1. ¿Qué demonios, Caleb?
Copy !req
2. Espera a ver lo que filmé.
Copy !req
3. Parecía que ibas a cagarte de miedo.
Copy !req
4. Pudiste haberme arrancado la cabeza.
Copy !req
5. No habría sido una decapitación limpia.
Copy !req
6. Solo te desfiguraría la cara.
Copy !req
7. ¿No deberías ir a ver
si Jessica se siente mejor?
Copy !req
8. Estará bien. Le di un somnífero...
Copy !req
9. para que duerma y se le pase
lo que sea que tenga.
Copy !req
10. La pobre es un fastidio.
Copy !req
11. ¿Jessica?
Copy !req
12. Oye.
Copy !req
13. ¿Cómo te sientes, prima?
Copy !req
14. Ya que ningún otro amigo
se dignó en venir...
Copy !req
15. ¿puedo tomar tu auto
y escapar de este infierno...
Copy !req
16. con tu novio actual?
Copy !req
17. Qué buena conversación.
Copy !req
18. Será mejor que despiertes pronto...
Copy !req
19. o me veré obligada a ahogar...
Copy !req
20. a ese títere descerebrado.
Copy !req
21. ¡DÉJAME ENTRAR!
Copy !req
22. "El intenso terror
de mi pesadilla me poseyó.
Copy !req
23. Intenté retirar el brazo...
Copy !req
24. pero la mano me sujetaba...
Copy !req
25. y sollozaba con voz melancólica:
Copy !req
26. 'Déjame entrar.
Copy !req
27. ¡Déjame entrar!'.
Copy !req
28. Mientras hablaba...
Copy !req
29. distinguí, oscuramente...
Copy !req
30. el rostro de una niña
mirando por la ventana.
Copy !req
31. Al no lograr desprenderme de la niña...
Copy !req
32. apreté sus puños
contra el corte del cristal...
Copy !req
33. ¿Jess?
Copy !req
34. - ... y froté de lado a lado...
- Por favor, cállate.
Copy !req
35. hasta que la sangre brotó
y empapó las sábanas.
Copy !req
36. Pero ella seguía gimiendo:
'¡Déjame entrar!'".
Copy !req
37. ¡Jessica!
Copy !req
38. ¡Mierda!
Copy !req
39. ¡Mierda!
Copy !req
40. No, Jess. ¿Jess?
Copy !req
41. ¿Quién es el títere descerebrado ahora?
Copy !req
42. Caleb.
Copy !req
43. ¿Qué carajo?
Copy !req
44. No puede ser.
Copy !req
45. ¿Qué demonios te pasó?
Copy !req
46. ¿Jess?
Copy !req
47. ¿Jessica?
Copy !req
48. ¿Qué carajo? ¿Qué?
Copy !req
49. No...
Copy !req
50. ¡Caleb!
Copy !req
51. No...
Copy !req
52. ¡No, Caleb!
Copy !req
53. ¡Caleb!
Copy !req
54. ¡Beth!
Copy !req
55. Beth, ¿estás ahí?
Copy !req
56. Ahora salgo, ¿sí?
Copy !req
57. Brandon está como loco.
Copy !req
58. No encuentra la guitarra que ganó
en el concurso de vencidas.
Copy !req
59. Ya está afinada y en el escenario...
Copy !req
60. como te dije hace media hora.
Copy !req
61. ¿Estás bien?
Copy !req
62. Sí.
Copy !req
63. Solo ve a tu puesto.
Copy !req
64. Saldré antes de que se levante el telón.
Copy !req
65. Sí, jefa.
Copy !req
66. ¿Viste mi camiseta negra favorita?
La necesito para la protesta mañana.
Copy !req
67. ¿Mamá?
Copy !req
68. No irás sola a ninguna protesta.
Copy !req
69. El papá de Sophie nos llevará.
Ya te lo había dicho.
Copy !req
70. ¿Te acuerdas?
Copy !req
71. ¿Tú te acordaste
de tirar la basura del baño?
Copy !req
72. Dile a Danny que baje el volumen.
Copy !req
73. ¡Mamá dice que le bajes!
Copy !req
74. ¡Yo también podía gritar!
Copy !req
75. Kassie, espero que no tengas mis tijeras.
Copy !req
76. ¡No las tengo, mamá!
