1. De acuerdo.
Copy !req
2. ¡Deja de jugar!
No tenemos tiempo.
Copy !req
3. Lo sé mejor como para
no pedir por tu ayuda.
Copy !req
4. ¿Pero es ahora un buen momento
para hablar de otra cosa?
Copy !req
5. Te escucho. Habla.
Copy !req
6. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
7. Sé que no estás escuchando.
Copy !req
8. Hablemos más tarde
cuando tengamos tiempo.
Copy !req
9. Tengo que terminar todo esto,
antes de...
Copy !req
10. que mi padre se despierte.
Copy !req
11. Ve a planchar los
manteles para esta noche.
Copy !req
12. Yo pintaré la mancha
de agua en el techo.
Copy !req
13. Ya lo hice.
Copy !req
14. Además, acabo de hablar
con Byron sobre esta noche.
Copy !req
15. El coro masculino tiene una
divertida sorpresa para papá.
Copy !req
16. Fideos.
Copy !req
17. Ayúdame a cocinar fideos.
Copy !req
18. ¿Hablamos más tarde,
después de nuestra cita?
Copy !req
19. Cómo, ¿está tarde?
Copy !req
20. - ¡Cinco minutos!
- ¿Qué?
Copy !req
21. Checa la olla
en 5 minutos.
Copy !req
22. Mi padre odia los
fideos demasiado cocidos.
Copy !req
23. De acuerdo, lo haré.
Copy !req
24. ¿Qué pintura has utilizado?
Copy !req
25. La pintura blanca.
Copy !req
26. Tenemos dos pinturas
blancas diferentes.
Copy !req
27. Una para la lavandería
y otra para el apartamento.
Copy !req
28. Tiene que coincidir o si no...
Copy !req
29. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
30. Evelyn, cálmate.
Copy !req
31. Sé que quieres que todo sea
perfecto para la fiesta de tu padre.
Copy !req
32. Pero él va a ver que has
cultivado una familia feliz
Copy !req
33. y un negocio exitoso.
Estará orgulloso de ti.
Copy !req
34. Estás loco. Sabes que eso
no es lo que mi padre va a ver.
Copy !req
35. Pero es lo que tú y yo vemos,
¿verdad?
Copy !req
36. Evelyn. ¡Mi niña!
Copy !req
37. Él ya está despierto.
Copy !req
38. ¿Joy está aquí? Ve a poner
la mesa. Debe tener hambre.
Copy !req
39. Yo voy a abrir la puerta.
Copy !req
40. ¿Hablamos más tarde?
Copy !req
41. ¡Oye, oye!
Copy !req
42. Gracias por hacer esto.
Copy !req
43. Estás muy guapa ahora mismo.
Copy !req
44. ¿Te gusta este...
Copy !req
45. ¿este look de chica
mormón sexy?
Copy !req
46. Te lo digo ahora,
por si mi madre dice...
Copy !req
47. algo tonto como que
estás gorda o lo que sea.
Copy !req
48. Creí que habías dicho
que cuando ella dice...
Copy !req
49. mierda como esa,
significa que le importa.
Copy !req
50. Hola, Evelyn.
Copy !req
51. - ¡Señora Wang!
- Hola, mamá.
Copy !req
52. Sólo cociné suficiente
comida para tres personas.
Copy !req
53. Ahora tengo que cocinar más.
Copy !req
54. Es Joy.
Ha traído a Becky.
Copy !req
55. ¿Recuerdas?
Le dijimos a la señora Deirdre que...
Copy !req
56. Joy nos acompañaría para
evitar más malentendidos.
Copy !req
57. Así que Becky va a ayudar
a vigilar a Gong Gong.
Copy !req
58. - ¡Hola!
- ¡Hola, cariño!
Copy !req
59. ¡Hola, señor Wang!
Copy !req
60. ¡Hola, Becky!
Gracias por venir.
Copy !req
61. Por favor, llámame Waymond.
Aquí, siéntate.
Copy !req
62. No, no tiene que quedarse.
Copy !req
63. ¿Quién es él?
Copy !req
64. - Becky.
- Becky es una mujer.
Copy !req
65. Ya me conoces.
Copy !req
66. Siempre confundo 'él' con 'ella'.
Copy !req
67. En chino, solo es una palabra...
'ta'... Tan fácil.
Copy !req
68. Y por la forma en que están vestidas,
Copy !req
69. estoy segura de que no soy
la única que la llama un "él".
Copy !req
70. Me refiero a ella cómo 'él'.
Copy !req
71. De todos modos, mi inglés
está bien y tenemos Google.
Copy !req
72. Así que no tienes que
venir a hacer de traductora.
Copy !req
73. Quédate aquí.
Copy !req
74. Y ella puede irse.
Copy !req
75. Mira, sinceramente creo
que es raro, ¿de acuerdo?
Copy !req
76. Pero Becky quiere ayudar.
¿Verdad, Becky?
Copy !req
77. Siempre aprendo algo cuando
la paso con los ancianos.
Copy !req
78. Las personas mayores
son muy sabias.
Copy !req
79. Está bien.
Copy !req
80. Llevaremos a Gong Gong
con nosotros a la reunión.
Copy !req
81. Tú y Becky quédense
aquí y decoren.
Copy !req
82. ¿Sabe tu padre que
estamos siendo auditados?
Copy !req
83. ¿Dónde está él?
¿Cuándo podré conocerlo?
Copy !req
84. Clientes.
Copy !req
85. Coman rápido.
Copy !req
86. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
87. Mamá, espera.
Copy !req
88. ¿Esperar? ¿Esperar?
Hoy no hay tiempo para esperar.
Copy !req
89. Por favor...
Copy !req
90. Joy, en cualquier otro momento,
te rogaría que vengas a comer
Copy !req
91. o me llames o lo que sea,
pero hoy es muy ocupado.
Copy !req
92. Mamá, esto es
literalmente como siempre.
Copy !req
93. ¡Pintura blanca equivocada!
Copy !req
94. Sé que no siempre te ha agradado
Becky, de acuerdo, pero...
Copy !req
95. Me gusta Becky.
Es muy simpática.
Copy !req
96. - Tienes mucha suerte...
Copy !req
97. Tu madre está abierta a
que salgas con una chica.
Copy !req
98. Y además una chica blanca.
Copy !req
99. Es mitad mexicana.
Copy !req
100. Nada de zapatos en la lavadora.
Copy !req
101. La rompes, la pagas, ¿sí?
Copy !req
102. Pero Gong Gong,
su corazón no podrá soportarlo,
Copy !req
103. especialmente después
de un vuelo tan largo.
Copy !req
104. ¿Quieres que venga desde
China, para morirse así?
Copy !req
105. No va a morirse.
Copy !req
106. Que gran nariz.
Copy !req
107. - ¿Cómo puedo ayudarte?
- Espera. No puedo oírte.
Copy !req
108. - Aguanta.
- ¿Cómo puedo ayudarte?
Copy !req
109. Sí. Estoy aquí para
recoger unas camisas.
Copy !req
110. - He llamado como tres veces.
- De acuerdo. Dame tu nota.
Copy !req
111. - Sí.
- Las encontraré para ti.
Copy !req
112. - No, sí tengo la nota.
- Nena...
Copy !req
113. Sólo la está pidiendo,
porque eso es...
Copy !req
114. la forma en que funciona.
Copy !req
115. No leen la mente.
Copy !req
116. Entonces, ¡cuelga!
Gracias.
Copy !req
117. Llevamos tres años juntas.
Copy !req
118. ¿No crees que Gong Gong
querría saberlo?
Copy !req
119. Déjale disfrutar de
su fiesta esta noche.
Copy !req
120. Sí crees que Becky
va a pasar...
Copy !req
121. toda la fiesta sin presentarse...
Copy !req
122. - ¡Evelyn!
- ¿Has conocido a Becky?
Copy !req
123. Adivina de quién son los $20 dólares
que se ha tragado la máquina otra vez.
Copy !req
124. ¡Waymond!
¡Los clientes te necesitan!
Copy !req
125. Muy bien, ¡ya voy!
Copy !req
126. Evelyn, sabes,
mi esposa solía usar...
Copy !req
127. ese mismo perfume,
que en paz descanse.
Copy !req
128. ¿Vas a venir a la
fiesta esta noche?
Copy !req
129. Sí, tengo mi entrada aquí.
Copy !req
130. ¿Has movido la ropa de nuestra cliente?
¡El 042 ha desaparecido!
Copy !req
131. Lo siento. Estaba demasiado lleno aquí,
así que moví algo arriba.
Copy !req
132. Creo que la ropa
está más feliz allí.
Copy !req
133. ¿Ves?
Son más felices aquí.
Copy !req
134. Te dije que quitaras
todos los ojos de Google.
Copy !req
135. ¡No más ojos de Google!
Copy !req
136. Mamá, ¿podemos hablar de Becky?
Copy !req
137. Tú padre.
Después de todo este tiempo...
Copy !req
138. Todavía no sé lo que su
cerebro está pensando.
Copy !req
139. ¿Puede Becky venir
esta noche o no?
Copy !req
140. - Deja de cambiar el tema.
- No lo hago.
Copy !req
141. Ya sabes,
es como nuestra auditora.
Copy !req
142. Es una persona terrible.
Copy !req
143. Sigue atacando a los
chinos de la comunidad.
Copy !req
144. Sabes, dos años de reuniones,
Copy !req
145. y ella pone un embargo
en nuestra lavandería.
Copy !req
146. ¿Y sabes lo que hace tu padre?
Copy !req
147. Le lleva galletas.
Copy !req
148. Cada día lucho y lucho.
Copy !req
149. Lucho por todos nosotros.
Copy !req
150. Cada día es una batalla aquí.
Copy !req
151. A tu padre, no le importa
cómo son las cosas...
Copy !req
152. ¡NO DESCONECTE LA ENERGÍA!
Copy !req
153. Intento hacer nuestra
vida más fácil y sencilla.
Copy !req
154. Pero tu padre...
Copy !req
155. A veces me pregunto cómo
habrá sobrevivido sin mí.
Copy !req
156. Deberías habérmelo dicho antes.
Copy !req
157. Es realmente impresionante.
Copy !req
158. Evelyn,
tienes que ver bailar a Rick.
Copy !req
159. Mira,
se sabe todos los movimientos.
Copy !req
160. Becky, me voy a matar.
Copy !req
161. Quiere ser actor, como tú.
Copy !req
162. Tal vez tú también
puedas hacer una audición.
Copy !req
163. ¡Me encanta esto!
Copy !req
164. - ¡Oye!
- Rick, eres genial.
Copy !req
165. Dale esto a la cliente
narizona.
Copy !req
166. Lo sé. Yo solo...
Copy !req
167. No sé cómo ser más clara.
Copy !req
168. Es como si pudiera elegir...
Copy !req
169. o vienes a la fiesta conmigo
Copy !req
170. y Gong Gong queda
eternamente avergonzado...
Copy !req
171. hasta que lo olvida todo
y entonces se muere
Copy !req
172. o no vienes conmigo y
aún así se morirá.
Copy !req
173. ¿Qué?
Copy !req
174. - ¿Qué estás diciendo?
- Eso fue una broma.
Copy !req
175. No es un chiste muy divertido,
cariño.
Copy !req
176. - Oigan, chicos...
- Esto es solo $10 dólares.
Copy !req
177. Pensé que ustedes eran muy
buenos con las Matemáticas.
Copy !req
178. - La próxima vez te doy intereses.
- ¿Evelyn?
Copy !req
179. - Mamá, mamá...
- Evelyn...
Copy !req
180. - ¡Mamá! ¡Mamá!
- ¿Qué?
Copy !req
181. ¡Papá!
Copy !req
182. ¿Cómo has llegado hasta aquí?
Copy !req
183. ¿Dónde está mi desayuno?
Rápido, ¡comida!
Copy !req
184. ¡Waymond! ¡Waymond!
Copy !req
185. No sabes que tengo hambre.
Copy !req
186. Papá, te acuerdas de Joy.
Copy !req
187. Gong Gong, hola.
Copy !req
188. ¿Cómo está tu avión?
Copy !req
189. Tu chino empeora
cada vez que hablamos.
Copy !req
190. Sí.
Copy !req
191. Gong Gong.
Esta es Becky.
Copy !req
192. Becky es mi...
Copy !req
193. Mierda, ¿cómo se dice?
Copy !req
194. Ella es mi...
Copy !req
195. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
196. Mamá...
Copy !req
197. ¿Sabes qué?
En realidad no voy a hacer eso.
Copy !req
198. ¡La narizona!
Copy !req
199. Es como si a estas alturas, no...
Copy !req
200. ¡Donde está el desayuno!
Copy !req
201. ¡Fue un placer conocerle!
Copy !req
202. Hola, danos una limpieza
de cinco estrellas.
Copy !req
203. También...
Copy !req
204. Esta noche hay una fiesta
del Año Nuevo Chino,
Copy !req
205. abierta a todos los
clientes de la comunidad.
Copy !req
206. Gracias.
Copy !req
207. - Por favor, ven y disfruta...
- Esto está bien.
Copy !req
208. - Habrá buena comida...
- De acuerdo.
Copy !req
209. - Y buena música, ¿muy bien?
- Está bien.
Copy !req
210. Te daré una invitación. Un momento...
Un momento, por favor.
Copy !req
211. - ¿Puedes escuchar esto ahora mismo?
