1. 17 MAYO, 1995. 24 KM DE TRIESTE,
ITALIA, 05.00 LONGITUD CERO.
Copy !req
2. EJÉRCITO DE LOS EE. UU.
EQUIPO DE ASALTO ANTITERRORISTA.
Copy !req
3. TENIENTE CORONEL AUSTIN TRAVIS.
Copy !req
4. DE LA MAFIA CHECHENA.
Copy !req
5. TOXINA DZ-5 ROBADA A LOS SOVIÉTICOS.
Copy !req
6. Le cubro, adelante.
Copy !req
7. ¿Está bien?
Copy !req
8. Déjelo. ¡Fuera!
Copy !req
9. Apártense.
Copy !req
10. Vamos.
Copy !req
11. Está vacío.
Copy !req
12. Coronel Travis,
hemos despejado el edificio.
Copy !req
13. Pero...
Copy !req
14. Dieron a Collins, señor.
Está muerto.
Copy !req
15. DZ-5 NO RECUPERADO
Copy !req
16. Permiso para aterrizar.
Dos-Tango-Sierra.
Copy !req
17. Vale, nos dieron permiso
para aterrizar.
Copy !req
18. ¿Qué más?
Copy !req
19. Un viento transversal
de ocho nudos por la derecha.
Copy !req
20. DOCTOR DAVID GRANT,
INSTITUTO BECKINGS DE INVESTIGACIÓN.
Copy !req
21. Bien. ¿Está alineado?
Copy !req
22. ASESOR DE INTELIGENCIA DE LOS EE. UU.
Copy !req
23. Ahí está la carretera.
Copy !req
24. Pista 2-6.
Y tengo 2-6-0 noroeste en la brújula.
Copy !req
25. Tren de aterrizaje.
Copy !req
26. Bajando.
Copy !req
27. Bien.
Copy !req
28. Está en posición.
Copy !req
29. ¿Algo más?
Copy !req
30. No lo sé.
¿Olvido algo?
Copy !req
31. Nada.
Copy !req
32. Solo relájate y pilota el avión.
Copy !req
33. ¡APRENDE A VOLAR!
AVIACIÓN GOLDEN FIELDS.
Copy !req
34. Un buen aterrizaje, David.
Muy suave.
Copy !req
35. Estás listo.
Copy !req
36. No estoy tan seguro.
Copy !req
37. No dudes tanto.
Estás más que preparado.
Copy !req
38. Es el momento de cortar
el cordón umbilical.
Copy !req
39. - ¿Estás seguro?
- Venga.
Copy !req
40. No te dejaría si no lo estuviera.
Copy !req
41. Venga, o cambiaré de idea.
Copy !req
42. Ya puedes ir solo.
Copy !req
43. Hazlo sencillo.
Palanca y timón.
Copy !req
44. - Relájate y pilota el avión.
- Pilota el avión. Vale.
Copy !req
45. Tranquilo.
Copy !req
46. Dios, ¿por qué estoy haciendo esto?
Copy !req
47. David.
Copy !req
48. ¡Teléfono!
Copy !req
49. ¡Ya ha ocurrido!
Copy !req
50. Según nuestras fuentes...
Copy !req
51. El-Sayed Jaffa, quizá el terrorista
más temido del mundo...
Copy !req
52. fue secuestrado ayer...
Copy !req
53. mientras asistía en secreto
a la boda de su hija.
Copy !req
54. Lo entregaron
a las autoridades americanas...
Copy !req
55. y fue detenido y llevado
a un buque de guerra en el Mediterráneo.
Copy !req
56. Informe de inteligencia.
Copy !req
57. Ninguno de los muertos se parece
a la descripción de Hassan.
Copy !req
58. Ni una señal de que él estaba ahí.
Copy !req
59. Él estaba presente.
Copy !req
60. Acertaste.
Copy !req
61. La mitad del Oriente Medio respalda
a Chipre, al menos en principio.
Copy !req
62. Lo queríamos y ahora lo tenemos.
Copy !req
63. violación de la soberanía territorial...
Copy !req
64. ha provocado una protesta en los
Consejos de Seguridad de la ONU...
Copy !req
65. Y todo lo que eso conlleva.
Copy !req
66. Hasta que se resuelva, Jaffa quedará
bajo custodia de los EE. UU...
Copy !req
67. un final poco glorioso
después de 15 años de terrorismo mundial.
Copy !req
68. ATENAS, GRECIA
Copy !req
69. Vuelo 342 de Oceanic,
Atenas, destino Washington...
Copy !req
70. embarcando por la puerta 13.
Copy !req
71. Gracias.
Copy !req
72. Hola. Hola.
Copy !req
73. - Hola.
- Bienvenidos a bordo.
Copy !req
74. Hola.
Copy !req
75. - Tercer asiento a la derecha.
- Gracias.
Copy !req
76. Gracias.
Copy !req
77. ¿Es quien creo que es?
Copy !req
78. En persona.
Copy !req
79. Recibido, Atenas.
Rumbo noroeste después del despegue.
Copy !req
80. ¿Quiere un poco de champán?
Copy !req
81. Déjeme ayudarlo.
Copy !req
82. Ya está.
Copy !req
83. Estúpida mujer.
Copy !req
84. Lo siento.
Copy !req
85. No lo hice queriendo.
Copy !req
86. Que tengan un buen vuelo.
Gracias por elegir Oceanic.
Copy !req
87. Azafatas,
tenemos la señal de despegue.
Copy !req
88. Tripulación,
activen las puertas automáticas.
Copy !req
89. Ya nos vamos.
Copy !req
90. LONDRES, INGLATERRA.
Copy !req
91. Perdone, señor.
¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
92. ¿Señor?
Copy !req
93. Perdone, señor.
Copy !req
94. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
95. - ¡Escuchen el sonido de Al Tha'r!
- Dios.
Copy !req
96. Habla su piloto.
Copy !req
97. Pueden desabrocharse
los cinturones.
Copy !req
98. Pueden moverse por la cabina.
Copy !req
99. Pero, cuando se sienten,
hagan lo que hacemos nosotros:
Copy !req
100. Abróchense los cinturones.
Copy !req
101. Como siempre tan cargada.
Copy !req
102. ¿Para quién son?
Copy !req
103. Para los gemelos de mi hermano.
La semana que viene es su cumpleaños.
Copy !req
104. Hola.
Copy !req
105. Que tengan un buen vuelo.
Gracias.
Copy !req
106. Y...
Copy !req
107. ¿Para mí?
Copy !req
108. Anda. Ábrelo.
Copy !req
109. Oh, Jeannie.
Copy !req
110. Es para el anillo.
Copy !req
111. Voy a la cabina de mando.
Hasta ahora.
Copy !req
112. Vale.
Copy !req
113. ¿Qué fue eso?
Copy !req
114. Mantenga su rumbo.
Copy !req
115. Reduzca la velocidad
como indicado.
Copy !req
116. Cuidado.
Copy !req
117. Soy piloto.
Copy !req
118. EMBAJADA DE LOS EE. UU., LONDRES
Copy !req
119. Embajada americana.
Copy !req
120. Vieron la condena de Al Tha'r.
Copy !req
121. Tengo un mensaje para el Presidente.
Copy !req
122. Estoy al mando del vuelo 243.
Copy !req
123. ¡Siéntense!
Copy !req
124. ¡Siéntense! ¡Siéntense!
Copy !req
125. ¡Siéntense!
¡Todos quietos!
Copy !req
126. ¡Todos!
Copy !req
127. ¡Silencio! ¡Silencio!
Copy !req
128. ¡Siéntense!
Copy !req
129. ¡Levántese!
Copy !req
130. Llévatela.
Copy !req
131. ¡Calma!
Copy !req
132. ¡Todo terminó!
Copy !req
133. Está bien, todo terminó.
Copy !req
134. Perdónenme, caballeros.
Copy !req
135. - Me parece que le hace falta una.
- Gracias.
Copy !req
136. - David Grant.
- Michelle Thomas.
Copy !req
137. - ¿Te gusta el hockey?
- Me encanta.
Copy !req
138. Tengo dos entradas...
Copy !req
139. ¿Es usted el doctor Grant?
Tiene una llamada urgente.
Copy !req
140. Vuelvo enseguida.
Copy !req
141. ¡Vamos!
Copy !req
142. ¡Siéntense! ¡Siéntense!
Copy !req
143. DEL MARSHAL DE LOS EE. UU.
Copy !req
144. Escuchen todos a bordo.
Copy !req
145. Escuchen bien.
Copy !req
146. Quédense en sus asientos
con el cinturón abrochado.
Copy !req
147. Sigan nuestras órdenes...
Copy !req
148. y no habrá necesidad
de más violencia.
Copy !req
149. Jean.
Copy !req
150. ¿Dónde está la lista de pasajeros?
Copy !req
151. La destruí.
Copy !req
152. ¿La destruiste?
Copy !req
153. ¿Para proteger a los pasajeros?
Copy !req
154. ¿O a otra persona?
Copy !req
155. Fue un acto muy valiente...
Copy !req
156. y totalmente innecesario.
Copy !req
157. Probabilidad de Similitud de Voces.
Copy !req
158. Aquí están los datos.
Lamento haber arruinado su noche.
Copy !req
159. Yo también lo lamento.
Copy !req
160. Es él, sin duda.
Copy !req
161. Una es una grabación.
La otra es en directo desde el avión.
Copy !req
162. Probabilidad de Similitud de Voces.
Copy !req
163. No tiene sentido.
Copy !req
164. ¿Qué coño hace?
Copy !req
165. El general Wood llamó.
Copy !req
166. Sesión informativa a las seis
en la Sala de Situaciones.
Copy !req
167. - ¿En el Pentágono?
- Bienvenido a la 1ª División.
Copy !req
168. White está al mando
en ausencia del Presidente.
Copy !req
169. - ¿Tienes algo que pueda ponerme?
- Una camiseta.
Copy !req
170. Un sostén deportivo
y unos pantalones cortos.
Copy !req
171. No, pero gracias.
Copy !req
172. Seguid pensando.
Copy !req
173. Esto es un gabinete estratégico.
Copy !req
174. Nos pagan por pensar.
Copy !req
175. Por cierto...
Copy !req
176. ¿quién dirige la unidad antiterrorista?
