1. DECISIÓN CRÍTICA
Copy !req
2. 17 MAYO, 1995. 24 KM DE TRIESTE,
ITALIA, 05.00 LONGITUD CERO.
Copy !req
3. EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
EQUIPO DE ASALTO ANTITERRORISTA.
Copy !req
4. TENIENTE CORONEL AUSTIN TRAVIS.
Copy !req
5. SUPUESTA GUARIDA
DE LA MAFIA CHECHENA.
Copy !req
6. RECUPERAR
TOXINA DZ-5 ROBADA A LOS SOVIÉTICOS.
Copy !req
7. Le cubro, adelante.
Copy !req
8. ¿Está bien?
Copy !req
9. Déjelo. ¡Fuera!
Copy !req
10. Apártense.
Copy !req
11. Vamos.
Copy !req
12. Está vacío.
Copy !req
13. Coronel Travis,
hemos despejado el edificio.
Copy !req
14. Pero...
Copy !req
15. Dieron a Collins, señor.
Está muerto.
Copy !req
16. DZ-5 NO RECUPERADO
Copy !req
17. TRES MESES MÁS TARDE
Copy !req
18. Permiso para aterrizar.
Dos-Tango-Sierra.
Copy !req
19. Vale, nos dieron permiso
para aterrizar.
Copy !req
20. ¿Qué más?
Copy !req
21. Un viento transversal
de ocho nudos por la derecha.
Copy !req
22. DOCTOR DAVID GRANT,
INSTITUTO BECKINGS DE INVESTIGACIÓN.
Copy !req
23. Bien. ¿Está alineado?
Copy !req
24. ASESOR DE INTELIGENCIA DE LOS EE. UU.
Copy !req
25. Ahí está la carretera.
Copy !req
26. Pista 2-6.
Y tengo 2-6-0 noroeste en la brújula.
Copy !req
27. Tren de aterrizaje.
Copy !req
28. Bajando.
Copy !req
29. Bien.
Copy !req
30. Está en posición.
Copy !req
31. ¿Algo más?
Copy !req
32. No lo sé.
¿Olvido algo?
Copy !req
33. Nada.
Copy !req
34. Solo relájate y pilota el avión.
Copy !req
35. ¡APRENDE A VOLAR!
AVIACIÓN GOLDEN FIELDS.
Copy !req
36. Un buen aterrizaje, David.
Muy suave.
Copy !req
37. Estás listo.
Copy !req
38. No estoy tan seguro.
Copy !req
39. No dudes tanto.
Estás más que preparado.
Copy !req
40. Es el momento de cortar
el cordón umbilical.
Copy !req
41. - ¿Estás seguro?
- Venga.
Copy !req
42. No te dejaría si no lo estuviera.
Copy !req
43. Venga, o cambiaré de idea.
Copy !req
44. Ya puedes ir solo.
Copy !req
45. Hazlo sencillo.
Palanca y timón.
Copy !req
46. - Relájate y pilota el avión.
- Pilota el avión. Vale.
Copy !req
47. Tranquilo.
Copy !req
48. Dios, ¿por qué estoy haciendo esto?
Copy !req
49. David.
Copy !req
50. ¡Teléfono!
Copy !req
51. ¡Ya ha ocurrido!
Copy !req
52. Según nuestras fuentes...
Copy !req
53. El-Sayed Jaffa, quizá el terrorista
más temido del mundo...
Copy !req
54. fue secuestrado ayer...
Copy !req
55. mientras asistía en secreto
a la boda de su hija.
Copy !req
56. Lo entregaron
a las autoridades americanas...
Copy !req
57. y fue detenido y llevado
a un buque de guerra en el Mediterráneo.
Copy !req
58. Informe de inteligencia.
Copy !req
59. Ninguno de los muertos se parece
a la descripción de Hassan.
Copy !req
60. Ni una señal de que él estaba ahí.
Copy !req
61. Él estaba presente.
Copy !req
62. Acertaste.
Copy !req
63. La mitad del Oriente Medio respalda
a Chipre, al menos en principio.
Copy !req
64. Lo queríamos y ahora lo tenemos.
Copy !req
65. violación de la soberanía territorial...
Copy !req
66. ha provocado una protesta en los
Consejos de Seguridad de la ONU...
Copy !req
67. Y todo lo que eso conlleva.
Copy !req
68. Hasta que se resuelva, Jaffa quedará
bajo custodia de los EE. UU...
Copy !req
69. un final poco glorioso
después de 15 años de terrorismo mundial.
Copy !req
70. ATENAS, GRECIA
(DIEZ DÍAS MÁS TARDE)
Copy !req
71. Vuelo 342 de Oceanic,
Atenas, destino Washington...
Copy !req
72. embarcando por la puerta 13.
Copy !req
73. Gracias.
Copy !req
74. Hola. Hola.
Copy !req
75. - Hola.
- Bienvenidos a bordo.
Copy !req
76. Hola.
Copy !req
77. - Tercer asiento a la derecha.
- Gracias.
Copy !req
78. Gracias.
Copy !req
79. ¿Es quien creo que es?
Copy !req
80. En persona.
Copy !req
81. Recibido, Atenas.
Rumbo noroeste después del despegue.
Copy !req
82. ¿Quiere un poco de champán?
Copy !req
83. Déjeme ayudarlo.
Copy !req
84. Ya está.
Copy !req
85. Estúpida mujer.
Copy !req
86. Lo siento.
Copy !req
87. No lo hice queriendo.
Copy !req
88. Que tengan un buen vuelo.
Gracias por elegir Oceanic.
Copy !req
89. Azafatas,
tenemos la señal de despegue.
Copy !req
90. Tripulación,
activen las puertas automáticas.
Copy !req
91. Ya nos vamos.
Copy !req
92. LONDRES, INGLATERRA.
Copy !req
93. Perdone, señor.
¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
94. ¿Señor?
Copy !req
95. Perdone, señor.
Copy !req
96. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
97. - ¡Escuchen el sonido de Al Tha'r!
- Dios.
Copy !req
98. Habla su piloto.
Copy !req
99. Pueden desabrocharse
los cinturones.
Copy !req
100. Pueden moverse por la cabina.
Copy !req
101. Pero, cuando se sienten,
hagan lo que hacemos nosotros:
Copy !req
102. Abróchense los cinturones.
Copy !req
103. Como siempre tan cargada.
Copy !req
104. ¿Para quién son?
Copy !req
105. Para los gemelos de mi hermano.
La semana que viene es su cumpleaños.
Copy !req
106. Hola.
Copy !req
107. Que tengan un buen vuelo.
Gracias.
Copy !req
108. Y...
Copy !req
109. ¿Para mí?
Copy !req
110. Anda. Ábrelo.
Copy !req
111. Oh, Jeannie.
Copy !req
112. Es para el anillo.
Copy !req
113. Voy a la cabina de mando.
Hasta ahora.
Copy !req
114. Vale.
Copy !req
115. ¿Qué fue eso?
Copy !req
116. Mantenga su rumbo.
Copy !req
117. Reduzca la velocidad
como indicado.
Copy !req
118. Cuidado.
Copy !req
119. Soy piloto.
Copy !req
120. EMBAJADA DE LOS EE. UU., LONDRES
Copy !req
121. Embajada americana.
Copy !req
122. Vieron la condena de Al Tha'r.
Copy !req
123. Tengo un mensaje para el Presidente.
Copy !req
124. Estoy al mando del vuelo 243.
Copy !req
125. ¡Siéntense!
Copy !req
126. ¡Siéntense! ¡Siéntense!
Copy !req
127. ¡Siéntense!
¡Todos quietos!
Copy !req
128. ¡Todos!
Copy !req
129. ¡Silencio! ¡Silencio!
Copy !req
130. ¡Siéntense!
Copy !req
131. ¡Levántese!
Copy !req
132. Llévatela.
Copy !req
133. ¡Calma!
Copy !req
134. ¡Todo terminó!
Copy !req
135. Está bien, todo terminó.
Copy !req
136. Perdónenme, caballeros.
Copy !req
137. - Me parece que le hace falta una.
- Gracias.
Copy !req
138. - David Grant.
- Michelle Thomas.
Copy !req
139. - ¿Te gusta el hockey?
- Me encanta.
Copy !req
140. Tengo dos entradas...
Copy !req
141. ¿Es usted el doctor Grant?
Tiene una llamada urgente.
Copy !req
142. Vuelvo enseguida.
Copy !req
143. ¡Vamos!
Copy !req
144. ¡Siéntense! ¡Siéntense!
Copy !req
145. AYUDANTE ARMADO
DEL MARSHAL DE LOS EE. UU.
Copy !req
146. Escuchen todos a bordo.
Copy !req
147. Escuchen bien.
Copy !req
148. Quédense en sus asientos
con el cinturón abrochado.
Copy !req
149. Sigan nuestras órdenes...
Copy !req
150. y no habrá necesidad
de más violencia.
Copy !req
151. Jean.
Copy !req
152. ¿Dónde está la lista de pasajeros?
Copy !req
153. La destruí.
Copy !req
154. ¿La destruiste?
Copy !req
155. ¿Para proteger a los pasajeros?
Copy !req
156. ¿O a otra persona?
Copy !req
157. Fue un acto muy valiente...
Copy !req
158. y totalmente innecesario.
Copy !req
159. ESCANEANDO
Probabilidad de Similitud de Voces.
Copy !req
160. Aquí están los datos.
Lamento haber arruinado su noche.
Copy !req
161. Yo también lo lamento.
Copy !req
162. Es él, sin duda.
Copy !req
163. Una es una grabación.
La otra es en directo desde el avión.
Copy !req
164. ESCANEANDO
Probabilidad de Similitud de Voces.
Copy !req
165. SE CORRESPONDEN
Copy !req
166. No tiene sentido.
Copy !req
167. ¿Qué coño hace?
Copy !req
168. El general Wood llamó.
Copy !req
169. Sesión informativa a las seis
en la Sala de Situaciones.
Copy !req
170. - ¿En el Pentágono?
- Bienvenido a la 1ª División.
Copy !req
171. White está al mando
en ausencia del Presidente.
Copy !req
172. - ¿Tienes algo que pueda ponerme?
- Una camiseta.