Copy !req
77. Está sucia.
Copy !req
78. Ponla en la ropa sucia,
la lavaré después.
Copy !req
79. Lo olvidarás. Siempre lo olvidas.
Copy !req
80. Ya sabes dónde está la lavadora.
Copy !req
81. Hola, Bridget. Mamá está trabajando...
Copy !req
82. y estamos viendo
todas las películas de Freddy.
Copy !req
83. - Incluso las malas.
- Ninguna es mala.
Copy !req
84. ¿Quieres venir y—
Copy !req
85. Ni en sueños.
Copy !req
86. Tus novios son raros.
Copy !req
87. Tú eres la rara.
Copy !req
88. ¡Kassie!
Copy !req
89. ¿Mucha gente esta noche, Dan?
Copy !req
90. - ¡Lárgate, Bridge!
- Lo haría, pero...
Copy !req
91. ¡Déjame entrar!
Copy !req
92. Chicos, ¡abran la puerta, por favor!
Copy !req
93. ¡Ya voy!
Copy !req
94. Beth.
Copy !req
95. Perra.
Copy !req
96. Sorpresa, hermana.
Copy !req
97. ¿Cuándo llegaste?
Copy !req
98. Me vine en Uber desde el aeropuerto.
Copy !req
99. ¿Has dormido bien? Te pareces a mamá.
Copy !req
100. Es mejor que parecerse a un tampón.
Copy !req
101. El timbre de abajo no sirve.
Copy !req
102. Entré como si nada.
Copy !req
103. Nada sirve en este edificio.
Copy !req
104. Lo demolerán en un mes.
Copy !req
105. ¿En serio?
Copy !req
106. Sí. Nos tenemos que ir.
Copy !req
107. ¿Ya encontraron otro sitio?
Copy !req
108. Aún no.
Copy !req
109. Mierda, El.
Jay y tú han vivido siempre aquí.
Copy !req
110. ¿Qué tal Bangkok?
Copy !req
111. Fue una locura.
Está lleno de fanáticos locos y obsesivos.
Copy !req
112. ¿Probaste la sangre de serpiente?
Copy !req
113. Eso es culturalmente insensible.
Copy !req
114. ¿O la carne de cerebro de mono?
Copy !req
115. Sí. Mucho mejor, Dan.
Copy !req
116. ¿Quién es tu amiga, Kass?
Copy !req
117. Se llama Staffanie.
Copy !req
118. Hola, Staffanie.
Copy !req
119. ¿Cuál es su situación?
Copy !req
120. Danny me dijo que cuando
este edificio era un banco...
Copy !req
121. atraparon a uno de los cajeros
robando y se ahorcó.
Copy !req
122. Así que si tienes
monedas en los bolsillos...
Copy !req
123. su fantasma escucha el tintineo.
Copy !req
124. Y te da un susto de muerte
para llevarse tu dinero.
Copy !req
125. Es cierto.
Copy !req
126. Si viene por mí...
Copy !req
127. Staffanie lo asustará primero.
Copy !req
128. Los fantasmas no existen.
Copy !req
129. - ¿Alguna vez has visto uno?
- No.
Copy !req
130. Entonces, ¿cómo sabes que no existen?
Copy !req
131. Porque...
Copy !req
132. solo creo en lo que puedo ver.
Copy !req
133. ¿Es para mí?
Copy !req
134. Es para niñas rockeras rudas.
Copy !req
135. Mira, mamá. Soy ruda.
Copy !req
136. Por favor, no la adoctrines
en tu mundo grupi.
Copy !req
137. ¿Qué es una grupi?
Copy !req
138. El apodo favorito de tu mamá para mí...
Copy !req
139. aunque sabe que soy
técnica de guitarras.
Copy !req
140. Si tú lo dices.
Copy !req
141. Sé amable o no te daré tu regalo.
Copy !req
142. Por cierto...
Copy !req
143. mira lo que le compré a tu papá.
Copy !req
144. ¿Qué pasa, El?
Copy !req
145. Danny, toma mi auto
y lleva a tus hermanas por pizza.
Copy !req
146. Claro, mamá.
Copy !req
147. De verdad no lo entiendo.
Copy !req
148. ¿Conoció a alguien más?
Copy !req
149. No.
Copy !req
150. Él cree que pagar la manutención
de sus hijos es lo mismo que criarlos.