Copy !req
177. El coronel Austin Travis.
Copy !req
178. Mando de las Fuerzas Especiales.
Copy !req
179. ¿Lo conoces?
Copy !req
180. CENTRO NACIONAL DEL MANDO MILITAR.
Copy !req
181. ¡Hostia!
Copy !req
182. Dijeron que podía venir
vestido tal como estaba.
Copy !req
183. - Perdone.
- David Grant.
Copy !req
184. Esto fue grabado del avión...
Copy !req
185. poco después del atentado.
Copy !req
186. Soy Al Tha'r.
Tengo un mensaje para el Presidente.
Copy !req
187. El atentado de Londres
indica mi determinación.
Copy !req
188. Estoy al mando del Vuelo 243.
Copy !req
189. Sus pasajeros
quedarán bajo mi custodia...
Copy !req
190. hasta que Abu Jaffa...
Copy !req
191. sea liberado de su cautividad.
Copy !req
192. Sigan mis instrucciones
con precisión.
Copy !req
193. Sin teatro. Sin negociaciones.
Copy !req
194. Jaffa será llevado
al Aeropuerto de Gatwick...
Copy !req
195. donde aterrizará un avión
para llevárselo.
Copy !req
196. Cuando esté liberado,
el Vuelo 343 se dirigirá a Washington...
Copy !req
197. donde canjearemos la mitad
de los pasajeros por combustible...
Copy !req
198. y 50 millones de oro en lingotes.
Copy !req
199. Que Jaffa esté en contacto conmigo
antes de las seis de la madrugada...
Copy !req
200. o Londres sufrirá
otro castigo...
Copy !req
201. que hará que lo de hoy
sea un juego de niños.
Copy !req
202. Señor Grant.
Copy !req
203. Este hombre...
Copy !req
204. Al Tha'r, ¿quién es?
Copy !req
205. El análisis de la voz confirma
que es Nagi Hassan...
Copy !req
206. el director ayudante de Jaffa.
Copy !req
207. Es un fanático. Cree lo que dice.
No está jugando.
Copy !req
208. Gracias.
Copy !req
209. ¿Algún otro comentario?
Copy !req
210. Parece que nuestra postura
debe ser la de cooperar.
Copy !req
211. ¿Rendirnos a las exigencias de Nagi?
Copy !req
212. No veo otra opción.
Copy !req
213. Londres exige acción.
Copy !req
214. Estoy de acuerdo.
Copy !req
215. Detesto la idea de ceder
a ese cabrón...
Copy !req
216. Pero si logramos que aterrice,
tendremos más opciones.
Copy !req
217. El equipo de Travis responderá
cuando el avión esté en Washington.
Copy !req
218. Significa cerrar el aeropuerto
y desviar los vuelos.
Copy !req
219. Pleno control militar.
Copy !req
220. Secretario White...
Copy !req
221. Perdónenme, caballeros...
Copy !req
222. no creo que podamos permitir
que ese avión aterrice...
Copy !req
223. ni que se acerque
a nuestro espacio aéreo.
Copy !req
224. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
225. No creo que esto
se trate de rehenes.
Copy !req
226. Se trata de un ataque personal
de envergadura contra los EE. UU.
Copy !req
227. Más vale que se explique.
Copy !req
228. Nuestras investigaciones
me hacen creer...
Copy !req
229. que debido a la situación
de su política interna, Nagi Hassan...
Copy !req
230. planificó el secuestro de Jaffa.
Copy !req
231. Siga.
Copy !req
232. Hace seis meses, un cargamento de DZ-5
fue secuestrado...
Copy !req
233. camino a Alemania.
Copy !req
234. Estamos seguros de que
la mafia chechena estaba detrás.
Copy !req
235. Pero nuestros intentos de recuperar
el gas fracasaron.
Copy !req
236. Hubo rumores de que el DZ-5...
Copy !req
237. estaba en manos
de Asmed Rhasjami.
Copy !req
238. Él es el capullo que nos mandó
a perseguir fantasmas.
Copy !req
239. Un proveedor de armas
y explosivos para el grupo de Jaffa.
Copy !req
240. Señor Grant...
Copy !req
241. ¿está diciendo que el gas nervioso
está a bordo?
Copy !req
242. Sí, señor, eso digo.
Copy !req
243. En mi opinión, Hassan planifica utilizar
el DZ-5 y el avión como arma.
Copy !req
244. Una bomba atómica casera...
Copy !req
245. que detonará aquí, en Washington.
Copy !req
246. ¿Cuánto DZ-5 puede tener?
Copy !req
247. No puedo precisarlo, señor.
Copy !req
248. Pero le puedo decir esto:
Copy !req
249. Si esto fuera DZ-5...
Copy !req
250. esa gota bastaría para matarnos
a todos nosotros.
Copy !req
251. El nombre que emplea, "Al Tha'r"...
Copy !req
252. en árabe clásico
significa "venganza".
Copy !req
253. Bienvenido a bordo, senador Mavros.
Copy !req
254. La prensa cree
que usted podría ser Presidente.
Copy !req
255. Es un honor tenerlo con nosotros.
Copy !req
256. Ese avión llegará en ocho horas.
Copy !req
257. El Presidente tiene dos opciones:
Copy !req
258. Ignorar la teoría de señor Grant...
Copy !req
259. y dejar que el avión
siga hacia los EE. UU.
Copy !req
260. O destruirlo antes de que llegue...
Copy !req
261. con sus 406 pasajeros.
Copy !req
262. Aunque eso sea cierto...
Copy !req
263. ¿cómo podríamos confirmarlo?
Copy !req
264. Coronel, si tiene una opinión,
díganosla.
Copy !req
265. Hay otra posibilidad.
Copy !req
266. Es como jugársela a penaltis, pero...
Copy !req
267. Coronel, dígale lo que necesita.
Copy !req
268. Hay un hombre llamado Dennis Cahill
que es ingeniero de ARPA.
Copy !req
269. Si pudiéramos localizarlo pronto...
Copy !req
270. él podría explicarle lo que pienso.
Copy !req
271. Diseñaron Rémora
para el programa espacial...
Copy !req
272. para acoplamientos de baja órbita
con el transbordador.
Copy !req
273. Desde entonces ha sido modificado
por las Fuerzas Aéreas...
Copy !req
274. para transferir tripulaciones
de bombarderos a gran altitud...
Copy !req
275. y para otras...
Copy !req
276. contingencias.
Copy !req
277. Lo hemos acoplado seis veces,
todas ellas con éxito.
Copy !req
278. Este es un avión civil.
Copy !req
279. Señor Cahill...
Copy !req
280. ¿quiere decir que el Rémora
podría funcionar con un 747?
Copy !req
281. Esta aplicación no fue
pensada para un avión civil.
Copy !req
282. Sin embargo, pruebas de acoplamiento
en superficies lisas...
Copy !req
283. tuvieron éxito
en un túnel de aire.
Copy !req
284. Un túnel de aire.
Copy !req
285. Sé que usted es experto
en asaltos de aviones secuestrados.
Copy !req
286. Pero hablamos de
a ocho kilómetros de altura.
Copy !req
287. Bajo estas circunstancias,
no tenemos otra opción.
Copy !req
288. Es su decisión.
Copy !req
289. Debemos estar en el aire en una hora,
seis hombres. Necesitaré al señor Cahill...
Copy !req
290. para supervisar
el acoplamiento.
Copy !req
291. Señor Cahill...
Copy !req
292. que usted y el Rémora
estén listos en una hora.
Copy !req
293. La prensa está enloquecida
con el secuestro.
Copy !req
294. Especialmente
con el senador Mavros a bordo.
Copy !req
295. Que ni una palabra de esta operación
salga de esta sala.
Copy !req
296. Coronel. Pida lo que necesite.
Copy !req
297. Necesitaremos toda la inteligencia
que podamos tener.
Copy !req
298. Creo que el señor Grant podría
proporcionarnos una gran ventaja.
Copy !req
299. Y me encantaría
que nos acompañe.
Copy !req
300. ¿Señor Grant?
Copy !req
301. ¿Está listo para subir a un avión...
Copy !req
302. por razones de seguridad nacional?
Copy !req
303. Claro que sí.
Copy !req
304. BASE AÉREA ANDREWS,
Copy !req
305. Mirad, es el coronel.
Copy !req
306. No tenemos detalles
sobre la operación...
Copy !req
307. así que traemos de todo,
hasta condones.
Copy !req
308. ¿Quién es él? ¿007?
Copy !req
309. Es el señor Grant, de Inteligencia.
Copy !req
310. Viajará con nosotros
parte del camino.
Copy !req
311. ¿Parte?
Copy !req
312. Lo explicaré más tarde. ¡Vamos!
Copy !req
313. ¿Y dónde está el 130?
Copy !req
314. Sargento Baker...
Copy !req
315. me parece que es ese.
Copy !req
316. Bromea, ¿no?
Copy !req
317. Demasiado equipo.
No podremos despegar.
Copy !req
318. Separen las cosas...
Copy !req
319. comunicaciones, armas...
Copy !req
320. agente somnífero, tiren lo demás.
Copy !req
321. Sí, señor.
Copy !req
322. Control aéreo de Andrews, Rémora,
hangar tres, listo para despegue.
Copy !req
323. Está conectado.
Copy !req
324. Dios.
Copy !req
325. Allison lleva mucho tiempo abajo.
Copy !req
326. No la habrían dejado sola.
Pasa algo.
Copy !req
327. Vamos a repasarlo.
Copy !req
328. Baker, monte el enlace
entre el avión y el Pentágono.
Copy !req
329. - Grant, comunicaciones.
- ¿Pero me quedo aquí?
Copy !req
330. Así es.
Copy !req
331. El Rémora se abastecerá en el aire.
Luego seguirá al 747.
Copy !req
332. Estará en contacto con nosotros.
Copy !req
333. Su evaluación del comportamiento
de Nagi es esencial.
Copy !req
334. Haré lo que pueda.
Copy !req
335. Cuando encontremos a los malos...
Copy !req
336. buscaremos el DZ-5.
