poder controlar todo.
Copy !req
443. Y yo le creí.
Copy !req
444. Hasta que Eric
me contó la verdad.
Copy !req
445. ¿Y por qué le creíste?
Copy !req
446. Tuve que escoger.
Copy !req
447. Y Eric me prometió
que jamás me mentiría.
Copy !req
448. ¿Cómo podría alguien
Copy !req
449. hacerte daño...
Copy !req
450. alejarte de mí?
Copy !req
451. ¿Cómo podría?
Copy !req
452. ¿Qué es este aparato?
Copy !req
453. Es una incubadora.
Copy !req
454. ¿Para qué?
Copy !req
455. ¿Para qué te parece
que es?
Copy !req
456. - Para los huevos.
- Eso es.
Copy !req
457. ¿Son tuyos?
Copy !req
458. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
459. ¿No tendrías que sentarte encima,
o algo así?
Copy !req
460. Será que abandoné
el nido.
Copy !req
461. ¿Qué hay adentro?
Copy !req
462. - ¿De los huevos?
- Sí.
Copy !req
463. "hyacinth macaws", si quieres
saber la verdad.
Copy !req
464. ¿De dónde los sacaste?
Copy !req
465. De
Copy !req
466. muy lejos.
Copy !req
467. Póngala a prueba,
¿Eh?
Copy !req
468. Digo que la ponga
a prueba.
Copy !req
469. ¿Me habla a mí?
Copy !req
470. Sí, le hablo a usted.
Copy !req
471. ¿Qué ponga a prueba
a quién?
Copy !req
472. A la chica que le baila.
Copy !req
473. Desde luego, emplea bien
su dinero.
Copy !req
474. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
475. Lleva toda la noche
bailando para usted.
Copy !req
476. Y no solo hoy. Ha estado con ella
otras noches.
Copy !req
477. ¿Viene todos los días?
Copy !req
478. Sí, todos los días.
Copy !req
479. Me gusta mirar.
Está bien.
Copy !req
480. Parece que siente algo
por usted, ¿No?
Copy !req
481. Nos llevamos bien.
Copy !req
482. No tengo dudas,
amigo.
Copy !req
483. ¿De qué hablan?
Copy !req
484. Pues...
Copy !req
485. de lo de siempre, supongo.
Copy !req
486. ¿Lo de siempre?
Copy !req
487. No creo que hablen de lo que
yo llamaría "lo de siempre".
Copy !req
488. - ¿Por qué no?
- Porque usted se pone
Copy !req
489. muy serio, amigo.
Copy !req
490. Supongo que es
porque soy así.
Copy !req
491. ¿Por qué no le da
un toquecito?
Copy !req
492. - Está prohibido tocar.
- Pero a ella le encanta.
Copy !req
493. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
494. Todos los saben,
hombre.
Copy !req
495. Créame, amigo.
Copy !req
496. Sólo un toquecito.
Copy !req
497. Nada muy exagerado.
Copy !req
498. Y disfrutará de toda
una experiencia.
Copy !req
499. Y le encantará,
Copy !req
500. le encantará.
Copy !req
501. ¿Qué pasará cuando
la toque?
Copy !req
502. ¿Qué pasará?
Copy !req
503. ¡Fuera de aquí!
¡Fuera!
Copy !req
504. ¡Quítese de en medio!
Copy !req
505. ¿Qué te parece
tan gracioso?
Copy !req
506. Es como acariciar
un gorila.
Copy !req
507. ¿Tu padre también
era tan peludo?
Copy !req
508. No, salí a mi madre.
Copy !req
509. A mi familia materna.
Es de la que...
Copy !req
510. se hereda genéticamente
lo del pelo.
Copy !req
511. Mi tío es pelado.
Copy !req
512. - ¿Tu tío materno?
- Sí.
Copy !req
513. Bueno, me refería
a los patrones usuales.
Copy !req
514. Siempre hay excepciones.
Copy !req
515. Así funcionan estas cosas.
Copy !req
516. ¿No deberías ir al hospital?
Copy !req
517. No, estoy bien.
Copy !req
518. Pues no lo pareces.
Copy !req
519. Estás preocupada por mí,
¿No?
Copy !req
520. ¿Te parece que esto
es normal?
Copy !req
521. ¿Qué?
Copy !req
522. Lo que hacemos.
Copy !req
523. ¿Qué hacemos?