- ¡Joy, espera! ¡Por favor!
Copy !req
212. ¡Tengo algo que decirte!
Copy !req
213. ¿Qué?
Copy !req
214. Tú...
Copy !req
215. tienes que intentar
comer más sano.
Copy !req
216. Te estás poniendo gorda.
Copy !req
217. ¿Evelyn?
Copy !req
218. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
219. ¿Evelyn?
Copy !req
220. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
221. - ¡Rápido, rápido!
¡Vamos a llegar tarde!
Copy !req
222. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
223. ¡Bien!
Copy !req
224. ¿Dónde estamos?
Copy !req
225. Esto es...
Copy !req
226. Nuestro negocio es tan exitoso,
que estaremos solicitando...
Copy !req
227. una nueva licencia comercial
para poder expandirnos.
Copy !req
228. Otra lavandería.
Copy !req
229. La gente siempre tiene
ropa sucia, papá.
Copy !req
230. Es agradable
sentirse necesitado.
Copy !req
231. Estaba pensando... Tal vez cuando todo
esto termine, podamos irnos de viaje...
Copy !req
232. Si tengo que pensar
en una cosa más hoy,
Copy !req
233. mi cabeza explotará.
Copy !req
234. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
235. Puedes estar en grave peligro.
Copy !req
236. No hay tiempo para explicar.
Sujeta esto.
Copy !req
237. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
238. Presta atención.
Copy !req
239. Cuando salgamos de este ascensor,
puedes girar a la izquierda...
Copy !req
240. hacia tu cita de
auditoría programada
Copy !req
241. o puedes girar a la derecha y
entrar en el armario del conserje.
Copy !req
242. No seas estúpido.
Copy !req
243. ¿Por qué iba a meterme en
el armario del conserje...
Copy !req
244. Ahora no.
Copy !req
245. ¿Por qué descargas todas estas
aplicaciones en mi teléfono?
Copy !req
246. Respira.
Copy !req
247. Vas a sentir una ligera
presión en la cabeza.
Copy !req
248. Estás loco.
Copy !req
249. Lo siento. Es una niña.
Copy !req
250. No corras tanto.
Copy !req
251. - Por favor, ven conmigo.
- Oye, eso es muy bueno.
Copy !req
252. - ¿No ves lo
maravilloso que será?
Copy !req
253. Podremos hacer
nuestro propio camino.
Copy !req
254. ¿De acuerdo?
Copy !req
255. Si abandonas a esta familia por ese
chico tonto, entonces te abandonaremos a ti.
Copy !req
256. Ya no eres mi hija.
Copy !req
257. ¡Tan grande!
Copy !req
258. No pareces muy feliz.
Copy !req
259. Soy feliz.
Copy !req
260. Todas estas máquinas
nos pertenecen.
Copy !req
261. Papá, soy yo otra vez.
Copy !req
262. Sólo me preguntaba
cuándo volverías a llamar.
Copy !req
263. ¿En serio?
Copy !req
264. ¡Hola, pequeña Joy!
Copy !req
265. ¡Vuelve aquí!
Copy !req
266. ¡Cállate!
Copy !req
267. ¡No le hables así a tu madre!
Copy !req
268. ¡Hablaré con ella como
me dé la maldita gana!
Copy !req
269. ¿Señora Wang?
Llamamos por su padre...
Copy !req
270. Activación...
Copy !req
271. El momento en el que te
sitúes en tu reunión,
Copy !req
272. sigue estas instrucciones.
Copy !req
273. Pero, recuerda,
nadie puede saberlo.
Copy !req
274. Ni siquiera me hables a mí de esto,
Copy !req
275. porque no me acordaré.
Copy !req
276. Pero yo...
Copy !req
277. Escaneo mental completado.
Copy !req
278. Hablaremos pronto.
Copy !req
279. ¡Qué ascensor tan rápido!
Copy !req
280. ¡Hola!
Copy !req
281. ¿Señora Wang?
Copy !req
282. ¿Señora Wang?
Copy !req
283. Señora Wang, ¿está con nosotros?
Copy !req
284. Sí.
Copy !req
285. Por supuesto.
Estoy aquí.
Copy !req
286. - Sólo pensaba.
- Bien.
Copy !req
287. Bueno, solo esperaba...
Copy !req
288. que pudiera explicar esto.
Copy !req
289. Esto es un recibo.
Copy !req
290. Mi recibo.
Copy !req
291. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
292. Dios,
siempre soñando de día...
Copy !req
293. Mire, yo...
Copy !req
294. Sólo esperaba que
pudiera iluminarme...
Copy !req
295. en cuanto a ¿para usted cómo,
cómo propietaria de una lavandería,
Copy !req
296. una máquina de karaoke...
Copy !req
297. pudiera constituir
un gasto empresarial?
Copy !req
298. Soy una cantante.
Copy !req
299. - Por supuesto que lo es.
- Es cierto.
Copy !req
300. ¡Tiene una voz preciosa!
Copy !req
301. Evelyn,
canta una canción para ella.
Copy !req
302. No, no, por favor.
Copy !req
303. Eso no será necesario.
Copy !req
304. Pero, necesitaré un
Anexo C separado...
Copy !req
305. para cada uno de estos asuntos,
Copy !req
306. porque basándome en lo que
está tratando de deducir,
Copy !req
307. también es una novelista y chef.
Copy !req
308. La última vez, me dijo que...
Copy !req
309. Por favor.
Copy !req
310. Una Profesora,
Copy !req
311. y una entrenadora de canto
Copy !req
312. y, una técnico de "Watsu".
Copy !req
313. Lo siento.
¿Qué... Qué es "Watsu"?
Copy !req
314. Es un masaje acuático.
Copy !req
315. ¿Qué es un masaje acuático?
Copy !req
316. Vas a que te den un
masaje en el agua.
Copy !req
317. - ¿Vas?
- Sí.
Copy !req
318. 2. - CIERRA LOS OJOS E IMAGINA QUE
ESTÁS EN EL ARMARIO DEL CONSERJE.
Copy !req
319. 3. - MANTEN ESE PENSAMIENTO Y APRIETAS
EL BOTÓN VERDE.
Copy !req
320. P.D.: NO TE OLVIDES DE RESPIRAR
Copy !req
321. ¿Qué está pasando?
Copy !req
322. Como si estuviera
hablando con mi ex-esposo.
Copy !req
323. Como le dije antes,
la mezcla de sus...
Copy !req
324. Eres tú quien se
mete en mi cabeza.
Copy !req
325. - No me calles.
- Tienes que relajar tu cuerpo.
Copy !req
326. No...
Copy !req
327. Cálmate, por favor.
Copy !req
328. Cálmate.
Copy !req
329. Relaja tu cuerpo en el
otro Universo. Por favor.
Copy !req
330. Estas deducciones...
Copy !req
331. Quédate en piloto automático.
Copy !req
332. No podrán entonces
deducirlo, si es algo...
Copy !req
333. Bien. Bien.
Copy !req
334. Todavía no saben que tú y yo
estamos en este Universo...
Copy !req
335. así que, con suerte, tendré
algo de tiempo para explicarlo.
Copy !req
336. No soy tu esposo.
Al menos no el que tú conoces.
Copy !req
337. Soy otra versión de él...
Copy !req
338. de otra ruta vital,
de otro Universo.
Copy !req
339. Estoy aquí porque
necesitamos de tu ayuda.
Copy !req
340. Hoy estoy muy ocupada.
No hay tiempo para ayudarte.
Copy !req
341. Hay un gran mal que ha
echado raíces en mi mundo
Copy !req
342. y ha comenzado a extender su caos...
Copy !req
343. a través de los muchos Universos.
Copy !req
344. He pasado años buscando...
Copy !req
345. a quién podría
ser capaz de igualar...
Copy !req
346. este gran mal con
un bien aún mayor
Copy !req
347. y devolver el equilibrio.
Copy !req
348. Todos estos años de búsqueda,
me han traído aquí...
Copy !req
349. - ¿Señora Wang?
- A este Universo.
Copy !req
350. - ¡¿Hola?
- A ti.
Copy !req
351. Sé que es mucho para
asimilar ahora mismo...
Copy !req
352. ¡¿Señora Wang?
Copy !req
353. ¿Hola?
Copy !req
354. Mire, estoy segura de que tiene
muchas cosas en la cabeza,
Copy !req
355. pero no puedo imaginarme
nada que importe más,
Copy !req
356. que la conversación que
estamos teniendo ahora...
Copy !req
357. sobre su responsabilidad fiscal.
Copy !req
358. ¿Necesito recordarle que hay...
Copy !req
359. ya un gravamen
sobre su propiedad?
Copy !req
360. La incautación está
en nuestro derecho.
Copy !req
361. Lo sé.
Estoy prestando atención.
Copy !req
362. ¿Ven estos?
Copy !req
363. No te dan uno de estos,
Copy !req
364. a no ser que hayas visto
un montón de mierda.
Copy !req
365. Disculpen mi francés.
Copy !req
366. Ahora, podrán...
Copy !req
367. Sólo ver un montón de
formularios y números aburridos,
Copy !req
368. pero yo veo una historia.
Copy !req
369. Con nada más que
una pila de recibos,
Copy !req
370. puedo rastrear los
altos y bajos de sus vidas.
Copy !req
371. Y no tiene buena pinta.
Copy !req
372. No tiene buena pinta.
Copy !req
373. Pero...
Copy !req
374. Lo siento, mi mujer confunde
sus aficiones con los negocios.
Copy !req
375. Un error honesto.
Copy !req
376. Bien.
Copy !req
377. Bueno, con todos estos...
Copy !req
378. "errores honestos",
Copy !req
379. incluso si no la
acusamos de fraude,
Copy !req
380. seguramente tendremos
que multarle...
Copy !req
381. por negligencia grave.
Copy !req
382. Siempre trata de confundirnos...
Copy !req
383. con esas grandes palabras.
Copy !req
384. Creí que iba a traer...
Copy !req
385. a su hija, para que le
ayudara a traducir.
Copy !req
386. - Voy a traer mi...
- ¡Oye!
Copy !req
387. - Lo siento.
- ¿Evelyn?
Copy !req
388. Ella iba a venir...
Copy !req
389. ¡Evelyn!
¿Estás prestando atención?
Copy !req
390. No puedo hablar ahora.
Copy !req
391. ¿Está demasiado ocupada
para ayudar a sus padres?
Copy !req
392. A menos que puedas ayudarme
con mis impuestos.
Copy !req
393. ¿Qué son los collares en bruto?
Copy !req
394. Sé que tienes muchas
cosas en la cabeza,
Copy !req
395. pero nada podría importar más...
Copy !req
396. que esta conversación
que estamos teniendo...
Copy !req
397. ahora mismo, sobre el destino...
Copy !req
398. de cada uno de los mundos de
nuestro Multiverso infinito.
Copy !req
399. ¿Dónde está el
respeto a los mayores?
Copy !req
400. Mi querida Evelyn,
Copy !req
401. te conozco.
Copy !req
402. Con cada momento que pasa,
Copy !req
403. temes haber perdido
tu oportunidad...
Copy !req
404. de hacer algo de tu vida.
Copy !req
405. Estoy aquí para decirte...
Copy !req
406. que todos los rechazos,
Copy !req
407. cada decepción te
ha traído hasta aquí...
Copy !req
408. hasta este momento.
Copy !req
409. No dejes que nada
te distraiga de él.
Copy !req
410. ¿Cree que esto es divertido?
Copy !req
411. ¡Responde a la mujer!
Copy !req
412. ¿Qué será?
Copy !req
413. Estoy pensando.
Copy !req
414. Nuestro tiempo aquí
se ha acabado.
Copy !req
415. - Van a matarnos.
- ¿Qué?
Copy !req
416. ¿Crees que pueda darnos más tiempo,
para que podamos rehacer todo esto?
Copy !req
417. No te preocupes,
esto es solo un Universo de paso...
Copy !req
418. que estamos utilizando
para la comunicación.
Copy !req
419. Sabrás cuando es el
momento de luchar.
Copy !req
420. ¿Quiere volver a hacerlo?
¿Van a volver a presentar todo?
Copy !req
421. Me pondré en contacto pronto.
Copy !req
422. Creo que mi otro esposo está
estropeando la auditoría.
Copy !req
423. Tal vez podamos mirar todos
los recibos de nuevo y...
Copy !req
424. ¡Evelyn!
¡No confíes en nadie!
Copy !req
425. No, no.
No, no, no. No...
Copy !req
426. Querido señor.
Copy !req
427. ¿Está todo bien?
Copy !req
428. Bien. Todo está bien.
Copy !req
429. Creo que se me
olvidó algo en casa.
Copy !req
430. Siéntese.
Copy !req
431. Creo que me voy a
arrepentir de esto.
Copy !req
432. Pueden irse.
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. ¿Qué le has dicho?
Copy !req
435. Déjame hablar con ella.
Traduce para mí.
Copy !req
436. Ustedes... Tendrán...
Copy !req
437. Tendrán hasta que me retire
de la oficina esta noche...
Copy !req
438. para traerme todo,
a las 6 p. m.
Copy !req
439. Última oportunidad.
Copy !req
440. - Mañana es mejor...
- ¡Gracias! ¡Gracias!
Copy !req
441. Gracias. 6:00 p. m.
Copy !req
442. - Muchas gracias.
- Gracias por las galletas.
