1. ¡Déjate de juegos! No tenemos tiempo.
Copy !req
2. Sé no sugerir ayudarte.
Copy !req
3. Pero, ¿es buen momento para hablar
de otra cosa?
Copy !req
4. Te escucho. Habla.
Copy !req
5. ¿Qué te pasa?
Copy !req
6. Sé que no me escuchas. Hablemos luego,
cuando tengamos tiempo.
Copy !req
7. Tengo que terminar todo esto
antes que despierte mi padre.
Copy !req
8. Deberías ir a planchar los manteles
para esta noche.
Copy !req
9. Yo pintaré la mancha de humedad
del cielorraso.
Copy !req
10. Ya lo hice.
Copy !req
11. Además, acabo de hablar con Byron
sobre esta noche.
Copy !req
12. El coro de hombres tendrá
una linda sorpresa para papá.
Copy !req
13. Fideos. Ayúdame a cocinar los fideos.
Copy !req
14. ¿Hablamos más tarde, tras la cita?
Copy !req
15. ¿Está tarde?
Copy !req
16. - Cinco minutos.
- ¿Qué?
Copy !req
17. Revisa la olla en cinco minutos.
Mi padre odia los fideos recocidos.
Copy !req
18. ¿Qué pintura usaste?
Copy !req
19. La blanca.
Copy !req
20. Hay dos pinturas blancas distintas...
Copy !req
21. una para el lavadero
y una para el departamento.
Copy !req
22. Tiene que hacer juego, si no...
Copy !req
23. Bueno, bueno.
Copy !req
24. Evelyn, cálmate. Por favor.
Copy !req
25. Sé que quieres que todo esté perfecto
para la fiesta de tu padre, pero...
Copy !req
26. él verá que criaste una familia feliz
y tienes un negocio exitoso.
Copy !req
27. Estará orgulloso de ti.
Copy !req
28. Estás loco. Sabes que mi padre
no verá eso.
Copy !req
29. Pero es lo que vemos tú y yo, ¿verdad?
Copy !req
30. ¡Evelyn! ¡Hija mía!
Copy !req
31. Se despertó.
Copy !req
32. ¿Vino Joy?
Copy !req
33. Ve a poner la mesa. Debe tener hambre.
Copy !req
34. Yo abro.
Copy !req
35. ¿Hablamos más tarde?
Copy !req
36. WAYMOND WANG PIDE EL DIVORCIO.
Copy !req
37. Oye... oye...
Copy !req
38. Gracias por hacer esto.
Copy !req
39. Ahora te ves muy bonita.
Copy !req
40. ¿Te gusta este aspecto de mormona sensual?
Copy !req
41. Te lo digo ahora por si mi mamá
dijera alguna estupidez...
Copy !req
42. como que estás gorda o algo así.
Copy !req
43. Creí que habías dicho que esos comentarios
significan que te aprecia.
Copy !req
44. - Hola, Evelyn. ¡Señora Wang!
- Hola, mamá.
Copy !req
45. Preparé comida para tres personas.
Ahora tengo que cocinar más.
Copy !req
46. Es Joy. Trajo a Becky.
Copy !req
47. ¿No recuerdas?
Le dijimos a la Sra. Deirdre...
Copy !req
48. que Joy vendría para evitar
más malentendidos...
Copy !req
49. y Becky
se quedará a cuidar a Gong Gong.
Copy !req
50. - Hola.
- ¡Hola, querida!
Copy !req
51. ¡Hola, Sr. Wang!
Copy !req
52. Hola, Becky. Gracias por venir.
Copy !req
53. Llámame Waymond, por favor. Siéntate.
Copy !req
54. Sabes que él no tiene que quedarse aquí.
Copy !req
55. ¿Quién es "él"?
Copy !req
56. - Becky.
- Becky es una "ella".
Copy !req
57. Ya me conoces. Siempre me confundo
"él" y "ella".
Copy !req
58. En chino solo hay una palabra, ta,
es muy fácil.