Copy !req
151. ¿Por qué no me lo dijiste, El?
Copy !req
152. Me habría montado en un avión
para estar contigo y ayudarte.
Copy !req
153. Te llamé.
Copy !req
154. Dos veces.
Copy !req
155. La primera, cuando me dijo que se iba.
Copy !req
156. La segunda, la noche en que se mudó.
Copy !req
157. Eso fue hace dos meses y medio, Beth.
Copy !req
158. Lo siento, ¿de acuerdo?
Copy !req
159. Cuando estoy de viaje,
me olvido de todo...
Copy !req
160. e intento ser
la encargada de tecnología.
Copy !req
161. Si lo logro, seré la primera mujer
de mi equipo, así que...
Copy !req
162. Por favor, Ellie,
tenemos que hablar de esto.
Copy !req
163. El...
Copy !req
164. Puedes dormir en el sofá esta noche...
Copy !req
165. pero tengo que empacar y mudarme.
Copy !req
166. Hola, Bethy-boo.
Copy !req
167. Soy Ellie.
Copy !req
168. Solo llamo para saludar.
Copy !req
169. Jay y yo, estamos...
Copy !req
170. ¿Sabes qué...?
Copy !req
171. No te culpo.
Copy !req
172. También odio cómo suena mi voz.
Copy !req
173. ¿Qué te pasa, Beth?
Copy !req
174. Lo arruiné otra vez, como siempre.
Copy !req
175. Y necesito que me ayudes.
Copy !req
176. Otra vez.
Copy !req
177. ¿Qué pasó?
Copy !req
178. OYE, MAMÁ, ¡ERES LA BOMBA!
Copy !req
179. Date prisa, Bridge.
Copy !req
180. ¿Quieres llevarlas tú?
Copy !req
181. ¿Quieres sacar tu licencia?
Copy !req
182. Vamos, Kass.
Copy !req
183. ¡Está temblando!
Copy !req
184. Vamos.
Copy !req
185. ¡Vamos!
Copy !req
186. ¡Agáchense!
Copy !req
187. Mierda.
Copy !req
188. Estuvo intenso.
Copy !req
189. Creo que me hice pipí.
Copy !req
190. ¿Está caliente?
Copy !req
191. No.
Copy !req
192. Tal vez solo sea refresco.
Copy !req
193. Muy bien. Vamos.
Copy !req
194. Bridget, mira esto.
Copy !req
195. ¿Qué es?
Copy !req
196. Hay un agujero.
Copy !req
197. Cuidado, Dan. Podría haber réplicas.
Copy !req
198. ¡Es la bóveda de un viejo banco!
Copy !req
199. Danny, ¡no lo hagas!
Copy !req
200. ¿Dan?
Copy !req
201. Por favor, Danny. ¡Vámonos!
Copy !req
202. ¡Espera!
Copy !req
203. 24 DE ENERO DE 1923
Copy !req
204. ¡Danny!
Copy !req
205. ¡Relájate, Bridge!
Copy !req
206. Danny, ¿estás bien?
Copy !req
207. Sí.
Copy !req
208. SAN BENEDICTO, PROTÉGENOS
Copy !req
209. ¿Lograste comunicarte?
Copy !req
210. No hay señal.
Copy !req
211. Seguro que están bien, El.
Copy !req
212. Hola.
Copy !req
213. ¿Están bien? ¿Alguien está herido?
Copy !req
214. Hola, Gabe. Los niños fueron por pizza...
Copy !req
215. y no logro comunicarme.
¿Me prestas tu auto?
Copy !req
216. - ¿Y si mejor te llevo?
- Gracias.
Copy !req
217. Voy por las llaves.
Copy !req
218. - ¿Quién eres?
- Beth.
Copy !req
219. La hermana de Ellie.
Copy !req
220. Sí. La grupi.
Copy !req
221. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
222. ¿La oyes allá arriba?
Copy !req
223. - ¿Qué?
- Por el temblor.
Copy !req
224. Se escondió en los conductos.
Copy !req
225. Ven, gatita.
Copy !req
226. Vámonos.
Copy !req
227. ¿Son ellos?
Copy !req
228. Mucho gusto.
Copy !req
229. Nunca tomen el ascensor
después de un temblor.
Copy !req
230. Bridget tiró la pizza.
Copy !req
231. Cielo, los quiero
mucho más que a la pizza.