Copy !req
337. Si lo encontramos, pondrá
en el suministro de oxígeno...
Copy !req
338. el agente somnífero.
Se dormirán y el avión será nuestro.
Copy !req
339. Una vez que nos hagamos
con el avión, lo desviaremos.
Copy !req
340. ¿Algún problema? ¿Preguntas?
Copy !req
341. Groenlandia será el mejor sitio.
Copy !req
342. ¿Si la bomba explota...
Copy !req
343. acabaré esparcido por toda
Groenlandia? En absoluto.
Copy !req
344. Por eso me pagan un dineral.
Copy !req
345. - ¿Para qué?
- Para salvarte el pellejo.
Copy !req
346. Eso es lo que quiero oír.
Copy !req
347. E-2 HAWKEYE, GRUPO DE BATALLA
DEL PORTAAVIONES EISENHOWER.
Copy !req
348. La guarida en Trieste...
Copy !req
349. esa información vino de usted.
Copy !req
350. El gas nervioso estuvo allí, coronel.
Copy !req
351. Nuestra operación llegó tarde.
Copy !req
352. Si usted lo dice.
Copy !req
353. Espero que ahora
tenga más acierto.
Copy !req
354. Si no me cree...
Copy !req
355. ¿por qué está aquí?
Copy !req
356. ¿Quién lo iba a hacer?
Copy !req
357. ¿Usted?
Copy !req
358. Tienen hambre.
Copy !req
359. Ocúpese de ello.
Copy !req
360. La comida está en la cocina
de abajo.
Copy !req
361. Hay que usar el ascensor.
Copy !req
362. De acuerdo.
Copy !req
363. ¿Y los pasajeros?
Copy !req
364. Necesitan algo de comer,
especialmente los niños.
Copy !req
365. Pueden tomar refrescos
e ir al cuarto de baño.
Copy !req
366. Usted es responsable.
Copy !req
367. Cualquier cosa sospechosa
tendrá repercusiones.
Copy !req
368. ¿Entiende?
Copy !req
369. Sí.
Copy !req
370. ¡Dios!
Copy !req
371. ¿Allison? ¿Allison?
Copy !req
372. El satélite indica
que lo interceptaremos aquí.
Copy !req
373. Eso les dará cuatro horas
para cumplir su misión.
Copy !req
374. Nuestro objetivo es la escotilla
cerca del morro del avión.
Copy !req
375. Cuando conectemos,
subiré la manga.
Copy !req
376. Cuando esté presurizada,
abriré la escotilla del 747.
Copy !req
377. La cerraré cuando estén dentro.
Copy !req
378. Baker irá primero.
Copy !req
379. La alarma de la escotilla
tiene que ser desactivada. Dígale cómo.
Copy !req
380. No puedo hacerlo sin más.
Copy !req
381. No es un B-52
con un collar de conexión.
Copy !req
382. Es un 747.
Copy !req
383. El proceso de igualación es delicado.
Copy !req
384. Si el sello no llega
al vacío necesario...
Copy !req
385. ambos aviones podrían
descomprimirse. Acabaría la misión.
Copy !req
386. Esto es lo que haremos.
Baker le seguirá.
Copy !req
387. Cuando se abra la escotilla, métase
para que Baker desactive la alarma.
Copy !req
388. Cuando estemos a bordo,
cierre la escotilla.
Copy !req
389. La desactivaré desde la escalera.
No subiré al avión.
Copy !req
390. Lo haremos como digo.
Copy !req
391. Yo soy el ingeniero...
Copy !req
392. ¡Ya está!
Copy !req
393. Divisamos el objetivo.
Copy !req
394. Inicio de acercamiento.
Copy !req
395. Ascendiendo a 11.500 metros.
Copy !req
396. Activando radar Doppler.
Copy !req
397. 1.000 metros.
Acercándonos.
Copy !req
398. 750.
Copy !req
399. 500.
Copy !req
400. 350.
Copy !req
401. Hay una fuerte turbulencia.
Copy !req
402. Solo durará de ocho a diez segundos.
Copy !req
403. Entramos en la corriente de aire.
En un momento se estabilizará.
Copy !req
404. ¿Ve esa ranura?
Copy !req
405. ¡Es el punto G!
Copy !req
406. ¡Lo tocaremos en dos segundos!
Copy !req
407. Estamos listos, señor Cahill.
Copy !req
408. Láser principal posicionándose.
Copy !req
409. Cambiamos al interruptor
de control. Fijado.
Copy !req
410. Cambiamos a cámaras dorsales.
Copy !req
411. Distancia al objetivo:
Copy !req
412. Treinta metros.
Copy !req
413. Divisamos el objetivo.
Copy !req
414. Guíenos.
Copy !req
415. Manténgase.
Copy !req
416. Cinco metros a la izquierda.
Copy !req
417. Adelante uno.
Copy !req
418. Tranquilo.
Copy !req
419. Está en posición.
Copy !req
420. Manténgalo ahí mismo.
Copy !req
421. Cierre.
Copy !req
422. Prepare el objetivo
para el acoplamiento.
Copy !req
423. Extendiendo la manga.
Copy !req
424. - Actívela.
- Recibido.
Copy !req
425. Ponga piloto automático.
Copy !req
426. Estamos acoplados.
Copy !req
427. Túnel principal presurizado y estable.
Copy !req
428. Voy a subir.
Copy !req
429. Baker. Suba.
Copy !req
430. El cierre está bien.
Copy !req
431. CONTROL DE PRESIÓN.
Copy !req
432. Tenemos un vacío estable.
Copy !req
433. Estoy abriendo la escotilla exterior.
Copy !req
434. - ¿Qué es eso, un cortocircuito?
- No lo sé.
Copy !req
435. Muévete.
Copy !req
436. Vamos.
Copy !req
437. Mueve el culo.
Copy !req
438. Sí.
Copy !req
439. - Ahora tú.
- Señor.
Copy !req
440. Se mueve un poco.
Copy !req
441. ¿Qué es eso?
Copy !req
442. Una luz de aviso.
Copy !req
443. Señala una escotilla abierta
en la sala del equipo electrónico.
Copy !req
444. Eso es imposible.
El avión está presurizado.
Copy !req
445. - ¿Dónde está esa sala?
- Abajo.
Copy !req
446. Está debajo de la cabina
de primera clase.
Copy !req
447. Rat, eres el próximo.
Copy !req
448. Doc, las bolsas.
Copy !req
449. Espero que pongan una buena película.
Copy !req
450. Cappy.
Copy !req
451. Siguiente.
Copy !req
452. Venga.
Copy !req
453. ¿Dónde está el clip?
Copy !req
454. - ¿Lo colocaste?
- ¡Estaba ahí!
Copy !req
455. ¡Te apunto en mi lista de capullos!
Copy !req
456. Espera, perdimos el clip.
Copy !req
457. ¡Rápido!
Copy !req
458. ¡Lo tengo!
Copy !req
459. ¡Venga!
Copy !req
460. ¿Ve? Se apagó.
Es un cortocircuito.
Copy !req
461. ¿Por qué no ascendemos?
Copy !req
462. Venga, viejo, muévete.
Copy !req
463. - ¿Qué coño?
- ¡Cambio de corriente!
Copy !req
464. Cappy.
Copy !req
465. ¡Ascienda!
Copy !req
466. ¡Desciendo a 330!
Copy !req
467. ¡320!
Copy !req
468. ¿Qué ocurre?
Copy !req
469. ¡Tenemos que separarnos ahora!
Copy !req
470. ¡No puedo mantener el cierre!
Copy !req
471. Tenemos que subirlo aquí.
Copy !req
472. ¡Grant! ¿Qué hace?
Copy !req
473. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
474. ¡Ahora! ¡Ahora! ¡Ahora!
Copy !req
475. ¡Está inconsciente!
Copy !req
476. ¡Póngase encima de él!
Copy !req
477. Un momento.
Copy !req
478. ¡Súbalo!
Copy !req
479. Vale.
Copy !req
480. ¡Sáquelo!
Copy !req
481. ¡Rápido!
Copy !req
482. ¡Póngase encima de él!
Copy !req
483. ¡Tire!
Copy !req
484. Lo tenemos. Salga de aquí.
Rápido.
Copy !req
485. ¿Por qué se resiste tanto?
Copy !req
486. ¡Hostia, están ascendiendo!
Copy !req
487. Y yo con ellos.
Copy !req
488. ¡Demasiada tensión en la manga!
Copy !req
489. Estamos perdiendo presión.
Copy !req
490. ¡Se rompen los cierres!
¡Escúchenme!
Copy !req
491. ¡Cierren las escotillas ahora
o perderemos ambos aviones!
Copy !req
492. ¡Venga!
Copy !req
493. ¡Cójase de mi mano!
Copy !req
494. ¡No puedo! ¡Cierren la escotilla!
Copy !req
495. ¡Bajen la manga!
Copy !req
496. ¡Escúchenme! ¡Cierre la escotilla ahora
o moriremos todos!
Copy !req
497. - ¡Estamos perdiendo presión!
- Coronel.
Copy !req
498. ¡No vamos a salir de esta!
Copy !req
499. ¡Tú sí!
Copy !req
500. Desapareció.
Copy !req
501. Castle Rock, Gran Ojo Seis.
Perdimos contacto con Penalti.
Copy !req
502. - Repito, perdimos contacto.
- Gran Ojo Seis, ¿entrega cumplida?
Copy !req
503. No se sabe. Penalti estaba en medio
de la entrega cuando desapareció.
Copy !req
504. ¿Están a bordo?
Copy !req
505. Si están, establecerán
conexión con nosotros.
Copy !req
506. ¿Almirante, dónde está la flota?
Copy !req
507. El grupo del portaaviones va al punto
de intercepción en el Atlántico.
Copy !req
508. Que se pongan alerta.
Copy !req
509. Cappy.
Copy !req
510. Tengo que comprobar
el equipo electrónico.
Copy !req
511. Muéstreme la sala.
Copy !req
512. Sí.
Copy !req
513. Hay una depresión.
Una deformidad de C-7.
Copy !req
514. Tiene una vértebra fracturada.
Tiene que estar inmóvil.