Copy !req
173. Un sostén deportivo
y unos pantalones cortos.
Copy !req
174. No, pero gracias.
Copy !req
175. Seguid pensando.
Copy !req
176. Esto es un gabinete estratégico.
Copy !req
177. Nos pagan por pensar.
Copy !req
178. Por cierto...
Copy !req
179. ¿quién dirige la unidad antiterrorista?
Copy !req
180. El coronel Austin Travis.
Copy !req
181. Mando de las Fuerzas Especiales.
Copy !req
182. ¿Lo conoces?
Copy !req
183. CENTRO NACIONAL DEL MANDO MILITAR.
Copy !req
184. ¡Hostia!
Copy !req
185. Dijeron que podía venir
vestido tal como estaba.
Copy !req
186. - Perdone.
- David Grant.
Copy !req
187. Esto fue grabado del avión...
Copy !req
188. poco después del atentado.
Copy !req
189. Soy Al Tha'r.
Tengo un mensaje para el Presidente.
Copy !req
190. El atentado de Londres
indica mi determinación.
Copy !req
191. Estoy al mando del Vuelo 243.
Copy !req
192. Sus pasajeros
quedarán bajo mi custodia...
Copy !req
193. hasta que Abu Jaffa...
Copy !req
194. sea liberado de su cautividad.
Copy !req
195. Sigan mis instrucciones
con precisión.
Copy !req
196. Sin teatro. Sin negociaciones.
Copy !req
197. Jaffa será llevado
al Aeropuerto de Gatwick...
Copy !req
198. donde aterrizará un avión
para llevárselo.
Copy !req
199. Cuando esté liberado,
el Vuelo 343 se dirigirá a Washington...
Copy !req
200. donde canjearemos la mitad
de los pasajeros por combustible...
Copy !req
201. y 50 millones de oro en lingotes.
Copy !req
202. Que Jaffa esté en contacto conmigo
antes de las seis de la madrugada...
Copy !req
203. o Londres sufrirá
otro castigo...
Copy !req
204. que hará que lo de hoy
sea un juego de niños.
Copy !req
205. Señor Grant.
Copy !req
206. Este hombre...
Copy !req
207. Al Tha'r, ¿quién es?
Copy !req
208. El análisis de la voz confirma
que es Nagi Hassan...
Copy !req
209. el director ayudante de Jaffa.
Copy !req
210. Es un fanático. Cree lo que dice.
No está jugando.
Copy !req
211. Gracias.
Copy !req
212. ¿Algún otro comentario?
Copy !req
213. Parece que nuestra postura
debe ser la de cooperar.
Copy !req
214. ¿Rendirnos a las exigencias de Nagi?
Copy !req
215. No veo otra opción.
Copy !req
216. Londres exige acción.
Copy !req
217. Estoy de acuerdo.
Copy !req
218. Detesto la idea de ceder
a ese cabrón...
Copy !req
219. Pero si logramos que aterrice,
tendremos más opciones.
Copy !req
220. El equipo de Travis responderá
cuando el avión esté en Washington.
Copy !req
221. Significa cerrar el aeropuerto
y desviar los vuelos.
Copy !req
222. Pleno control militar.
Copy !req
223. Secretario White...
Copy !req
224. Perdónenme, caballeros...
Copy !req
225. no creo que podamos permitir
que ese avión aterrice...
Copy !req
226. ni que se acerque
a nuestro espacio aéreo.
Copy !req
227. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
228. No creo que esto
se trate de rehenes.
Copy !req
229. Se trata de un ataque personal
de envergadura contra los EE. UU.
Copy !req
230. Más vale que se explique.
Copy !req
231. Nuestras investigaciones
me hacen creer...
Copy !req
232. que debido a la situación
de su política interna, Nagi Hassan...
Copy !req
233. planificó el secuestro de Jaffa.
Copy !req
234. Siga.
Copy !req
235. Hace seis meses, un cargamento de DZ-5
fue secuestrado...
Copy !req
236. camino a Alemania.
Copy !req
237. Estamos seguros de que
la mafia chechena estaba detrás.
Copy !req
238. Pero nuestros intentos de recuperar
el gas fracasaron.
Copy !req
239. Hubo rumores de que el DZ-5...
Copy !req
240. estaba en manos
de Asmed Rhasjami.
Copy !req
241. Él es el capullo que nos mandó
a perseguir fantasmas.
Copy !req
242. Un proveedor de armas
y explosivos para el grupo de Jaffa.
Copy !req
243. Señor Grant...
Copy !req
244. ¿está diciendo que el gas nervioso
está a bordo?
Copy !req
245. Sí, señor, eso digo.
Copy !req
246. En mi opinión, Hassan planifica utilizar
el DZ-5 y el avión como arma.
Copy !req
247. Una bomba atómica casera...
Copy !req
248. que detonará aquí, en Washington.
Copy !req
249. ¿Cuánto DZ-5 puede tener?
Copy !req
250. No puedo precisarlo, señor.
Copy !req
251. Pero le puedo decir esto:
Copy !req
252. Si esto fuera DZ-5...
Copy !req
253. esa gota bastaría para matarnos
a todos nosotros.
Copy !req
254. El nombre que emplea, "Al Tha'r"...
Copy !req
255. en árabe clásico
significa "venganza".
Copy !req
256. Bienvenido a bordo, senador Mavros.
Copy !req
257. La prensa cree
que usted podría ser Presidente.
Copy !req
258. Es un honor tenerlo con nosotros.
Copy !req
259. Ese avión llegará en ocho horas.
Copy !req
260. El Presidente tiene dos opciones:
Copy !req
261. Ignorar la teoría de señor Grant...
Copy !req
262. y dejar que el avión
siga hacia los EE. UU.
Copy !req
263. O destruirlo antes de que llegue...
Copy !req
264. con sus 406 pasajeros.
Copy !req
265. Aunque eso sea cierto...
Copy !req
266. ¿cómo podríamos confirmarlo?
Copy !req
267. Coronel, si tiene una opinión,
díganosla.
Copy !req
268. Hay otra posibilidad.
Copy !req
269. Es como jugársela a penaltis, pero...
Copy !req
270. Coronel, dígale lo que necesita.
Copy !req
271. Hay un hombre llamado Dennis Cahill
que es ingeniero de ARPA.
Copy !req
272. Si pudiéramos localizarlo pronto...
Copy !req
273. él podría explicarle lo que pienso.
Copy !req
274. Diseñaron Rémora
para el programa espacial...
Copy !req
275. para acoplamientos de baja órbita
con el transbordador.
Copy !req
276. Desde entonces ha sido modificado
por las Fuerzas Aéreas...
Copy !req
277. para transferir tripulaciones
de bombarderos a gran altitud...
Copy !req
278. y para otras...
Copy !req
279. contingencias.
Copy !req
280. Lo hemos acoplado seis veces,
todas ellas con éxito.
Copy !req
281. Este es un avión civil.
Copy !req
282. Señor Cahill...
Copy !req
283. ¿quiere decir que el Rémora
podría funcionar con un 747?
Copy !req
284. Esta aplicación no fue
pensada para un avión civil.
Copy !req
285. Sin embargo, pruebas de acoplamiento
en superficies lisas...
Copy !req
286. tuvieron éxito
en un túnel de aire.
Copy !req
287. Un túnel de aire.
Copy !req
288. Sé que usted es experto
en asaltos de aviones secuestrados.
Copy !req
289. Pero hablamos de
a ocho kilómetros de altura.
Copy !req
290. Bajo estas circunstancias,
no tenemos otra opción.
Copy !req
291. Es su decisión.
Copy !req
292. Debemos estar en el aire en una hora,
seis hombres. Necesitaré al señor Cahill...
Copy !req
293. para supervisar
el acoplamiento.
Copy !req
294. Señor Cahill...
Copy !req
295. que usted y el Rémora
estén listos en una hora.
Copy !req
296. La prensa está enloquecida
con el secuestro.
Copy !req
297. Especialmente
con el senador Mavros a bordo.
Copy !req
298. Que ni una palabra de esta operación
salga de esta sala.
Copy !req
299. Coronel. Pida lo que necesite.
Copy !req
300. Necesitaremos toda la inteligencia
que podamos tener.
Copy !req
301. Creo que el señor Grant podría
proporcionarnos una gran ventaja.
Copy !req
302. Y me encantaría
que nos acompañe.
Copy !req
303. ¿Señor Grant?
Copy !req
304. ¿Está listo para subir a un avión...
Copy !req
305. por razones de seguridad nacional?
Copy !req
306. Claro que sí.
Copy !req
307. BASE AÉREA ANDREWS,
MARYLAND
Copy !req
308. Mirad, es el coronel.
Copy !req
309. No tenemos detalles
sobre la operación...
Copy !req
310. así que traemos de todo,
hasta condones.
Copy !req
311. ¿Quién es él? ¿007?
Copy !req
312. Es el señor Grant, de Inteligencia.
Copy !req
313. Viajará con nosotros
parte del camino.
Copy !req
314. ¿Parte?
Copy !req
315. Lo explicaré más tarde. ¡Vamos!
Copy !req
316. ¿Y dónde está el 130?
Copy !req
317. Sargento Baker...
Copy !req
318. me parece que es ese.
Copy !req
319. Bromea, ¿no?
Copy !req
320. Demasiado equipo.
No podremos despegar.
Copy !req
321. Separen las cosas...
Copy !req
322. comunicaciones, armas...
Copy !req
323. agente somnífero, tiren lo demás.
Copy !req
324. Sí, señor.
Copy !req
325. Control aéreo de Andrews, Rémora,
hangar tres, listo para despegue.
Copy !req
326. Está conectado.
Copy !req
327. Dios.
Copy !req
328. Allison lleva mucho tiempo abajo.
Copy !req
329. No la habrían dejado sola.
Pasa algo.
Copy !req
330. Vamos a repasarlo.
Copy !req
331. Baker, monte el enlace
entre el avión y el Pentágono.
Copy !req
332. - Grant, comunicaciones.
- ¿Pero me quedo aquí?
Copy !req
333. Así es.
Copy !req
334. El Rémora se abastecerá en el aire.
Luego seguirá al 747.