Copy !req
524. Justamente esto.
No hablar de eso.
Copy !req
525. ¿Conoces ese sensación que
a veces se tiene
Copy !req
526. de que uno no pidió
ser traído al mundo?
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. Pues entonces,
¿Quién lo hizo?
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. Si crees que no pediste
Copy !req
531. que te trajeran al mundo,
Copy !req
532. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
533. Nadie te preguntó si querías
ser traída al mundo.
Copy !req
534. Simplemente, apareciste aquí.
Copy !req
535. La pregunta es,
ahora que estás,
Copy !req
536. ¿Quién te pide
que te quedes?
Copy !req
537. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
538. ¿Estás seguro
de que estás bien?
Copy !req
539. Sí.
Copy !req
540. Buenas noches.
Copy !req
541. Buenas noches.
Copy !req
542. - ¿Te tocó?
- Pero no quería.
Copy !req
543. - ¿Qué quieres decir?
- Lo conozco.
Copy !req
544. Todos lo conocemos.
Copy !req
545. - Está loco por ti.
- No así.
Copy !req
546. ¿Por qué no dejaste que
los chicos se ocuparan de eso?
Copy !req
547. No se me ocurrió.
Copy !req
548. Lo vi tocándola y...
Copy !req
549. ¿Por qué no le pediste
que se fuera?
Copy !req
550. - No me hubiera escuchado.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
551. Porque está en su propio mundo,
el imbécil.
Copy !req
552. No los entiendo.
Copy !req
553. Me dices que te tocó,
pero que en realidad no lo hizo.
Copy !req
554. Y tú que te excediste,
pero que no tenías elección.
Copy !req
555. No la tenía.
Copy !req
556. ¿Por qué no?
Copy !req
557. ¿Por qué no?
Copy !req
558. Porque te tocó.
Copy !req
559. Lo único que me preocupa
es que me inicie un juicio.
Copy !req
560. Tengo que saber
lo que pasó.
Copy !req
561. Ya te hemos contado
lo que pasó.
Copy !req
562. ¿Y eso fue lo que pasó?
Copy !req
563. Sí.
Copy !req
564. Bueno.
Copy !req
565. ¿Hemos terminado?
Copy !req
566. Soy Thomas. Ahora mismo no estoy,
pero vuelvo pronto.
Copy !req
567. Deja tu mensaje
después de la señal.
Copy !req
568. Buenos días.
Copy !req
569. No estarás levantado, así que no
habrás visto lo que he hecho.
Copy !req
570. Soy aduanero
del aeropuerto.
Copy !req
571. Te vi el otro día, cuando
te inspeccionaban el equipaje.
Copy !req
572. Me imagino cómo habrás conseguido
pasar esos huevos.
Copy !req
573. Una unidad especial se ocupa
del caso. Se los darán al zoo.
Copy !req
574. Me preguntaron de adonde
los saqué, y tuve que mentir.
Copy !req
575. - ¿Dónde están?
- Me los llevé.
Copy !req
576. - ¿Adónde?
- Me gustaría volver a verte.
Copy !req
577. No, están en el país.
Copy !req
578. Seguro que están,
pero no los tengo aquí, ahora.
Copy !req
579. Eso no quiere decir
que no los encuentre, y si me das...
Copy !req
580. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
581. Sí, estoy aquí.
Te llamaré más tarde.
Copy !req
582. Tiene peor aspecto que yo.
Copy !req
583. ¿Qué le pasó?
Copy !req
584. Nada, me caí
por unas escaleras.
Copy !req
585. ¿Está bien?
Copy !req
586. ¿Tengo aspecto
de estar bien?
Copy !req
587. La verdad que no.
Copy !req
588. Estoy mejor de lo que parezco.
Le traje un café.
Copy !req
589. No sé cómo lo toma.
Copy !req
590. Lo tomo solo.
Copy !req
591. - Le puse crema.
- No pasa nada.
Copy !req
592. - No, tenga el mío.
- No.
Copy !req
593. lnsisto.
Copy !req
594. ¿Qué pasa?
Copy !req
595. Nada, que este también
tiene crema.
Copy !req
596. Es leche.
Copy !req
597. Ah, bueno.
Copy !req
598. Bueno,
manos a la obra.