Copy !req
515. ¿Pueden apartarse, por favor?
Copy !req
516. - ¡Apártense!
- Lo siento.
Copy !req
517. No te preocupes, Cappy, viejo amigo.
Copy !req
518. Colega, aquí tienes morfina.
Copy !req
519. Aliviará el dolor.
Copy !req
520. Déjeme en paz.
Copy !req
521. ¡Cállese!
Copy !req
522. Vaya.
Copy !req
523. Es un circuito quemado.
Copy !req
524. Una sobrecarga de algún tipo.
Copy !req
525. Ocurre a veces.
Copy !req
526. Ciérrela.
Copy !req
527. Sí.
Copy !req
528. ¿Todo bien?
Copy !req
529. Sí. Solo un cortocircuito.
Copy !req
530. Debió ser la turbulencia.
Copy !req
531. Rat. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
532. Baker. Póngame con el Pentágono
por vía satélite.
Copy !req
533. No tenemos radio.
Copy !req
534. No saben que estamos a bordo.
Creerán que estamos muertos.
Copy !req
535. Calla, Cahill.
Copy !req
536. Es verdad. Por lo que saben,
estallamos con el avión.
Copy !req
537. El Pentágono nos derribará.
Copy !req
538. Éramos la única solución.
Copy !req
539. Escúchame.
Copy !req
540. Tenemos que negociar.
Copy !req
541. Le diremos que el Pentágono
sabe lo de su plan...
Copy !req
542. y que nunca le permitirán
entrar en el espacio aéreo de EE. UU.
Copy !req
543. - Tranquilízate.
- Estoy bien.
Copy !req
544. Sé de lo que estoy hablando.
Copy !req
545. ¡Tenemos que hacerlo!
Copy !req
546. Nos harán caso.
Copy !req
547. Eso no los detendrá.
Copy !req
548. - ¡Quítame las manos de encima!
- ¡No vas a ningún lado!
Copy !req
549. ¡Yo no vine
para jugar a soldado!
Copy !req
550. No hace falta hacer eso.
Estará bien.
Copy !req
551. Vale, Cahill. Escúchame.
Copy !req
552. No se puede negociar
con Nagi Hassan. ¿Entiendes?
Copy !req
553. Si supiera que estamos aquí,
nos mataría.
Copy !req
554. Así que tranquilicémonos.
Copy !req
555. Siéntate y relájate.
Copy !req
556. Sin comunicación,
él tiene razón.
Copy !req
557. Nos derribarán.
Copy !req
558. No saben que no estamos a bordo.
Copy !req
559. Esperarán hasta el último momento,
esperando un cambio.
Copy !req
560. Tenemos algo de tiempo.
Copy !req
561. ¿Cuánto tiempo antes de entrar
en espacio aéreo americano?
Copy !req
562. Tres horas, 50 minutos.
Copy !req
563. ¿Qué nos queda del equipo?
Copy !req
564. Perdimos el enlace de satélite...
Copy !req
565. los escáneres y el agente somnífero.
Copy !req
566. Tenemos la mitad de las armas, sondas,
micrófonos, material de bombas.
Copy !req
567. Es esencial que encuentres
a Hassan. Él lo dirige todo.
Copy !req
568. De acuerdo.
Copy !req
569. Micrófonos y sondas primero.
Copy !req
570. Conectad a Grant con comunicaciones
para localizar a Hassan.
Copy !req
571. Todo lo necesario está aquí.
Copy !req
572. Los localizamos...
Copy !req
573. cortamos la luz,
y usamos óptica infrarroja.
Copy !req
574. Atacaremos por sorpresa.
Vamos.
Copy !req
575. Y la bomba.
Copy !req
576. No sabemos si la hay.
Yo me hago cargo del avión.
Copy !req
577. - Eso es lo que Travis haría.
- No te digo lo que tienes que hacer.
Copy !req
578. Pero si el DZ-5 está a bordo, está
conectado a una bomba. Encuéntrala.
Copy !req
579. Cuando este avión despegó, Hassan
se aseguró que se cumpliría su objetivo.
Copy !req
580. Tiene razón.
Copy !req
581. Igual es un reloj activado por presión.
Si aterrizan o cambian de altitud...
Copy !req
582. cualquier cosa la detonaría.
Hay que encontrarla antes de atacar.
Copy !req
583. Vale.
Copy !req
584. La buscaremos
mientras nos preparamos.
Copy !req
585. Trae las herramientas
y el material de bombas.
Copy !req
586. Empecemos.
Copy !req
587. Descríbame a Hassan.
Copy !req
588. No puedo.
Copy !req
589. ¿Qué quiere decir?
Usted es el mayor experto sobre él.
Copy !req
590. La única foto que se conoce de él
se tomó hace más de 25 años.
Copy !req
591. ¡Joder!
Copy !req
592. Pero reconozco su voz.
Copy !req
593. Lo reconocería si lo viera.
Copy !req
594. Te digo que los vi.
Americanos.
Copy !req
595. Soldados.
Copy !req
596. Transporte Radio
Copy !req
597. Baker, Puesto Uno.
Copy !req
598. Primera clase, conectada.
Copy !req
599. Adelante.
Copy !req
600. Vale, tengo uno en la cabina
de primera clase.
Copy !req
601. PRIMERA CLASE TERRORISTAS 1.
Copy !req
602. Ahora otro.
Copy !req
603. Llevan skorpions.
Copy !req
604. Grant, ¿me recibe?
Copy !req
605. Los oigo.
Copy !req
606. Ninguno es Hassan.
Copy !req
607. Cuatro en la cabina principal
y dos en la cocina.
Copy !req
608. Cuatro con skorpions de nueve milímetros,
dos AKM/FNC.
Copy !req
609. Dos más vigilando
la cabina trasera.
Copy !req
610. Muy armados.
Copy !req
611. ¿Puede oírlos en la cocina?
Copy !req
612. Sí, los oigo.
Copy !req
613. No está entre ellos.
Copy !req
614. Esto no funciona.
Copy !req
615. A la cocina de abajo.
Copy !req
616. Póngase el chaleco de Cappy.
Copy !req
617. Voy.
Copy !req
618. Enganche el cable al chaleco.
Copy !req
619. Póngase el gancho.
Copy !req
620. Le subiré.
Copy !req
621. Tranquilo.
Copy !req
622. Tengo cuatro sondas y micrófonos aquí.
Copy !req
623. Cubren la cabina.
Copy !req
624. Si él está ahí, lo encontrará.
Copy !req
625. Pase lo que pase...
Copy !req
626. no pise el panel
porque se romperá.
Copy !req
627. Intentaré tenerlo en cuenta.
Copy !req
628. Vale.
Copy !req
629. Aquí.
Copy !req
630. Un momento,
deje los zapatos, guapo.
Copy !req
631. Espero que el olor no nos delate.
Copy !req
632. Adelante.
Copy !req
633. Senador, yo...
Copy !req
634. ¡Cállate!
¿Quieres que nos maten?
Copy !req
635. Creo que esto nos da
una oportunidad increíble.
Copy !req
636. ¿Para qué?
Copy !req
637. Siempre quisimos que usted
tuviera un pasado heroico.
Copy !req
638. Significaría una ventaja con la prensa
que le haría destacar.
Copy !req
639. ¿Recuerde el provecho
que sacó Jesse Jackson...
Copy !req
640. cuando negoció
lo de los rehenes?
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. Estoy en la última.
Copy !req
643. Él no está aquí.
Copy !req
644. Igual está en la cabina de mando.
Copy !req
645. Vuelve.
Copy !req
646. Vale.
Copy !req
647. Venga, te tengo.
Copy !req
648. Te tengo, no te preocupes.
Copy !req
649. Así es.
Copy !req
650. Sigue tirando.
Bien. Ya lo tienes.
Copy !req
651. Pon tu brazo ahí.
Copy !req
652. Mantenga el rumbo.
Copy !req
653. Mierda.
Copy !req
654. Gracias.
Copy !req
655. Vamos a bajar de aquí.
Copy !req
656. Para.
Copy !req
657. ¿Qué pasa?
Copy !req
658. Lo siento, se cayó. Estaba...
Copy !req
659. cogiendo filtros de café.
Copy !req
660. No comprendo.
Copy !req
661. ¿Amenazar a esta gente...
Copy !req
662. tiene algo que ver
con su causa?
Copy !req
663. Usted no es quien
para comprenderlo.
Copy !req
664. Solo sea paciente.
Copy !req
665. Todo terminará pronto.
Copy !req
666. Hay un cambio.
Copy !req
667. Mantén el rumbo.
Copy !req
668. Disculpe.
Copy !req
669. Estoy interrumpiendo su trabajo.
Copy !req
670. ¿Estás bien? ¿Qué pasó?
Copy !req
671. ¿Estás bien?
Copy !req
672. Sí.
Copy !req
673. ¿Imagínate con quién me encontré?
Copy !req
674. Rat.
Copy !req
675. Compartimento delantero
de equipaje. Tengo algo.
Copy !req
676. Ya voy.
Copy !req
677. ¿Quería hablarme?
Copy !req
678. Usted sabe que EE. UU.
No negocia...
Copy !req
679. con terroristas.
Copy !req
680. Especialmente en situaciones
con rehenes.
Copy !req
681. Yo puedo tratar
directamente con el Presidente.
Copy !req
682. Si me permite llevar
la negociación a cabo...
Copy !req
683. podría garantizar sus exigencias.
Copy !req
684. Dinero, prensa, pasaje seguro
al Oriente Medio.
Copy !req
685. Entiendo.
Copy !req
686. Quiere que le vean
como el salvador de los rehenes.
Copy !req
687. Una imagen que no le dañará
en los comicios.
Copy !req
688. Tampoco a usted cuando vuelva al Oriente
Medio con su objetivo cumplido.
Copy !req
689. Somos hombres
que realmente comprenden...
Copy !req
690. la importancia
de hacer declaraciones dramáticas.
Copy !req
691. No lo dude. Cuando sea
el momento, le avisaré.
Copy !req
692. Tu teoría es cierta.
Copy !req
693. Mira.
Copy !req
694. Olvida Washington.
Copy !req
695. Hay suficiente aquí para exterminar
la mitad de la costa este.