Copy !req
59. Y con el modo en que están vestidas,
no debo ser la única que lo llama "él".
Copy !req
60. Digo, "la" llama él.
Copy !req
61. Como sea, mi inglés es bueno.
Y está Google.
Copy !req
62. No hace falta que vengas a traducir.
Copy !req
63. Quédate aquí tú y ella puede irse.
Copy !req
64. La verdad es que me parece raro,
pero Becky quiere ayudar.
Copy !req
65. ¿Verdad, Becky?
Copy !req
66. Siempre aprendo algo cuando paso
tiempo con ancianos.
Copy !req
67. Los viejos son muy sabios.
Copy !req
68. Está bien.
Copy !req
69. Llevaremos a Gong Gong
con nosotros a la reunión.
Copy !req
70. Tú y Becky pueden quedarse a decorar.
Copy !req
71. ¿Tu papá sabe siquiera
que nos están auditando?
Copy !req
72. ¿Dónde está? ¿Cuándo puedo conocerlo?
Copy !req
73. Clientes. Coman rápido.
Copy !req
74. - Mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
75. Mamá, espera.
Copy !req
76. - ¿Qué espere? Hoy no tengo tiempo.
- Por favor...
Copy !req
77. Joy, cualquier otro día te ruego
que vengas a comer...
Copy !req
78. o que me llames o lo que sea,
pero hoy estoy ocupadísima.
Copy !req
79. - Mamá, así es siempre...
- Es la pintura equivocada.
Copy !req
80. Sé que no siempre te cayó bien Becky, ¿sí?
Copy !req
81. - Pero...
- Sí me cae bien. Es muy amable.
Copy !req
82. Tienes mucha suerte de que tu madre
acepte que salgas con una chica.
Copy !req
83. - Y es blanca.
- Es mitad mexicana.
Copy !req
84. Nada de zapatos en la lavadora
Si la rompe, la paga.
Copy !req
85. Pero tras el largo viaje, el corazón
de Gong Gong no lo soportará.
Copy !req
86. ¿Quieres que venga de China
para morirse así?
Copy !req
87. No se va a morir.
Copy !req
88. No dije eso cuando dije
que quería cocinar...
Copy !req
89. Qué nariz más grande.
Copy !req
90. - ¿En qué puedo servirla?
- Espera, no te oigo.
Copy !req
91. - Bueno.
- ¿Qué necesita?
Copy !req
92. Sí, vine a buscar unas camisas.
Copy !req
93. - Llamé tres veces.
- Sí, deme el recibo.
Copy !req
94. - Sí.
- Iré a buscarlas.
Copy !req
95. - No, tengo el recibo.
- Cielo...
Copy !req
96. Me lo pide porque así funciona esto.
Copy !req
97. Ellos no leen la mente.
Copy !req
98. - No jodas conmigo.
- Pues cuelga. Gracias.
Copy !req
99. Llevamos juntas tres años.
¿No crees que Gong Gong querría saberlo?
Copy !req
100. Déjalo disfrutar de la fiesta.
Copy !req
101. ¿Crees que Becky no se presente
durante la fiesta?
Copy !req
102. - ¡Evelyn!
- ¿No la conoces?
Copy !req
103. ¿Adivine a quién le tragó la máquina
el billete de 20 dólares?
Copy !req
104. - ¡Waymond! Te necesitan los clientes.
- Sí, voy.
Copy !req
105. Sabe, Evelyn, mi esposa solía usar
ese mismo perfume...
Copy !req
106. Dios se apiade de su alma.
Copy !req
107. - ¿Vendrá esta noche a la fiesta?
- Sí, aquí tengo la entrada.
Copy !req
108. ¿Moviste la ropa de los clientes?
¡Falta la del 042!
Copy !req
109. Perdona, aquí estaba atiborrado
así que la llevé arriba.
Copy !req
110. Creo que la ropa es más feliz allí.
Copy !req
111. ¿Ves? Aquí son más felices.
Copy !req
112. Te dije que quitaras
todos los ojos de plástico.