Copy !req
599. Pero, ¿Qué es?
Copy !req
600. ¿Qué es lo que da a una colegiala
esa particular inocencia?
Copy !req
601. ¿Será su aroma?
Copy !req
602. ¿El dulce aroma de su perfume,
de su pelo?
Copy !req
603. ¿El aroma
de las flores frescas
Copy !req
604. y todo lo que no está jodido
por las trasnochadas,
Copy !req
605. y la mala alimentación?
Copy !req
606. ¿Serán sus gestos?
Copy !req
607. ¿Su forma de moverse,
Copy !req
608. la forma en que su cuerpo conserva
Copy !req
609. la apariencia de respeto y dignidad?
Copy !req
610. Cuando nos atrapan
con sus hermosas piernas,
Copy !req
611. estrechándonos con fuerza,
mirándonos,
Copy !req
612. y nosotros mirándolas...
Copy !req
613. ¿O será lo que sale
de sus hermosas boquitas?
Copy !req
614. Esas preguntas,
ese asombro por las cosas...
Copy !req
615. Es que tienen toda la vida
por delante,
Copy !req
616. y nosotros ya hemos perdido
la mitad de la nuestra.
Copy !req
617. ¡Maldita sea!
Copy !req
618. ¿Qué será?
Copy !req
619. A veces,
tengo una sensación.
Copy !req
620. ¿Qué sensación?
Copy !req
621. Como si estuviera destinado
a sentirme insatisfecho.
Copy !req
622. ¿Insatisfecho de qué?
Copy !req
623. De un montón de cosas.
Copy !req
624. Siento que cuando
estoy a punto
Copy !req
625. de conseguir algo
o a alguien,
Copy !req
626. se me tiene que escapar.
Copy !req
627. Quizás quieres
que se te escape.
Copy !req
628. ¿Qué quizás quiero
que se me escape?
Copy !req
629. Las cosas que crees
que estás a punto de conseguir.
Copy !req
630. ¿Qué te parecería eso?
Copy !req
631. ¿Cómo filosofia en general
Copy !req
632. o como algo propio de ti?
Copy !req
633. ¿Podrías hablarme de eso
como algo propio de mí?
Copy !req
634. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
635. Pues siento
que te deseo.
Copy !req
636. ¿Crees que eso significa
que te escaparás?
Copy !req
637. Papá...
Copy !req
638. No voy hacer más de babysitter
para el tío Francis.
Copy !req
639. ¿De babysitter?
Si vas allí a estudiar.
Copy !req
640. Es absurdo.
Copy !req
641. ¿Por qué?
Copy !req
642. Papá, hace como si le siguiese
cuidando a su hija.
Copy !req
643. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
644. Porque me paga.
Copy !req
645. Por cuidar la casa.
Copy !req
646. ¿A 20 dólares la hora?
Copy !req
647. - ¿Cuándo te aumentó?
- Quiere hacer como
Copy !req
648. que Lisa todavía está allí.
Copy !req
649. Yo le facilito autoconvencerse.
Copy !req
650. Francis siempre tuvo
manereas extrañas
Copy !req
651. para autoconvencerse
de muchas cosas.
Copy !req
652. De cosas que nunca ocurrieron,
cosas que pueden pasar,
Copy !req
653. de que alguien hizo algo
por motivos que no son ciertos.
Copy !req
654. ¿Y qué tiene eso
que ver conmigo, papá?
Copy !req
655. Nada.
Copy !req
656. Nada en absoluto.
Copy !req
657. Y, ¿Por qué tengo
que seguir yendo allí?
Copy !req
658. No tienes por qué.
Copy !req
659. ¿Se lo dirás tú?
Copy !req
660. Estuve aquí la otra noche,
cuando echaron a ese tipo.
Copy !req
661. ¿Por qué fue?
Copy !req
662. ¿Ya lo habían echado alguna vez?
Copy !req
663. - ¿Por qué crees que te tocó?
- ¿Por qué crees que te tocó?
Copy !req
664. ¿Por qué crees que te tocó?
Copy !req
665. ¿Qué piensas que se le pasó
por la cabeza?
Copy !req
666. O... ¿Qué estaría pensando?
Copy !req
667. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
668. Es una broma, ¿No?
Copy !req
669. No para nada.
Copy !req
670. Si me haces este favor,
yo te haré ese favor.