Copy !req
696. La inteligencia israelí ha identificado
quién hizo la bomba.
Copy !req
697. Se llama Jean-Paul Demou.
Copy !req
698. Es una foto reciente.
Copy !req
699. Franco-argelino.
Copy !req
700. Un ex ingeniero nuclear
para los iraquíes.
Copy !req
701. Perdió su familia
en la Guerra del Golfo.
Copy !req
702. Ha estado con Jaffa
desde entonces.
Copy !req
703. ¿Eso es todo?
Copy !req
704. Eso es todo.
Copy !req
705. Ha pasado más de una hora,
y ni palabra de Travis.
Copy !req
706. Nos quedan pocas opciones.
Copy !req
707. Aún hay tiempo.
Copy !req
708. Ordenen que los F-14
estén listos para despegar.
Copy !req
709. Haga pública la decisión
del Presidente de liberar a Jaffa.
Copy !req
710. Ese cabrón puede ser
nuestra última esperanza.
Copy !req
711. AEROPUERTO GATWICK,
CERCA DE LONDRES.
Copy !req
712. No hay manera de contactar con él.
Copy !req
713. Pero arregló contactarle
cuando esté en el aire.
Copy !req
714. Le puedo asegurar que no se permitirá
que ese avión llegue a los EE. UU.
Copy !req
715. Si le convence...
Copy !req
716. de desviar el avión
a una base aislada...
Copy !req
717. y poner en libertad
a los pasajeros...
Copy !req
718. tiene la palabra
del Presidente de los EE. UU...
Copy !req
719. de que se les dará pasaje
a él y a sus hombres.
Copy !req
720. Haré todo lo posible...
Copy !req
721. para la paz.
Copy !req
722. Lo siento, Cappy.
Aquí lo tenemos mal.
Copy !req
723. Así que...
Copy !req
724. sabemos que tenemos DZ-5
en botes binarios...
Copy !req
725. y siete kilos de Semtex.
Copy !req
726. Miremos dentro.
Copy !req
727. Un dispositivo de ordenador.
Copy !req
728. Un microprocesador.
Copy !req
729. Un disco dedicado...
Copy !req
730. seguro que monitoriza 12 sensores.
Copy !req
731. No es una bomba casera
con una pila de linterna.
Copy !req
732. Acércame más.
Copy !req
733. Para.
Copy !req
734. Enséñame eso.
Copy !req
735. Ahí.
Copy !req
736. ¿Qué miras?
Copy !req
737. Ese cilindro, largo y plateado.
Copy !req
738. Es un interruptor
de presión barométrica.
Copy !req
739. Activado al despegar, y seguro que
explotará durante el aterrizaje...
Copy !req
740. con un dispositivo aislado.
Copy !req
741. Te digo una cosa...
Copy !req
742. si puedo...
Copy !req
743. o sea...
Copy !req
744. si puedes desactivar el interruptor,
nos dará más tiempo.
Copy !req
745. Así tendremos esperanza.
Copy !req
746. La desactivamos, nos hacemos cargo
del avión, y aterrizamos.
Copy !req
747. Muy bien.
Copy !req
748. ¿A quién le toca jugar
con la bomba?
Copy !req
749. - ¿Cahill?
- Cahill.
Copy !req
750. Es ingeniero. Si puede construir
un ordenador...
Copy !req
751. puede desmontarlo.
Copy !req
752. ¿Qué opinas?
Copy !req
753. Es como conducir a ciegas,
pero intentémoslo.
Copy !req
754. Pero con prisa.
Empiezo a sentir la morfina.
Copy !req
755. Vamos a hacerlo.
Copy !req
756. Llama a Cahill.
Copy !req
757. Arriba en medio de la cabina.
Copy !req
758. Primera clase. Yo iré a la cabina
de mando y de segunda clase.
Copy !req
759. Usa el canal B para Grant,
y mantén el A abierto para el ataque.
Copy !req
760. Creo que tienes un problema.
Copy !req
761. Conté cuatro en la cabina,
pero puede que haya seis.
Copy !req
762. ¿Puedes matarlos a todos?
Copy !req
763. Podría matar a tres o cuatro,
pero eso ya es mucho.
Copy !req
764. Necesitamos otra arma.
Copy !req
765. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
766. Joder.
Copy !req
767. No es más que una pequeña
desviación electrónica.
Copy !req
768. Pasa de lo demás.
Copy !req
769. Te digo que pases...
Copy !req
770. de lo demás.
Copy !req
771. Si metes la pata,
ni te enterarás.
Copy !req
772. Así que...
Copy !req
773. a por ello.
Copy !req
774. Una vez más.
Copy !req
775. Empuja la escotilla, sube...
Copy !req
776. a la izquierda en la escalera.
Copy !req
777. Les sorprenderé.
Copy !req
778. Así es. Ya entiendes.
Copy !req
779. Esto no es mi rollo.
Copy !req
780. Con eso, no puedes fallar.
Copy !req
781. Apunta al pecho y dispara.
Copy !req
782. No le mires a los ojos.
Copy !req
783. Luego vuelve por el pasillo.
Copy !req
784. Vale, Cahill.
Copy !req
785. El indicador dice 15 ohms.
Copy !req
786. Eso está bien. Significa
que está en paralelo y aislado.
Copy !req
787. Vamos a terminar la desviación.
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. Coge los clips rojos
y haz la desviación.
Copy !req
790. Vale.
Copy !req
791. Ahora con las pinzas rojas...
Copy !req
792. conecta el alambre rojo
a este lado.
Copy !req
793. Pero no toques otra cosa.
Copy !req
794. Listo, sección delantera.
Situación.
Copy !req
795. Louie. Listo.
Copy !req
796. Baker.
Copy !req
797. Baker está preparado.
Copy !req
798. - ¿Grant?
- Grant.
Copy !req
799. Estoy preparado.
Copy !req
800. Hazlo.
Copy !req
801. Vale.
Copy !req
802. Diles que ahora
les toca a ellos.
Copy !req
803. Gracias a Dios.
Copy !req
804. Rat.
Copy !req
805. La bomba está desactivada.
Copy !req
806. Lo veo.
Copy !req
807. Cortaré las luces
e iremos cuando yo dé la señal.
Copy !req
808. ¡Joder!
Copy !req
809. Detenlos.
¡Dile a Rat que detenga el ataque!
Copy !req
810. Rat, detén el ataque.
Copy !req
811. Cappy dice que detengamos
el ataque.
Copy !req
812. Posiciones fijas.
Copy !req
813. ¿Qué pasa?
Copy !req
814. Alguien inició un programa
en la bomba.
Copy !req
815. ¡Quienquiera que sea...
Copy !req
816. lo anuló y tiene el dedo preparado...
Copy !req
817. en el puto dispositivo!
Copy !req
818. ¿Puedes anularlo?
Copy !req
819. Cappy. Cappy.
Copy !req
820. Dije que si puedes anularlo.
Copy !req
821. Cappy. Cappy.
Copy !req
822. Cappy.
Copy !req
823. ¿Qué pasa?
Copy !req
824. Creo que hemos perdido a Cappy.
Copy !req
825. Cappy está muerto.
Creo que está muerto.
Copy !req
826. Tranquilo.
Copy !req
827. Llegaré enseguida.
Copy !req
828. ¿Qué pasó?
Copy !req
829. CONDICIÓN CORRECTA.
Copy !req
830. Rat. Cappy está bien.
Copy !req
831. Está inconsciente.
Copy !req
832. Estoy libre y en un avión.
Copy !req
833. Los americanos quieren
que les diga...
Copy !req
834. que aceptan sus exigencias.
Copy !req
835. Han vencido.
Vengan a casa.
Copy !req
836. Me alegro por su libertad,
Abu Jaffa.
Copy !req
837. Alá nos ha bendecido.
Copy !req
838. Un gran destino nos espera.
Copy !req
839. Verá que he logrado
una gloriosa victoria en su nombre.
Copy !req
840. Todo el lslam le elegirá
como su jefe.
Copy !req
841. Yo soy su llama.
La espada de Alá.
Copy !req
842. Y la clavaré
en el corazón de los infieles.
Copy !req
843. ¡Escúcheme! ¡Lo saben!
¡Destruirán el avión!
Copy !req
844. ¡Escúcheme!
Copy !req
845. Le colgó.
Copy !req
846. ¡Mierda!
Copy !req
847. Jaffa está libre.
Copy !req
848. ¡Jaffa está libre!
Copy !req
849. ¿Qué significa?
Copy !req
850. Podéis hacerlo ya, chicos. Venga.
Copy !req
851. Dígale al almirante Crosby que ordene
que los F-14 intercepten al 747.
Copy !req
852. Que el avión se desvíe.
Copy !req
853. Hágalo.
Copy !req
854. Jack.
Copy !req
855. Llame al Presidente.
Copy !req
856. Ahora es una decisión presidencial.
Copy !req
857. Nagi.
Copy !req
858. Ahora que Abu Jaffa está libre,
¿mando el avión a Argelia?
Copy !req
859. ¿Por qué?
Copy !req
860. - ¿Qué pasa?
- Liberaron a Jaffa.
Copy !req
861. El número dos
está desafiando a Hassan.
Copy !req
862. Quiere saber...
Copy !req
863. por qué no se dirigen a Argelia...
Copy !req
864. ya que Jaffa está libre.
Copy !req
865. Alá nos eligió para una tarea más
importante que la de liberar a Jaffa.
Copy !req
866. Nosotros somos
los verdaderos soldados del Islam.
Copy !req
867. Nuestro destino es depositar
la venganza de Alá...
Copy !req
868. en el vientre del infiel.
Copy !req
869. Esto no tiene nada que ver
con el lslam. No es voluntad de Alá.
Copy !req
870. El odio te ciega.
No tendré nada que ver con esto.
Copy !req
871. Íbamos a liberar a Jaffa.
Él es nuestro líder, no tú.
Copy !req
872. ¿Qué pasó?
Copy !req
873. - Acaba de matar a uno de sus hombres.
- ¿Qué?
Copy !req
874. Volved a vuestros puestos.
Copy !req
875. ¡Hijo de puta!