Copy !req
335. Estará en contacto con nosotros.
Copy !req
336. Su evaluación del comportamiento
de Nagi es esencial.
Copy !req
337. Haré lo que pueda.
Copy !req
338. Cuando encontremos a los malos...
Copy !req
339. buscaremos el DZ-5.
Copy !req
340. Si lo encontramos, pondrá
en el suministro de oxígeno...
Copy !req
341. el agente somnífero.
Se dormirán y el avión será nuestro.
Copy !req
342. Una vez que nos hagamos
con el avión, lo desviaremos.
Copy !req
343. ¿Algún problema? ¿Preguntas?
Copy !req
344. Groenlandia será el mejor sitio.
Copy !req
345. ¿Si la bomba explota...
Copy !req
346. acabaré esparcido por toda
Groenlandia? En absoluto.
Copy !req
347. Por eso me pagan un dineral.
Copy !req
348. - ¿Para qué?
- Para salvarte el pellejo.
Copy !req
349. Eso es lo que quiero oír.
Copy !req
350. E-2 HAWKEYE, GRUPO DE BATALLA
DEL PORTAAVIONES EISENHOWER.
Copy !req
351. La guarida en Trieste...
Copy !req
352. esa información vino de usted.
Copy !req
353. El gas nervioso estuvo allí, coronel.
Copy !req
354. Nuestra operación llegó tarde.
Copy !req
355. Si usted lo dice.
Copy !req
356. Espero que ahora
tenga más acierto.
Copy !req
357. Si no me cree...
Copy !req
358. ¿por qué está aquí?
Copy !req
359. ¿Quién lo iba a hacer?
Copy !req
360. ¿Usted?
Copy !req
361. Tienen hambre.
Copy !req
362. Ocúpese de ello.
Copy !req
363. La comida está en la cocina
de abajo.
Copy !req
364. Hay que usar el ascensor.
Copy !req
365. De acuerdo.
Copy !req
366. ¿Y los pasajeros?
Copy !req
367. Necesitan algo de comer,
especialmente los niños.
Copy !req
368. Pueden tomar refrescos
e ir al cuarto de baño.
Copy !req
369. Usted es responsable.
Copy !req
370. Cualquier cosa sospechosa
tendrá repercusiones.
Copy !req
371. ¿Entiende?
Copy !req
372. Sí.
Copy !req
373. ¡Dios!
Copy !req
374. ¿Allison? ¿Allison?
Copy !req
375. El satélite indica
que lo interceptaremos aquí.
Copy !req
376. Eso les dará cuatro horas
para cumplir su misión.
Copy !req
377. Nuestro objetivo es la escotilla
cerca del morro del avión.
Copy !req
378. Cuando conectemos,
subiré la manga.
Copy !req
379. Cuando esté presurizada,
abriré la escotilla del 747.
Copy !req
380. La cerraré cuando estén dentro.
Copy !req
381. Baker irá primero.
Copy !req
382. La alarma de la escotilla
tiene que ser desactivada. Dígale cómo.
Copy !req
383. No puedo hacerlo sin más.
Copy !req
384. No es un B-52
con un collar de conexión.
Copy !req
385. Es un 747.
Copy !req
386. El proceso de igualación es delicado.
Copy !req
387. Si el sello no llega
al vacío necesario...
Copy !req
388. ambos aviones podrían
descomprimirse. Acabaría la misión.
Copy !req
389. Esto es lo que haremos.
Baker le seguirá.
Copy !req
390. Cuando se abra la escotilla, métase
para que Baker desactive la alarma.
Copy !req
391. Cuando estemos a bordo,
cierre la escotilla.
Copy !req
392. La desactivaré desde la escalera.
No subiré al avión.
Copy !req
393. Lo haremos como digo.
Copy !req
394. Yo soy el ingeniero...
Copy !req
395. ¡Ya está!
Copy !req
396. Divisamos el objetivo.
Copy !req
397. Inicio de acercamiento.
Copy !req
398. Ascendiendo a 11.500 metros.
Copy !req
399. Activando radar Doppler.
Copy !req
400. 1.000 metros.
Acercándonos.
Copy !req
401. 750.
Copy !req
402. 500.
Copy !req
403. 350.
Copy !req
404. Hay una fuerte turbulencia.
Copy !req
405. Solo durará de ocho a diez segundos.
Copy !req
406. Entramos en la corriente de aire.
En un momento se estabilizará.
Copy !req
407. ¿Ve esa ranura?
Copy !req
408. ¡Es el punto G!
Copy !req
409. ¡Lo tocaremos en dos segundos!
Copy !req
410. Estamos listos, señor Cahill.
Copy !req
411. Láser principal posicionándose.
Copy !req
412. Cambiamos al interruptor
de control. Fijado.
Copy !req
413. Cambiamos a cámaras dorsales.
Copy !req
414. Distancia al objetivo:
Copy !req
415. Treinta metros.
Copy !req
416. Divisamos el objetivo.
Copy !req
417. Guíenos.
Copy !req
418. Manténgase.
Copy !req
419. Cinco metros a la izquierda.
Copy !req
420. Adelante uno.
Copy !req
421. Tranquilo.
Copy !req
422. Está en posición.
Copy !req
423. Manténgalo ahí mismo.
Copy !req
424. Cierre.
Copy !req
425. Prepare el objetivo
para el acoplamiento.
Copy !req
426. Extendiendo la manga.
Copy !req
427. - Actívela.
- Recibido.
Copy !req
428. Ponga piloto automático.
Copy !req
429. Estamos acoplados.
Copy !req
430. PRESIÓN ESTABILIZADA
Copy !req
431. Túnel principal presurizado y estable.
Copy !req
432. Voy a subir.
Copy !req
433. Baker. Suba.
Copy !req
434. El cierre está bien.
Copy !req
435. INESTABLE - NIVELADA
CONTROL DE PRESIÓN.
Copy !req
436. Tenemos un vacío estable.
Copy !req
437. Estoy abriendo la escotilla exterior.
Copy !req
438. - ¿Qué es eso, un cortocircuito?
- No lo sé.
Copy !req
439. Muévete.
Copy !req
440. Vamos.
Copy !req
441. Mueve el culo.
Copy !req
442. Sí.
Copy !req
443. - Ahora tú.
- Señor.
Copy !req
444. Se mueve un poco.
Copy !req
445. ¿Qué es eso?
Copy !req
446. Una luz de aviso.
Copy !req
447. Señala una escotilla abierta
en la sala del equipo electrónico.
Copy !req
448. Eso es imposible.
El avión está presurizado.
Copy !req
449. - ¿Dónde está esa sala?
- Abajo.
Copy !req
450. Está debajo de la cabina
de primera clase.
Copy !req
451. Rat, eres el próximo.
Copy !req
452. Doc, las bolsas.
Copy !req
453. Espero que pongan una buena película.
Copy !req
454. Cappy.
Copy !req
455. Siguiente.
Copy !req
456. Venga.
Copy !req
457. ¿Dónde está el clip?
Copy !req
458. - ¿Lo colocaste?
- ¡Estaba ahí!
Copy !req
459. ¡Te apunto en mi lista de capullos!
Copy !req
460. Espera, perdimos el clip.
Copy !req
461. ¡Rápido!
Copy !req
462. ¡Lo tengo!
Copy !req
463. ¡Venga!
Copy !req
464. ¿Ve? Se apagó.
Es un cortocircuito.
Copy !req
465. ¿Por qué no ascendemos?
Copy !req
466. Venga, viejo, muévete.
Copy !req
467. - ¿Qué coño?
- ¡Cambio de corriente!
Copy !req
468. Cappy.
Copy !req
469. ¡Ascienda!
Copy !req
470. ¡Desciendo a 330!
Copy !req
471. ¡320!
Copy !req
472. ¿Qué ocurre?
Copy !req
473. ¡Tenemos que separarnos ahora!
Copy !req
474. ¡No puedo mantener el cierre!
Copy !req
475. Tenemos que subirlo aquí.
Copy !req
476. ¡Grant! ¿Qué hace?
Copy !req
477. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
478. ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
Copy !req
479. ¡Está inconsciente!
Copy !req
480. ¡Póngase encima de él!
Copy !req
481. Un momento.
Copy !req
482. ¡Súbalo!
Copy !req
483. Vale.
Copy !req
484. ¡Sáquelo!
Copy !req
485. ¡Rápido!
Copy !req
486. ¡Póngase encima de él!
Copy !req
487. ¡Tire!
Copy !req
488. Lo tenemos. Salga de aquí.
Rápido.
Copy !req
489. ¿Por qué se resiste tanto?
Copy !req
490. ¡Hostia, están ascendiendo!
Copy !req
491. Y yo con ellos.
Copy !req
492. ¡Demasiada tensión en la manga!
Copy !req
493. Estamos perdiendo presión.
Copy !req
494. ¡Se rompen los cierres!
¡Escúchenme!
Copy !req
495. ¡Cierren las escotillas ahora
o perderemos ambos aviones!
Copy !req
496. ¡Venga!
Copy !req
497. ¡Cójase de mi mano!
Copy !req
498. ¡No puedo! ¡Cierren la escotilla!
Copy !req
499. ¡Bajen la manga!
Copy !req
500. ¡Escúchenme! ¡Cierre la escotilla ahora
o moriremos todos!
Copy !req
501. - ¡Estamos perdiendo presión!
- Coronel.
Copy !req
502. ¡No vamos a salir de esta!
Copy !req
503. ¡Tú sí!
Copy !req
504. Desapareció.
Copy !req
505. Castle Rock, Gran Ojo Seis.
Perdimos contacto con Penalti.
Copy !req
506. - Repito, perdimos contacto.
- Gran Ojo Seis, ¿entrega cumplida?
Copy !req
507. No se sabe. Penalti estaba en medio
de la entrega cuando desapareció.
Copy !req
508. ¿Están a bordo?
Copy !req
509. Si están, establecerán
conexión con nosotros.
Copy !req
510. ¿Almirante, dónde está la flota?
Copy !req
511. El grupo del portaaviones va al punto
de intercepción en el Atlántico.
Copy !req
512. Que se pongan alerta.
Copy !req
513. Cappy.
Copy !req
514. Tengo que comprobar
el equipo electrónico.