Copy !req
671. No tengo nada que ocultar.
Copy !req
672. Ocultas una operación
de contrabando
Copy !req
673. que produce más
de 200.000 dólares por año,
Copy !req
674. o más. Sospechamos de ti
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
675. Me enviaron para confirmar
lo que ya sabemos.
Copy !req
676. ¿Qué informe les doy?
Copy !req
677. Solamente te estoy
Copy !req
678. pidiendo algo de ayuda.
Eso es todo.
Copy !req
679. Es muy importante para mí
averiguar ciertas cosas.
Copy !req
680. Sólo tienes que hacerle
estas preguntas.
Copy !req
681. Si lo haces, quedarás libre
de sospecha.
Copy !req
682. Desde luego,
hoy no es mi día.
Copy !req
683. Pues cámbialo,
haz que sí sea tu día.
Copy !req
684. Sé lo que piensan
los que están junto al escenario.
Copy !req
685. "Aquí, junto al escenario,
Copy !req
686. tienes las mismas sensaciones
de los que gastan su guita
Copy !req
687. en un bailarina privada".
Copy !req
688. Los que quieran mirar,
que vayan al cine.
Copy !req
689. Aquí hacemos un show de accion
en vivo, señores.
Copy !req
690. Garantizado.
Copy !req
691. Esa hermosa criatura que se
contonea en el escenario
Copy !req
692. puede que les sonría,
Copy !req
693. que les guiñe un ojo
cada tanto,
Copy !req
694. y puede que así se sientan
muy hombres.
Copy !req
695. ¿Eso es todo lo que buscan?
Copy !req
696. ¿Es todo lo que desean?
Copy !req
697. ¡Vamos!
Copy !req
698. lnviten a nuestras señoritas
a sus mesas,
Copy !req
699. donde la acción realmente ocurre.
Copy !req
700. Hola, perdón por haber
tardado tanto.
Copy !req
701. ¡Hay tanto trabajo
esta noche!
Copy !req
702. ¡Hola!
Soy Chrissy.
Copy !req
703. ¡Hola! Soy Thomas.
Copy !req
704. Encantada de conocerte, Thomas.
Me encanta tu nombre.
Copy !req
705. Gracias.
Copy !req
706. ¿Eres de afuera?
Copy !req
707. Sí.
Copy !req
708. ¿De dónde eres?
Copy !req
709. De San Francisco.
Copy !req
710. ¿En serio?
¡Adoro San Francisco!
Copy !req
711. ¿Lo conoces?
Copy !req
712. Estuve allí hace dos años,
con mi equipo de debate.
Copy !req
713. ¿Tu equipo de debate?
Copy !req
714. Admiro a las personas
que debaten bien.
Copy !req
715. Que saben debatir
en lugar de discutir.
Copy !req
716. Cualquiera puede discutir,
pero hace falta habilidad,
Copy !req
717. para poder ser objetivo.
Copy !req
718. Eso es algo aplicable a la vida,
por fuera de la escuela.
Copy !req
719. Cuando conoces a alguien,
o para negociar.
Copy !req
720. - ¿Negociar?
- Si tienes que...
Copy !req
721. Si tienes que...
es mejor aprender eso
Copy !req
722. que ser porrista de un equipo,
o algo así.
Copy !req
723. Eso pienso yo.
Copy !req
724. No te pongas nervioso,
Thomas.
Copy !req
725. Vamos a pasarla bien.
Copy !req
726. Sí, claro.
Copy !req
727. Estaba aquí,
la otra noche...
Copy !req
728. ¿Cuál noche?
Copy !req
729. La noche en que echaron
a ese tipo.
Copy !req
730. Tú bailabas para él.
Copy !req
731. Se llama Francis.
Copy !req
732. ¿Qué pasó?
Copy !req
733. Se portó mal.
Copy !req
734. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
735. ¿Qué quiero decir?
Copy !req
736. ¿Ya habías bailado antes para él?
Copy !req
737. - ¿Lo habían echado otras veces?
- No.
Copy !req
738. ¿Qué crees que le pasó?
Copy !req
739. Me tocó.
Copy !req
740. Y los clientes
no pueden tocarnos,
Copy !req
741. cuando les estamos bailando.
Copy !req
742. Sí, pero, ¿Por qué crees
que te tocó?
Copy !req
743. ¿Te había tocado antes?