Copy !req
443. Se ven deliciosas.
Copy !req
444. ¡Última oportunidad!
Copy !req
445. Que tenga un buen día.
Copy !req
446. Última oportunidad.
Copy !req
447. No.
Copy !req
448. ¡Evelyn! ¡Evelyn!
Copy !req
449. Evelyn espera.
No es lo que parece.
Copy !req
450. Sé por qué estás
actuando tan extraño.
Copy !req
451. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
452. ¿Así que sabes de esto?
Copy !req
453. Por supuesto.
Esto vino de mí.
Copy !req
454. Fuiste tú. Como,
el tú que estaba en el ascensor.
Copy !req
455. Sí...
Copy !req
456. Estaba en el ascensor.
Copy !req
457. Vuelve la semana que viene.
Copy !req
458. ¿Por qué están discutiendo?
Copy !req
459. No estoy preparada para luchar.
Copy !req
460. No estoy preparada para luchar.
Copy !req
461. Tal vez no tengamos otra opción.
Copy !req
462. ¿Qué?
Copy !req
463. Pequeña niña mía. Siempre huyendo.
Nunca terminas lo que empiezas.
Copy !req
464. Padre, te equivocas conmigo.
Copy !req
465. ¿Cambiar los zapatos a qué?
Copy !req
466. ¡¿Evelyn?
Copy !req
467. ¡Qué alguien llame a seguridad!
Copy !req
468. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
469. ¡Tú me dijiste que lo hiciera!
Copy !req
470. ¡Dijiste que sabría cuando
sería el momento de luchar!
Copy !req
471. Ella venía tras nosotros.
Copy !req
472. ¡No tiene ni idea, señora!
Copy !req
473. ¿Agredir a un funcionario de Hacienda?
Copy !req
474. ¡No tiene ni idea!
Copy !req
475. Yo estaba hablando de nosotros.
Copy !req
476. ¿Disolución del matrimonio?
Copy !req
477. ¿Qué?
Copy !req
478. Sí, estoy en el décimo piso.
Copy !req
479. No...
Copy !req
480. ¿Quién te dio estos papeles?
Copy !req
481. Nadie me los dio.
Copy !req
482. Tu hermano...
Copy !req
483. Tu hermano se divorció,
Copy !req
484. ¿y ahora crees que el
divorcio está bien?
Copy !req
485. ¡No creo que esté bien!
Copy !req
486. Hicimos una promesa sagrada.
Copy !req
487. Evelyn, lo sé,
solo deseo que tú y yo...
Copy !req
488. Te dije que te mantuvieras
agachada y fuera de la vista.
Copy !req
489. ¿Ahora ya estás aquí?
Copy !req
490. Deja de confundirme,
entrando y saliendo.
Copy !req
491. - Para, para, para...
- Relájate.
Copy !req
492. Te sacaré de esto.
Copy !req
493. Deja de venir aquí.
Copy !req
494. Bien, amigos. Que todo el
mundo mantenga la calma.
Copy !req
495. Gracias... ¡Gracias a Dios!
Copy !req
496. Es esa de ahí.
¡La mujer china!
Copy !req
497. ¡No!
¡Todo es culpa suya!
Copy !req
498. Justo ahí, ¡me ha agredido!
Copy !req
499. De acuerdo, necesito que
ustedes dos se tiren al suelo...
Copy !req
500. con las manos
detrás de la cabeza.
Copy !req
501. De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
Copy !req
502. ¿Qué ha pasado?
Ella es una buena chica.
Copy !req
503. Señor, por favor, obedezca.
Copy !req
504. De acuerdo, lo que sea que esté
pensando en hacer, no lo haga.
Copy !req
505. ¿Señor?
Copy !req
506. Está bien.
Copy !req
507. De acuerdo, señor.
Ya es suficiente.
Copy !req
508. Mierda.
Copy !req
509. Oye.
Copy !req
510. ¡No, Craig!
Carajo.
Copy !req
511. De pie.
Copy !req
512. ¿Quién... ¿Qué está pasando?
Copy !req
513. ¿Nos vamos a divorciar?
Copy !req
514. No soy el Waymond que
quiere divorciarse de ti.
Copy !req
515. Soy el Waymond que te
está salvando la vida.
Copy !req
516. Ahora, puedes venir conmigo
Copy !req
517. y vivir a la altura
de tu máximo potencial
Copy !req
518. o quedarte aquí y vivir
con las consecuencias.
Copy !req
519. Quiero quedarme aquí.
Copy !req
520. Oye, oye, oye.
Copy !req
521. ¡No, no! ¡Bájame!
¡No, no!
Copy !req
522. Ciudadanos del 4.655avo Tetaverso,
Copy !req
523. están a punto de ser agraciados...
Copy !req
524. por la presencia de
nuestra lideresa soberana,
Copy !req
525. Jobu Tupaki.
Copy !req
526. Ahora,
déjenme asegurarles una cosa.
Copy !req
527. Al igual que el resto
de sus miserables vidas,
Copy !req
528. esto no es más que...
Copy !req
529. una inevitabilidad estadística.
Copy !req
530. Pato.
Copy !req
531. Pato.
Copy !req
532. - Pato...
- Jobu Tupaki...
Copy !req
533. lo ha visto todo y lo sabe todo.
Copy !req
534. Sabe lo que te hace funcionar,
Copy !req
535. en qué frágiles ramas
descansa tu autoestima.
Copy !req
536. Esta.
Copy !req
537. Aguanta.
Copy !req
538. No te mueras todavía,
¿de acuerdo, amiga?
Copy !req
539. No es ella.
Copy !req
540. La Policía está investigando
toda la información.
Copy !req
541. Esta es una historia
en desarrollo.
Copy !req
542. - Lo que sí sabemos...
- Pero podría estar cerca.
Copy !req
543. Tenemos fotos no confirmadas
de los sospechosos.
Copy !req
544. Un hombre no identificado...
Copy !req
545. se volvió loco en
la oficina regional...
Copy !req
546. del Servicio de Impuestos Internos,
en Simi Valley esta mañana.
Copy !req
547. La Policía no está dando
ninguna información...
Copy !req
548. - ¿No es ahí donde fueron tus padres?
- Esta es una historia en desarrollo.
Copy !req
549. - Pero tenemos fotos...
- ¿Estás bien?
Copy !req
550. no confirmadas
de los sospechosos.
Copy !req
551. - Si los reconocen...
- ¡Oye!
Copy !req
552. - ¿Estás bien?
- ayuden a identificarlos.
Copy !req
553. ¿Joy?
Copy !req
554. Si reconocen a estos dos,
Copy !req
555. la Policía busca ayuda para
identificar a los asaltantes.
Copy !req
556. Mi esposo no mata ni a una araña.
Copy !req
557. ¿Cómo pueden ser la misma persona?
Copy !req
558. Subestimas cómo las
decisiones más pequeñas...
Copy !req
559. pueden convertirse en diferencias
significativas a lo largo de la vida.
Copy !req
560. Cada pequeña decisión crea...
Copy !req
561. otro Universo ramificado, otro...
Copy !req
562. ¿No estabas prestando
atención antes?
Copy !req
563. Por supuesto. Es que eres
muy malo explicando...
Copy !req
564. ¡No me empujes!
Copy !req
565. ¡Dios mío!
Tenemos que volver.
Copy !req
566. ¡Nos olvidamos de mi padre!
Copy !req
567. No te preocupes. Lo estamos
monitoreando. Él está a salvo.
Copy !req
568. - No lo sé. ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
569. Oye, mira, ¡vamos!
Copy !req
570. Mira, este es tu Universo,
Copy !req
571. una burbuja flotando en la
espuma cósmica de la existencia.
Copy !req
572. Cada burbuja circundante
tiene ligeras variaciones.
Copy !req
573. Pero cuanto más te
alejas de tu Universo...
Copy !req
574. las diferencias serán mayores.
Copy !req
575. De aquí vengo yo, del Alfaverso.
Copy !req
576. El primer Universo en hacer
contacto con los otros.
Copy !req
577. Puedes llamarme Alfa Waymond.
Copy !req
578. En este mundo,
Copy !req
579. eras una mujer brillante.
Copy !req
580. En tu búsqueda por demostrar...
Copy !req
581. la existencia de otros Universos,
Copy !req
582. descubriste una forma de
enlazar temporalmente...
Copy !req
583. tu conciencia a otra
versión de ti,
Copy !req
584. accediendo a todos sus recuerdos,
Copy !req
585. sus habilidades,
incluso sus emociones.
Copy !req
586. ¿Cómo tú con la cangurera?
Copy !req
587. Exactamente.
Se llama saltoverso.
Copy !req
588. Saltoverso.
Copy !req
589. Necesito que tú aprendas
a hacerlo ahora mismo.
Copy !req
590. ¿Ahora mismo?
Copy !req
591. Puede ser nuestra única oportunidad
de salir de aquí con vida.
Copy !req
592. Dos guardias vienen hacia aquí.
Copy !req
593. A mi señal,
intenta pasar desapercibida.
Copy !req
594. ¿Por qué no haces que
tu Evelyn haga esto?
Copy !req
595. Mi Evelyn está muerta.
Copy !req
596. ¡Anda!
¡Dios mío!
Copy !req
597. ¡Dios mío!
¿Qué está pasando?
Copy !req
598. ¡Ayúdennos! ¡Ayúdennos!
Copy !req
599. ¿Cómo he muerto?
Copy !req
600. Te he visto morir de mil maneras,
Copy !req
601. en mil mundos.
Copy !req
602. En cada uno de ellos,
fuiste asesinada.
Copy !req
603. ¡¿Qué?
¿Por qué querría alguien matarme?
Copy !req
604. Es un ser omniversal con
un poder inimaginable,
Copy !req
605. un agente de puro caos,
Copy !req
606. sin motivos, ni deseos reales.
Copy !req
607. - Jobu Tupaki.
- Sólo estás inventando sonidos.
Copy !req
608. Necesitamos otra salida.
Copy !req
609. Que destruya las otras burbujas.
Copy !req
610. Has dicho que hay muchas.
Copy !req
611. Tal vez esté bien
si perdemos algunas,
Copy !req
612. pero déjame fuera de esto.
Copy !req
613. No es tan sencillo.
Copy !req
614. Ella ha estado construyendo algo.
Copy !req
615. Creímos que era una
especie de agujero negro.
Copy !req
616. Pero parece que consume...
Copy !req
617. algo más que luz y materia.
Copy !req
618. No sabemos exactamente qué es.
Copy !req
619. No sabemos para qué sirve.
Copy !req
620. Pero todos podemos...
Copy !req
621. sentirlo.
Copy !req
622. Tú también lo has sentido,
¿verdad?
Copy !req
623. Algo está mal.
Copy !req
624. Tu ropa nunca encaja tan
bien al día siguiente.
Copy !req
625. Tu cabello nunca se cae
de la misma manera.
Copy !req
626. Incluso tu café sabe...
Copy !req
627. mal.
Copy !req
628. Nuestras instituciones
se están desmoronando.
Copy !req
629. Ya nadie confía en su prójimo.
Copy !req
630. Y te quedas despierta por la noche
preguntándote a ti misma...
Copy !req
631. ¿Cómo podremos volver?
Copy !req
632. Esta es la misión
del Alfaverso...
Copy !req
633. el llevarnos de vuelta a
como se supone que deba ser.
Copy !req
634. Pero eso empieza por encontrar a...
Copy !req
635. quién pueda hacer frente a la
perversa mortaja del caos de Jobu.
Copy !req
636. ¿Y crees que soy yo?
Copy !req
637. ¿Por qué más
arriesgaríamos todo...
Copy !req
638. para sacarte de aquí?
Copy !req
639. Ahí están.
Copy !req
640. ¡Señora Deirdre!
Copy !req
641. Siento haberla golpeado, pero...
Copy !req
642. Mire.
Copy !req
643. Creo que por fin
entiendo el por qué...
Copy !req
644. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
645. Un saltoverso. ¡Corre!
Copy !req
646. Vamos.
Copy !req
647. ¡Adelante!
¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
648. Ha saltado a algún sitio.
De fuerza bruta.
Copy !req
649. ¿La luchadora de sumo?
Copy !req
650. - ¿La fisicoculturista?
- No importa.
Copy !req
651. Contrarresta con alguien ágil.
Copy !req
652. En tu perímetro, tenemos un
bailarín de break, mimo...
Copy !req
653. - Un gimnasta.
- ¡Dame un gimnasta!
Copy !req
654. - ¡Adelante!
- Calculando ruta.
Copy !req
655. Algunas cortadas con papel,
cuatro de ellas.
Copy !req
656. Una entre cada dedo.
Copy !req
657. Las cortadas con papel solo
ocurren cuando no lo intentas.
Copy !req
658. Es imposible.
Copy !req
659. Probabilidad de 1 en 8.000.
Copy !req
660. Es la plataforma de salto
más fuerte que tenemos.
Copy !req
661. - ¿Qué estás haciendo?
- Vamos, vamos.
Copy !req
662. Ya está, una.
Copy !req
663. Hay dos.
Copy !req
664. Tres.
Copy !req
665. Muy bien, vamos, vamos, vamos.
Quédate conmigo.
Copy !req
666. Vamos.
Copy !req
667. ¡Cuatro!
Ahí está.
Copy !req
668. Bien, vamos, ¡salta!
Copy !req
669. ¿Es eso lucha libre profesional?
Copy !req
670. ¡Va por un rompe espaldas!