¿En qué me has metido?
Copy !req
876. ¿En qué me has metido?
Copy !req
877. Los otros no saben
lo de la bomba.
Copy !req
878. Pero alguien lo comprobó.
Ha de haber un cómplice.
Copy !req
879. Alguien con un dispositivo.
Un pasajero.
Copy !req
880. Hay 400 pasajeros.
Podría ser cualquiera de ellos.
Copy !req
881. No lo encontraremos.
Copy !req
882. Aún contamos
con el elemento sorpresa.
Copy !req
883. Ataquemos ahora, olvidemos la bomba
e igual tendremos suerte.
Copy !req
884. Aunque los mates a todos,
el cómplice destruirá el avión.
Copy !req
885. Pero al menos
salvaremos Washington.
Copy !req
886. No queda tiempo.
Es la mejor opción que tenemos.
Copy !req
887. Igual no.
Copy !req
888. Aún nos queda
una hora y 20 minutos.
Copy !req
889. Escucha, deberíamos intentarlo
con la bomba una vez más.
Copy !req
890. Necesitas a Cappy para eso.
Copy !req
891. - Igual Cahill puede.
- Olvídate.
Copy !req
892. Si él puede desactivarla,
encontrar al cómplice no importará.
Copy !req
893. ¿Y si no puede?
Copy !req
894. Encontraremos al cómplice.
Copy !req
895. Pero creo...
Copy !req
896. que sé quién es.
Copy !req
897. ¿Puedes conectar una sonda...
Copy !req
898. a la cabina con este monitor?
Copy !req
899. No podemos transmitir
entre la sonda y el monitor.
Copy !req
900. - ¿Y una cámara de vídeo?
- Sí.
Copy !req
901. - ¿Tienes?
- No.
Copy !req
902. Mierda.
Copy !req
903. El equipaje.
Habrá una en el equipaje.
Copy !req
904. Hay 400 caras arriba.
Copy !req
905. ¿Vas a mirar cada una?
Copy !req
906. No sin ayuda.
Copy !req
907. ¿Dónde está el punto débil?
Copy !req
908. ¿Cómo le quitamos los colmillos?
Copy !req
909. Venga, eres ingeniero.
Confía en tu instinto.
Copy !req
910. Cappy dijo que hay dos vías
de electricidad.
Copy !req
911. Esta es una.
Copy !req
912. Estoy casi seguro
que esta es la otra.
Copy !req
913. Si tuviéramos nuestra propia
electricidad...
Copy !req
914. podríamos aislar
las vías de la bomba...
Copy !req
915. como en un bypass cardíaco.
Copy !req
916. La bomba creerá
que está conectada.
Copy !req
917. Y el cómplice también.
Sin electricidad, no hay detonación.
Copy !req
918. En teoría.
Copy !req
919. Es lo único que tenemos.
Copy !req
920. Cahill, confiamos en ti.
Confía en tu instinto.
Copy !req
921. Espero tener razón.
Copy !req
922. Pase lo que pase,
no cortes ese alambre.
Copy !req
923. Cappy.
Copy !req
924. Encontramos una cámara
entre el equipaje. Estamos listos.
Copy !req
925. Ya voy.
Copy !req
926. ¿Qué? No puedes irte ahora.
Copy !req
927. Tienes a Cappy.
Copy !req
928. ¿Y si vuelve a desmayarse?
Copy !req
929. Si las cosas se ponen muy mal...
Copy !req
930. usa tu varita mágica.
Copy !req
931. Vale. Tengo electricidad.
Copy !req
932. Metí el cable por el hueco
del ascensor. No lo verán.
Copy !req
933. Muy bien.
Copy !req
934. Y ahora lo difícil.
Copy !req
935. Intentemos esto.
Copy !req
936. El teléfono de azafatas.
Copy !req
937. He anulado el timbre.
Copy !req
938. Esperemos que lo vea.
Copy !req
939. Espera. ¿Por qué crees
que podemos fiarnos de ella?
Copy !req
940. Cuando estaba en el ascensor...
Copy !req
941. me vio cuando entró Hassan.
Copy !req
942. ¡Espera!
Copy !req
943. No dijo nada, me encubrió.
Lo hará.
Copy !req
944. Solo espero que tengas mejor suerte
que yo con las mujeres.
Copy !req
945. Venga, cógelo.
Copy !req
946. Cógelo.
Copy !req
947. Te estoy viendo por vídeo.
Detrás tuyo...
Copy !req
948. sobre el tabique.
Copy !req
949. Ahí.
Copy !req
950. Nos conocimos en el ascensor.
Copy !req
951. Soldados americanos están a bordo,
preparados para hacerse cargo del avión.
Copy !req
952. Pero hay una bomba,
y un pasajero la controla.
Copy !req
953. Necesitamos tu ayuda
para encontrarlo.
Copy !req
954. Es un hombre
con un aparato electrónico.
Copy !req
955. Lo más seguro...
Copy !req
956. Lo siento.
Pensé que sonó el teléfono.
Copy !req
957. Oh, no.
Copy !req
958. Joder.
Copy !req
959. Siga sirviendo.
Copy !req
960. Anda, no desesperes.
Copy !req
961. No desesperes.
Copy !req
962. Está hecha polvo. Olvídalo.
Copy !req
963. Está temblando.
No lo hará.
Copy !req
964. Un momento.
Copy !req
965. Está dispuesta.
Está con nosotros.
Copy !req
966. En posiciones.
Copy !req
967. Sube arriba. Si ella señala a alguien,
habrá que moverse rápido.
Copy !req
968. Están aquí.
Copy !req
969. Oceanic Vuelo 342, aproximadamente
a 193 kilómetros de la línea de seguridad.
Copy !req
970. He hablado con el Presidente.
Está de acuerdo.
Copy !req
971. Si no logramos que se desvíen,
no tendremos otra opción.
Copy !req
972. Los F-14 deberían interceptarlo
aproximadamente en 15 minutos.
Copy !req
973. No vamos a derribar
el avión, ¿verdad?
Copy !req
974. Cualquier prueba que haya
caerá al fondo del mar.
Copy !req
975. Eso acabaría con el Presidente.
No lo superaría.
Copy !req
976. Cuatrocientas vidas americanas.
Copy !req
977. Acabaría con nosotros
y con la administración.
Copy !req
978. Señorita, ¿me podría dar agua
para mi medicación?
Copy !req
979. Claro que sí.
Copy !req
980. - Lo siento.
- Yo la cojo.
Copy !req
981. ¿Qué hace?
Copy !req
982. Solo buscaba su medicación.
Copy !req
983. ¿Puedo traerle agua?
Copy !req
984. ¡Vaya!
Copy !req
985. Gracias. Gracias.
Copy !req
986. 21
Ventanilla - Centro - Pasillo.
Copy !req
987. Ya está.
Tiene algo, ¿no?
Copy !req
988. No hubo tiempo. Sí, uno.
Copy !req
989. - ¿Pudiste leerlo?
- No, fue demasiado rápido.
Copy !req
990. Volverá a hacerlo.
Tiene que hacerlo.
Copy !req
991. Aquí viene.
Copy !req
992. - "Dos, uno"...
- "K".
Copy !req
993. ¡21 -K!
Copy !req
994. Equipo Slap, habla el mando.
Copy !req
995. Contacto 0-3-9 en frecuencia 125.
Vaya a la izquierda 0-1 -5 para colisión.
Copy !req
996. Tres en contacto y de acuerdo.
Angel's 44.
Copy !req
997. Encontró algo.
Copy !req
998. 21 -K.
Copy !req
999. En medio de la cabina...
Copy !req
1000. a estribor.
Copy !req
1001. Asiento ventanilla.
Copy !req
1002. Recibido, voy.
Copy !req
1003. No puedo hacerlo.
Copy !req
1004. No puedo...
Copy !req
1005. respirar.
Copy !req
1006. Relájate.
Copy !req
1007. Estoy a tu lado.
Copy !req
1008. Cierra los ojos.
Copy !req
1009. ¿Por qué?
Copy !req
1010. Cierra los ojos.
Copy !req
1011. Respira hondo.
Copy !req
1012. Ahora...
Copy !req
1013. Abre los ojos
y corta el alambre azul.
Copy !req
1014. ¡Es un señuelo!
Copy !req
1015. ¡Es falso! ¡El verdadero aparato
tiene que estar debajo de la plancha!
Copy !req
1016. ¿Qué coño ha pasado?
Copy !req
1017. Lo siento.
Copy !req
1018. ¡Es que podría volar todo!
Copy !req
1019. ¡No entiendo!
Copy !req
1020. Metí la pata.
Copy !req
1021. Tenemos que empezar desde cero.
Copy !req
1022. Grant, estoy aquí.
Copy !req
1023. Si es Demou, tiene unos 50 años...
Copy !req
1024. de piel oliva,
pelo oscuro y calvo.
Copy !req
1025. Podría ser.
No lo veo bien.
Copy !req
1026. No puedo disparar. ¿Louie?
Copy !req
1027. Me da la espalda.
Copy !req
1028. Pero parece que es él.
Copy !req
1029. Demou. Tiene que ser.
Copy !req
1030. ¿Puedes darle?
Copy !req
1031. Imposible.
Copy !req
1032. Hay pasajeros por todos lados.
Copy !req
1033. - ¿De dónde vinieron?
- No sé.
Copy !req
1034. Nagi, ¡pilotos de caza!
Copy !req
1035. Slap, Strike One Tally Ho.
Poniéndome en posición de escolta.
Copy !req
1036. Oceanic Vuelo 243, habla el mando
de vuelo de la Marina de Guerra.
Copy !req
1037. Se acercan al espacio aéreo
de los EE. UU.
Copy !req
1038. Tienen que desviarse
rumbo 0-2-0.
Copy !req
1039. Localicen el vector
de la Base Aéreo Thule.
Copy !req
1040. Desvíense. Rumbo 0-2-0.
Copy !req
1041. Frecuencia 7500 para confirmar.
Copy !req
1042. Oceanic Vuelo 243, habla el mando
de vuelo de la Marina de Guerra.