Copy !req
744. ¿En serio quieres que hablemos
de esto por 5 dólares?
Copy !req
745. Solamente quiero saber
Copy !req
746. qué te parece que se le pasó
por la cabeza.
Copy !req
747. ¿Viniste a una especie de conferencia
de psicología?
Copy !req
748. Pues... sí.
Copy !req
749. En realidad, sí.
Copy !req
750. Es...
Copy !req
751. Es un caso muy particular.
Copy !req
752. ¿En qué sentido?
Copy !req
753. ¿Quieres saber
toda la historia?
Copy !req
754. Sí.
Copy !req
755. Su hija fue asesinada
hace 2 años.
Copy !req
756. Él estuvo implicado.
Copy !req
757. - ¿En el crimen?
- Sí.
Copy !req
758. ¿Por qué?
Copy !req
759. No sé.
desconozco los detalles.
Copy !req
760. Fue declarado inocente,y
después atraparon al asesino.
Copy !req
761. Pero está claro que eso
le afectó muchísimo.
Copy !req
762. Quedó destruído por esto.
Copy !req
763. Thomas,
Copy !req
764. Francis y yo teníamos
una relación muy particular.
Copy !req
765. Y a mí no me importó,
pero él decidió romperla.
Copy !req
766. ¿Particular en qué sentido?
Copy !req
767. Yo siempre la interpreté así:
Copy !req
768. Lo necesito
para ciertas cosas,
Copy !req
769. y él me necesita para otras,
y así funcionaba.
Copy !req
770. ¿Y cómo rompió eso?
Copy !req
771. No respetó su papel,
Copy !req
772. lo que se suponía
que debía hacer por mí.
Copy !req
773. ¿Qué se suponía
Copy !req
774. que debía hacer por ti?
Viene al local. Te paga.
Copy !req
775. Yo hacía cosas por él,
Copy !req
776. y él hacía otras por mí.
Copy !req
777. ¿Qué ha hecho él por ti?
Copy !req
778. Lo siento...
Es una tontería.
Copy !req
779. ¿Por qué me pongo así solo
porque me haya tocado?
Copy !req
780. Porque
Copy !req
781. él me pagaba por hacerle
este favor y...
Copy !req
782. ¿Qué favor?
Copy !req
783. No lo sé.
¿Por qué quieres saberlo?
Copy !req
784. Bueno, lo siento. Yo solo...
Copy !req
785. ¿Qué le da a la colegiala
esa particular inocencia?
Copy !req
786. Algo sobre lo que no
tenemos ningún control.
Copy !req
787. jamás lo tenemos.
Copy !req
788. Y jamás podremos tenerlo.
Copy !req
789. Después de este intermedio,
volvemos con la dulce Chrissy
Copy !req
790. - No puede hacerlo.
- ¿Hacer qué?
Copy !req
791. No debería.
No debería.
Copy !req
792. Sé que me mira cuando estoy aquí
sentada hablando con un cliente.
Copy !req
793. No debería llamarme cuando
hablo con un cliente.
Copy !req
794. ¿Tienes que irte?
Copy !req
795. Sí.
Pero quiero volver
Copy !req
796. y quiero hablar.
Copy !req
797. Pero prefiero ir abajo.
No me gusta estar aquí.
Copy !req
798. Muy bien.
Copy !req
799. Bueno, hasta ahora.
Copy !req
800. Voy al baño.
Copy !req
801. Lo vi pasar un buen rato
con esa señorita.
Copy !req
802. ¿Es a mí?
Copy !req
803. Sí.
Copy !req
804. Parece que se llevan
estupendamente.
Copy !req
805. Eso creo.
Son cosas que pueden pasar.
Copy !req
806. Y, ¿De qué hablaban?
Copy !req
807. De cosas.
Copy !req
808. ¿De qué tipo?
Copy !req
809. - De esto, y de aquello.
- De esto, y aquello, ¿Eh?
Copy !req
810. ¿Sabe? Es increíble que uno
Copy !req
811. pueda llevarse tan bien
con alguien, ¿No?
Copy !req
812. Hay personas que
aparecen en la vida
Copy !req
813. y es como si uno las conociera
desde siempre.
Copy !req
814. Hay gente de la que uno recuerda
Copy !req
815. el momento exacto del encuentro.