Copy !req
671. - Tiene que correr.
- No.
Copy !req
672. Ella puede saltar,
en algún lugar podrá luchar.
Copy !req
673. No está preparada.
Copy !req
674. Un salto como ese,
freiría a la mayoría de la gente.
Copy !req
675. Ella no es la
mayoría de la gente.
Copy !req
676. Maldita sea,
qué cuerpo más débil.
Copy !req
677. - ¿Hola?
- ¡Evelyn!
Copy !req
678. ¿Puedes oírme?
Copy !req
679. Vas a tener que hacer un
saltoverso.
Copy !req
680. ¿Saltoverso?
Copy !req
681. ¿Oye?
Copy !req
682. Concéntrate en un Universo...
Copy !req
683. en el que hayas estudiado
artes marciales.
Copy !req
684. De acuerdo, fijando.
Copy !req
685. Cálculos completados.
Copy !req
686. "Profesar tu amor".
Copy !req
687. Vas a tener que profesar
tu amor a Deirdre.
Copy !req
688. - Ni hablar.
- Será tu plataforma de salto.
Copy !req
689. Es como lo de comerse el lápiz labial
o intercambiar los zapatos.
Copy !req
690. Hemos desarrollado un
algoritmo que calcula...
Copy !req
691. qué acción
estadísticamente improbable...
Copy !req
692. te colocará en un Universo...
Copy !req
693. en el borde de tu cluster local,
Copy !req
694. que luego te disparará en
honda al Universo deseado.
Copy !req
695. ¡Eso no tiene ningún sentido!
Copy !req
696. Exactamente.
Copy !req
697. Cuanto menos sentido tenga,
mejor.
Copy !req
698. El Algoritmo del Camino Estocástico
se alimenta de acciones aleatorias.
Copy !req
699. Dile que la quieres
y que lo sientes.
Copy !req
700. ¿No hay otras plataformas
de salto?
Copy !req
701. Los siguientes mejores caminos serían
romperse el brazo o echarse una siesta.
Copy !req
702. No tendrás sueño, ¿verdad?
Copy !req
703. Te quiero.
Copy !req
704. Fallo de la plataforma de salto.
Copy !req
705. - ¡Evelyn, espera!
¡No!
Copy !req
706. No.
Copy !req
707. Está en un Universo
divergente local.
Copy !req
708. No, no, no.
Copy !req
709. Se ha ido a casa...
Copy !req
710. para terminar los impuestos.
Copy !req
711. No estoy tratando
de hacerte daño.
Copy !req
712. Byron de la Iglesia dijo que
él y su esposa eran miserables.
Copy !req
713. Hasta que discutieron el divorcio
y hablarlo realmente ayudó.
Copy !req
714. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
715. Piénsalo.
Copy !req
716. A menos que sea una emergencia,
siempre que intento hablar contigo...
Copy !req
717. siempre te me alejas.
Copy !req
718. ¡Waymond!
Copy !req
719. ¡Waymond!
Copy !req
720. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
721. Tengo que irme.
Copy !req
722. ¿Qué?
Copy !req
723. Necesito encontrar a
la Evelyn correcta.
Copy !req
724. Y esta...
Copy !req
725. no es la correcta.
Copy !req
726. ¡No! No. Espera,
¡déjame intentarlo de nuevo!
Copy !req
727. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
728. ¡¿Evelyn?
Copy !req
729. ¿Qué está pasando?
Copy !req
730. Ayúdame a empujar esto.
Copy !req
731. ¿Qué le ha pasado a mi mano?
Copy !req
732. ¡Esto es muy pesado!
Copy !req
733. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
734. Evelyn, tu cara.
Copy !req
735. Me acabas de dejar.
Copy !req
736. ¡Me acabas de dejar!
Copy !req
737. ¿Te refieres al divorcio?
Copy !req
738. Quería empezar el Año Nuevo
con un nuevo pie.
Copy !req
739. Pero...
Copy !req
740. tal vez tengas razón.
Copy !req
741. Tal vez hubiéramos
estado mejor...
Copy !req
742. si nunca nos
hubiéramos casado.
Copy !req
743. Yo nunca dije eso.
Copy !req
744. No tenías que hacerlo.
Copy !req
745. Es la forma en que me miras.
Copy !req
746. Waymond...
Copy !req
747. ¿Señora Deirdre?
Copy !req
748. - Te quiero.
- ¿Qué?
Copy !req
749. ¡Apártate!
Copy !req
750. ¡Te quiero!
Copy !req
751. ¡No, no!
Copy !req
752. ¡Te quiero!
Copy !req
753. ¡Te quiero!
Copy !req
754. Te quiero...
Copy !req
755. Por favor, ven conmigo.
Copy !req
756. ¿No ves lo
maravilloso que será?
Copy !req
757. Podremos hacer
nuestro propio camino.
Copy !req
758. ¿De acuerdo?
Copy !req
759. ¡Evelyn!
Copy !req
760. El Kung fu no es
solo un combate.
Copy !req
761. Incluso esta galleta
puede ser Kung fu.
Copy !req
762. ¡Corte, corte, corte, corte!
Copy !req
763. Aunque estamos lejos de
nuestros humildes comienzos...
Copy !req
764. Estoy orgullosa de ti.
Copy !req
765. Estoy muy feliz
de estar aquí hoy.
Copy !req
766. - ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
767. ¡Evelyn!
Copy !req
768. ¿Por qué... ¿Cómo?
Copy !req
769. ¿Estás llorando?
Copy !req
770. Vi mi vida... Sin ti. Me gustaría
que la hubieras visto.
Copy !req
771. Era hermosa.
Copy !req
772. Debí haber escuchado a mi padre y no
haberme ido contigo hace tantos años.
Copy !req
773. Waymond.
Copy !req
774. Será mejor que sigamos avanzando.
Copy !req
775. Ahora definitivamente tienes
la atención de Jobu. Vamos.
Copy !req
776. Mantén la calma.
Copy !req
777. Tu cerebro está bajo una
increíble cantidad de estrés.
Copy !req
778. No, déjame terminar de
hablar con mi esposo.
Copy !req
779. Tiene que saber lo buena que
podría haber sido mi vida.
Copy !req
780. - ¡Evelyn! ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
781. ¿Estás conmigo?
Copy !req
782. Pensé que estaba desconectada.
Copy !req
783. ¿Por qué seguía allí?
Copy !req
784. Tu mente, es como una vasija
de barro que contiene agua.
Copy !req
785. Cada salto abre otra grieta,
Copy !req
786. haciendo que se filtren cosas.
Copy !req
787. Con entrenamiento, aprenderás
a volver a sellar estas grietas.
Copy !req
788. Come. Necesitas energía.
Copy !req
789. Queso crema.
Copy !req
790. En mi Universo,
las reses fueron sacrificadas.
Copy !req
791. Una de las muchas
cosas que hemos perdido...
Copy !req
792. en nuestra guerra contra Jobu.
Copy !req
793. ¡Dios mío!
Copy !req
794. ¿Y si...
Copy !req
795. ¿Y si quisiera volver?
Copy !req
796. ¿Y si quisiera volver
al otro Universo?
Copy !req
797. ¡Apágalo!
Apágalo, ¿me oyes?
Copy !req
798. - ¡Vuelve!
- ¡Muy bien, muy bien, muy bien!
Copy !req
799. Yo... ¡He vuelto!
Copy !req
800. Escucha, solo estarás usando a...
Copy !req
801. los otros mundos para adquirir
habilidades especiales.
Copy !req
802. ¿Lo entiendes?
Copy !req
803. Si caes en sus tentaciones,
Copy !req
804. invitas a la contradicción,
al caos.
Copy !req
805. La vasija de barro podría romperse y
tú podrías morir, o algo mucho peor.
Copy !req
806. ¿Qué puede ser
peor que la muerte?
Copy !req
807. Debemos seguir avanzando hasta
que lleguen los refuerzos.
Copy !req
808. ¡No, no, no!
Copy !req
809. Ya está bien de tus vasijas de barro,
de tu crema de queso, de tus vacas extintas.
Copy !req
810. Explícamelo todo ahora.
Copy !req
811. Tienes razón.
Copy !req
812. En el Alfaverso,
Copy !req
813. comenzamos a entrenar a muchas mentes
jóvenes para el saltoverso.
Copy !req
814. Pero había una que era,
por mucho, la más dotada.
Copy !req
815. Nuestra pequeña exploradora.
Copy !req
816. Tú viste su potencial...
Copy !req
817. así que la presionaste...
Copy !req
818. más allá de su límite.
Copy !req
819. Advertencia. Inestable.
Copy !req
820. Aunque la mente
sobrecargada suele morir,
Copy !req
821. en lugar de eso,
su mente se fracturó.
Copy !req
822. Advertencia. Inestable.
Copy !req
823. Fractura mental.
Copy !req
824. Ahora, su mente
experimenta cada mundo,
Copy !req
825. todas las posibilidades,
Copy !req
826. en el mismo momento exacto,
Copy !req
827. comandando el
conocimiento infinito
Copy !req
828. y el poder del Multiverso.
Copy !req
829. Ahora ha visto demasiado,
Copy !req
830. ha perdido el
sentido de la moral,
Copy !req
831. y cualquier creencia en
la verdad objetiva.
Copy !req
832. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
833. Nadie lo sabe.
Copy !req
834. Todo lo que sabemos...
Copy !req
835. es que te está buscando.
Copy !req
836. Oye,
dijiste que yo era la equivocada.
Copy !req
837. Lo que has hecho ahí atrás,
me ha hecho cambiar de opinión.
Copy !req
838. Estuviste increíble.
Copy !req
839. Waymond.
Copy !req
840. - ¿Qué estás...
- ¿Qué...
Copy !req
841. Lo siento. Tú habla.
Copy !req
842. Esto es una tontería.
Copy !req
843. Vi tu cara en una
valla publicitaria y...
Copy !req
844. Me preguntaba si
te acordabas de mí.
Copy !req
845. Por supuesto.
Copy !req
846. Pero deberías estar
en Estados Unidos.
Copy !req
847. Y muy pobre. ¿Cómo...
Copy !req
848. Supongo que he tenido suerte.
Copy !req
849. No hay tiempo
para distracciones.
Copy !req
850. ¡Evelyn! ¡Vuelve!
Copy !req
851. ¡Evelyn! ¡Salta a otro
Universo de combate!
Copy !req
852. ¡Intenta orinarte a ti misma!
Copy !req
853. - ¿Orinar?
- ¡Siempre es una buena plataforma de salto!
Copy !req
854. Vamos, ¡despierta!
¡Despierta!
Copy !req
855. ¿Qué me has hecho?
Copy !req
856. ¿Me has grapado
algo en la frente?
Copy !req
857. ¡No! Yo no he hecho nada.
¡Te lo hiciste tú misma!
Copy !req
858. - ¿Pedimos refuerzos?
- ¡No me lo he hecho yo misma!
Copy !req
859. - ¿Has llamado?
- ¡Tiene sangre!
Copy !req
860. Hemos detenido a los asaltantes.
No se requieren refuerzos.
Copy !req
861. Sólo sería un desperdicio
de viaje. ¿Copian?
Copy !req
862. ¡No!
Ella nos encontró.
Copy !req
863. Dije, ¿me copian?
Copy !req
864. Llévenselos.
Copy !req
865. ¿Joy?
Copy !req
866. ¿Por qué te ves tan estúpida?
Copy !req
867. Señorita.
Copy !req
868. Usted y... Su cerdo,
no pueden estar aquí.
Copy !req
869. ¿Es que no puedo estar aquí...
Copy !req
870. o que no se me permite...
Copy !req
871. - estar aquí?
- ¡Oye!
Copy !req
872. ¡Muéstrales algo de respeto!
Copy !req
873. Bien...
Copy !req
874. Las manos donde pueda verlas.
Copy !req
875. Ves,
puedo estar físicamente aquí.
Copy !req
876. Pero lo que querías decir...
Copy !req
877. es que tú no me permites estar aquí.
Copy !req
878. Las manos en la espalda.
Vamos.
Copy !req
879. ¡Waymond!
¡Por favor, no!
Copy !req
880. ¿Vas a hacer que te atraviese?
Copy !req
881. Sí, que lindo.
Tampoco puedo dejar que lo hagas.
Copy !req
882. Sí,
otra vez con el "no puedo".
Copy !req
883. Ves, creo que no entiendes...
Copy !req
884. el significado de esa palabra.
Copy !req
885. - Ves, puedo atravesarte.
- ¡Oficial caído!
Copy !req
886. - ¡No, no! No disparen.
- Las manos en la cabeza.
Copy !req
887. ¿Así?
Copy !req
888. - Waymond. ¡Despierta! ¡Despierta!
- ¡Papá!
Copy !req
889. ¡No!
Copy !req
890. Mierda.
Copy !req
891. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
892. No te preocupes, Evelyn.
Copy !req
893. - ¡No, no! ¡Dios!
- Es...
Copy !req
894. orgánica.
Copy !req
895. ¡Dios mío!
Copy !req
896. Tú...
Copy !req
897. Eres Juju Toobootie.
Copy !req
898. El Gran Mal del que
hablaba Waymond está...
Copy !req
899. ¿en mi Joy?
Copy !req
900. No confrontes.
Copy !req
901. No se puede razonar con ella.
Copy !req
902. Eres tú.
Copy !req
903. Tú eres la razón
por la que mi hija...