Copy !req
515. Muéstreme la sala.
Copy !req
516. Sí.
Copy !req
517. Hay una depresión.
Una deformidad de C-7.
Copy !req
518. Tiene una vértebra fracturada.
Tiene que estar inmóvil.
Copy !req
519. ¿Pueden apartarse, por favor?
Copy !req
520. - ¡Apártense!
- Lo siento.
Copy !req
521. No te preocupes, Cappy, viejo amigo.
Copy !req
522. Colega, aquí tienes morfina.
Copy !req
523. Aliviará el dolor.
Copy !req
524. Déjeme en paz.
Copy !req
525. ¡Cállese!
Copy !req
526. Vaya.
Copy !req
527. Es un circuito quemado.
Copy !req
528. Una sobrecarga de algún tipo.
Copy !req
529. Ocurre a veces.
Copy !req
530. Ciérrela.
Copy !req
531. Sí.
Copy !req
532. ¿Todo bien?
Copy !req
533. Sí. Solo un cortocircuito.
Copy !req
534. Debió ser la turbulencia.
Copy !req
535. Rat. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
536. Baker. Póngame con el Pentágono
por vía satélite.
Copy !req
537. No tenemos radio.
Copy !req
538. No saben que estamos a bordo.
Creerán que estamos muertos.
Copy !req
539. Calla, Cahill.
Copy !req
540. Es verdad. Por lo que saben,
estallamos con el avión.
Copy !req
541. El Pentágono nos derribará.
Copy !req
542. Éramos la única solución.
Copy !req
543. Escúchame.
Copy !req
544. Tenemos que negociar.
Copy !req
545. Le diremos que el Pentágono
sabe lo de su plan...
Copy !req
546. y que nunca le permitirán
entrar en el espacio aéreo de EE. UU.
Copy !req
547. - Tranquilízate.
- Estoy bien.
Copy !req
548. Sé de lo que estoy hablando.
Copy !req
549. ¡Tenemos que hacerlo!
Copy !req
550. Nos harán caso.
Copy !req
551. Eso no los detendrá.
Copy !req
552. - ¡Quítame las manos de encima!
- ¡No vas a ningún lado!
Copy !req
553. ¡Yo no vine
para jugar a soldado!
Copy !req
554. No hace falta hacer eso.
Estará bien.
Copy !req
555. Vale, Cahill. Escúchame.
Copy !req
556. No se puede negociar
con Nagi Hassan. ¿Entiendes?
Copy !req
557. Si supiera que estamos aquí,
nos mataría.
Copy !req
558. Así que tranquilicémonos.
Copy !req
559. Siéntate y relájate.
Copy !req
560. Sin comunicación,
él tiene razón.
Copy !req
561. Nos derribarán.
Copy !req
562. No saben que no estamos a bordo.
Copy !req
563. Esperarán hasta el último momento,
esperando un cambio.
Copy !req
564. Tenemos algo de tiempo.
Copy !req
565. ¿Cuánto tiempo antes de entrar
en espacio aéreo americano?
Copy !req
566. Tres horas, 50 minutos.
Copy !req
567. ¿Qué nos queda del equipo?
Copy !req
568. Perdimos el enlace de satélite...
Copy !req
569. los escáneres y el agente somnífero.
Copy !req
570. Tenemos la mitad de las armas, sondas,
micrófonos, material de bombas.
Copy !req
571. Es esencial que encuentres
a Hassan. Él lo dirige todo.
Copy !req
572. De acuerdo.
Copy !req
573. Micrófonos y sondas primero.
Copy !req
574. Conectad a Grant con comunicaciones
para localizar a Hassan.
Copy !req
575. Todo lo necesario está aquí.
Copy !req
576. Los localizamos...
Copy !req
577. cortamos la luz,
y usamos óptica infrarroja.
Copy !req
578. Atacaremos por sorpresa.
Vamos.
Copy !req
579. Y la bomba.
Copy !req
580. No sabemos si la hay.
Yo me hago cargo del avión.
Copy !req
581. - Eso es lo que Travis haría.
- No te digo lo que tienes que hacer.
Copy !req
582. Pero si el DZ-5 está a bordo, está
conectado a una bomba. Encuéntrala.
Copy !req
583. Cuando este avión despegó, Hassan
se aseguró que se cumpliría su objetivo.
Copy !req
584. Tiene razón.
Copy !req
585. Igual es un reloj activado por presión.
Si aterrizan o cambian de altitud...
Copy !req
586. cualquier cosa la detonaría.
Hay que encontrarla antes de atacar.
Copy !req
587. Vale.
Copy !req
588. La buscaremos
mientras nos preparamos.
Copy !req
589. Trae las herramientas
y el material de bombas.
Copy !req
590. Empecemos.
Copy !req
591. Descríbame a Hassan.
Copy !req
592. No puedo.
Copy !req
593. ¿Qué quiere decir?
Usted es el mayor experto sobre él.
Copy !req
594. La única foto que se conoce de él
se tomó hace más de 25 años.
Copy !req
595. ¡Joder!
Copy !req
596. Pero reconozco su voz.
Copy !req
597. Lo reconocería si lo viera.
Copy !req
598. Te digo que los vi.
Americanos.
Copy !req
599. Soldados.
Copy !req
600. Transporte Radio
Copy !req
601. Baker, Puesto Uno.
Copy !req
602. Primera clase, conectada.
Copy !req
603. Adelante.
Copy !req
604. Vale, tengo uno en la cabina
de primera clase.
Copy !req
605. PRIMERA CLASE TERRORISTAS 1.
Copy !req
606. Ahora otro.
Copy !req
607. Llevan skorpions.
Copy !req
608. Grant, ¿me recibe?
Copy !req
609. Los oigo.
Copy !req
610. Ninguno es Hassan.
Copy !req
611. Cuatro en la cabina principal
y dos en la cocina.
Copy !req
612. Cuatro con skorpions de nueve milímetros,
dos AKM/FNC.
Copy !req
613. Dos más vigilando
la cabina trasera.
Copy !req
614. Muy armados.
Copy !req
615. ¿Puede oírlos en la cocina?
Copy !req
616. Sí, los oigo.
Copy !req
617. No está entre ellos.
Copy !req
618. Esto no funciona.
Copy !req
619. A la cocina de abajo.
Copy !req
620. Póngase el chaleco de Cappy.
Copy !req
621. Voy.
Copy !req
622. Enganche el cable al chaleco.
Copy !req
623. Póngase el gancho.
Copy !req
624. Le subiré.
Copy !req
625. Tranquilo.
Copy !req
626. Tengo cuatro sondas y micrófonos aquí.
Copy !req
627. Cubren la cabina.
Copy !req
628. Si él está ahí, lo encontrará.
Copy !req
629. Pase lo que pase...
Copy !req
630. no pise el panel
porque se romperá.
Copy !req
631. Intentaré tenerlo en cuenta.
Copy !req
632. Vale.
Copy !req
633. Aquí.
Copy !req
634. Un momento,
deje los zapatos, guapo.
Copy !req
635. Espero que el olor no nos delate.
Copy !req
636. Adelante.
Copy !req
637. Senador, yo...
Copy !req
638. ¡Cállate!
¿Quieres que nos maten?
Copy !req
639. Creo que esto nos da
una oportunidad increíble.
Copy !req
640. ¿Para qué?
Copy !req
641. Siempre quisimos que usted
tuviera un pasado heroico.
Copy !req
642. Significaría una ventaja con la prensa
que le haría destacar.
Copy !req
643. ¿Recuerde el provecho
que sacó Jesse Jackson...
Copy !req
644. cuando negoció
lo de los rehenes?
Copy !req
645. Sí.
Copy !req
646. Estoy en la última.
Copy !req
647. Él no está aquí.
Copy !req
648. Igual está en la cabina de mando.
Copy !req
649. Vuelve.
Copy !req
650. Vale.
Copy !req
651. Venga, te tengo.
Copy !req
652. Te tengo, no te preocupes.
Copy !req
653. Así es.
Copy !req
654. Sigue tirando.
Bien. Ya lo tienes.
Copy !req
655. Pon tu brazo ahí.
Copy !req
656. Mantenga el rumbo.
Copy !req
657. Mierda.
Copy !req
658. Gracias.
Copy !req
659. Vamos a bajar de aquí.
Copy !req
660. Para.
Copy !req
661. ¿Qué pasa?
Copy !req
662. Lo siento, se cayó. Estaba...
Copy !req
663. cogiendo filtros de café.
Copy !req
664. No comprendo.
Copy !req
665. ¿Amenazar a esta gente...
Copy !req
666. tiene algo que ver
con su causa?
Copy !req
667. Usted no es quien
para comprenderlo.
Copy !req
668. Solo sea paciente.
Copy !req
669. Todo terminará pronto.
Copy !req
670. Hay un cambio.
Copy !req
671. Mantén el rumbo.
Copy !req
672. Disculpe.
Copy !req
673. Estoy interrumpiendo su trabajo.
Copy !req
674. ¿Estás bien? ¿Qué pasó?
Copy !req
675. ¿Estás bien?
Copy !req
676. Sí.
Copy !req
677. ¿Imagínate con quién me encontré?
Copy !req
678. Rat.
Copy !req
679. Compartimento delantero
de equipaje. Tengo algo.
Copy !req
680. Ya voy.
Copy !req
681. ¿Quería hablarme?
Copy !req
682. Usted sabe que EE. UU.
No negocia...
Copy !req
683. con terroristas.
Copy !req
684. Especialmente en situaciones
con rehenes.
Copy !req
685. Yo puedo tratar
directamente con el Presidente.
Copy !req
686. Si me permite llevar
la negociación a cabo...
Copy !req
687. podría garantizar sus exigencias.
Copy !req
688. Dinero, prensa, pasaje seguro
al Oriente Medio.
Copy !req
689. Entiendo.
Copy !req
690. Quiere que le vean
como el salvador de los rehenes.
Copy !req
691. Una imagen que no le dañará
en los comicios.
Copy !req
692. Tampoco a usted cuando vuelva al Oriente
Medio con su objetivo cumplido.
Copy !req
693. Somos hombres
que realmente comprenden...
Copy !req
694. la importancia
de hacer declaraciones dramáticas.