Copy !req
1043. Hijo de puta.
Copy !req
1044. Desvíense hacia la Base Aérea Thule.
Copy !req
1045. 0-2-0.
Copy !req
1046. Nos mandan desviarnos.
Copy !req
1047. - Estamos cerca a la línea de seguridad.
- Se acabó.
Copy !req
1048. Nos derribarán.
Copy !req
1049. No, no. Tenemos
que hacerles señales.
Copy !req
1050. Tiene que haber una forma.
Copy !req
1051. Anda, piensa. Piensa.
Copy !req
1052. Vector 0-2-0. Base Aérea Thule.
Confirmen.
Copy !req
1053. Oceanic Vuelo 242.
En guardia. Giren a la derecha.
Copy !req
1054. Tiene que haber algo.
Copy !req
1055. Miren a la izquierda.
Copy !req
1056. Habla el mando de vuelo.
Copy !req
1057. Señalen que nos comprenden.
Copy !req
1058. ¿Qué coño están haciendo?
Copy !req
1059. Preparándose para atacarnos.
Copy !req
1060. Muy bien.
Copy !req
1061. - Coge el clip de la izquierda.
- Lo tengo.
Copy !req
1062. - Vale. Ya está.
- Es el 77.
Copy !req
1063. Vuelo 343. Es imperativo
que confirmen.
Copy !req
1064. Desvíense ahora.
Rumbo 0-2-0.
Copy !req
1065. Habla el mando de vuelo.
Copy !req
1066. Debemos responder.
Copy !req
1067. No diga nada.
Mantenga el rumbo.
Copy !req
1068. Ahora.
Copy !req
1069. Parece transparente.
Copy !req
1070. Necesitamos algo no metálico
para meter entre esos dos puntos.
Copy !req
1071. Cahill.
Copy !req
1072. Grant. Creo que lo tenemos controlado,
pero necesitamos unos minutos.
Copy !req
1073. Bien. Seguid.
Copy !req
1074. Vale, escucha.
El perno 77 está aquí.
Copy !req
1075. Equipo Slap, habla el mando.
Voy a adelantaros.
Copy !req
1076. Vale.
Copy !req
1077. ¿Qué falta?
Copy !req
1078. Estoy pensando lo mismo.
Copy !req
1079. La esfera está fría.
Copy !req
1080. En mi bolsa verde
hay una lata de aire comprimido.
Copy !req
1081. Inténtalo.
Copy !req
1082. Mierda.
Copy !req
1083. ¿Cahill?
Copy !req
1084. Cahill.
Copy !req
1085. Entre mis cosas
hay gafas de infrarrojos.
Copy !req
1086. Me cago en la...
Copy !req
1087. Estamos acabados.
Copy !req
1088. Una vez más.
Oceanic Vuelo 242.
Copy !req
1089. A la derecha 0-2-0.
Base Aérea Thule.
Copy !req
1090. Póngame con Washington.
Copy !req
1091. Es muy importante que me sigan.
Copy !req
1092. Deben seguirme.
Mando, por favor confirme.
Copy !req
1093. Habla Al Tha'r.
Copy !req
1094. ¿Por qué nos amenazan?
Copy !req
1095. Mis condiciones son tajantes.
Soltaremos a los rehenes...
Copy !req
1096. cuando aterricemos
en Washington.
Copy !req
1097. Sin acuerdos.
Copy !req
1098. Habla el Secretario de Defensa
Charles White.
Copy !req
1099. Debe escucharme.
Sabemos...
Copy !req
1100. ¡No saben nada!
Copy !req
1101. Diga a su Presidente...
Copy !req
1102. que cumpla, o será responsable
de la sangre de los americanos a bordo.
Copy !req
1103. Es el momento, senador.
Copy !req
1104. ¿Hola?
Copy !req
1105. ¿Sí? ¿Me oyen?
Copy !req
1106. ¿Hola?
Copy !req
1107. ¿Sí? ¿Me oyen?
Copy !req
1108. Habla el senador Mavros.
Me gustaría hablar con el Presidente.
Copy !req
1109. Senador, el Presidente
está fuera del país.
Copy !req
1110. Hablo en su lugar.
Copy !req
1111. No me importa.
Quiero hablar con él ahora.
Copy !req
1112. Senador, ahora yo estoy
a cargo de la crisis.
Copy !req
1113. Me están apuntando a la cabeza.
Copy !req
1114. Por favor, ¡haga lo que piden!
Copy !req
1115. ¡Por favor!
Copy !req
1116. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1117. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
1118. Por el amor de Dios.
Copy !req
1119. Habla el piloto.
Copy !req
1120. Mataron al senador.
Haga lo que piden.
Copy !req
1121. Mató a Mavros.
Copy !req
1122. Pase lo que pase, hazlo ahora.
Copy !req
1123. Escúcheme.
Copy !req
1124. El avión seguirá según el plan.
Copy !req
1125. Si hay más amenazas, mataré
a un pasajero cada minuto.
Copy !req
1126. Están a solo 40 kilómetros
de la línea de seguridad.
Copy !req
1127. Tenemos que terminar esto ahora.
Copy !req
1128. DESTRUYA EL BLANCO 343
Copy !req
1129. Me ha avisado
la Autoridad del Mando Nacional.
Copy !req
1130. Ordena que destruyamos el objetivo.
Copy !req
1131. Bromeas.
Copy !req
1132. Lo confirmé dos veces.
Va en serio.
Copy !req
1133. Slap Dos, Tres y Cuatro,
pónganse a cubierto.
Copy !req
1134. Síganme a 1,5 kilómetros.
Copy !req
1135. Disparo preparado.
Copy !req
1136. Strike Slap Uno, prepárese
para que el mando dispare.
Copy !req
1137. Dirigiré el disparo.
Copy !req
1138. Hazlo.
Copy !req
1139. Equipo Slap, habla el mando.
Copy !req
1140. Estamos apuntando al objetivo.
Copy !req
1141. ¡Negativo!
¡No disparen!
Copy !req
1142. Las luces traseras nos señalan.
Copy !req
1143. Espero que no sea demasiado rápido.
Copy !req
1144. Nadie emplea el código Morse
hoy en día.
Copy !req
1145. Salvo la marina de guerra.
Copy !req
1146. Sigue señalando.
Copy !req
1147. ¿Es eso lo que pienso?
Copy !req
1148. ¡Y tanto que sí!
Copy !req
1149. Habla Slap Uno.
Copy !req
1150. Tenemos comunicación visual
del objetivo.
Copy !req
1151. Parece que señalan código Morse
con las luces traseras.
Copy !req
1152. Según mi manual...
Copy !req
1153. el mensaje parece ser:
"Penalti...
Copy !req
1154. Alfa Uno...
Copy !req
1155. diez minutos...
Copy !req
1156. - Se repite el mensaje.
- Alfa Uno es el código de ataque.
Copy !req
1157. ¿Lo consiguieron?
¿Están a bordo?
Copy !req
1158. Lo van a intentar.
Copy !req
1159. Es demasiado tarde.
Han cruzado la línea.
Copy !req
1160. Si están a bordo,
les daremos diez minutos más.
Copy !req
1161. Almirante Lewis.
Copy !req
1162. Vuelo 343...
Copy !req
1163. habla el Mando.
Copy !req
1164. Alfa Uno, tiene diez minutos
hasta el espacio americano.
Copy !req
1165. Repito. Alfa Uno...
Copy !req
1166. tiene diez minutos hasta
el espacio aéreo americano.
Copy !req
1167. Tiene permiso para aterrizar en
el Aeropuerto Dulles. Buena suerte, señor.
Copy !req
1168. ¡Lo vieron!
Copy !req
1169. - ¿De verdad?
- ¡Lo vieron!
Copy !req
1170. Debería retirar todos mis insultos
contra la marina.
Copy !req
1171. Vigila la radio.
Copy !req
1172. Y no contacte con nadie.
Copy !req
1173. Rat. Tuvimos suerte.
Copy !req
1174. Tenemos diez minutos.
Copy !req
1175. Primero mataremos al cómplice.
Copy !req
1176. Tiene que ser por sorpresa.
Cappy casi tiene la bomba desactivada.
Copy !req
1177. Espera unos minutos.
Copy !req
1178. No hay tiempo.
Copy !req
1179. Vamos, cortemos las luces,
corramos ese riesgo.
Copy !req
1180. Cinco minutos, Rat.
Copy !req
1181. Ya tendrán la bomba desactivada.
Copy !req
1182. ¡Ahora déjalo cinco minutos!
Copy !req
1183. Rat. Dale cinco minutos.
Copy !req
1184. Rat.
Copy !req
1185. Yo opino igual.
Copy !req
1186. Vale, Grant...
Copy !req
1187. cinco minutos.
Copy !req
1188. Baker, ponte en posición.
Louie, en alerta.
Copy !req
1189. Muy bien, Cappy.
Copy !req
1190. Tenemos cinco minutos.
¿Cómo va?
Copy !req
1191. ¿Dónde estás?
Copy !req
1192. La esfera está llena
de rayos fotoeléctricos.
Copy !req
1193. Necesitamos más de cinco minutos.
Copy !req
1194. Grant.
Copy !req
1195. Grant, ¡contesta!
Copy !req
1196. Hazlo lo mejor que puedas.
Copy !req
1197. Cinco minutos.
Copy !req
1198. Contesta.
Copy !req
1199. Jan, has sido fantástica.
Copy !req
1200. Pero necesito tu ayuda
una vez más.
Copy !req
1201. En la cocina de abajo.
Copy !req
1202. Da la vuelta.
Sube al ascensor ahora. Venga.
Copy !req
1203. Vale.
Copy !req
1204. Pronto empezarán a descender.
Copy !req
1205. Lo sé, Jack.
Copy !req
1206. Confirmación de radar. Oceanic Vuelo
242 ahora en el límite de 40 kilómetros.
Copy !req
1207. Sigue.
Copy !req
1208. Cortaré las luces.
Copy !req
1209. Dos minutos más y nos iremos.
Copy !req
1210. Grant, ¿cómo estás?
Copy !req
1211. ¿Grant? ¿Grant?
Copy !req
1212. Está bien.
Copy !req
1213. Sigue andando.
Copy !req
1214. Es Grant.
Copy !req
1215. - Está abajo en medio de la cabina.