Copy !req
904. ya no llama,
Copy !req
905. el por qué abandonó la Universidad
Copy !req
906. y te hiciste tatuajes.
Copy !req
907. Tú...
Copy !req
908. eres por lo qué ella
cree que es gay.
Copy !req
909. Lo siento mucho.
Copy !req
910. ¿Todavía reniegas del hecho...
Copy !req
911. de que me gustan las chicas
en este mundo?
Copy !req
912. El Universo...
Copy !req
913. es mucho más grande
de lo que crees.
Copy !req
914. De acuerdo.
Copy !req
915. ¡No, no, no, no, no, no, no!
Copy !req
916. ¡Detente!
Copy !req
917. No me hagas pelear contigo.
Copy !req
918. Soy muy buena.
Copy !req
919. No te creo.
Copy !req
920. Muy bien.
Copy !req
921. Te has orinado encima.
Copy !req
922. No, Evelyn, ¡no has sido fijada!
Copy !req
923. ¿Dónde ha saltado?
Copy !req
924. Está fuera del maldito mapa.
Copy !req
925. Parece estar en un Universo...
Copy !req
926. donde todo el mundo tiene...
Copy !req
927. hot dogs,
en lugar de dedos.
Copy !req
928. Es decir, no importa...
Copy !req
929. cuántas veces lo vea,
me conmueve.
Copy !req
930. ¡Deténte!
Copy !req
931. ¿Una rama evolutiva...
Copy !req
932. en la anatomía de la raza humana?
Copy !req
933. 10.000.000 A.C.
Copy !req
934. Un salto así...
Copy !req
935. habría frito a la
mayoría de la gente.
Copy !req
936. Como dije...
Copy !req
937. ella no es la mayoría de la gente.
Copy !req
938. No...
¿Por qué me tratas así?
Copy !req
939. Un minuto, eres muy cálida,
Copy !req
940. y luego al otro minuto,
eres fría y horrible.
Copy !req
941. ¡Esto es una locura!
Copy !req
942. Estás empezando a entenderlo.
Copy !req
943. ¿A dónde vas a ir?
Copy !req
944. Sabes, de todas las
Evelyn que he visto...
Copy !req
945. definitivamente eres una
de las más interesantes.
Copy !req
946. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
947. Aquí.
Copy !req
948. Déjame ayudarte a
abrir tu mente...
Copy !req
949. Aquí.
Copy !req
950. Abre.
Copy !req
951. Está bien.
Copy !req
952. Está bien.
Copy !req
953. Echa un vistazo.
Copy !req
954. Mierda.
Copy !req
955. ¿Qué es eso?
Copy !req
956. Un día me aburrí
Copy !req
957. y puse todo en una dona.
Copy !req
958. Todo.
Copy !req
959. Todas mis esperanzas y sueños,
mis viejas boletas de calificaciones,
Copy !req
960. todas las razas de perros,
Copy !req
961. hasta el último anuncio
personal en Craigslist.
Copy !req
962. Sésamo.
Copy !req
963. Semillas de amapola.
Copy !req
964. Sal.
Copy !req
965. Y se derrumbó sobre sí mismo.
Copy !req
966. Porque, verás,
cuando realmente pones...
Copy !req
967. todo en una dona,
Copy !req
968. se convierte en esto.
Copy !req
969. Vamos.
Corre, Evelyn.
Copy !req
970. La verdad.
Copy !req
971. ¿Qué es la verdad?
Copy !req
972. Nada...
Copy !req
973. importa.
Copy !req
974. No, Joy.
Copy !req
975. No te creerás eso.
Copy !req
976. Se siente bien, ¿no?
Copy !req
977. Si nada importa...
Copy !req
978. entonces todo el dolor
y la culpa que sientes...
Copy !req
979. por no haber hecho
nada de tu vida...
Copy !req
980. se va.
Copy !req
981. ¡No!
Copy !req
982. ¿Papá?
Copy !req
983. No soy tu padre.
Copy !req
984. Al menos no el que tú conoces.
Copy !req
985. Soy Alfa Gong Gong.
Copy !req
986. ¡Tú también no!
Copy !req
987. Señor, ¿qué está haciendo aquí?
Copy !req
988. Tenemos que irnos.
Síganme.
Copy !req
989. Señor,
yo tengo esto bajo control.
Copy !req
990. De nuevo,
me desobedeciste deliberadamente
Copy !req
991. y causaste que otra mente
se viera comprometida.
Copy !req
992. Y ahora, ya sabes lo
que debemos hacer.
Copy !req
993. ¡No! Por favor.
Copy !req
994. Ella es diferente a todo
lo que hemos visto.
Copy !req
995. Ella podría finalmente
detener a Jobu Tupaki.
Copy !req
996. ¿Te refieres al monstruo
que está dentro de mi hija?
Copy !req
997. ¿Por qué no me lo dijiste antes?
Copy !req
998. ¿Qué más no me cuentan
ustedes los Alfa?
Copy !req
999. ¿La has visto bailar con
ese hombre hasta la muerte?
Copy !req
1000. Es imposible que yo sea
la Evelyn que buscan.
Copy !req
1001. No, lo veo tan claro.
Copy !req
1002. ¿Ver qué?
Copy !req
1003. No soy buena en nada.
Copy !req
1004. Exactamente.
Copy !req
1005. He visto a miles de Evelyn's,
Copy !req
1006. pero nunca a una Evelyn como tú.
Copy !req
1007. Tienes tantos objetivos
que nunca has terminado,
Copy !req
1008. sueños que nunca has seguido.
Copy !req
1009. Estás viviendo tu peor yo.
Copy !req
1010. No puedo ser la peor.
¿Y la de los hot dogs?
Copy !req
1011. No. ¿No lo ves?
Copy !req
1012. Cada fracaso aquí se
ramifica en un éxito...
Copy !req
1013. para otra Evelyn, en otra vida.
Copy !req
1014. La mayoría de la gente solo
tiene unas pocas rutas...
Copy !req
1015. vitales alternativas significativas,
tan cerca de ellos.
Copy !req
1016. Pero tú, aquí,
Copy !req
1017. eres capaz de todo,
Copy !req
1018. porque ya eres muy mala en todo.
Copy !req
1019. ¿De qué servirá todo ese poder,
cuando su mente...
Copy !req
1020. ya está sucumbiendo a ese caos?
Copy !req
1021. ¿Hola?
Copy !req
1022. ¿Hola? ¿Mamá, papá?
¿Qué pasa?
Copy !req
1023. No. No le contestes.
Copy !req
1024. Es uno de sus trucos.
Copy !req
1025. Señor, nuestras lecturas
indican que no es Jobu Tupaki.
Copy !req
1026. Pero si no está aquí...
Copy !req
1027. ¡Mierda!
Copy !req
1028. ¡No se enfrenten!
¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
1029. Vigila a estas dos aquí,
mientras yo me encargo de Jobu.
Copy !req
1030. No voy a arriesgar la seguridad
del Alfaverso por esto.
Copy !req
1031. Aléjanos de Joy,
tanto como puedas.
Copy !req
1032. - ¿Por qué?
- Volveré. Lo prometo.
Copy !req
1033. No, no, no, espera.
¿Por qué no...
Copy !req
1034. - ¿Hola?
- ¿Joy?
Copy !req
1035. - No, no... Esa no es...
- ¡Joy está aquí!
Copy !req
1036. - No, no, no, esa no es Joy.
- ¿Hola?
Copy !req
1037. - ¿Joy? Joy, ya voy.
- Déjame entrar.
Copy !req
1038. De acuerdo, ¡ten paciencia!
Esto está pesado.
Copy !req
1039. - Joy, ¿por qué estás aquí?
- ¡No tengo ni maldita idea!
Copy !req
1040. - ¡Oye, cuida ese lenguaje!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
1041. Estoy seguro de que hay una muy
buena explicación para todo esto...
Copy !req
1042. - ¿Qué carajos, mamá?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1043. Esto es para
nuestra protección.
Copy !req
1044. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
1045. La mente de nuestra hija ha sido
tomada por Jobu Tobacky. ¡Poseída!
Copy !req
1046. El Alfa tú y el Alfa Gong Gong
quieren que luche contra ella.
Copy !req
1047. Pero...
Ella es demasiado poderosa.
Copy !req
1048. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1049. ¿Nos está dando
un ataque a todos?
Copy !req
1050. No recuerdan nada,
porque sus cuerpos...
Copy !req
1051. estaban bajo el control de
otros que hicieron un saltoverso.
Copy !req
1052. Son como marionetas.
¿Ya saben? ¿Marionetas?
Copy !req
1053. Pueden hacer cosas que
normalmente no pueden hacer.
Copy !req
1054. Es como esa película.
Copy !req
1055. Tú... tú... Esa película...
Copy !req
1056. De acuerdo,
¿de qué estás hablando?
Copy !req
1057. - ¿Una película?
- ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1058. ¿Qué?
Copy !req
1059. Raccaccoonie, ¿ya sabes?
Copy !req
1060. La del chef...
Copy !req
1061. Y prepara comida mala.
Copy !req
1062. Y entonces este mapache
se sienta en su cabeza,
Copy !req
1063. lo controla,
y luego él ya cocina una buena comida.
Copy !req
1064. ¿Te refieres a "Ratatouille"?
Copy !req
1065. ¿Ratatouille?
Me gusta esa película.
Copy !req
1066. No. No, no, no, no.
¡Raccaccoonie!
Copy !req
1067. La del mapache.
Copy !req
1068. - De acuerdo...
- ¿Mapache?
Copy !req
1069. ¡Todos,
dejen de inventar sonidos!
Copy !req
1070. ¿Así que hay una Joy mapache,
y hay un yo mapache?
Copy !req
1071. ¿Y nos están controlando?
Copy !req
1072. Sí, de los otros Universos.
Copy !req
1073. - De acuerdo.
- Eso es muy gracioso, Evelyn.
Copy !req
1074. De acuerdo, suena un poco
ridículo, pero, es verdad.
Copy !req
1075. Lo juro por Dios, tú...
Copy !req
1076. Eras un hombre bien macho.
Copy !req
1077. - Eso me gusta.
- Sí.
Copy !req
1078. Oye, cariño, no te preocupes.
Copy !req
1079. - Papá te sacará de esto.
- ¿Papá?
Copy !req
1080. Rápido,
mientras ella está distraída.
Copy !req
1081. - No.
- Es solo el protocolo.
Copy !req
1082. Le da un Universo
menos al que acceder.
Copy !req
1083. ¡Dios!
Copy !req
1084. - ¿Puedes...
- Es Becky.
Copy !req
1085. Hola, Becky. Espera.
Copy !req
1086. ¿Cómo esperas derrotarla
en todos los Universos...
Copy !req
1087. si ni siquiera puedes
matarla en uno?
Copy !req
1088. Hola, nena.
Copy !req
1089. Es tu nieta.
Copy !req
1090. ¿Y cómo crees que me siento?
Copy !req
1091. Pero esto es un sacrificio...
Copy !req
1092. que es necesario,
para ganar la guerra.
Copy !req
1093. De acuerdo, ya está.
Copy !req
1094. Debes hacerlo.
Copy !req
1095. Ve.
Copy !req
1096. Ve.
Copy !req
1097. Sí,
mi madre me amarró a una silla.
Copy !req
1098. Por culpa de los mapaches.
Copy !req
1099. - De acuerdo, ten paciencia.
- Sí, es una larga historia.
Copy !req
1100. - Papá está intentando...
- Ha pasado un día.
Copy !req
1101. ¿Mamá?
Copy !req
1102. Esto no me gusta nada.
Copy !req
1103. ¿Qué estás...
Copy !req
1104. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1105. ¡Oye!
Casi lo tenía ya.
Copy !req
1106. ¡Vamos!
Copy !req
1107. Ya estás bajo su hechizo.
Copy !req
1108. ¡Mierda!
Mierda, ¡tiene una pistola!
Copy !req
1109. Todo el mundo,
¡mantengan la calma!
Copy !req
1110. ¡Creo que es hora de
una discusión familiar!
Copy !req
1111. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
1112. No dejaré que la mates.
Copy !req
1113. ¿No ves lo que le
pasa a tu mente?
Copy !req
1114. En mi Universo,
Copy !req
1115. presionaste demasiado a tu propia
hija, hasta que la rompiste.
Copy !req
1116. Tú...
Copy !req
1117. has creado a Jobu Tupaki.
Copy !req
1118. ¿Desde cuándo se le
da tan bien el inglés?
Copy !req
1119. ¡Por favor, no dispares!
Copy !req
1120. Ahora, debo detenerte.
Copy !req
1121. Si no,
es solo cuestión de tiempo...
Copy !req
1122. antes de que te vuelvas
igual que ella.
Copy !req
1123. ¿Igual que ella?
Copy !req
1124. ¿Qué carajos estás haciendo?
Copy !req
1125. Evelyn, ¡no creo que sea un
buen momento para bailar!
Copy !req
1126. Papá,
Copy !req
1127. sé que no estás de
acuerdo conmigo,
Copy !req
1128. pero esto es algo
que tengo que hacer.
Copy !req
1129. - ¿Qué...
- Eso suena raro.
Copy !req
1130. No, no, no...
Copy !req
1131. - De acuerdo.
- ¡Espera!
Copy !req
1132. No sabes a dónde vas a saltar.
Copy !req
1133. Ya está bien.
Copy !req
1134. Advertencia. Inestable.
Copy !req
1135. Si puedo llegar
a ser como ella...