Copy !req
816. Y hay otra que uno
Copy !req
817. cree conocer desde siempre,
Copy !req
818. incluso cuando no siendo así.
Copy !req
819. Forman parte de la memoria continua
que se tiene de uno mismo.
Copy !req
820. Esa progresiva...
Copy !req
821. ¿Está de acuerdo conmigo?
Copy !req
822. Sí, creo que sí.
Copy !req
823. Ahí está usted,
Copy !req
824. manteniendo una estupenda
conversación con ella.
Copy !req
825. Están aprendiendo
a conocerse.
Copy !req
826. Y hay otros hombres
que vienen aquí.
Copy !req
827. Hay uno que viene una noche sí,
una noche no,
Copy !req
828. y se pasa varias horas
con ella.
Copy !req
829. Pero no consigue conocerla.
Copy !req
830. No como usted,
no como ambos.
Copy !req
831. Parece ser ella misma
cuando está con usted.
Copy !req
832. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
833. ¿Qué está siendo ella misma?
Copy !req
834. Sí.
Copy !req
835. Porque fui su amante.
Copy !req
836. Lo siento, señor.
No puedo dejarlo pasar.
Copy !req
837. ¿Por qué no?
Copy !req
838. ¿Puedo, al menos,
hablar con la gerente?
Copy !req
839. - ¿Quiere hablar con la gerente?
- Sí.
Copy !req
840. Comprenda que tenemos
reglas muy estrictas
Copy !req
841. con respecto a este tipo
de conductas.
Copy !req
842. - Siempre las he respetado.
- Menos esta vez.
Copy !req
843. Y el problema,
Sr. Brown,
Copy !req
844. es que ocurrió en una sala
repleta de público mirando.
Copy !req
845. Si lo dejo pasar,
Copy !req
846. ¿Cómo les impido a los otros
que hagan lo mismo?
Copy !req
847. Alguien me dijo que lo hiciera.
Me provocaron.
Copy !req
848. ¿Y usted le creyó a ese alguien?
Copy !req
849. Por favor, siéntese.
Copy !req
850. Gracias.
Copy !req
851. ¿Por qué la tocó?
Copy !req
852. Tenía que asegurarme.
Copy !req
853. ¿Por qué?
Copy !req
854. ¿Y si ella se lo hubiera
permitido?
Copy !req
855. Me hubiera decepcionado.
Copy !req
856. No se si lo estoy entendiendo bien.
Copy !req
857. Ella no fue educada así.
Copy !req
858. ¿La conoce personalmente?
Copy !req
859. Hay otro club
que puedo recomendarle.
Copy !req
860. - Necesito venir aquí.
- Eso lo entiendo muy bien.
Copy !req
861. No creo que lo entienda.
Copy !req
862. "Exótica" es un lugar especial.
Copy !req
863. Mi madre creó un ambiente con
una atmósfera muy particular
Copy !req
864. y me gustaría mantenerlo.
Copy !req
865. No lo entiende.
Copy !req
866. Sr. Brown,
Copy !req
867. todos sabemos por
lo que pasó usted.
Copy !req
868. Ha sufrido muchísimo,
Copy !req
869. pero entienda que
"Exótica" está aquí
Copy !req
870. para distraerlo. Estamos aquí
para entretener, no para curar.
Copy !req
871. Hay otros lugares para eso.
Copy !req
872. ¿Otros lugares?
Copy !req
873. Puedo darle una lista.
Copy !req
874. ¿Sr. Brown?
¿Me escucha, Sr. Brown?
Copy !req
875. Acabo de conocer a ese hombre,
en el baño.
Copy !req
876. ¿Qué hombre?
Copy !req
877. No estoy seguro. Estaba en un
box. No pude verlo.
Copy !req
878. - ¿Y cómo lo conociste?
- Se me puso a hablar.
Copy !req
879. Y ¿Qué dijo?
Copy !req
880. Me contó que había sido tu amante.
Copy !req
881. Señores, siempre es un momento triste
cuando el reloj da la hora mágica,
Copy !req
882. y tenemos que hacerlos salir a esa
larga y oscura noche solitaria.
Copy !req
883. Pero, recuerden,
Copy !req
884. somos solo un sueño más,
Copy !req
885. sea el que sea.