Copy !req
113. ¡No más ojos de plástico!
Copy !req
114. Mamá, ¿podemos hablar de Becky?
Copy !req
115. Tu padre. Tras todo este tiempo...
Copy !req
116. sigo sin saber
qué le pasa por la cabeza.
Copy !req
117. ¿Puede venir Becky esta noche o no?
Copy !req
118. - Deja de cambiar de tema.
- No lo hago.
Copy !req
119. Es como nuestra auditora, es terrible.
Copy !req
120. No deja de acosar a los chinos
de la comunidad.
Copy !req
121. Tras dos años de reuniones, puso
un embargo preventivo en el lavadero...
Copy !req
122. ¿y sabes qué hace tu padre?
Copy !req
123. Le lleva galletas.
Copy !req
124. Yo lucho a diario. Por todos nosotros.
Copy !req
125. Aquí, todos los días es una batalla.
Copy !req
126. ¡NO DESCONECTAR!
Copy !req
127. A tu padre no le importa
cómo están las cosas...
Copy !req
128. Yo trato de simplificar nuestras vidas.
Copy !req
129. Pero tu padre...
Copy !req
130. A veces me pregunto
si hubiera sobrevivido sin mí.
Copy !req
131. debería habérmelo dicho antes.
Es impresionante, de veras.
Copy !req
132. Evelyn, tienes que ver bailar a Rick.
Sabe todos los pasos.
Copy !req
133. Puedo matarme, entonces.
Copy !req
134. ¿Sabías que Rick hace teatro comunitario?
Copy !req
135. Quiere ser actor, como tú querías.
Copy !req
136. Tal vez tú también puedas dar una prueba.
Copy !req
137. ¡Esto me encanta!
Copy !req
138. Rick, usted es fantástico.
Copy !req
139. Dáselo a la clienta narigona.
Copy !req
140. Es que no sé cómo ser más clara.
Copy !req
141. Ella puede escoger. O vienes
conmigo a la fiesta...
Copy !req
142. y Gong Gong se avergüenza eternamente
hasta que lo olvida y se muere...
Copy !req
143. o no vienes y él igual se muere. ¿Qué?
Copy !req
144. - ¿Qué estás diciendo?
- Era un chiste.
Copy !req
145. No fue un chiste muy cómico, querida.
Copy !req
146. - Oigan...
- Son solo 10 dólares.
Copy !req
147. Creí que ustedes eran genios matemáticos.
Copy !req
148. - La próxima le pago interés.
- ¡Evelyn!
Copy !req
149. - ¡Mamá!
- Lo necesitará.
Copy !req
150. - ¡Mamá!
- Los actores son muy pobres.
Copy !req
151. ¿Qué?
Copy !req
152. ¡Papá!
Copy !req
153. ¿Cómo bajaste?
Copy !req
154. - ¿Y mi desayuno? ¡Rápido, comida!
- ¡Waymond! ¡Waymond!
Copy !req
155. ¿No sabes que tengo hambre?
Copy !req
156. Papá, ¿recuerdas a Joy?
Copy !req
157. Gong Gong, hola.
Copy !req
158. ¿Cómo está tu avión?
Copy !req
159. Hablas chino cada vez peor.
Copy !req
160. Sí.
Copy !req
161. Gong Gong, esta es Becky.
Copy !req
162. Becky es mi...
Copy !req
163. Mierda, ¿cómo se dice?
Copy !req
164. Ella es mi...
Copy !req
165. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
166. Mamá...
Copy !req
167. En realidad, ¿sabes qué? No lo haré.
Copy !req
168. ¡Narigona!
Copy !req
169. y es que a esta altura yo no...
Copy !req
170. ¿Dónde está el desayuno?
Copy !req
171. Gusto en conocerlo.
Copy !req
172. Hola. Denos cinco estrellas, por favor.
Copy !req
173. - También...
- Cielos, está...
Copy !req
174. Esta noche daremos una fiesta
de Año Nuevo...
Copy !req
175. abierta a todos los clientes
de la comunidad.