Copy !req
232. El sismo de magnitud 5.5...
Copy !req
233. golpeó al norte del puente Hills
hace menos de una hora.
Copy !req
234. Sacudidas en el centro de Los Ángeles,
desde La Habra hasta...
Copy !req
235. ¿Crees que podría valer algo?
Copy !req
236. A mamá le vendría bien
algo de dinero, ¿no crees?
Copy !req
237. No creo que mamá
quiera dinero de algo que robaste.
Copy !req
238. No lo robé.
Copy !req
239. Quizás siempre ha estado en esa bóveda.
Copy !req
240. Sí, y las cosas raras como esa
se guardan bajo llave por una razón.
Copy !req
241. Déjalo, Dan.
Copy !req
242. ¡Maldita sea!
Copy !req
243. Déjame ver.
Copy !req
244. Es solo un rasguño.
Copy !req
245. Dan...
Copy !req
246. Danny, por favor, ciérralo.
Copy !req
247. No me gusta esto, Dan.
Devuélvelo ahora mismo.
Copy !req
248. Mamá no nos dejará salir esta noche.
Copy !req
249. Entonces, mañana a primera hora.
Copy !req
250. ¿Me lo prometes?
Copy !req
251. ¿Vas a bucear en aguas profundas?
Copy !req
252. Tengo que mirar antes de entrar.
Copy !req
253. Una vez me picó una medusa en la playa.
Copy !req
254. No me gusta sumergirme.
Copy !req
255. No creo que haya criaturas marinas
extrañas en la tina.
Copy !req
256. ¡Dios mío!
Copy !req
257. No puede ser.
Copy !req
258. Es un...
Copy !req
259. ¿Estás bien?
Copy !req
260. Estoy bien, cariño.
Copy !req
261. También odio cuando me duele la barriga.
Copy !req
262. UNO
13 DE NOVIEMBRE DE 1923
Copy !req
263. Buenas tardes, compañeros clérigos.
Copy !req
264. Soy el padre Marcus Littleton...
Copy !req
265. encargado de la biblioteca
de la Catedral de San Patricio...
Copy !req
266. y les doy la bienvenida
a la ciudad de Los Ángeles.
Copy !req
267. Han sido invitados...
Copy !req
268. para presenciar la revelación
de un artefacto único...
Copy !req
269. que fue descubierto
por nuestros misioneros en el extranjero.
Copy !req
270. Quiero presentarles...
Copy !req
271. lo que creo que es uno
de los tres volúmenes legendarios...
Copy !req
272. de Naturum Demonto...
Copy !req
273. El libro de los muertos.
Copy !req
274. Mis pruebas revelaron...
Copy !req
275. que están encuadernados
con carne humana curada...
Copy !req
276. y sus pasajes y grabados
están entintados en sangre.
Copy !req
277. ¡Esto es herejía!
Copy !req
278. Hoy, busco la aprobación de la Iglesia...
Copy !req
279. para traducir los misterios
que encierran sus páginas.
Copy !req
280. ¡Destrúyalo!
Copy !req
281. ¡Se llama El libro de los muertos
por alguna razón!
Copy !req
282. ¡Lo hago por el bien de la humanidad!
Copy !req
283. DOS
24 DE ENERO DE 1923
Copy !req
284. Rechazado por los ancianos
de nuestra iglesia...
Copy !req
285. yo, el canónigo Damien Shanahan...
Copy !req
286. y el padre Hugo Cortez...
Copy !req
287. hemos trabajado
en secreto para traducir...
Copy !req
288. los escritos y glifos
de El libro de los muertos.
Copy !req
289. Sus páginas contienen
antiguos rituales y conjuros...
Copy !req
290. cuya recitación...
Copy !req
291. solicita permitir el contacto
con fuerzas sobrenaturales...
Copy !req
292. que existen más allá de la fina
capa de nuestro mundo conocido.
Copy !req
293. Hoy es 24 de enero del año
de nuestro Señor, 1923.
Copy !req
294. Y yo, el padre Marcus Littleton...
Copy !req
295. comenzaré a leer en voz alta...
Copy !req
296. el primero de los pasajes
de la resurrección espiritual.
Copy !req
297. ¡Alguien!
Copy !req
298. ¡Ayuda!
Copy !req
299. ¡Auxilio!