Copy !req
695. No lo dude. Cuando sea
el momento, le avisaré.
Copy !req
696. Tu teoría es cierta.
Copy !req
697. Mira.
Copy !req
698. Olvida Washington.
Copy !req
699. Hay suficiente aquí para exterminar
la mitad de la costa este.
Copy !req
700. La inteligencia israelí ha identificado
quién hizo la bomba.
Copy !req
701. Se llama Jean-Paul Demou.
Copy !req
702. Es una foto reciente.
Copy !req
703. Franco-argelino.
Copy !req
704. Un ex ingeniero nuclear
para los iraquíes.
Copy !req
705. Perdió su familia
en la Guerra del Golfo.
Copy !req
706. Ha estado con Jaffa
desde entonces.
Copy !req
707. ¿Eso es todo?
Copy !req
708. Eso es todo.
Copy !req
709. Ha pasado más de una hora,
y ni palabra de Travis.
Copy !req
710. Nos quedan pocas opciones.
Copy !req
711. Aún hay tiempo.
Copy !req
712. Ordenen que los F-14
estén listos para despegar.
Copy !req
713. Haga pública la decisión
del Presidente de liberar a Jaffa.
Copy !req
714. Ese cabrón puede ser
nuestra última esperanza.
Copy !req
715. AEROPUERTO GATWICK,
CERCA DE LONDRES.
Copy !req
716. No hay manera de contactar con él.
Copy !req
717. Pero arregló contactarle
cuando esté en el aire.
Copy !req
718. Le puedo asegurar que no se permitirá
que ese avión llegue a los EE. UU.
Copy !req
719. Si le convence...
Copy !req
720. de desviar el avión
a una base aislada...
Copy !req
721. y poner en libertad
a los pasajeros...
Copy !req
722. tiene la palabra
del Presidente de los EE. UU...
Copy !req
723. de que se les dará pasaje
a él y a sus hombres.
Copy !req
724. Haré todo lo posible...
Copy !req
725. para la paz.
Copy !req
726. Lo siento, Cappy.
Aquí lo tenemos mal.
Copy !req
727. Así que...
Copy !req
728. sabemos que tenemos DZ-5
en botes binarios...
Copy !req
729. y siete kilos de Semtex.
Copy !req
730. Miremos dentro.
Copy !req
731. Un dispositivo de ordenador.
Copy !req
732. Un microprocesador.
Copy !req
733. Un disco dedicado...
Copy !req
734. seguro que monitoriza 12 sensores.
Copy !req
735. No es una bomba casera
con una pila de linterna.
Copy !req
736. Acércame más.
Copy !req
737. Para.
Copy !req
738. Enséñame eso.
Copy !req
739. Ahí.
Copy !req
740. ¿Qué miras?
Copy !req
741. Ese cilindro, largo y plateado.
Copy !req
742. Es un interruptor
de presión barométrica.
Copy !req
743. Activado al despegar, y seguro que
explotará durante el aterrizaje...
Copy !req
744. con un dispositivo aislado.
Copy !req
745. Te digo una cosa...
Copy !req
746. si puedo...
Copy !req
747. o sea...
Copy !req
748. si puedes desactivar el interruptor,
nos dará más tiempo.
Copy !req
749. Así tendremos esperanza.
Copy !req
750. La desactivamos, nos hacemos cargo
del avión, y aterrizamos.
Copy !req
751. Muy bien.
Copy !req
752. ¿A quién le toca jugar
con la bomba?
Copy !req
753. - ¿Cahill?
- Cahill.
Copy !req
754. Es ingeniero. Si puede construir
un ordenador...
Copy !req
755. puede desmontarlo.
Copy !req
756. ¿Qué opinas?
Copy !req
757. Es como conducir a ciegas,
pero intentémoslo.
Copy !req
758. Pero con prisa.
Empiezo a sentir la morfina.
Copy !req
759. Vamos a hacerlo.
Copy !req
760. Llama a Cahill.
Copy !req
761. Arriba en medio de la cabina.
Copy !req
762. Primera clase. Yo iré a la cabina
de mando y de segunda clase.
Copy !req
763. Usa el canal B para Grant,
y mantén el A abierto para el ataque.
Copy !req
764. Creo que tienes un problema.
Copy !req
765. Conté cuatro en la cabina,
pero puede que haya seis.
Copy !req
766. ¿Puedes matarlos a todos?
Copy !req
767. Podría matar a tres o cuatro,
pero eso ya es mucho.
Copy !req
768. Necesitamos otra arma.
Copy !req
769. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
770. Joder.
Copy !req
771. No es más que una pequeña
desviación electrónica.
Copy !req
772. Pasa de lo demás.
Copy !req
773. Te digo que pases...
Copy !req
774. de lo demás.
Copy !req
775. Si metes la pata,
ni te enterarás.
Copy !req
776. Así que...
Copy !req
777. a por ello.
Copy !req
778. Una vez más.
Copy !req
779. Empuja la escotilla, sube...
Copy !req
780. a la izquierda en la escalera.
Copy !req
781. Les sorprenderé.
Copy !req
782. Así es. Ya entiendes.
Copy !req
783. Esto no es mi rollo.
Copy !req
784. Con eso, no puedes fallar.
Copy !req
785. Apunta al pecho y dispara.
Copy !req
786. No le mires a los ojos.
Copy !req
787. Luego vuelve por el pasillo.
Copy !req
788. Vale, Cahill.
Copy !req
789. El indicador dice 15 ohms.
Copy !req
790. Eso está bien. Significa
que está en paralelo y aislado.
Copy !req
791. Vamos a terminar la desviación.
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. Coge los clips rojos
y haz la desviación.
Copy !req
794. Vale.
Copy !req
795. Ahora con las pinzas rojas...
Copy !req
796. conecta el alambre rojo
a este lado.
Copy !req
797. Pero no toques otra cosa.
Copy !req
798. Listo, sección delantera.
Situación.
Copy !req
799. Louie. Listo.
Copy !req
800. Baker.
Copy !req
801. Baker está preparado.
Copy !req
802. - ¿Grant?
- Grant.
Copy !req
803. Estoy preparado.
Copy !req
804. Hazlo.
Copy !req
805. Vale.
Copy !req
806. Diles que ahora
les toca a ellos.
Copy !req
807. Gracias a Dios.
Copy !req
808. Rat.
Copy !req
809. La bomba está desactivada.
Copy !req
810. Lo veo.
Copy !req
811. Cortaré las luces
e iremos cuando yo dé la señal.
Copy !req
812. ¡Joder!
Copy !req
813. Detenlos.
¡Dile a Rat que detenga el ataque!
Copy !req
814. Rat, detén el ataque.
Copy !req
815. Cappy dice que detengamos
el ataque.
Copy !req
816. Posiciones fijas.
Copy !req
817. ¿Qué pasa?
Copy !req
818. Alguien inició un programa
en la bomba.
Copy !req
819. ¡Quienquiera que sea...
Copy !req
820. lo anuló y tiene el dedo preparado...
Copy !req
821. en el puto dispositivo!
Copy !req
822. ¿Puedes anularlo?
Copy !req
823. Cappy. Cappy.
Copy !req
824. Dije que si puedes anularlo.
Copy !req
825. Cappy. Cappy.
Copy !req
826. Cappy.
Copy !req
827. ¿Qué pasa?
Copy !req
828. Creo que hemos perdido a Cappy.
Copy !req
829. Cappy está muerto.
Creo que está muerto.
Copy !req
830. Tranquilo.
Copy !req
831. Llegaré enseguida.
Copy !req
832. ¿Qué pasó?
Copy !req
833. CONDICIÓN CORRECTA.
Copy !req
834. Rat. Cappy está bien.
Copy !req
835. Está inconsciente.
Copy !req
836. Estoy libre y en un avión.
Copy !req
837. Los americanos quieren
que les diga...
Copy !req
838. que aceptan sus exigencias.
Copy !req
839. Han vencido.
Vengan a casa.
Copy !req
840. Me alegro por su libertad,
Abu Jaffa.
Copy !req
841. Alá nos ha bendecido.
Copy !req
842. Un gran destino nos espera.
Copy !req
843. Verá que he logrado
una gloriosa victoria en su nombre.
Copy !req
844. Todo el lslam le elegirá
como su jefe.
Copy !req
845. Yo soy su llama.
La espada de Alá.
Copy !req
846. Y la clavaré
en el corazón de los infieles.
Copy !req
847. ¡Escúcheme! ¡Lo saben!
¡Destruirán el avión!
Copy !req
848. ¡Escúcheme!
Copy !req
849. Le colgó.
Copy !req
850. ¡Mierda!
Copy !req
851. Jaffa está libre.
Copy !req
852. ¡Jaffa está libre!
Copy !req
853. ¿Qué significa?
Copy !req
854. Podéis hacerlo ya, chicos. Venga.
Copy !req
855. Dígale al almirante Crosby que ordene
que los F-14 intercepten al 747.
Copy !req
856. Que el avión se desvíe.
Copy !req
857. Hágalo.
Copy !req
858. Jack.
Copy !req
859. Llame al Presidente.
Copy !req
860. Ahora es una decisión presidencial.
Copy !req
861. Nagi.
Copy !req
862. Ahora que Abu Jaffa está libre,
¿mando el avión a Argelia?
Copy !req
863. ¿Por qué?
Copy !req
864. - ¿Qué pasa?
- Liberaron a Jaffa.
Copy !req
865. El número dos
está desafiando a Hassan.
Copy !req
866. Quiere saber...
Copy !req
867. por qué no se dirigen a Argelia...
Copy !req
868. ya que Jaffa está libre.
Copy !req
869. Alá nos eligió para una tarea más
importante que la de liberar a Jaffa.
Copy !req
870. Nosotros somos
los verdaderos soldados del Islam.
Copy !req
871. Nuestro destino es depositar
la venganza de Alá...
Copy !req
872. en el vientre del infiel.
Copy !req
873. Esto no tiene nada que ver
con el lslam. No es voluntad de Alá.
Copy !req
874. El odio te ciega.
No tendré nada que ver con esto.
Copy !req
875. Íbamos a liberar a Jaffa.
Él es nuestro líder, no tú.
Copy !req
876. ¿Qué pasó?