Copy !req
1136. tal vez sea lo suficientemente
fuerte para salvar a mi Joy.
Copy !req
1137. Por favor.
Copy !req
1138. No puedo perder a otro ser
querido por la oscuridad.
Copy !req
1139. - Advertencia. Inestable.
- No te preocupes. No lo harás.
Copy !req
1140. Oye.
Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
Copy !req
1141. ¡Aquí!
Copy !req
1142. ¡¿Dónde ha saltado?
Copy !req
1143. Lo siento, papá.
Copy !req
1144. De acuerdo.
Copy !req
1145. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Jesús, mamá!
Copy !req
1146. - ¡Por ahí!
- ¡No!
Copy !req
1147. - ¡Dios mío!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1148. ¡No!
Copy !req
1149. Advertencia,
fractura de la mente.
Copy !req
1150. Envíen a todos los saltadores
con una contraparte en el área.
Copy !req
1151. ¡Ahora!
Copy !req
1152. Una vez más,
el Alfaverso se encuentra...
Copy !req
1153. como la última línea de defensa
contra el caos total.
Copy !req
1154. Sean valientes. Esta Evelyn es
tan testaruda como las demás.
Copy !req
1155. No nos ha dado ninguna opción.
Copy !req
1156. Debemos matarla, antes de que se
convierta en otra Jobu Tupaki.
Copy !req
1157. - Joy.
- ¿Qué?
Copy !req
1158. Joy... Joy...
Copy !req
1159. Sé que tienes estos sentimientos,
Copy !req
1160. sentimientos que te entristecen.
Copy !req
1161. Eso hace que simplemente...
Quieras rendirte.
Copy !req
1162. No es tu culpa.
Copy !req
1163. No es tu culpa.
Copy !req
1164. Lo sé.
Copy !req
1165. Es... Es ella.
Copy !req
1166. La Juju Chewbacca.
Copy !req
1167. Ella tiene tu alma...
Copy !req
1168. en la palma de su mano.
Copy !req
1169. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1170. La única forma en que puedo
derrotarla, para salvarte...
Copy !req
1171. es volviéndome como ella.
Copy !req
1172. Todavía estoy un poco perdido.
Copy !req
1173. ¡Evelyn!
Copy !req
1174. Tu hija no tiene salvación.
Copy !req
1175. Y pronto también lo será para ti.
Copy !req
1176. Tu tiempo se ha acabado.
Copy !req
1177. Encuentren sus
plataformas de salto.
Copy !req
1178. Cariño, no sé lo que
estás haciendo, pero...
Copy !req
1179. ¿Mamá? ¿Mamá?
Copy !req
1180. Creo que estás llevando
las cosas demasiado lejos.
Copy !req
1181. O no lo suficiente.
Copy !req
1182. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1183. ¿Evelyn?
Copy !req
1184. ¡Dios mío!
Copy !req
1185. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1186. Ten cuidado.
No corras tanto.
Copy !req
1187. ¡Mamá!
Copy !req
1188. Con una... mierda.
Copy !req
1189. ¿Está muerto?
Copy !req
1190. Ves, no está muerto.
Vamos.
Copy !req
1191. - Eso definitivamente no es...
- Date prisa, por favor. ¡Vayan rápido!
Copy !req
1192. De acuerdo, vamos, chicos.
Copy !req
1193. ¡Papá, ve!
Copy !req
1194. ¡Dios mío!
Copy !req
1195. ¿Mi bebé quiere ir de paseo?
Copy !req
1196. ¡No!
Copy !req
1197. ¡Johnny!
Copy !req
1198. ¿Refresco de naranja?
Copy !req
1199. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1200. Creo que cuando hace algo raro,
Copy !req
1201. la ayuda a luchar, le da poder.
Copy !req
1202. Lo siento, cariño.
Copy !req
1203. Pídele otra.
Copy !req
1204. ¡No! ¡Johnny!
Copy !req
1205. ¿Huevo frito?
Copy !req
1206. Tú... perra.
Copy !req
1207. ¡Vamos!
Copy !req
1208. Evelyn,
si no sigues adelante,
Copy !req
1209. voy a dar algunos de
tus turnos a Chad.
Copy !req
1210. ¡Sí!
Copy !req
1211. - ¡Dios mío!
- ¡Muy buena!
Copy !req
1212. ¡Sacaré una foto!
Copy !req
1213. Váyanse.
Copy !req
1214. Detente...
Copy !req
1215. - ¿Qué ha pasado?
- ¡Tú detente!
Copy !req
1216. Creo que ha perdido sus...
Copy !req
1217. - ¡Ya basta!
- ¿Poderes?
Copy !req
1218. ¿Señor?
Copy !req
1219. Voy a necesitar otra
plataforma de salto.
Copy !req
1220. Información recibida.
Cambio.
Copy !req
1221. Creo que tiene que
volver a hacer algo raro.
Copy !req
1222. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1223. ¡Dios mío! Está intentando
meterse eso por el trasero.
Copy !req
1224. ¡No!
Copy !req
1225. - ¡No, no, no!
- ¡No!
Copy !req
1226. Evelyn, ¡haz saltos de tijera!
Copy !req
1227. Eso no es nada raro.
Copy !req
1228. ¡Abofetéalo!
Copy !req
1229. ¡No, no, no, no!
Copy !req
1230. Mamá, ¡solo suena su nariz!
Copy !req
1231. ¿Qué?
Copy !req
1232. Lo hará involuntariamente...
Copy !req
1233. gritar y hacer ruidos raros.
Copy !req
1234. Confía en ella, Evelyn.
Es muy raro.
Copy !req
1235. Mamá es muy buena.
Copy !req
1236. Lo siento.
Copy !req
1237. Alcanzando la capacidad mental.
Copy !req
1238. Alcanzando la capacidad mental.
Copy !req
1239. ¡Mierda!
Copy !req
1240. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
1241. - Fractura mental.
- Moriremos juntos.
Copy !req
1242. El Kung fu no es
solo un combate.
Copy !req
1243. Incluso este meñique
puede ser Kung fu.
Copy !req
1244. El meñique...
Copy !req
1245. - Atrápala. La veo.
- Vamos.
Copy !req
1246. ¡Evelyn!
Copy !req
1247. Evelyn. ¡Evelyn!
Copy !req
1248. Va a ser muy difícil
explicarte algo de esto.
Copy !req
1249. No hace falta explicarlo.
Copy !req
1250. Te he estado observando.
Copy !req
1251. ¡Has vuelto!
Copy !req
1252. ¿Has visto lo buena que soy?
Copy !req
1253. Voy a hacerlo.
Copy !req
1254. Voy a derrotar a esa Jobu Tupaki.
Copy !req
1255. Oye,
has acertado con su nombre.
Copy !req
1256. Evelyn, lo que estás haciendo
es una locura, una imprudencia.
Copy !req
1257. Tu estúpido plan para salvar
de alguna manera a tu hija...
Copy !req
1258. ha conseguido enojar a todo
el mundo en el Multiverso.
Copy !req
1259. Pero podría funcionar.
Copy !req
1260. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1261. Me gustaría poder estar allí...
Copy !req
1262. para verte terminar esto.
Copy !req
1263. ¿Cómo que no me verás terminar?
Copy !req
1264. Estoy agradecido...
Copy !req
1265. que el azar haya sido lo
suficientemente amable,
Copy !req
1266. para que tengamos estos
últimos momentos juntos.
Copy !req
1267. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
1268. ¿Alfa Waymond?
Copy !req
1269. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1270. ¿He vuelto a ser Waymond mapache?
Copy !req
1271. Waymond mapache está muerto.
Copy !req
1272. ¡Impresionante!
Copy !req
1273. ¿Es esa Joy mapache?
Copy !req
1274. ¿Acerté?
Copy !req
1275. Tan lindo.
Copy !req
1276. Puedo detenerte, Jobu...
Copy !req
1277. Ahora que estoy alcanzando
todo mi potencial.
Copy !req
1278. Todavía no puedes ver
lo que está pasando.
Copy !req
1279. No, lo veo tan claro.
Copy !req
1280. Más claro de lo que nunca.
Copy !req
1281. ¡Dios mío!
Evelyn.
Copy !req
1282. ¡Dios mío!
Copy !req
1283. Maldita sea. Tan cerca.
Copy !req
1284. ¿Evelyn? ¿Evelyn?
Copy !req
1285. Por favor, ayúdala.
Copy !req
1286. Nos veremos pronto.
Copy !req
1287. ¡No te vayas!
¡Ayúdala, por favor!
Copy !req
1288. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
1289. EL FIN
Copy !req
1290. Interesante final,
pero muy triste.
Copy !req
1291. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1292. ¿Dónde está nuestra hija?
Copy !req
1293. ¿Qué hija?
Copy !req
1294. ¿Hija?
Copy !req
1295. Evelyn, ¿estás bien?
Copy !req
1296. No sé qué haría sin ti.
Copy !req
1297. ¿Raccaccoonie?
Copy !req
1298. Sí, hacemos un buen equipo.
Copy !req
1299. ¡No!
Copy !req
1300. Tú...
No puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1301. Ha visto demasiado.
Ya sabes lo que significa.
Copy !req
1302. - ¡Atrápala! ¡Agárrala!
- No, no, te lo ruego.
Copy !req
1303. - ¡No, no!
- ¡Atrápala! ¡Agárrala!
Copy !req
1304. - No, yo... No. ¡No!
- Por favor.
Copy !req
1305. - ¡Agárrala!
- ¡Sólo vete! ¡Sólo vete!
Copy !req
1306. ¿Qué quieres?
Copy !req
1307. Te quiero a ti.
Copy !req
1308. ¡No!
Copy !req
1309. ¡Detén eso!
Copy !req
1310. ¡Para atrás!
Copy !req
1311. ¡Esto está mal!
Copy !req
1312. - ¡Esto está mal!
- ¿Qué? ¡No está mal!
Copy !req
1313. Yo... Llego tarde.
Copy !req
1314. ¡Ten cuidado!
Siéntate aquí.
Copy !req
1315. Mi vasija de barro
está goteando...
Copy !req
1316. Puedo pensar en cualquier tontería
que quiera y en algún lugar...
Copy !req
1317. Y en algún lugar ahí afuera,
existirá, se hace real.
Copy !req
1318. ¿Estás bien?
Copy !req
1319. Te he atrapado mirando
fijamente al espacio otra vez.
Copy !req
1320. Lo hice.
Copy !req
1321. ¿De verdad?
Copy !req
1322. Buen trabajo.
Copy !req
1323. Puedes entregar el papeleo,
antes de que empiece la fiesta.
Copy !req
1324. No olvides estas galletas.
Copy !req
1325. A la señora Deirdre
le gustan mucho.
Copy !req
1326. Me dirijo hacia abajo.
Copy !req
1327. PARTE 2
Copy !req
1328. No estropeen la sorpresa.
Copy !req
1329. Necesito que me ayuden.
Copy !req
1330. Vamos.
Copy !req
1331. Hola, señora Wang.
Copy !req
1332. Oye, mamá.
Así que, sobre esta mañana...
Copy !req
1333. - Suficiente con tus trucos.
- ¿Qué?
Copy !req
1334. Sé que estás ahí dentro.
Copy !req
1335. - Sal de mi hija.
- De acuerdo.
Copy !req
1336. Mamá,
¿ya estás borracha?
Copy !req
1337. Oye, Becky.
Copy !req
1338. ¿Puedes ir a ayudar a
mi padre con la fiesta?
Copy !req
1339. ¿Ahora?
Copy !req
1340. - Sí.
- Ve, Becky.
Copy !req
1341. Ve, ve.
Copy !req
1342. Gracias, nena.
Copy !req
1343. Lo ves todo, ¿verdad?
Copy !req
1344. Puedes ver...
Copy !req
1345. cómo todo...
Copy !req
1346. es solo una
reorganización aleatoria...
Copy !req
1347. de partículas en una
superposición vibratoria.
Copy !req
1348. No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
Copy !req
1349. Pero puedo hacer esto.
Copy !req
1350. Pero, verás...
Copy !req
1351. cómo todo lo que hacemos...
Copy !req
1352. ¿Qué?
Copy !req
1353. es arrastrado por el mar...
Copy !req
1354. de cualquier otra posibilidad.
Copy !req
1355. Estás en todas partes.
Copy !req
1356. Eres como yo.
Copy !req
1357. Así es.
Copy !req
1358. Soy a la que estás buscando.
Copy !req
1359. Yo soy la que va a derrotarte.
Copy !req
1360. De acuerdo.
Copy !req
1361. Pégame.
Copy !req
1362. Golpea mi cara.
Copy !req
1363. ¡Ya basta!
Copy !req
1364. Hola, papá.
Copy !req
1365. Evelyn.
¿Qué hacen todavía aquí?
Copy !req
1366. Estamos... Estamos practicando
el karaoke para esta noche.
Copy !req
1367. Pensé que ibas a
entregar nuestro papeleo.
Copy !req
1368. No te preocupes por eso.
Copy !req
1369. - ¡Es nuestra última oportunidad!
- ¡Me encargaré de ello!
Copy !req
1370. - Ella se encargará, papá.
- Vete.
Copy !req
1371. - Cariño, ¿estás bien?
- Está bien.
Copy !req
1372. - ¡Vete!