Copy !req
300. ¡Cierra la maldita boca!
Copy !req
301. Está bien.
Copy !req
302. Es solo un apagón.
Copy !req
303. DOS
24 DE ENERO DE 1923
Copy !req
304. ¿Bridget?
Copy !req
305. ¿Estás bien?
Copy !req
306. Sí.
Copy !req
307. Creo que solo nosotros
nos quedamos sin luz.
Copy !req
308. ¿En serio?
Copy !req
309. ¿Mamá?
Copy !req
310. El, ¿estás dormida?
Copy !req
311. ¿Dónde está?
Copy !req
312. ¿Mamá?
Copy !req
313. ¿El?
Copy !req
314. ¿Qué pasa, hermana?
Copy !req
315. Tuve un sueño precioso.
Copy !req
316. Estábamos juntos, sentados en un bosque.
Copy !req
317. El aire estaba limpio
y los pájaros cantaban las más dulces...
Copy !req
318. Melodías.
Copy !req
319. Era un día perfecto y solo pensaba...
Copy !req
320. en lo mucho que deseaba
cortarlos a ustedes...
Copy !req
321. abrirlos y meterme en sus cuerpos...
Copy !req
322. para seguir siendo una familia feliz.
Copy !req
323. Mamá.
Copy !req
324. Está dentro de mí.
Copy !req
325. No dejes que se lleve a mis bebés.
Copy !req
326. ¡Mamá!
Copy !req
327. Bridget, llévala adentro.
Copy !req
328. ¡Ahora!
Copy !req
329. ¿Qué le pasa, Bridge?
Copy !req
330. Por las escaleras. ¡Vamos! Deprisa.
Copy !req
331. Por favor.
Copy !req
332. Despierta, Ellie. Vamos, despiértate.
Copy !req
333. ¡Danny!
Copy !req
334. Ya no están.
Copy !req
335. Hace un momento estaba bien...
Copy !req
336. y empezó a decir locuras...
Copy !req
337. Y ahora está muerta.
Copy !req
338. Aún no hay señal.
Copy !req
339. ¿Puedo rezar?
Copy !req
340. Ella no es religiosa.
Copy !req
341. Era...
Copy !req
342. Solo unas palabras.
Copy !req
343. Hazlo conmigo.
Copy !req
344. Concédele el descanso eterno, Señor...
Copy !req
345. y que brille para ella la luz perpetua.
Copy !req
346. Que su alma...
Copy !req
347. y las almas de todos
los fieles que partieron...
Copy !req
348. por la misericordia de Dios...
Copy !req
349. ¿Qué demonios le pasó a su cara?
Copy !req
350. descansen en paz.
Copy !req
351. Parece que alguien la golpeó.
Copy !req
352. Hay una vieja escalera de incendios...
Copy !req
353. en el lado norte del edificio.
Copy !req
354. Podría intentar bajar por ahí...
Copy !req
355. encender la alarma y conseguir ayuda.
Copy !req
356. Tienes que pasar por el 82.
Copy !req
357. Mierda.
Copy !req
358. Está desalojado, ¿verdad?
Copy !req
359. Sí. Como la mayoría
de departamentos de este basurero.
Copy !req
360. Tú tienes herramientas.
Copy !req
361. Podríamos atravesar la puerta.
Copy !req
362. Con mi camioneta.
Copy !req
363. No atravesarás esas viejas puertas...
Copy !req
364. sin algo pesado.
Copy !req
365. Quiero que papá vuelva a casa.
Copy !req
366. Lo hará.
Copy !req
367. Cuando los teléfonos funcionen, volverá.
Copy !req
368. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
369. Dijiste que mamá estaría bien.
Copy !req
370. Eso creía.
Copy !req
371. Lo siento mucho, Kass.
Copy !req
372. Buscaré mi escopeta y lo abriremos.
Copy !req
373. Solo dame un momento, ¿sí?
Copy !req
374. No me gusta estar atrapado.
Copy !req
375. Un arma solo nos pondrá más nerviosos.
Copy !req
376. No sé qué hacer, El.
Copy !req
377. Tú eras la que siempre
tenía las respuestas.
Copy !req
378. Estoy muy asustada
hasta para enfrentar a tus hijos.
Copy !req
379. No importaba lo ocupada que estuvieras,
siempre tenías tiempo para mí.