- ¿Qué?
Copy !req
1216. Cuando te empuje...
Copy !req
1217. cae al suelo y quédate ahí.
Copy !req
1218. ¡Va a matar al cómplice!
Copy !req
1219. Ese hijo de puta.
Copy !req
1220. Atacaremos cuando tú digas.
Copy !req
1221. ¡Ya!
Copy !req
1222. Pasa algo.
Copy !req
1223. No es él.
Copy !req
1224. ¡Todos al suelo!
Copy !req
1225. ¡Detrás de ti!
Copy !req
1226. ¡Tiene a Demou!
¡Corta las luces!
Copy !req
1227. ¡Louie!
Copy !req
1228. ¡El cómplice!
Copy !req
1229. DETONACIÓN.
Copy !req
1230. ¡La pajita! ¡La pajita!
Copy !req
1231. ¡Cahill!
Copy !req
1232. ¡No puedo controlarla!
Copy !req
1233. Responda, Dulles.
Copy !req
1234. Dulles, habla Oceanic 343...
Copy !req
1235. pedimos aterrizaje de urgencia.
Copy !req
1236. Queda poco combustible.
Tenemos daños estructurales...
Copy !req
1237. pero estamos estables
y bajo control.
Copy !req
1238. Habla Dulles.
Copy !req
1239. Tienen permiso para aterrizar.
Copy !req
1240. 1 -L norte.
Equipo de urgencia a la espera.
Copy !req
1241. Gracias a Dios.
Copy !req
1242. Están bajo control.
Copy !req
1243. ¡La bomba!
¿Qué pasa con la bomba?
Copy !req
1244. Escucha esto.
Copy !req
1245. ¡Ya está hecho!
Copy !req
1246. ¡La hostia!
Copy !req
1247. ¡Ya está!
¿Algo más para nosotros?
Copy !req
1248. Tienen que decir algo a Washington.
Copy !req
1249. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1250. Se acabó.
Copy !req
1251. ¿Se acabó?
Copy !req
1252. No se ha acabado.
Copy !req
1253. Se acabó.
Copy !req
1254. ¿Quién es usted?
Copy !req
1255. Nadie.
Copy !req
1256. Es usted muy listo.
Copy !req
1257. Pero llega tarde.
Copy !req
1258. ¡Usted no evitó nada!
Copy !req
1259. Dulles lnternacional...
Copy !req
1260. habla Vuelo 343.
Copy !req
1261. El avión está seguro, pero los pilotos
están muertos. Pedimos ayuda.
Copy !req
1262. Vuelo 343, perdemos su señal.
Copy !req
1263. No recibimos. Tienen permiso
para aterrizar en la pista 1-L norte.
Copy !req
1264. Necesito ayuda.
Necesito instrucciones.
Copy !req
1265. Hay una bomba que podría
explotar al impacto.
Copy !req
1266. Estamos perdiendo la señal.
Copy !req
1267. No nos reciben.
Copy !req
1268. ¡Mierda!
Copy !req
1269. Hazte cargo del avión.
Hazte cargo del avión.
Copy !req
1270. Está bien.
Todo saldrá bien.
Copy !req
1271. Vale, palanca y timón.
Copy !req
1272. Palanca y timón.
Es un avión.
Copy !req
1273. Recto y altitud constante.
Mantén el rumbo.
Copy !req
1274. Dios mío.
Copy !req
1275. ¿Es usted piloto?
Copy !req
1276. Ayúdame.
Copy !req
1277. He tomado clases,
pero nunca he volado solo.
Copy !req
1278. Vale. Muy bien.
Copy !req
1279. Estamos en posición de aterrizaje.
Copy !req
1280. ¡Ahí está! ¡Ahí está el aeropuerto!
Copy !req
1281. ¡Ahí! ¿Lo ves?
Copy !req
1282. Vale, ya lo tengo. Vale.
Copy !req
1283. El Manual de Operaciones para Pilotos.
Eso es lo que necesito. Ahí.
Copy !req
1284. No lo veo.
¿Cómo es?
Copy !req
1285. Pondrá "Manual de Vuelo".
Copy !req
1286. ¡Ahí, atrás! Al fondo.
Copy !req
1287. Vale, lo tengo.
Manual de vuelo.
Copy !req
1288. - ¿Qué busco?
- Los procedimientos normales.
Copy !req
1289. Velocidad para aterrizar.
Copy !req
1290. Vale, aquí está. Lo tengo.
Copy !req
1291. ¿Qué dice?
Copy !req
1292. Velocidad final de aterrizaje...
Copy !req
1293. "... más de 300.000 kilos,
150 nudos...
Copy !req
1294. menos de 200.000 kilos,
120 nudos".
Copy !req
1295. Divídelo. 140 nudos.
Copy !req
1296. Vamos a 220 nudos.
Copy !req
1297. Reduce la potencia.
Copy !req
1298. Morro hacia abajo.
Copy !req
1299. 170 nudos.
Copy !req
1300. La palanca está suelta.
Copy !req
1301. Estoy perdiendo
el control del avión.
Copy !req
1302. ¿Qué pasa?
Copy !req
1303. ¡Los alerones!
Copy !req
1304. ¿Cuántos alerones puedo extender?
Copy !req
1305. Alerones, alerones, alerones.
170 nudos... la cantidad que quieras.
Copy !req
1306. ¡Mierda!
Copy !req
1307. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
1308. Ahí. 160.
Copy !req
1309. Ya está. 150.
Copy !req
1310. 140.
Copy !req
1311. 130.
Copy !req
1312. ¿Qué coño pasa?
¡Se va a atascar!
Copy !req
1313. ¡Se está atascando!
Copy !req
1314. ¡Potencia!
¡Subida!
Copy !req
1315. 140.
Copy !req
1316. Ya está.
Copy !req
1317. Un momento.
Copy !req
1318. ¡El tren de aterrizaje!
Copy !req
1319. Vale.
Copy !req
1320. Vale, vamos a aterrizar.
Copy !req
1321. Joder. Nos hemos pasado.
Copy !req
1322. ¿Qué coño?
Copy !req
1323. Está demasiado alto.
Copy !req
1324. ¡Anda!
Copy !req
1325. ¡La perdí! ¡La perdí!
Copy !req
1326. La perdí. Me pasé.
Copy !req
1327. Más potencia.
Copy !req
1328. No sube.
Copy !req
1329. Anda, nena. Vamos.
Copy !req
1330. ¡Tren arriba!
Copy !req
1331. Vale. Muy bien.
Copy !req
1332. ¿Ahora qué hago?
Copy !req
1333. Dar la vuelta para otro intento.
Copy !req
1334. No puedo dar la vuelta.
Copy !req
1335. ¡Sí, puedes!
Copy !req
1336. No, espera.
Espera un momento.
Copy !req
1337. Déjame pensar.
Copy !req
1338. Un momento.
Copy !req
1339. Esa es la autopista.
Copy !req
1340. Ahí está el campo de béisbol.
Frederick Field estará más adelante.
Copy !req
1341. ¡Sé dónde estoy!
Copy !req
1342. Puedo hacerlo. Bien.
Copy !req
1343. Posicionarlo...
Copy !req
1344. para 2-6.
Copy !req
1345. Ahí está. ¡Ahí está!
Copy !req
1346. Reduzco la potencia.
Copy !req
1347. Muy bien.
Copy !req
1348. Ya vamos.
Copy !req
1349. Reduzco la potencia.
Copy !req
1350. Mierda. Tren de aterrizaje...
Copy !req
1351. bajado.
Copy !req
1352. Velocidad...
Copy !req
1353. 140 nudos.
Copy !req
1354. Piensa.
Copy !req
1355. ¿Olvido algo?
Copy !req
1356. ¿Da igual?
¡Pilota el avión!
Copy !req
1357. Tienes razón.
Copy !req
1358. Vale, puedo hacerlo.
Copy !req
1359. Vale.
Copy !req
1360. "Pilota el avión".
Copy !req
1361. Puedo hacerlo.
Copy !req
1362. ¡Hostia, estoy en tierra!
Copy !req
1363. Joder. ¡Agárrate!
Copy !req
1364. Casi aterriza solo, ¿verdad?
Copy !req
1365. Adiós.
Copy !req
1366. - Adiós. Adiós, cariño.
- Adiós.
Copy !req
1367. - Gracias.
- Gracias, querida.
Copy !req
1368. Cahill.
Copy !req
1369. No sé cómo lo hiciste,
pero lo hiciste.
Copy !req
1370. No, tú lo hiciste.
Copy !req
1371. ¿En qué sentido?
¿Qué es esto?
Copy !req
1372. Un pequeño recuerdo para ti.
Copy !req
1373. Te lo explicaré en otro momento.
Ahora mismo...
Copy !req
1374. necesito una copa.
Una copa grande.
Copy !req
1375. ¿Marshal?
Copy !req
1376. ¿Cómo está?
Copy !req
1377. Mejor cada minuto.
Copy !req
1378. ¿De dónde vino ese comando?
Copy !req
1379. Una buena pregunta.
Copy !req
1380. Subidle.
Copy !req
1381. Estarás bien.
Copy !req
1382. Un momento.
Copy !req
1383. Oye, chicos.
Copy !req
1384. Me llamo Jean.
Copy !req
1385. Hola.
Copy !req
1386. ¿Qué?
Copy !req
1387. Me llamaste Jan en el avión.
Mi nombre es Jean.
Copy !req
1388. ¿Quién eres?
Copy !req
1389. Doctor Grant...
Copy !req
1390. soy el agente Perry, del FBl.
Le quieren en el Pentágono.
Copy !req
1391. Lamento haber preguntado.
Copy !req
1392. ¡Jean, espera!
Copy !req
1393. ¿Te puedo invitar a un café?
Copy !req
1394. Mientras no vueles.
Copy !req
1395. No te preocupes.
Copy !req
1396. Bueno, Jean, dime algo.
Copy !req
1397. ¿Te gusta el hockey?
Copy !req
1398. ¿Hockey?
No, solo me gusta el béisbol.
Copy !req
1399. DECISIÓN CRÍTICA.
Copy !req