Copy !req
886. Tengo que irme.
Copy !req
887. Ah, bien.
Copy !req
888. Espera un segundo.
Copy !req
889. No, Thomas, ni hablar.
Copy !req
890. Por favor, Thomas, no.
Copy !req
891. No, insisto.
Copy !req
892. Por favor.
Copy !req
893. Gracias.
Copy !req
894. Tu padre me contó
Copy !req
895. que no quieres seguir
cuidando a la niña.
Copy !req
896. No hay ninguna niña que cuidar.
Copy !req
897. Bueno, solo quiero que sepas
que lo entiendo.
Copy !req
898. ¿Qué entiendes qué?
Copy !req
899. Que esto te pueda parecer
un poco extraño.
Copy !req
900. ¿Un poco?
Copy !req
901. Sólo quiero darte las gracias,
Tracey.
Copy !req
902. ¿Por qué?
Copy !req
903. Me has tenido mucha paciencia,
Copy !req
904. y si crees que esto ya tiene
que terminar, lo entiendo.
Copy !req
905. Gracias.
Copy !req
906. Buenas noches, Francis.
Copy !req
907. Me llamó para bailar
estando yo en una mesa.
Copy !req
908. Después, siguió a ese muchacho
hasta el baño,
Copy !req
909. y le dijo que fue mi amante.
Copy !req
910. - Y lo fue.
- Está yendo demasiado lejos, Zoe
Copy !req
911. En realidad,
Copy !req
912. no tienes idea de lo lejos
que he llegado.
Copy !req
913. Le dije que te tocara.
Copy !req
914. Le dije que te encantaría.
Copy !req
915. Era maravilloso verte bailar
para él, ver cómo lo complacías.
Copy !req
916. Y me complacías a mí.
Copy !req
917. Tú me complaces.
¿Lo entiendes?
Copy !req
918. ¡Déjame! ¡Déjame!
¡No me toques, cabrón!
Copy !req
919. ¡Vete a la mierda, Zoe!
Copy !req
920. ¡Tranquila! ¡Tranquila!
Copy !req
921. Eric, ven aquí.
Copy !req
922. No. Sal de aquí.
Copy !req
923. ¿Qué pasa?
Copy !req
924. ¡Vete a la mierda, Zoe!
Copy !req
925. Hola, Thomas.
Copy !req
926. - ¿Qué pasó?
- Tuve que irme.
Copy !req
927. ¿Escuchaste todo?
Copy !req
928. Sí.
Copy !req
929. - ¿Lo sabías?
- ¿Si sabía qué?
Copy !req
930. Que ella sabía... lo de tu hija.
Copy !req
931. ¿Sabes? cuando la policía
vino a interrogarme,
Copy !req
932. me dijeron un montón de cosas.
Copy !req
933. Me contaron que mi mujer
tenía relaciones con mi hermano,
Copy !req
934. Desde hacía años.
Copy !req
935. Me dijeron que yo creía que
Lisa no era mi hija.
Copy !req
936. Que creía que
era hija de Harold.
Copy !req
937. ¿Por qué le dijeron eso?
Copy !req
938. Creyeron que yo podía
haberle hecho daño.
Copy !req
939. Que quería hacerle daño.
Copy !req
940. Después, pudieron encontrar
Copy !req
941. al que lo hizo
Copy !req
942. y me dejaron ir.
Copy !req
943. Y volví a casa.
Copy !req
944. Y después, mi esposa se mató
en un accidente de auto,
Copy !req
945. un par de meses después.
Copy !req
946. Y Harold estaba en el auto.
Copy !req
947. Sobrevivió.
Copy !req
948. ¿Crees que a tu padre le hubiera
costado mucho matar a alguien?
Copy !req
949. Lo pregunto porque hay alguien
a quien quiero matar ahora.
Copy !req
950. Lo sentí anoche,
Copy !req
951. cuando lo escuché en el baño.
Copy !req
952. No entiendo.
Copy !req
953. El me provocó
para que la tocara.
Copy !req
954. ¿Para qué iba a hacerlo?
Copy !req
955. Me quitó algo muy especial para mí.
Copy !req
956. Y ya me han quitado demasiadas
cosas especiales.
Copy !req
957. Por eso esta noche,
tenemos que volver ahí.
Copy !req
958. - ¿Para matarlo?
- ¿Qué harías tú, Thomas?
Copy !req
959. - ¿Qué harías?
- Hablaría con él.