- Sí, me he caído en el sofá.
Copy !req
1373. ¡Vete!
Copy !req
1374. Bien.
Copy !req
1375. Es tan dulce.
Copy !req
1376. Bueno.
Copy !req
1377. ¡Oye, oye, amiga!
Copy !req
1378. Si no quieres pelear conmigo,
entonces...
Copy !req
1379. - ¿Por qué?
- ¿Por qué qué?
Copy !req
1380. ¿Para... Para qué es todo esto?
Copy !req
1381. ¿Por qué te estaba buscando?
Copy !req
1382. Sí.
Copy !req
1383. Siéntate.
Copy !req
1384. Siéntate, toma un bocadillo,
Copy !req
1385. ponte cómoda.
Copy !req
1386. - Oye, ¿estás bien?
- De acuerdo.
Copy !req
1387. Podemos acelerar esto.
Copy !req
1388. Siéntate en la grieta.
Copy !req
1389. Siéntate en la grieta del sofá,
¿de acuerdo?
Copy !req
1390. Ponte cómoda.
Copy !req
1391. Dona.
Copy !req
1392. Por favor,
no me importa la dona.
Copy !req
1393. No me importa el Alfaverso.
Copy !req
1394. Sólo me importa mi Joy.
Copy !req
1395. Devuélveme a mi hija
Copy !req
1396. y te dejaré en paz para siempre.
Copy !req
1397. Lo siento.
No se puede.
Copy !req
1398. ¿Por qué no?
Copy !req
1399. Yo soy tu hija.
Tu hija soy yo.
Copy !req
1400. Cada versión de Joy
es Jobu Tupaki.
Copy !req
1401. - No puedes separarnos.
- No.
Copy !req
1402. He sentido todo lo que
tu hija ha sentido.
Copy !req
1403. Y conozco la alegría...
Copy !req
1404. y el dolor de tenerte como madre.
Copy !req
1405. Entonces, sabes que yo haría...
Copy !req
1406. Sólo haría lo correcto por ella,
por ti.
Copy !req
1407. Lo correcto es una cajita inventada
por la gente que tiene miedo
Copy !req
1408. y sé lo que se siente el estar
atrapada dentro de esa caja.
Copy !req
1409. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
1410. Mamá...
Copy !req
1411. No, no es así.
Copy !req
1412. Es por Gong Gong.
Copy !req
1413. Es una generación diferente.
Copy !req
1414. Ya no tienes que
esconderte detrás de él.
Copy !req
1415. Deberías sentirte aliviada.
Copy !req
1416. La dona te mostrará la
verdadera naturaleza de las cosas.
Copy !req
1417. Serás libre de esa caja, como yo.
Copy !req
1418. No, no, no soy como tú.
Copy !req
1419. Eres joven y tu mente
siempre está cambiando.
Copy !req
1420. Yo todavía sé quién soy.
Copy !req
1421. No tienes ni idea
de lo que has hecho.
Copy !req
1422. Te quedarás así para siempre.
Copy !req
1423. No, voy a volver con mi Joy,
Copy !req
1424. con mi familia, a vivir mi vida.
Copy !req
1425. Una vida feliz.
Copy !req
1426. Bueno.
Copy !req
1427. Buena suerte con eso.
Copy !req
1428. Muchas gracias por venir.
Copy !req
1429. Gracias.
Dale las gracias a tu padre.
Copy !req
1430. Todo este tiempo...
Copy !req
1431. No te estaba buscando
para matarte.
Copy !req
1432. Sólo buscaba a alguien que
pudiera ver lo que yo veo.
Copy !req
1433. Sentir lo que yo siento.
Copy !req
1434. Antes,
preguntabas por nuestra hija.
Copy !req
1435. Eso fue una locura.
Copy !req
1436. Pero...
Copy !req
1437. Realmente me hizo pensar...
Copy !req
1438. ¿Qué hubiera pasado...
Copy !req
1439. si hubieras venido conmigo
todos esos años atrás?
Copy !req
1440. Y ese alguien...
Copy !req
1441. - fueras tú.
Copy !req
1442. ¡Evelyn!
Copy !req
1443. - ¡Estás viva!
- Imposible.
Copy !req
1444. - ¿Hola?
- ¿Señora Wang?
Copy !req
1445. ¿Dónde... Dónde está?
Copy !req
1446. Quiero decir, ¡ni siquiera
se presentará a su cita?
Copy !req
1447. Cállate.
Copy !req
1448. ¿Qué acaba de decirme?
Copy !req
1449. He dicho que te calles.
Copy !req
1450. Tú no importas.
Copy !req
1451. Lo que sea que haya hecho,
lo siento.
Copy !req
1452. Nada importa.
Copy !req
1453. ¡Señora Wang!
Copy !req
1454. ¡Va a estar en serios problemas!
Copy !req
1455. ¿Entiende?
Copy !req
1456. Podrá faltar al respeto...
Copy !req
1457. ¿Quieres saber qué
hubiera pasado? ¿Y sí?
Copy !req
1458. Nos habríamos
despertado cada día...
Copy !req
1459. en un pequeño apartamento...
Copy !req
1460. sobre una lavandería
que se cae a pedazos.
Copy !req
1461. Piénsalo bien.
Copy !req
1462. Si no lo dices en serio...
Copy !req
1463. Por favor,
no me des falsas esperanzas.
Copy !req
1464. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1465. ¿Un año más?
Copy !req
1466. Fingiendo que sabemos
lo que hacemos,
Copy !req
1467. pero, en realidad, solo estamos
dando vueltas en círculos.
Copy !req
1468. Haciendo la lavada
y los impuestos,
Copy !req
1469. y lavar la ropa y más impuestos.
Copy !req
1470. - Se acabó el huir.
- Disculpen.
Copy !req
1471. ¿Dónde están los propietarios?
Copy !req
1472. Ahí están.
El señor y la señora Wang.
Copy !req
1473. No me ha dejado otra opción
que autorizar la incautación...
Copy !req
1474. de sus bienes personales
y empresariales.
Copy !req
1475. - Tienen que desalojar...
- ¡Espera, Evelyn!
Copy !req
1476. Dile que ya has
entregado el papeleo.
Copy !req
1477. Lo has entregado, ¿verdad?
Copy !req
1478. Es tan bueno, ¿sabes?
Copy !req
1479. ¿Qué estás haciendo?
¡No! ¡No!
Copy !req
1480. ¡Dios mío! Chad, ¡te dije que
no se podía confiar en ella!
Copy !req
1481. ¡Evelyn, por favor!
Cálmate.
Copy !req
1482. Dentro de 48 horas o...
Copy !req
1483. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1484. Todo...
Copy !req
1485. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1486. No pasará ni un solo momento...
Copy !req
1487. sin cada uno de
los otros Universos...
Copy !req
1488. gritando por tu atención.
Copy !req
1489. Nunca estar del todo.
Copy !req
1490. Sólo una vida de...
Copy !req
1491. ¡No, no!
Copy !req
1492. Momentos de fractura.
Copy !req
1493. ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1494. De contradicciones y confusión...
Copy !req
1495. - ¡Suéltenme!
- Chad, no te olvides de mí.
Copy !req
1496. Aquí están los papeles.
Copy !req
1497. ¿Oficial?
Copy !req
1498. Con solo unas motas de tiempo,
Copy !req
1499. donde algo tenga
realmente sentido.
Copy !req
1500. Siempre he odiado este lugar.
Copy !req
1501. ¡Raccaccoonie!
Copy !req
1502. ¡Chad!
Copy !req
1503. ¡Suéltame! ¡Suéltame!
Copy !req
1504. Evelyn, ¿por qué?
Copy !req
1505. Bien.
Tú también estás aquí.
Copy !req
1506. ¿Joy?
¿Dónde estamos?
Copy !req
1507. Uno de los Universos,
donde las condiciones...
Copy !req
1508. no eran las adecuadas para
que se formara la vida.
Copy !req
1509. La mayoría de ellos son así,
en realidad.
Copy !req
1510. Es bonito.
Copy !req
1511. Sí. Puedes sentarte aquí, y
todo se siente realmente... Lejano.
Copy !req
1512. Joy.
Lamento haber arruinado todo.
Copy !req
1513. No tienes que preocuparte
sobre eso, aquí.
Copy !req
1514. Sólo sé una roca.
Copy !req
1515. Sólo me siento tan estúpida...
Copy !req
1516. ¡Dios! Por favor.
¡Somos todos estúpidos!
Copy !req
1517. Insignificantes, humanos estúpidos.
Es cómo lo muy nuestro.
Copy !req
1518. Durante la mayor parte
de nuestra historia,
Copy !req
1519. sabíamos que la Tierra era
el centro del Universo.
Copy !req
1520. Matamos y torturamos a
gente por decir lo contrario.
Copy !req
1521. Es decir, hasta que descubrimos que la
Tierra realmente gira alrededor del Sol,
Copy !req
1522. y que es solo un Sol
entre trillones de Soles.
Copy !req
1523. Y ahora míranos, tratando de
lidiar con el hecho de que todo...
Copy !req
1524. existe dentro de un Universo
de quién sabe cuántos.
Copy !req
1525. Cada nuevo descubrimiento
es solo un recordatorio...
Copy !req
1526. Todos somos
insignificantes y estúpidos.
Copy !req
1527. Y quién sabe qué nuevo gran
descubrimiento vendrá después...
Copy !req
1528. para hacernos sentir como...
Copy !req
1529. pedazos de mierda,
aún más insignificantes.
Copy !req
1530. El lenguaje.
Copy !req
1531. ¿En serio?
Copy !req
1532. Estoy bromeando.
Era una broma.
Copy !req
1533. ¡Una jodida gran broma!
Copy !req
1534. Carajo.
Copy !req
1535. ¿Qué pasa?
Copy !req
1536. He estado atrapada así
durante tanto tiempo...
Copy !req
1537. experimentándolo todo...
Copy !req
1538. Esperaba que vieras
algo que yo no vi...
Copy !req
1539. Que me convencieras
de que había otra manera.
Copy !req
1540. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1541. ¿Sabes por qué
construí a la dona?
Copy !req
1542. No fue para destruirlo todo.
Copy !req
1543. Fue para destruirme a mí misma.
Copy !req
1544. Quería ver si entraba,
¿podría finalmente escapar?
Copy !req
1545. Como, realmente morir.
Copy !req
1546. Al menos así...
Copy !req
1547. No tendré que hacerlo sola.
Copy !req
1548. No está escuchando.
Copy !req
1549. Esto está fuera de mi alcance...
Copy !req
1550. El Juez Brenner ya ha firmado...
Copy !req
1551. Bueno, ¡perdón!
Disculpe, señor Wang.
Copy !req
1552. Todas las personas que conozco
están pasando por un mal momento.
Copy !req
1553. - Es un momento difícil...
- ¡Evelyn!
Copy !req
1554. Vuelve.
Copy !req
1555. Mi tonto esposo.
Copy !req
1556. Probablemente
empeorando las cosas.
Copy !req
1557. Ignóralo.
Copy !req
1558. De acuerdo, pueden dejarla ir.
Copy !req
1559. Tú, déjala ir.
Está bien. Sí.
Copy !req
1560. Gracias.
Copy !req
1561. Todo va a estar bien.
Copy !req
1562. Nos va a dar otra semana
para una última reunión.
Copy !req
1563. ¿Cómo?
Es imposible.
Copy !req
1564. Es solo una inevitabilidad
estadística.
Copy !req
1565. No es nada especial.
Copy !req
1566. No lo sé.
Copy !req
1567. Sólo hablé con ella.
Copy !req
1568. Crees que soy débil, ¿no?
Copy !req
1569. Todos esos años atrás cuando
nos enamoramos por primera vez...
Copy !req
1570. tu padre decía que era demasiado
dulce para mi propio bien.
Copy !req
1571. Tal vez tenía razón.
Copy !req
1572. Por favor.
Copy !req
1573. ¡Por favor!
Copy !req
1574. ¿Podemos...
Podemos dejar de pelear?
Copy !req
1575. Me dices que es
un mundo cruel...
Copy !req
1576. y que todos estamos
dando vueltas en círculos.
Copy !req
1577. Ya sé eso.
Copy !req
1578. He estado en esta Tierra,
tantos días como tú.
Copy !req
1579. Sé que todos ustedes
están peleando...
Copy !req
1580. porque están asustados
y confundidos.
Copy !req
1581. Yo también estoy confundido.
Copy !req
1582. Todo el día...
Copy !req
1583. No sé qué demonios está pasando.
Copy !req
1584. Pero, de alguna manera...
Copy !req
1585. parece que todo
esto es culpa mía.
Copy !req
1586. Cuando elijo ver el
lado bueno de las cosas...
Copy !req
1587. No estoy siendo ingenuo.
Copy !req
1588. Es estratégico y necesario.
Copy !req
1589. Es como he aprendido a
sobrevivir a través de todo.
Copy !req
1590. No lo sé.
Copy !req
1591. Lo único que sí sé...
Copy !req
1592. es que tenemos que ser amables.
Copy !req
1593. Por favor.
Copy !req
1594. Sean amables...
Copy !req
1595. especialmente cuando no
sabemos lo que está pasando.
Copy !req
1596. Sé que te ves
como una luchadora.
Copy !req
1597. Bueno,
yo también me veo como uno.
Copy !req
1598. Así es como yo lucho.
Copy !req
1599. ¡Oye, Evelyn!