Copy !req
176. Gracias.
Copy !req
177. - Venga a disfrutar...
- Así está bien.
Copy !req
178. - ... la comida y la música, ¿sí?
- Bien, de acuerdo.
Copy !req
179. - Le traeré invitación. Un momento.
- ¿Estás oyendo?
Copy !req
180. ¡Joy, espera! Por favor,
tengo algo que decirte.
Copy !req
181. ¿Qué?
Copy !req
182. Tú...
Copy !req
183. debes tratar de comer más sano.
Copy !req
184. Estás engordando.
Copy !req
185. Evelyn...
Copy !req
186. ¿qué estás haciendo?
Copy !req
187. Evelyn.
Copy !req
188. ¿En qué piensas?
Copy !req
189. ¡Rápido! ¡Llegaremos tarde!
Copy !req
190. ¡Vamos, vamos! Bien.
Copy !req
191. ¿Dónde estamos?
Copy !req
192. Esto es...
Copy !req
193. Nuestro negocio va tan bien...
Copy !req
194. que pediremos una nueva
licencia comercial para expandirnos.
Copy !req
195. Otro lavadero automático.
Copy !req
196. La gente siempre tiene ropa sucia, papá.
Es bueno que nos necesiten.
Copy !req
197. Pensaba que... tal vez, al terminar
todo esto, podríamos ir de viaje.
Copy !req
198. Si tengo que pensar en algo más hoy,
mi cabeza explotará.
Copy !req
199. - ¿Qué haces?
- Tal vez corras serio peligro.
Copy !req
200. No hay tiempo de explicar. Sostén esto.
Copy !req
201. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
202. Presta atención.
Copy !req
203. Cuando salgamos del elevador...
Copy !req
204. puedes doblar a la izquierda e ir
a tu cita de auditoría...
Copy !req
205. o doblar a la derecha y meterte
al armario de limpieza.
Copy !req
206. No seas estúpido.
Copy !req
207. - ¿Por qué iría al armario...?
- Ahora no.
Copy !req
208. ¿Por qué pones estas aplicaciones
en mi teléfono?
Copy !req
209. Inhala.
Sentirás una ligera presión en la cabeza.
Copy !req
210. Estás loco.
Copy !req
211. Lo lamento, es una niña.
Copy !req
212. No corras tan rápido.
Copy !req
213. Ven conmigo, por favor.
Copy !req
214. Oye, está bastante bien.
Copy !req
215. ¿No puedes ver que será maravilloso?
Copy !req
216. Podemos abrir nuestro propio camino.
Copy !req
217. ¿De acuerdo?
Copy !req
218. Si abandonas a esta familia por ese chico
tonto, te abandonaremos.
Copy !req
219. Ya no eres mi hija.
Copy !req
220. ¡Tan grande!
Copy !req
221. No pareces muy feliz.
Copy !req
222. Soy feliz.
Copy !req
223. Todas estas máquinas nos pertenecen.
Copy !req
224. Papá, soy yo de nuevo.
Me preguntaba cuándo llamarás.
Copy !req
225. ¿En serio?
Copy !req
226. ¡Hola, bebé Joy!
Copy !req
227. Regresa aquí.
Copy !req
228. ¡Cállate!
Copy !req
229. No le hables así a tu madre.
Copy !req
230. ¡Le hablaré como quiera, carajo!
Copy !req
231. ¿Señora Wang?
Llamamos respecto a su padre...
Copy !req
232. Ni bien estés ubicada en la reunión,
sigue estas instrucciones.
Copy !req
233. Pero recuerda, nadie puede saberlo.
Copy !req
234. Ni siquiera me hables de esto
porque no lo recordaré.
Copy !req
235. Pero yo...
Copy !req
236. Escaneo mental completo.
Copy !req
237. Hablamos pronto.
Copy !req
238. ¡Vaya! iQué elevador más veloz!