Copy !req
877. - Acaba de matar a uno de sus hombres.
- ¿Qué?
Copy !req
878. Volved a vuestros puestos.
Copy !req
879. ¡Hijo de puta!
¿En qué me has metido?
Copy !req
880. ¿En qué me has metido?
Copy !req
881. Los otros no saben
lo de la bomba.
Copy !req
882. Pero alguien lo comprobó.
Ha de haber un cómplice.
Copy !req
883. Alguien con un dispositivo.
Un pasajero.
Copy !req
884. Hay 400 pasajeros.
Podría ser cualquiera de ellos.
Copy !req
885. No lo encontraremos.
Copy !req
886. Aún contamos
con el elemento sorpresa.
Copy !req
887. Ataquemos ahora, olvidemos la bomba
e igual tendremos suerte.
Copy !req
888. Aunque los mates a todos,
el cómplice destruirá el avión.
Copy !req
889. Pero al menos
salvaremos Washington.
Copy !req
890. No queda tiempo.
Es la mejor opción que tenemos.
Copy !req
891. Igual no.
Copy !req
892. Aún nos queda
una hora y 20 minutos.
Copy !req
893. Escucha, deberíamos intentarlo
con la bomba una vez más.
Copy !req
894. Necesitas a Cappy para eso.
Copy !req
895. - Igual Cahill puede.
- Olvídate.
Copy !req
896. Si él puede desactivarla,
encontrar al cómplice no importará.
Copy !req
897. ¿Y si no puede?
Copy !req
898. Encontraremos al cómplice.
Copy !req
899. Pero creo...
Copy !req
900. que sé quién es.
Copy !req
901. ¿Puedes conectar una sonda...
Copy !req
902. a la cabina con este monitor?
Copy !req
903. No podemos transmitir
entre la sonda y el monitor.
Copy !req
904. - ¿Y una cámara de vídeo?
- Sí.
Copy !req
905. - ¿Tienes?
- No.
Copy !req
906. Mierda.
Copy !req
907. El equipaje.
Habrá una en el equipaje.
Copy !req
908. Hay 400 caras arriba.
Copy !req
909. ¿Vas a mirar cada una?
Copy !req
910. No sin ayuda.
Copy !req
911. ¿Dónde está el punto débil?
Copy !req
912. ¿Cómo le quitamos los colmillos?
Copy !req
913. Venga, eres ingeniero.
Confía en tu instinto.
Copy !req
914. Cappy dijo que hay dos vías
de electricidad.
Copy !req
915. Esta es una.
Copy !req
916. Estoy casi seguro
que esta es la otra.
Copy !req
917. Si tuviéramos nuestra propia
electricidad...
Copy !req
918. podríamos aislar
las vías de la bomba...
Copy !req
919. como en un bypass cardíaco.
Copy !req
920. La bomba creerá
que está conectada.
Copy !req
921. Y el cómplice también.
Sin electricidad, no hay detonación.
Copy !req
922. En teoría.
Copy !req
923. Es lo único que tenemos.
Copy !req
924. Cahill, confiamos en ti.
Confía en tu instinto.
Copy !req
925. Espero tener razón.
Copy !req
926. Pase lo que pase,
no cortes ese alambre.
Copy !req
927. Cappy.
Copy !req
928. Encontramos una cámara
entre el equipaje. Estamos listos.
Copy !req
929. Ya voy.
Copy !req
930. ¿Qué? No puedes irte ahora.
Copy !req
931. Tienes a Cappy.
Copy !req
932. ¿Y si vuelve a desmayarse?
Copy !req
933. Si las cosas se ponen muy mal...
Copy !req
934. usa tu varita mágica.
Copy !req
935. Vale. Tengo electricidad.
Copy !req
936. Metí el cable por el hueco
del ascensor. No lo verán.
Copy !req
937. Muy bien.
Copy !req
938. Y ahora lo difícil.
Copy !req
939. Intentemos esto.
Copy !req
940. El teléfono de azafatas.
Copy !req
941. He anulado el timbre.
Copy !req
942. Esperemos que lo vea.
Copy !req
943. Espera. ¿Por qué crees
que podemos fiarnos de ella?
Copy !req
944. Cuando estaba en el ascensor...
Copy !req
945. me vio cuando entró Hassan.
Copy !req
946. ¡Espera!
Copy !req
947. No dijo nada, me encubrió.
Lo hará.
Copy !req
948. Solo espero que tengas mejor suerte
que yo con las mujeres.
Copy !req
949. Venga, cógelo.
Copy !req
950. Cógelo.
Copy !req
951. Te estoy viendo por vídeo.
Detrás tuyo...
Copy !req
952. sobre el tabique.
Copy !req
953. Ahí.
Copy !req
954. Nos conocimos en el ascensor.
Copy !req
955. Soldados americanos están a bordo,
preparados para hacerse cargo del avión.
Copy !req
956. Pero hay una bomba,
y un pasajero la controla.
Copy !req
957. Necesitamos tu ayuda
para encontrarlo.
Copy !req
958. Es un hombre
con un aparato electrónico.
Copy !req
959. Lo más seguro...
Copy !req
960. Lo siento.
Pensé que sonó el teléfono.
Copy !req
961. Oh, no.
Copy !req
962. Joder.
Copy !req
963. Siga sirviendo.
Copy !req
964. Anda, no desesperes.
Copy !req
965. No desesperes.
Copy !req
966. Está hecha polvo. Olvídalo.
Copy !req
967. Está temblando.
No lo hará.
Copy !req
968. Un momento.
Copy !req
969. Está dispuesta.
Está con nosotros.
Copy !req
970. En posiciones.
Copy !req
971. Sube arriba. Si ella señala a alguien,
habrá que moverse rápido.
Copy !req
972. Están aquí.
Copy !req
973. Oceanic Vuelo 342, aproximadamente
a 193 kilómetros de la línea de seguridad.
Copy !req
974. He hablado con el Presidente.
Está de acuerdo.
Copy !req
975. Si no logramos que se desvíen,
no tendremos otra opción.
Copy !req
976. Los F-14 deberían interceptarlo
aproximadamente en 15 minutos.
Copy !req
977. No vamos a derribar
el avión, ¿verdad?
Copy !req
978. Cualquier prueba que haya
caerá al fondo del mar.
Copy !req
979. Eso acabaría con el Presidente.
No lo superaría.
Copy !req
980. Cuatrocientas vidas americanas.
Copy !req
981. Acabaría con nosotros
y con la administración.
Copy !req
982. Señorita, ¿me podría dar agua
para mi medicación?
Copy !req
983. Claro que sí.
Copy !req
984. - Lo siento.
- Yo la cojo.
Copy !req
985. ¿Qué hace?
Copy !req
986. Solo buscaba su medicación.
Copy !req
987. ¿Puedo traerle agua?
Copy !req
988. ¡Vaya!
Copy !req
989. Gracias. Gracias.
Copy !req
990. 21
Ventanilla - Centro - Pasillo.
Copy !req
991. Ya está.
Tiene algo, ¿no?
Copy !req
992. No hubo tiempo. Sí, uno.
Copy !req
993. - ¿Pudiste leerlo?
- No, fue demasiado rápido.
Copy !req
994. Volverá a hacerlo.
Tiene que hacerlo.
Copy !req
995. Aquí viene.
Copy !req
996. - "Dos, uno"...
- "K".
Copy !req
997. ¡21 -K!
Copy !req
998. Equipo Slap, habla el mando.
Copy !req
999. Contacto 0-3-9 en frecuencia 125.
Vaya a la izquierda 0-1 -5 para colisión.
Copy !req
1000. Tres en contacto y de acuerdo.
Angel's 44.
Copy !req
1001. Encontró algo.
Copy !req
1002. 21 -K.
Copy !req
1003. En medio de la cabina...
Copy !req
1004. a estribor.
Copy !req
1005. Asiento ventanilla.
Copy !req
1006. Recibido, voy.
Copy !req
1007. No puedo hacerlo.
Copy !req
1008. No puedo...
Copy !req
1009. respirar.
Copy !req
1010. Relájate.
Copy !req
1011. Estoy a tu lado.
Copy !req
1012. Cierra los ojos.
Copy !req
1013. ¿Por qué?
Copy !req
1014. Cierra los ojos.
Copy !req
1015. Respira hondo.
Copy !req
1016. Ahora...
Copy !req
1017. Abre los ojos
y corta el alambre azul.
Copy !req
1018. ¡Es un señuelo!
Copy !req
1019. ¡Es falso! ¡El verdadero aparato
tiene que estar debajo de la plancha!
Copy !req
1020. ¿Qué coño ha pasado?
Copy !req
1021. Lo siento.
Copy !req
1022. ¡Es que podría volar todo!
Copy !req
1023. ¡No entiendo!
Copy !req
1024. Metí la pata.
Copy !req
1025. Tenemos que empezar desde cero.
Copy !req
1026. Grant, estoy aquí.
Copy !req
1027. Si es Demou, tiene unos 50 años...
Copy !req
1028. de piel oliva,
pelo oscuro y calvo.
Copy !req
1029. Podría ser.
No lo veo bien.
Copy !req
1030. No puedo disparar. ¿Louie?
Copy !req
1031. Me da la espalda.
Copy !req
1032. Pero parece que es él.
Copy !req
1033. Demou. Tiene que ser.
Copy !req
1034. ¿Puedes darle?
Copy !req
1035. Imposible.
Copy !req
1036. Hay pasajeros por todos lados.
Copy !req
1037. - ¿De dónde vinieron?
- No sé.
Copy !req
1038. Nagi, ¡pilotos de caza!
Copy !req
1039. Slap, Strike One Tally Ho.
Poniéndome en posición de escolta.
Copy !req
1040. Oceanic Vuelo 243, habla el mando
de vuelo de la Marina de Guerra.
Copy !req
1041. Se acercan al espacio aéreo
de los EE. UU.
Copy !req
1042. Tienen que desviarse
rumbo 0-2-0.
Copy !req
1043. Localicen el vector
de la Base Aéreo Thule.
Copy !req
1044. Desvíense. Rumbo 0-2-0.
Copy !req
1045. Frecuencia 7500 para confirmar.
Copy !req
1046. Oceanic Vuelo 243, habla el mando
de vuelo de la Marina de Guerra.