Copy !req
380. Para todos.
Copy !req
381. No puedo creer
que no volveré a hablar contigo.
Copy !req
382. Hola, Bethy-boo. Soy Ellie.
Copy !req
383. Solo llamo para saludar. Y—
Copy !req
384. Beth.
Copy !req
385. ¡Beth!
Copy !req
386. Tienes que ayudarme, Beth. Ayúdame.
Copy !req
387. Me estoy quemando.
¡Me estoy quemando viva!
Copy !req
388. ¿El?
Copy !req
389. - ¿Mamá?
- ¿Está viva?
Copy !req
390. Tiene mucha fiebre.
Copy !req
391. Iré por hielo.
Copy !req
392. ¿Mamá?
Copy !req
393. Mamá ya está con los gusanos.
Copy !req
394. Mamá, ¡detente!
Copy !req
395. ¡Detente!
Copy !req
396. No es mi culpa, Bridget.
Copy !req
397. ¡Aléjate de ella, Bridge!
Copy !req
398. ¿Qué me pasa, cariño?
Copy !req
399. No lo sé, mamá.
Copy !req
400. Yo sí.
Copy !req
401. Ahora soy libre.
Copy !req
402. Libre de ustedes, parásitos chupa tetas.
Copy !req
403. Con un beso te sentirás mejor.
Copy !req
404. ¿Quién quiere pudrirse después?
Copy !req
405. De tin...
Copy !req
406. marín...
Copy !req
407. de do...
Copy !req
408. Tú.
Copy !req
409. ¿Ellie?
Copy !req
410. ¡Carajo!
Copy !req
411. Traigan el armario.
Copy !req
412. Aléjense de la puerta.
Copy !req
413. Por favor, ¡necesitamos ayuda!
Copy !req
414. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
415. ¡Hola!
Copy !req
416. ¿Me escuchas?
Copy !req
417. ¿No crees que mamá se parece
a las imágenes del libro?
Copy !req
418. Respóndeme, Danny.
Copy !req
419. No debiste haberlo robado.
Copy !req
420. Esto no es culpa mía.
Copy !req
421. ¡Esto es por tu culpa!
Copy !req
422. - ¡Suéltame!
- ¡Basta!
Copy !req
423. - ¡Oigan!
- ¡Todo esto es tu culpa!
Copy !req
424. Tranquila.
Copy !req
425. No se ataquen.
Copy !req
426. Nunca.
Copy !req
427. Necesito mostrarte algo.
Copy !req
428. ¿Qué es esto, Danny?
Copy !req
429. ¿Te duele mucho?
Copy !req
430. ¿Bridget?
Copy !req
431. Estoy bien.
Copy !req
432. ¿Mamá?
Copy !req
433. ¿Beth?
Copy !req
434. También robé estos.
Copy !req
435. Es un sacerdote aterrador
leyendo pasajes del libro.
Copy !req
436. Es como una siniestra plegaria.
Copy !req
437. Y cuando dijo las palabras...
Copy !req
438. Bridget tiene razón.
Todo esto es culpa mía.
Copy !req
439. Bridget...
Copy !req
440. Bridget...
Copy !req
441. Ahí estás.
Copy !req
442. Hola, cielo.
Copy !req
443. ¿Qué te pasa, mamá?
Copy !req
444. Estaba triste por mí y por tu padre.
Copy !req
445. Pero él ya está aquí.
Copy !req
446. Vino a casa a vernos.
Copy !req
447. Volveremos a estar juntos.
Copy !req
448. Nos amamos.
Copy !req
449. ¿Verdad, querido?
Copy !req
450. Y también te amamos a ti.
Copy !req
451. Abre y déjanos entrar, Kassie.
Copy !req
452. Podemos volver a ser
una gran familia feliz.
Copy !req
453. No te ves muy bien, mamá.
Copy !req
454. Nada que un gran abrazo
y un beso no puedan solucionar.
Copy !req
455. Abre...
Copy !req
456. como una buena chica.
Copy !req
457. Eso es.
Copy !req
458. Vamos.
Copy !req
459. Hazlo por mamá y papá.
Copy !req
460. ¡Mamá!
Copy !req
461. - ¿Estás bien?
- Lo siento.
Copy !req
462. Creí que mamá estaba mejor.
Copy !req
463. ¡Abre la puerta como abres
las piernas, asquerosa zorra grupi!