Copy !req
239. Hola.
Copy !req
240. Señora Wang.
Copy !req
241. Señora Wang.
Copy !req
242. Señora Wang, ¿está con nosotros?
Copy !req
243. Sí.
Copy !req
244. Claro. Aquí estoy.
Copy !req
245. - Solo pensaba.
- De acuerdo. Bueno...
Copy !req
246. Yo esperaba...
Copy !req
247. que pudiera explicarme esto.
Copy !req
248. Es un recibo. Mi recibo.
Copy !req
249. ¿De qué hablamos?
Copy !req
250. Cielos, siempre soñando despierta.
Copy !req
251. Yo... mire...
Copy !req
252. esperaba que pudiera explicarme...
Copy !req
253. de qué modo, siendo dueña
de un lavadero automático...
Copy !req
254. una máquina de karaoke constituiría
un gasto operativo.
Copy !req
255. Yo soy cantante.
Copy !req
256. - Claro que sí.
- Es verdad.
Copy !req
257. Tiene una voz hermosa.
Copy !req
258. Evelyn, cántale una canción.
Copy !req
259. No, no, por favor. No hace falta.
Copy !req
260. Pero necesitaré un formulario C separado
para cada negocio...
Copy !req
261. porque basada
en lo que intenta deducir...
Copy !req
262. también es novelista y cocinera.
Copy !req
263. La última vez me dijo que...
Copy !req
264. Por favor.
Copy !req
265. Maestra...
Copy !req
266. profesora de canto...
Copy !req
267. y técnica de Watsu.
Copy !req
268. Disculpe, ¿qué es el Watsu?
Copy !req
269. Es un masaje con agua.
Copy !req
270. ¿Masaje de agua?
Copy !req
271. Si le duele la espalda,
toma un masaje de agua.
Copy !req
272. P.D.: NO OLVIDES RESPIRAR
Copy !req
273. ¿Qué pasa?
Copy !req
274. como si le hablara a mi exesposo.
Copy !req
275. Como le dije antes de confundir...
Copy !req
276. Tú te metes con mi cabeza. ¿Qué pasa...?
Copy !req
277. - No me calles.
- Debes relajar el cuerpo.
Copy !req
278. No...
Copy !req
279. Cálmate, por favor.
Copy !req
280. Relaja tu cuerpo
en el otro universo. Por favor.
Copy !req
281. - ... estas deducciones de su negocio.
- Entra en piloto automático.
Copy !req
282. Entonces no puede deducirla si es un...
Copy !req
283. Bien. Bien.
Copy !req
284. Aún no saben que tú y yo estamos
en este universo...
Copy !req
285. así que con suerte tendré tiempo
de explicarte.
Copy !req
286. Yo no soy tu esposo,
al menos no el que conoces.
Copy !req
287. Soy otra versión suya,
de otra vida en otro universo.
Copy !req
288. He venido porque necesitamos tu ayuda.
Copy !req
289. Hoy estoy muy ocupada. No tengo tiempo.
Copy !req
290. Hay un gran mal que se arraigó
en mi mundo...
Copy !req
291. y ha comenzado a propagar su caos
por los demás universos.
Copy !req
292. Llevo años buscando a la persona...
Copy !req
293. que pueda igualar a este gran mal
con un bien aún mayor...
Copy !req
294. y así devolver el equilibrio.
Copy !req
295. Todos esos años de búsqueda
me han traído aquí...
Copy !req
296. - ... a este universo.
- Señora Wang...
Copy !req
297. - A ti.
- Hola...
Copy !req
298. Sé que es mucha información de golpe.
Copy !req
299. - Debo hacerlo.
- Señora Wang.
Copy !req
300. ¿Hola?
Copy !req
301. Seguramente tiene muchas preocupaciones...
Copy !req
302. pero no puedo imaginar alguna
que importe más...
Copy !req
303. que la conversación que tenemos ahora
sobre sus obligaciones impositivas.
Copy !req
304. ¿Necesito recordarle que ya hay un embargo
sobre la propiedad?
Copy !req
305. La expropiación está
entre nuestros derechos.