Copy !req
1047. Hijo de puta.
Copy !req
1048. Desvíense hacia la Base Aérea Thule.
Copy !req
1049. 0-2-0.
Copy !req
1050. Nos mandan desviarnos.
Copy !req
1051. - Estamos cerca a la línea de seguridad.
- Se acabó.
Copy !req
1052. Nos derribarán.
Copy !req
1053. No, no. Tenemos
que hacerles señales.
Copy !req
1054. Tiene que haber una forma.
Copy !req
1055. Anda, piensa. Piensa.
Copy !req
1056. Vector 0-2-0. Base Aérea Thule.
Confirmen.
Copy !req
1057. Oceanic Vuelo 242.
En guardia. Giren a la derecha.
Copy !req
1058. Tiene que haber algo.
Copy !req
1059. Miren a la izquierda.
Copy !req
1060. Habla el mando de vuelo.
Copy !req
1061. Señalen que nos comprenden.
Copy !req
1062. ¿Qué coño están haciendo?
Copy !req
1063. Preparándose para atacarnos.
Copy !req
1064. Muy bien.
Copy !req
1065. - Coge el clip de la izquierda.
- Lo tengo.
Copy !req
1066. - Vale. Ya está.
- Es el 77.
Copy !req
1067. Vuelo 343. Es imperativo
que confirmen.
Copy !req
1068. Desvíense ahora.
Rumbo 0-2-0.
Copy !req
1069. Habla el mando de vuelo.
Copy !req
1070. Debemos responder.
Copy !req
1071. No diga nada.
Mantenga el rumbo.
Copy !req
1072. Ahora.
Copy !req
1073. Parece transparente.
Copy !req
1074. Necesitamos algo no metálico
para meter entre esos dos puntos.
Copy !req
1075. Cahill.
Copy !req
1076. Grant. Creo que lo tenemos controlado,
pero necesitamos unos minutos.
Copy !req
1077. Bien. Seguid.
Copy !req
1078. Vale, escucha.
El perno 77 está aquí.
Copy !req
1079. Equipo Slap, habla el mando.
Voy a adelantaros.
Copy !req
1080. Vale.
Copy !req
1081. ¿Qué falta?
Copy !req
1082. Estoy pensando lo mismo.
Copy !req
1083. La esfera está fría.
Copy !req
1084. En mi bolsa verde
hay una lata de aire comprimido.
Copy !req
1085. Inténtalo.
Copy !req
1086. Mierda.
Copy !req
1087. ¿Cahill?
Copy !req
1088. Cahill.
Copy !req
1089. Entre mis cosas
hay gafas de infrarrojos.
Copy !req
1090. Me cago en la...
Copy !req
1091. Estamos acabados.
Copy !req
1092. Una vez más.
Oceanic Vuelo 242.
Copy !req
1093. A la derecha 0-2-0.
Base Aérea Thule.
Copy !req
1094. Póngame con Washington.
Copy !req
1095. Es muy importante que me sigan.
Copy !req
1096. Deben seguirme.
Mando, por favor confirme.
Copy !req
1097. Habla Al Tha'r.
Copy !req
1098. ¿Por qué nos amenazan?
Copy !req
1099. Mis condiciones son tajantes.
Soltaremos a los rehenes...
Copy !req
1100. cuando aterricemos
en Washington.
Copy !req
1101. Sin acuerdos.
Copy !req
1102. Habla el Secretario de Defensa
Charles White.
Copy !req
1103. Debe escucharme.
Sabemos...
Copy !req
1104. ¡No saben nada!
Copy !req
1105. Diga a su Presidente...
Copy !req
1106. que cumpla, o será responsable
de la sangre de los americanos a bordo.
Copy !req
1107. Es el momento, senador.
Copy !req
1108. ¿Hola?
Copy !req
1109. ¿Sí? ¿Me oyen?
Copy !req
1110. ¿Hola?
Copy !req
1111. ¿Sí? ¿Me oyen?
Copy !req
1112. Habla el senador Mavros.
Me gustaría hablar con el Presidente.
Copy !req
1113. Senador, el Presidente
está fuera del país.
Copy !req
1114. Hablo en su lugar.
Copy !req
1115. No me importa.
Quiero hablar con él ahora.
Copy !req
1116. Senador, ahora yo estoy
a cargo de la crisis.
Copy !req
1117. Me están apuntando a la cabeza.
Copy !req
1118. Por favor, ¡haga lo que piden!
Copy !req
1119. ¡Por favor!
Copy !req
1120. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1121. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
1122. Por el amor de Dios.
Copy !req
1123. Habla el piloto.
Copy !req
1124. Mataron al senador.
Haga lo que piden.
Copy !req
1125. Mató a Mavros.
Copy !req
1126. Pase lo que pase, hazlo ahora.
Copy !req
1127. Escúcheme.
Copy !req
1128. El avión seguirá según el plan.
Copy !req
1129. Si hay más amenazas, mataré
a un pasajero cada minuto.
Copy !req
1130. Están a solo 40 kilómetros
de la línea de seguridad.
Copy !req
1131. Tenemos que terminar esto ahora.
Copy !req
1132. DESTRUYA EL BLANCO 343
Copy !req
1133. Me ha avisado
la Autoridad del Mando Nacional.
Copy !req
1134. Ordena que destruyamos el objetivo.
Copy !req
1135. Bromeas.
Copy !req
1136. Lo confirmé dos veces.
Va en serio.
Copy !req
1137. Slap Dos, Tres y Cuatro,
pónganse a cubierto.
Copy !req
1138. Síganme a 1,5 kilómetros.
Copy !req
1139. Disparo preparado.
Copy !req
1140. Strike Slap Uno, prepárese
para que el mando dispare.
Copy !req
1141. Dirigiré el disparo.
Copy !req
1142. Hazlo.
Copy !req
1143. Equipo Slap, habla el mando.
Copy !req
1144. Estamos apuntando al objetivo.
Copy !req
1145. ¡Negativo!
¡No disparen!
Copy !req
1146. Las luces traseras nos señalan.
Copy !req
1147. Espero que no sea demasiado rápido.
Copy !req
1148. Nadie emplea el código Morse
hoy en día.
Copy !req
1149. Salvo la marina de guerra.
Copy !req
1150. Sigue señalando.
Copy !req
1151. ¿Es eso lo que pienso?
Copy !req
1152. ¡Y tanto que sí!
Copy !req
1153. Habla Slap Uno.
Copy !req
1154. Tenemos comunicación visual
del objetivo.
Copy !req
1155. Parece que señalan código Morse
con las luces traseras.
Copy !req
1156. Según mi manual...
Copy !req
1157. el mensaje parece ser:
"Penalti...
Copy !req
1158. Alfa Uno...
Copy !req
1159. diez minutos...
Copy !req
1160. - Se repite el mensaje.
- Alfa Uno es el código de ataque.
Copy !req
1161. ¿Lo consiguieron?
¿Están a bordo?
Copy !req
1162. Lo van a intentar.
Copy !req
1163. Es demasiado tarde.
Han cruzado la línea.
Copy !req
1164. Si están a bordo,
les daremos diez minutos más.
Copy !req
1165. Almirante Lewis.
Copy !req
1166. Vuelo 343...
Copy !req
1167. habla el Mando.
Copy !req
1168. Alfa Uno, tiene diez minutos
hasta el espacio americano.
Copy !req
1169. Repito. Alfa Uno...
Copy !req
1170. tiene diez minutos hasta
el espacio aéreo americano.
Copy !req
1171. Tiene permiso para aterrizar en
el Aeropuerto Dulles. Buena suerte, señor.
Copy !req
1172. ¡Lo vieron!
Copy !req
1173. - ¿De verdad?
- ¡Lo vieron!
Copy !req
1174. Debería retirar todos mis insultos
contra la marina.
Copy !req
1175. Vigila la radio.
Copy !req
1176. Y no contacte con nadie.
Copy !req
1177. Rat. Tuvimos suerte.
Copy !req
1178. Tenemos diez minutos.
Copy !req
1179. Primero mataremos al cómplice.
Copy !req
1180. Tiene que ser por sorpresa.
Cappy casi tiene la bomba desactivada.
Copy !req
1181. Espera unos minutos.
Copy !req
1182. No hay tiempo.
Copy !req
1183. Vamos, cortemos las luces,
corramos ese riesgo.
Copy !req
1184. Cinco minutos, Rat.
Copy !req
1185. Ya tendrán la bomba desactivada.
Copy !req
1186. ¡Ahora déjalo cinco minutos!
Copy !req
1187. Rat. Dale cinco minutos.
Copy !req
1188. Rat.
Copy !req
1189. Yo opino igual.
Copy !req
1190. Vale, Grant...
Copy !req
1191. cinco minutos.
Copy !req
1192. Baker, ponte en posición.
Louie, en alerta.
Copy !req
1193. Muy bien, Cappy.
Copy !req
1194. Tenemos cinco minutos.
¿Cómo va?
Copy !req
1195. ¿Dónde estás?
Copy !req
1196. La esfera está llena
de rayos fotoeléctricos.
Copy !req
1197. Necesitamos más de cinco minutos.
Copy !req
1198. Grant.
Copy !req
1199. Grant, ¡contesta!
Copy !req
1200. Hazlo lo mejor que puedas.
Copy !req
1201. Cinco minutos.
Copy !req
1202. Contesta.
Copy !req
1203. Jan, has sido fantástica.
Copy !req
1204. Pero necesito tu ayuda
una vez más.
Copy !req
1205. En la cocina de abajo.
Copy !req
1206. Da la vuelta.
Sube al ascensor ahora. Venga.
Copy !req
1207. Vale.
Copy !req
1208. Pronto empezarán a descender.
Copy !req
1209. Lo sé, Jack.
Copy !req
1210. Confirmación de radar. Oceanic Vuelo
242 ahora en el límite de 40 kilómetros.
Copy !req
1211. Sigue.
Copy !req
1212. Cortaré las luces.
Copy !req
1213. Dos minutos más y nos iremos.
Copy !req
1214. Grant, ¿cómo estás?
Copy !req
1215. ¿Grant? ¿Grant?