Copy !req
464. ¡No soy una grupi, perra psicópata!
Copy !req
465. Beth.
Copy !req
466. Beth.
Copy !req
467. Vayan a su cuarto.
Copy !req
468. Todo estará bien, Danny.
Copy !req
469. Staffanie nos protegerá. ¿Verdad?
Copy !req
470. Sí.
Copy !req
471. ¿Qué estás viendo, cariño?
Copy !req
472. Tengo que matar a los bichos
que están en mi barriga.
Copy !req
473. No me gusta tener cosas
dentro de la barriga.
Copy !req
474. ¿A ti, tía Beth?
Copy !req
475. Oye.
Copy !req
476. ¿Esto es una pesadilla?
Copy !req
477. Parece una pesadilla, Kass.
Copy !req
478. ¿Nos pasará lo mismo que a Bridget y mamá?
Copy !req
479. No lo permitiré.
Copy !req
480. Lo prometo.
Copy !req
481. Algún día serás muy buena mamá,
tía Beth.
Copy !req
482. ¿Eso crees?
Copy !req
483. Sí.
Copy !req
484. Sabes mentirles a los niños.
Copy !req
485. Pensé que debería atarla.
Copy !req
486. Por si acaso.
Copy !req
487. Quiero escuchar ese vinilo.
Copy !req
488. Es muy peligroso. Esas palabras...
Copy !req
489. Tal vez tenga palabras...
Copy !req
490. que ayuden a detener todo esto.
Copy !req
491. No hay electricidad
para encender el tocadiscos.
Copy !req
492. Yo puedo arreglarlo.
Copy !req
493. 24 DE ENERO DE 1923
Copy !req
494. Escuché el primero
y dijo las palabras en el segundo.
Copy !req
495. Supongo que empezaré por el otro.
Copy !req
496. Por si acaso.
Copy !req
497. Han pasado dos noches
desde que leí el libro en voz alta.
Copy !req
498. Mi deseo de comprender
y comunicarme con el más allá...
Copy !req
499. no podría haber estado más equivocado.
Copy !req
500. Hago esta última grabación...
Copy !req
501. como advertencia a quien entre
en contacto con sus malignas páginas.
Copy !req
502. Naturum Demonto no puede ser destruido.
Copy !req
503. Si lo encuentran, entiérrenlo
en nuestra bóveda secreta...
Copy !req
504. porque las palabras que pronuncié
desataron una entidad demoníaca...
Copy !req
505. más aterradora
que mi pesadilla más oscura.
Copy !req
506. ¿Bridget se volverá como mamá?
Copy !req
507. No lo sé, Kass.
Copy !req
508. El demonio poseyó a Cortez primero...
Copy !req
509. pudriéndolo de adentro hacia afuera.
Copy !req
510. Con el poder de las palabras del Señor,
quisimos expulsar a la entidad inmunda...
Copy !req
511. pero se burló de nuestras oraciones...
Copy !req
512. y sometió a Shanahan.
Copy !req
513. Compañeros sacerdotes
vinieron en nuestra ayuda...
Copy !req
514. pero la posesión se extendió
entre ellos rápidamente.
Copy !req
515. Este mal no está gobernado
por las reglas del hombre.
Copy !req
516. No, encuentra placer...
Copy !req
517. creando terror a través del caos.
Copy !req
518. Desesperado por terminar
con esta maldición...
Copy !req
519. intenté matar a los que alguna vez
fueron mis hermanos.
Copy !req
520. Los llevé a la leñera y les prendí fuego.
Copy !req
521. Pero bailaron en su llama...
Copy !req
522. y se regocijaron en ella.
Copy !req
523. La gatita del señor Fonda
se esconde ahí a veces.
Copy !req
524. No creo que sea un gato.
Copy !req
525. Enterré sus cadáveres retorciéndose
y escupiendo en tierra consagrada.
Copy !req
526. Pero se levantaron de nuevo...
Copy !req
527. podridos y llenos de rabia.
Copy !req
528. Con cuidado, Danny.
Copy !req
529. Después de esconderme
en el sótano por una noche...
Copy !req
530. sabía que solo quedaba una opción.
Copy !req
531. Mutilación completa.
Copy !req
532. Te lo dije, hubieras
devuelto el libro, Danny.