Copy !req
306. Ya lo sé. Presto atención.
Copy !req
307. ¿Ve estos trofeos?
Copy !req
308. No se los entregan a menos
que haya visto muchas pamplinas.
Copy !req
309. Perdonando la expresión.
Copy !req
310. Ahora, tal vez...
Copy !req
311. solo vea una pila de formularios
aburridos y números...
Copy !req
312. pero yo veo una historia.
Copy !req
313. Con solo una pila de recibos...
Copy !req
314. puedo rastrear las altas y bajas
de sus vidas.
Copy !req
315. Y no se ve bien.
Copy !req
316. No se ve nada bien.
Copy !req
317. Pero...
Copy !req
318. Disculpe, a veces mi esposa confunde
sus pasatiempos con negocios.
Copy !req
319. Es un error honesto.
Copy !req
320. Bueno.
Copy !req
321. Pues con todos estos...
Copy !req
322. "errores honestos"...
Copy !req
323. incluso si no la acusamos de fraude...
Copy !req
324. ciertamente tendremos que multarla
por negligencia grave.
Copy !req
325. Usted siempre trata de confundirnos
con estas palabras pomposas.
Copy !req
326. Creí que iban a traer a su hija...
Copy !req
327. para que les ayudara con la traducción.
Copy !req
328. Voy a traer a mi...
Copy !req
329. ¡Oye!
Copy !req
330. - Disculpe, ella iba a venir.
- ¡Evelyn!
Copy !req
331. ¡Evelyn! ¿Prestas atención?
Copy !req
332. - ¿De veras?
- Ahora no puedo hablar.
Copy !req
333. ¿Muy ocupada para ayudar
a sus padres? Ya veo...
Copy !req
334. A menos que puedas ayudarme
con los impuestos.
Copy !req
335. ¿Qué significa "melanesia grave"?
Copy !req
336. Sé que tienes muchas preocupaciones...
Copy !req
337. pero nada podría importar más
que esta conversación que tenemos ahora...
Copy !req
338. sobre el destino de todos los mundos
del multiverso infinito.
Copy !req
339. ¿Y el respeto por las personas mayores?
Copy !req
340. Mi querida Evelyn, te conozco.
Copy !req
341. Cada momento que pasa...
Copy !req
342. temes haber perdido la oportunidad
de hacer algo con tu vida.
Copy !req
343. He venido a decirte que cada rechazo...
Copy !req
344. cada decepción te ha traído aquí...
Copy !req
345. a este momento.
Copy !req
346. No dejes que nada te distraiga de él.
Copy !req
347. ¿Le parece cómico?
Copy !req
348. Respóndele a la mujer.
Copy !req
349. ¿Qué harás entonces?
Copy !req
350. Estoy pensando.
Copy !req
351. Se nos acabó el tiempo.
Copy !req
352. - Van a matarnos.
- ¿Qué?
Copy !req
353. ¿Cree poder darnos más tiempo
para que hacerlo de nuevo?
Copy !req
354. No te preocupes, este es un universo no
registrado que usamos para comunicación.
Copy !req
355. Tú sabrás cuando sea el momento de pelear.
Copy !req
356. Quieren volver a hacer...
¿la presentarán de nuevo?
Copy !req
357. Pronto estaré en contacto.
Copy !req
358. Creo que mi otro esposo
arruina la auditoría.
Copy !req
359. Tal vez podríamos volver a revisar
todos los recibos y...
Copy !req
360. Evelyn.
Copy !req
361. No confíes en nadie.
Copy !req
362. No, no. No, no, no. INo!
Copy !req
363. Dios bendito.
Copy !req
364. ¿Está todo bien?
Copy !req
365. Sí. Todo bien.
Copy !req
366. Creo que olvidé algo en casa.
Copy !req
367. Siéntese.
Copy !req
368. Me parece que voy a lamentarlo.
Copy !req
369. Pueden irse.
Copy !req
370. ¿Qué?
Copy !req
371. - ¿Qué le dijiste?