Copy !req
960. ¡Pero si no puedo ni entrar!
¿Qué harías tú?
Copy !req
961. Vuelves allí esta noche,
Copy !req
962. y pides que ella baile para ti,
Copy !req
963. Y después la tocas.
Copy !req
964. Y él te arrojará afuera,
como hizo conmigo.
Copy !req
965. Afuera, yo lo estaré
esperando,
Copy !req
966. con el revólver.
Copy !req
967. ¡No pienso ayudarte a matar a nadie!
Copy !req
968. ¿Ni siquiera para evitarte
unos años de cárcel?
Copy !req
969. ¡No!
Copy !req
970. ¿Y para ayudarme?
Copy !req
971. Y esa fue Mirella, señores.
¡Mirella!
Copy !req
972. Pueden llamarla a sus mesas
por tan solo cinco dólares.
Copy !req
973. Gracias, Mirella.
Copy !req
974. Y, ahora, siempre es un placer
Copy !req
975. anunciarles a nuestra próxima
bailarina, señores.
Copy !req
976. ¡Un fukerte aplauso para Christina!
Copy !req
977. No te asustes.
Copy !req
978. Lo sé todo de ti.
Copy !req
979. ¿Qué es lo que sabes de mí?
Copy !req
980. Yo la encontré.
Copy !req
981. ¿A quién?
Copy !req
982. A tu hija.
Copy !req
983. Yo la encontré.
Copy !req
984. Yo la encontré.
Copy !req
985. Sí, toca algo alegre.
Toca algo alegre.
Copy !req
986. Hola.
Copy !req
987. Voy yo, voy yo.
Copy !req
988. - ¡Hola Christina!
- ¡Hola!
Copy !req
989. - Llego un poquito temprano.
- Sí, no importa. Pasa.
Copy !req
990. Me resulta difícil apreciarlo,
Copy !req
991. porque nunca tuve
educación musical,
Copy !req
992. pero su profesor dice que tiene
mucho talento.
Copy !req
993. De hecho, pensábamos comprarle
un piano mejor.
Copy !req
994. Un "Baby grand".
Copy !req
995. Y, cuando dije "Baby grand",
¿Sabes lo que me dijo? Me dijo:
Copy !req
996. "Papá, ¿No son términos
contradictorios?"
Copy !req
997. Nunca deja de sorprenderme.
Copy !req
998. ¡Con ocho años! ¿Te imaginas?
Y ya puede identificar...
Copy !req
999. ¿Cómo se dice?
Copy !req
1000. Me asombra.
Copy !req
1001. ¿Dónde tienes la cabeza?
Copy !req
1002. Estaba pensando.
Copy !req
1003. ¿En qué?
Copy !req
1004. En el modo en que hablas
de Lisa.
Copy !req
1005. ¡Te emocionas tanto!
Copy !req
1006. Eso está bien.
Copy !req
1007. Bueno, estoy seguro de que tus
padres también hablan así de ti.
Copy !req
1008. No creo.
Copy !req
1009. Pues yo sí lo creo.
Copy !req
1010. ¿Por qué?
Copy !req
1011. Porque eres una jovencita
muy responsable.
Copy !req
1012. ¿Responsable de qué?
Copy !req
1013. Pues, de lo que tú consideres
que debes hacer.
Copy !req
1014. ¿Cómo qué?
Copy !req
1015. Pues, por ejemplo, a Lisa
le encanta que vengas a cuidarla.
Copy !req
1016. Dice que la escuchas de verdad.
Copy !req
1017. ¡Qué bien!
Copy !req
1018. Ella también me escucha
de verdad.
Copy !req
1019. Piensa que no eres muy feliz.
Copy !req
1020. Oye, Christina,
Copy !req
1021. si hay algo de lo que quieras hablar
Copy !req
1022. de lo que pueda pasar en casa,
o lo que sea,
Copy !req
1023. ya sabes que estoy aquí,
¿Sí?
Copy !req
1024. De acuerdo.
Copy !req
1025. De acuerdo.
Copy !req
1026. No, no hace falta.
Copy !req
1027. Gracias.
Copy !req
1028. Disfruto mucho de estas
vueltas a casa, Sr. Brown.
Copy !req
1029. Yo también.
Copy !req
1030. - Adiós, Sr. Brown.
- Adiós.
Copy !req