Copy !req
533. Corté y amputé.
Copy !req
534. Y...
Copy !req
535. Y fallé.
Copy !req
536. Los escucho afuera
de las puertas, rogando por mí.
Copy !req
537. Es solo cuestión de tiempo
antes de que me lleven a mí también.
Copy !req
538. Nada puede detener esta fuerza demoníaca.
Copy !req
539. Hasta sus últimos restos
vendrán a buscarlos.
Copy !req
540. Corran.
Copy !req
541. ¡Lo único que pueden hacer es correr!
Copy !req
542. Este horror no se detendrá...
Copy !req
543. hasta que se destruya la inocencia.
Copy !req
544. Hasta que el mal...
Copy !req
545. sea tu nombre.
Copy !req
546. Danny...
Copy !req
547. Lo siento, Kass.
Copy !req
548. Me tragaré tu alma.
Copy !req
549. ¿Dos almas?
Copy !req
550. Por favor. El...
Copy !req
551. Ellie los espera a ti
y a tu bastardo en el infierno.
Copy !req
552. No.
Copy !req
553. ¡Tía Beth!
Copy !req
554. ¿Estás herida?
Copy !req
555. No.
Copy !req
556. ¿Vas a ser mamá?
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. Saldremos de aquí.
Copy !req
559. ¿Cómo?
Copy !req
560. Por la salida de incendios. Vamos.
Copy !req
561. No mires atrás.
Copy !req
562. Aléjate. Tápate los oídos.
Copy !req
563. ¡Bethy-boo!
Copy !req
564. Ella quiere alejarte de tu mami, Kassie.
Copy !req
565. Tú ya no eres mi mamá.
Copy !req
566. No me alejes de ellos.
Copy !req
567. No tienes idea de lo que es...
Copy !req
568. traer un hijo a este mundo, Beth.
Copy !req
569. Esa escopeta es mía, puta ladrona.
Copy !req
570. ¡Tía Beth!
Copy !req
571. ¡Tía Beth!
Copy !req
572. Todos aquí mueren al amanecer, Beth.
Copy !req
573. ¡Corre!
Copy !req
574. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
575. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
576. - ¡Mueren al amanecer!
- ¡Al amanecer!
Copy !req
577. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
578. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
579. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
580. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
581. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
582. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
583. ¡Mueren al amanecer!
Copy !req
584. Dámelas.
Copy !req
585. ¡No hay salida!
Copy !req
586. ¡No hay salida!
Copy !req
587. ¡No hay salida!
Copy !req
588. - ¡Tía Beth!
- ¡Ven aquí!
Copy !req
589. ¡No!
Copy !req
590. PESO MÁXIMO 6 PERSONAS O 400 KILOS
Copy !req
591. Kassie.
Copy !req
592. Kassie.
Copy !req
593. ¿Estoy muerta?
Copy !req
594. Vamos. Sube.
Copy !req
595. Kass, ¿dónde está el control?
Copy !req
596. Vamos.
Copy !req
597. Ahí viene.
Copy !req
598. ¡Por abajo!
Copy !req
599. ¡Kassie!
Copy !req
600. Solo quiero tu cabecita, pequeña.
Copy !req
601. Ven por mí.
Copy !req
602. ¡Enciéndela, Kass!
Copy !req
603. Por favor.
Copy !req
604. Ayúdame, Bethy-boo.
Copy !req
605. Solo mi hermana puede llamarme así.
Copy !req
606. De verdad te pareces a mamá.
Copy !req
607. Y fracasarás igual que ella.
Copy !req
608. ¡Puta grupi apestosa de mierda!
Copy !req
609. No había señal de celular
hasta hace cinco minutos...
Copy !req
610. y la tormenta me mantuvo despierta,
así que no dormí nada.
Copy !req
611. En fin, a pesar de todas
las quejas matutinas...
Copy !req
612. tendremos un fin de semana
maravilloso en el lago.
Copy !req
613. La cabaña del papá de Caleb
es increíble y te encantarán sus amigos.
Copy !req
614. Estoy segura de que alguno
será perfecto para ti.
Copy !req
615. No quiero ser aguafiestas...
Copy !req
616. pero mejor dejamos este viaje...
Copy !req
617. para otro día.
Copy !req
618. De ninguna manera.
Copy !req
619. Te recojo en 15 minutos.
Copy !req
620. ¡Adiós!
Copy !req