- Déjame hablar con ella. Traduce.
Copy !req
372. Ustedes... tendrán...
Copy !req
373. Tendrán hasta mi horario de salida
esta noche para traerlo todo.
Copy !req
374. A las seis de la tarde.
Copy !req
375. Última oportunidad.
Copy !req
376. - Mañana es mejor.
- Gracias, gracias.
Copy !req
377. Gracias. A las seis de la tarde.
Copy !req
378. - Muchas gracias.
- A las seis.
Copy !req
379. Gracias por las galletas.
Copy !req
380. Se ven deliciosas.
Copy !req
381. - Última oportunidad.
- Que tenga buen día.
Copy !req
382. Última oportunidad.
Copy !req
383. No.
Copy !req
384. ¡Evelyn! iEvelyn!
Copy !req
385. Evelyn, espera. No es lo que parece.
Copy !req
386. No sé por qué actúas
de modo tan extraño.
Copy !req
387. ¿De qué hablas?
Copy !req
388. ¿Tú sabes de esto?
Copy !req
389. Claro. Esto lo originé yo.
Copy !req
390. Fuiste tú. Tú estabas en el elevador.
Copy !req
391. Sí...
Copy !req
392. estaba en el elevador.
Copy !req
393. Regresa la semana próxima.
Copy !req
394. ¿Por qué están discutiendo?
Copy !req
395. No estoy lista para pelear.
Copy !req
396. No estoy lista para pelear.
Copy !req
397. Tal vez no tengamos opción.
Copy !req
398. ¿Qué?
Copy !req
399. Niñita. Siempre escapas.
Nunca acabas lo que empiezas.
Copy !req
400. Papá, te equivocas respecto a mí.
Copy !req
401. Cambia de pie los... ¡qué!
Copy !req
402. ¡Llamen a seguridad!
Copy !req
403. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
404. ¡Tú me dijiste que lo hiciera!
Copy !req
405. ¿Estás loca?
Copy !req
406. ¡Dijiste que sabría cuándo pelear!
Ella nos seguía.
Copy !req
407. No tiene idea, señora.
Copy !req
408. Atacó a una funcionaria
de Rentas Internas.
Copy !req
409. ¡No tiene idea!
Copy !req
410. Hablaba de nosotros.
Copy !req
411. ¿"Disolución de matrimonio"?
Copy !req
412. ¿Qué?
Copy !req
413. Sí, estoy en el décimo piso.
Copy !req
414. No...
Copy !req
415. No, no fue...
Copy !req
416. ¿Quién te dio estos papeles?
Copy !req
417. No me los dio nadie.
Copy !req
418. Tu hermano...
Copy !req
419. Tu hermano se divorcia...
Copy !req
420. ¿y ahora el divorcio te parece bien?
Copy !req
421. ¡A mí no me parece bien!
Copy !req
422. Hicimos una promesa sagrada.
Copy !req
423. Evelyn, ya lo sé.
Solo desearía que tú y yo...
Copy !req
424. Te dije que te pasaras desapercibida.
Copy !req
425. ¿Ahora estás aquí?
Copy !req
426. Deja de confundirme, yendo y viniendo.
Copy !req
427. - Basta, basta...
- Tranquila. Te sacaré de aquí.
Copy !req
428. Deja de venir.
Copy !req
429. Bien, amigos. Mantengan todos la calma.
Copy !req
430. Gracias... gracias a Dios.
Copy !req
431. Es esa, ila señora china!
Copy !req
432. - ¡No! ¡Todo es culpa de él!
- Ella me atacó.
Copy !req
433. Bien, necesito que se arrodillen
con las manos en la nuca.
Copy !req
434. Bueno, bueno.
Copy !req
435. ¿Qué pasó?
Copy !req
436. Es buena chica.
Copy !req
437. Señor, obedezca, por favor.
Copy !req
438. Bien, no haga lo que sea
que esté pensando hacer.