Copy !req
1600. La dona.
Copy !req
1601. Evelyn...
Copy !req
1602. Todavía puedes dar la vuelta
y evitar todo esto.
Copy !req
1603. Por favor...
Copy !req
1604. se amable.
Copy !req
1605. Es demasiado tarde, Waymond.
Copy !req
1606. No digas eso.
Copy !req
1607. ¿Has visto eso?
Copy !req
1608. - ¡Lo encontré!
- ¡Checa esto!
Copy !req
1609. ¿Qué canción es esta?
Copy !req
1610. Gracias.
Gracias por venir.
Copy !req
1611. Es muy gracioso.
Copy !req
1612. - Sí, ¿eso es todo?
- Sí.
Copy !req
1613. Así que, a pesar de que has
roto mi corazón una vez más.
Copy !req
1614. Quería decir...
Copy !req
1615. En otra vida,
Copy !req
1616. me hubiera gustado mucho...
Copy !req
1617. solo lavar la ropa...
Y hacer los impuestos contigo.
Copy !req
1618. Yo también lo siento.
Copy !req
1619. ¡Qué lindo!
Copy !req
1620. Vamos, Evelyn.
Copy !req
1621. Vamos.
Copy !req
1622. Lo entiendo.
Copy !req
1623. Sentir algo bueno.
Copy !req
1624. Te has hecho ilusiones.
Copy !req
1625. Así que estoy aquí
para ahorrarte tiempo.
Copy !req
1626. Eventualmente...
Copy !req
1627. todo eso desaparecerá.
Simplemente se va.
Copy !req
1628. Vamos.
Copy !req
1629. No me importa si vienes conmigo.
Copy !req
1630. Disfruta de tu vida.
Copy !req
1631. ¡Evelyn!
¡Evelyn, por favor!
Copy !req
1632. ¡No más!
Copy !req
1633. No quiero hacerte daño.
Copy !req
1634. Joy, vuelve conmigo.
Copy !req
1635. ¡Joy! ¡Joy!
Copy !req
1636. ¿Qué te ha dicho el
tonto de mi esposo?
Copy !req
1637. Me ha hablado de tu situación.
Copy !req
1638. Me acordé de cuando mi esposo
me entregó los papeles.
Copy !req
1639. Estrellé su Kia Forte en
la cocina de mi vecino.
Copy !req
1640. ¿Pero sabes lo que digo?
Copy !req
1641. Se llama, las perras no
amables como nosotras...
Copy !req
1642. hacen que el mundo gire.
Copy !req
1643. No dejes de tocar.
Copy !req
1644. Toca algo para mí.
Copy !req
1645. Eso no es cierto.
Copy !req
1646. - No eres no-amable.
- No eres no-amable.
Copy !req
1647. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1648. Siempre hay algo que amar.
Copy !req
1649. Incluso en un Universo estúpido,
muy estúpido...
Copy !req
1650. donde tenemos hot dogs
como dedos,
Copy !req
1651. nos volveríamos muy
buenas con los pies.
Copy !req
1652. - ¿Ves?
- Bien.
Copy !req
1653. No siento nada.
Copy !req
1654. Yo... Siento...
Copy !req
1655. Me siento...
Copy !req
1656. ¡No dejen que los detenga Jobu!
Copy !req
1657. ¡Abran fuego!
Copy !req
1658. ¡Qué estúpido!
Copy !req
1659. ¡Detén eso!
Copy !req
1660. Se supone que no debes
moverte aquí. Sólo eres una roca.
Copy !req
1661. ¡No hay reglas!
Copy !req
1662. ¡Te voy a atrapar!
Copy !req
1663. - No te me acerques.
- ¿Evelyn?
Copy !req
1664. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1665. Estoy aprendiendo
a luchar, como tú.
Copy !req
1666. Evelyn, sabes, mi esposa...
Copy !req
1667. solía usar ese mismo perfume.
Copy !req
1668. Que en paz descanse.
Copy !req
1669. Estas son indicaciones directas...
Copy !req
1670. de que hay alguna afectación
del sistema nervioso.
Copy !req
1671. Con un poco de ayuda,
Copy !req
1672. podríamos ver las
cosas bien y de frente.
Copy !req
1673. Puede que te sientas
un poco dolorido,
Copy !req
1674. pero todo se ve muy bien.
Copy !req
1675. Gracias.
Copy !req
1676. Limpia ahí dentro, ¿de acuerdo?
Copy !req
1677. Me has quitado todo.
Copy !req
1678. Lo siento.
Copy !req
1679. ¡Raccaccoonie me
ha enseñado mucho!
Copy !req
1680. Yo...
Ni siquiera sabía...
Copy !req
1681. cómo hervir un huevo
Copy !req
1682. y él me enseñó a girarlo
en una espátula.
Copy !req
1683. Soy inútil yo solo.
Copy !req
1684. Todos somos inútiles solos.
Copy !req
1685. Es bueno que no estés solo.
Copy !req
1686. Vayamos a rescatar a
tu tonto mapache.
Copy !req
1687. ¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
1688. ¡Quítate de en medio!
Copy !req
1689. Padre, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1690. ¡No me llames padre!
Copy !req
1691. Tú no eres mi hija.
Copy !req
1692. ¡Waymond!
Copy !req
1693. Ríndete.
Copy !req
1694. El que más ama es el
que más se arrepiente.
Copy !req
1695. No vivamos en una fantasía.
Copy !req
1696. ¿Ves?
Copy !req
1697. Es solo cuestión de tiempo...
Copy !req
1698. antes de que todo se equilibre.
Copy !req
1699. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- No puedo.
Copy !req
1700. ¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
Copy !req
1701. Evelyn, déjala ir.
Copy !req
1702. No puedo, padre.
Copy !req
1703. Ya no estoy dispuesta a hacerle
a mi hija, lo que tú me hiciste a mí.
Copy !req
1704. ¿Cómo me dejaste ir?
Copy !req
1705. ¿Cómo demonios lo
hiciste tan fácilmente?
Copy !req
1706. Está bien si no puedes
estar orgulloso de mí.
Copy !req
1707. Porque yo finalmente lo estoy.
Copy !req
1708. Puede que veas en ella todos tus mayores
miedos vertidos en una sola persona.
Copy !req
1709. Pasé la mayor parte de su infancia,
rezando para que no terminara como yo.
Copy !req
1710. Pero resultó ser testaruda,
Copy !req
1711. sin rumbo, un desastre.
Copy !req
1712. Igual que su madre.
Copy !req
1713. Pero ahora lo veo.
Copy !req
1714. Está bien que sea un desastre.
Copy !req
1715. Porque al igual que yo...
Copy !req
1716. El Universo le dio alguien
amable, paciente...
Copy !req
1717. y que perdona para compensar
todo lo que a ella le falta.
Copy !req
1718. Papá.
Copy !req
1719. Esta es Becky.
Copy !req
1720. Es la novia de Joy.
Copy !req
1721. "Novia".
Copy !req
1722. Bueno, tal vez tú
ganes en este Universo,
Copy !req
1723. pero en otro tiempo...
Copy !req
1724. ¡Yo te he ganado!
Copy !req
1725. ¡O morimos rápido!
Copy !req
1726. O simplemente...
Copy !req
1727. nos quedamos colgadas.
Copy !req
1728. De acuerdo, Joy, escucha.
Copy !req
1729. Porque todo es un sin sentido...
Copy !req
1730. cubo de mierda que se arremolina.
Copy !req
1731. En esa dona es donde finalmente
encontraremos la paz, Evelyn.
Copy !req
1732. ¡Deja de llamarme Evelyn!
Copy !req
1733. ¡Yo...
Copy !req
1734. soy...
Copy !req
1735. tu...
Copy !req
1736. madre!
Copy !req
1737. ¿Papá?
Copy !req
1738. ¿En serio?
Copy !req
1739. ¿Puedes por favor...
Copy !req
1740. ¡parar?
Copy !req
1741. Mamá.
Copy !req
1742. Sólo... Sólo para.
Copy !req
1743. Me alegro por ti. Estás poniendo
en orden tu mierda.
Copy !req
1744. Y eso es genial.
Me alegro mucho por ti.
Copy !req
1745. Pero yo...
Copy !req
1746. Estoy cansada.
Copy !req
1747. No quiero hacer más daño.
Copy !req
1748. Y por alguna razón cuando
estoy contigo, simplemente...
Copy !req
1749. simplemente nos duele a las dos.
Copy !req
1750. Así que vámonos por caminos
separados, ¿de acuerdo?
Copy !req
1751. Sólo deja que me vaya.
Copy !req
1752. De acuerdo.
Copy !req
1753. Espera.
Copy !req
1754. Sí estás engordando.
Copy !req
1755. Y nunca me llamas...
Copy !req
1756. aunque tengamos un plan familiar.
Copy !req
1757. - ¿Qué?
- Y es gratis.
Copy !req
1758. Sólo visitas cuando
necesitas algo.
Copy !req
1759. Y te has hecho un tatuaje
y no me importa...
Copy !req
1760. si se supone que represente
a nuestra familia.
Copy !req
1761. Sabes que odio los tatuajes.
Copy !req
1762. Y de todos los lugares
donde podría estar,
Copy !req
1763. ¿por qué querría
estar aquí contigo?
Copy !req
1764. Sí, tienes razón.
Copy !req
1765. - No tiene sentido.
- ¡Evelyn!
Copy !req
1766. Detente.
Ya es suficiente.
Copy !req
1767. Déjala terminar.
Copy !req
1768. Tal vez sea como tú dices.
Copy !req
1769. Tal vez haya algo por ahí,
Copy !req
1770. algún nuevo descubrimiento...
Copy !req
1771. que nos hará sentir...
Copy !req
1772. como pedazos de mierda
aún más insignificantes.
Copy !req
1773. Algo que explique el por qué...
Copy !req
1774. todavía fuiste a buscarme...
Copy !req
1775. a través de todo este ruido.
Copy !req
1776. Y por qué,
Copy !req
1777. sin importar qué,
Copy !req
1778. todavía quiero
estar aquí contigo.
Copy !req
1779. Yo siempre...
Copy !req
1780. siempre...
Copy !req
1781. querré estar aquí contigo.
Copy !req
1782. ¿Y qué? Tú...
Copy !req
1783. ¿Vas a ignorar todo lo demás?
Copy !req
1784. Podrías ser cualquier cosa,
en cualquier lugar.
Copy !req
1785. ¿Por qué no ir a un
lugar donde tu...
Copy !req
1786. donde tu hija sea algo más que...
Copy !req
1787. ¿Esto?
Copy !req
1788. Aquí, todo lo que obtenemos...
Copy !req
1789. son unas motas de tiempo...
Copy !req
1790. donde algo de esto
tiene realmente sentido.
Copy !req
1791. Entonces voy a atesorar...
Copy !req
1792. estas pocas motas de tiempo.
Copy !req
1793. Aprieta el botón.
Copy !req
1794. Sí, ahí lo tienes.
Copy !req
1795. Me siento como si
tuviera 14 años.
Copy !req
1796. Sí.
Copy !req
1797. ¡Eres una loca!
Copy !req
1798. Hace falta una para
conocer a otra.
Copy !req
1799. ¡Lo siento, Raccaccoonie!
¡Lo siento!
Copy !req
1800. - ¿Qué estás haciendo?
- Agárrame del cabello.
Copy !req
1801. Novia.
Copy !req
1802. ¿Qué ha dicho?
Copy !req
1803. Por favor,
danos una oportunidad.
Copy !req
1804. Esto es muy incómodo.
Copy !req
1805. Esto es incómodo, ¿verdad?
Copy !req
1806. ¿Todavía quieres hacer tu fiesta?
Copy !req
1807. Podemos hacer lo que queramos.
Copy !req
1808. Nada importa.
Copy !req
1809. De acuerdo, definitivamente
llegaremos tarde, chicos.
Copy !req
1810. ¿Hay que llevar todo esto?
Copy !req
1811. Eso también tiene
que ir en la maleta.
Copy !req
1812. Los impuestos apestan.
Copy !req
1813. ¡Gracias por el viaje, Becky!
Copy !req
1814. Oye, está bien.
Copy !req
1815. Tú puedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1816. - ¿Becky?
- Te llamaré después.
Copy !req
1817. Tienes que dejarte
crecer el cabello.
Copy !req
1818. ¡Te llamaré más tarde!
Copy !req
1819. ¡Deprisa, deprisa!
Copy !req
1820. Tengo que orinar.
Espera.
Copy !req
1821. De acuerdo. Date prisa.
Copy !req
1822. Yo también necesito ir.
Copy !req
1823. Dame tu cangurera.
Copy !req
1824. De acuerdo. Sí.
Copy !req
1825. Me complace decir que creo que...
Copy !req
1826. las cosas están mejor.
Copy !req
1827. Esto es...
Esto es una mejora.
Copy !req
1828. Y me alegro de que
me hayan escuchado.
Copy !req
1829. Pero, tenemos un problema,
Copy !req
1830. porque han escuchado,
pero no han hecho caso
Copy !req
1831. y eso tiene que ver
con el Anexo C.
Copy !req
1832. Verán, si me trajeron...
Copy !req
1833. ¡Evelyn!
¿Me has oído?
Copy !req
1834. Lo siento.
¿Qué has dicho?
Copy !req
1835. Everything Everywhere All at Once (2022)
Una traducción de
TaMaBin
Copy !req