Copy !req
1216. Está bien.
Copy !req
1217. Sigue andando.
Copy !req
1218. Es Grant.
Copy !req
1219. - Está abajo en medio de la cabina.
- ¿Qué?
Copy !req
1220. Cuando te empuje...
Copy !req
1221. cae al suelo y quédate ahí.
Copy !req
1222. ¡Va a matar al cómplice!
Copy !req
1223. Ese hijo de puta.
Copy !req
1224. Atacaremos cuando tú digas.
Copy !req
1225. ¡Ya!
Copy !req
1226. Pasa algo.
Copy !req
1227. No es él.
Copy !req
1228. ¡Todos al suelo!
Copy !req
1229. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1230. ¡Tiene a Demou!
¡Corta las luces!
Copy !req
1231. ¡Louie!
Copy !req
1232. ¡El cómplice!
Copy !req
1233. ARMADO
Copy !req
1234. DETONACIÓN.
Copy !req
1235. ¡La pajita! ¡La pajita!
Copy !req
1236. ¡Cahill!
Copy !req
1237. ¡No puedo controlarla!
Copy !req
1238. Responda, Dulles.
Copy !req
1239. Dulles, habla Oceanic 343...
Copy !req
1240. pedimos aterrizaje de urgencia.
Copy !req
1241. Queda poco combustible.
Tenemos daños estructurales...
Copy !req
1242. pero estamos estables
y bajo control.
Copy !req
1243. Habla Dulles.
Copy !req
1244. Tienen permiso para aterrizar.
Copy !req
1245. 1 -L norte.
Equipo de urgencia a la espera.
Copy !req
1246. Gracias a Dios.
Copy !req
1247. Están bajo control.
Copy !req
1248. ¡La bomba!
¿Qué pasa con la bomba?
Copy !req
1249. Escucha esto.
Copy !req
1250. ¡Ya está hecho!
Copy !req
1251. ¡La hostia!
Copy !req
1252. ¡Ya está!
¿Algo más para nosotros?
Copy !req
1253. Tienen que decir algo a Washington.
Copy !req
1254. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1255. Se acabó.
Copy !req
1256. ¿Se acabó?
Copy !req
1257. No se ha acabado.
Copy !req
1258. Se acabó.
Copy !req
1259. ¿Quién es usted?
Copy !req
1260. Nadie.
Copy !req
1261. Es usted muy listo.
Copy !req
1262. Pero llega tarde.
Copy !req
1263. ¡Usted no evitó nada!
Copy !req
1264. Dulles lnternacional...
Copy !req
1265. habla Vuelo 343.
Copy !req
1266. El avión está seguro, pero los pilotos
están muertos. Pedimos ayuda.
Copy !req
1267. Vuelo 343, perdemos su señal.
Copy !req
1268. No recibimos. Tienen permiso
para aterrizar en la pista 1-L norte.
Copy !req
1269. Necesito ayuda.
Necesito instrucciones.
Copy !req
1270. Hay una bomba que podría
explotar al impacto.
Copy !req
1271. Estamos perdiendo la señal.
Copy !req
1272. No nos reciben.
Copy !req
1273. ¡Mierda!
Copy !req
1274. Hazte cargo del avión.
Hazte cargo del avión.
Copy !req
1275. Está bien.
Todo saldrá bien.
Copy !req
1276. Vale, palanca y timón.
Copy !req
1277. Palanca y timón.
Es un avión.
Copy !req
1278. Recto y altitud constante.
Mantén el rumbo.
Copy !req
1279. Dios mío.
Copy !req
1280. ¿Es usted piloto?
Copy !req
1281. Ayúdame.
Copy !req
1282. He tomado clases,
pero nunca he volado solo.
Copy !req
1283. Vale. Muy bien.
Copy !req
1284. Estamos en posición de aterrizaje.
Copy !req
1285. ¡Ahí está! ¡Ahí está el aeropuerto!
Copy !req
1286. ¡Ahí! ¿Lo ves?
Copy !req
1287. Vale, ya lo tengo. Vale.
Copy !req
1288. El Manual de Operaciones para Pilotos.
Eso es lo que necesito. Ahí.
Copy !req
1289. No lo veo.
¿Cómo es?
Copy !req
1290. Pondrá "Manual de Vuelo".
Copy !req
1291. ¡Ahí, atrás! Al fondo.
Copy !req
1292. Vale, lo tengo.
Manual de vuelo.
Copy !req
1293. - ¿Qué busco?
- Los procedimientos normales.
Copy !req
1294. Velocidad para aterrizar.
Copy !req
1295. Vale, aquí está. Lo tengo.
Copy !req
1296. ¿Qué dice?
Copy !req
1297. Velocidad final de aterrizaje...
Copy !req
1298. "... más de 300.000 kilos,
150 nudos...
Copy !req
1299. menos de 200.000 kilos,
120 nudos".
Copy !req
1300. Divídelo. 140 nudos.
Copy !req
1301. Vamos a 220 nudos.
Copy !req
1302. Reduce la potencia.
Copy !req
1303. Morro hacia abajo.
Copy !req
1304. 170 nudos.
Copy !req
1305. La palanca está suelta.
Copy !req
1306. Estoy perdiendo
el control del avión.
Copy !req
1307. ¿Qué pasa?
Copy !req
1308. ¡Los alerones!
Copy !req
1309. ¿Cuántos alerones puedo extender?
Copy !req
1310. Alerones, alerones, alerones.
170 nudos... la cantidad que quieras.
Copy !req
1311. ¡Mierda!
Copy !req
1312. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
1313. Ahí. 160.
Copy !req
1314. Ya está. 150.
Copy !req
1315. 140.
Copy !req
1316. 130.
Copy !req
1317. ¿Qué coño pasa?
¡Se va a atascar!
Copy !req
1318. ¡Se está atascando!
Copy !req
1319. ¡Potencia!
¡Subida!
Copy !req
1320. 140.
Copy !req
1321. Ya está.
Copy !req
1322. Un momento.
Copy !req
1323. ¡El tren de aterrizaje!
Copy !req
1324. Vale.
Copy !req
1325. Vale, vamos a aterrizar.
Copy !req
1326. Joder. Nos hemos pasado.
Copy !req
1327. ¿Qué coño?
Copy !req
1328. Está demasiado alto.
Copy !req
1329. ¡Anda!
Copy !req
1330. ¡La perdí! ¡La perdí!
Copy !req
1331. La perdí. Me pasé.
Copy !req
1332. Más potencia.
Copy !req
1333. No sube.
Copy !req
1334. Anda, nena. Vamos.
Copy !req
1335. ¡Tren arriba!
Copy !req
1336. Vale. Muy bien.
Copy !req
1337. ¿Ahora qué hago?
Copy !req
1338. Dar la vuelta para otro intento.
Copy !req
1339. No puedo dar la vuelta.
Copy !req
1340. ¡Sí, puedes!
Copy !req
1341. No, espera.
Espera un momento.
Copy !req
1342. Déjame pensar.
Copy !req
1343. Un momento.
Copy !req
1344. Esa es la autopista.
Copy !req
1345. Ahí está el campo de béisbol.
Frederick Field estará más adelante.
Copy !req
1346. ¡Sé dónde estoy!
Copy !req
1347. Puedo hacerlo. Bien.
Copy !req
1348. Posicionarlo...
Copy !req
1349. para 2-6.
Copy !req
1350. Ahí está. ¡Ahí está!
Copy !req
1351. Reduzco la potencia.
Copy !req
1352. Muy bien.
Copy !req
1353. Ya vamos.
Copy !req
1354. Reduzco la potencia.
Copy !req
1355. Mierda. Tren de aterrizaje...
Copy !req
1356. bajado.
Copy !req
1357. Velocidad...
Copy !req
1358. 140 nudos.
Copy !req
1359. Piensa.
Copy !req
1360. ¿Olvido algo?
Copy !req
1361. ¿Da igual?
¡Pilota el avión!
Copy !req
1362. Tienes razón.
Copy !req
1363. Vale, puedo hacerlo.
Copy !req
1364. Vale.
Copy !req
1365. "Pilota el avión".
Copy !req
1366. Puedo hacerlo.
Copy !req
1367. ¡Hostia, estoy en tierra!
Copy !req
1368. Joder. ¡Agárrate!
Copy !req
1369. Casi aterriza solo, ¿verdad?
Copy !req
1370. Adiós.
Copy !req
1371. - Adiós. Adiós, cariño.
- Adiós.
Copy !req
1372. - Gracias.
- Gracias, querida.
Copy !req
1373. Cahill.
Copy !req
1374. No sé cómo lo hiciste,
pero lo hiciste.
Copy !req
1375. No, tú lo hiciste.
Copy !req
1376. ¿En qué sentido?
¿Qué es esto?
Copy !req
1377. Un pequeño recuerdo para ti.
Copy !req
1378. Te lo explicaré en otro momento.
Ahora mismo...
Copy !req
1379. necesito una copa.
Una copa grande.
Copy !req
1380. ¿Marshal?
Copy !req
1381. ¿Cómo está?
Copy !req
1382. Mejor cada minuto.
Copy !req
1383. ¿De dónde vino ese comando?
Copy !req
1384. Una buena pregunta.
Copy !req
1385. Subidle.
Copy !req
1386. Estarás bien.
Copy !req
1387. Un momento.
Copy !req
1388. Oye, chicos.
Copy !req
1389. Me llamo Jean.
Copy !req
1390. Hola.
Copy !req
1391. ¿Qué?
Copy !req
1392. Me llamaste Jan en el avión.
Mi nombre es Jean.
Copy !req
1393. ¿Quién eres?
Copy !req
1394. Doctor Grant...
Copy !req
1395. soy el agente Perry, del FBl.
Le quieren en el Pentágono.
Copy !req
1396. Lamento haber preguntado.
Copy !req
1397. ¡Jean, espera!
Copy !req
1398. ¿Te puedo invitar a un café?
Copy !req
1399. Mientras no vueles.
Copy !req
1400. No te preocupes.
Copy !req
1401. Bueno, Jean, dime algo.
Copy !req
1402. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
1403. ¿Hockey?
No, solo me gusta el béisbol.
Copy !req
1404. DECISIÓN CRÍTICA.
Copy !req