Copy !req
439. Señor...
Copy !req
440. Está bien.
Copy !req
441. Bueno, señor. Es suficiente.
Copy !req
442. Santo cielo.
Copy !req
443. Oye.
Copy !req
444. ¡No, Craig! Carajo.
Copy !req
445. ¡De pie!
Copy !req
446. ¿Quién... qué ocurre?
Copy !req
447. ¿Nos vamos a divorciar?
Copy !req
448. Yo no soy el Waymond que quiere
divorciarse, sino el que te salva la vida.
Copy !req
449. Ahora puedes venir conmigo y vivir
a tu máximo potencial...
Copy !req
450. o quedarte aquí y sufrir
las consecuencias.
Copy !req
451. Quiero quedarme aquí.
Copy !req
452. ¡Oye, oye, no, no!
¡Bájame! ¡No, no!
Copy !req
453. Ciudadanos...
Copy !req
454. del universo Zeta
número 4665...
Copy !req
455. están por ser agraciados...
Copy !req
456. con la presencia
de nuestra líder soberana...
Copy !req
457. Jobu Tupaki.
Copy !req
458. Déjenme asegurarles una cosa.
Copy !req
459. Al igual que el resto
de sus vidas miserables...
Copy !req
460. esto no es más
que una inevitabilidad estadística.
Copy !req
461. Pato.
Copy !req
462. Pato.
Copy !req
463. Pato.
Copy !req
464. Jobu Tupaki lo ha visto todo
y lo sabe todo.
Copy !req
465. Sabe qué los altera.
Copy !req
466. En qué ramas frágiles
descansa su autoestima.
Copy !req
467. Esta.
Copy !req
468. Espera.
Copy !req
469. No te mueras aún, ¿sí, amiga?
Copy !req
470. No es ella.
Copy !req
471. la policía busca información.
Es una noticia en desarrollo.
Copy !req
472. - Lo que sí sabemos...
- Podrían estar cerca.
Copy !req
473. Tenemos fotos no confirmadas
de los sospechosos.
Copy !req
474. Un hombre no identificado se puso
frenetico en una oficina...
Copy !req
475. del Servicio de Rentas Internas
en Simi Valley esta mañana.
Copy !req
476. La policía no reveló información...
Copy !req
477. - ¿Tus padres no están allí?
- Es una noticia en desarrollo.
Copy !req
478. - Pero tenemos fotos sin confirmar...
- ¿Estás bien?
Copy !req
479. de los sospechosos. Si los reconocen...
- ¡Oye!
Copy !req
480. ¿Estás bien?
Copy !req
481. Ayuden a identificarlos.
Copy !req
482. ¿Joy?
Copy !req
483. La policía pide ayuda para identificar
a los asaltantes.
Copy !req
484. Mi esposo ni siquiera mata arañas.
¿Cómo pueden ser la misma persona?
Copy !req
485. Subestimas
cómo las decisiones más mínimas...
Copy !req
486. pueden sumarse para ser diferencias
significativas en una vida.
Copy !req
487. Cada una de ellas
deriva en otro universo, otro...
Copy !req
488. ¿No prestaste atención antes?
Copy !req
489. Claro que sí,
pero eres malo para explicar.
Copy !req
490. No me empujes.
Copy !req
491. ¡Por Dios! Debemos regresar.
Copy !req
492. ¡Olvidamos a mi padre!
Copy !req
493. No te preocupes, lo observamos.
Está a salvo.
Copy !req
494. - No sé. ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
495. Hay una ruta allá afuera.
Copy !req
496. ¡Mira, vámonos!
Copy !req
497. Mira, este es tu universo...
Copy !req
498. una burbuja que flota
en la espuma cósmica de la existencia.
Copy !req
499. Cada burbuja a su alrededor
tiene variaciones menores.
Copy !req
500. Pero cuanto más te alejas
de tu universo...
Copy !req
501. mayores son las diferencias.
Yo vengo de aquí.
Copy !req
502. El universo Alfa.
Copy !req
503. Fue el primer universo en hacer contacto
con los demás.
Copy !req
504. Puedes llamarme Waymond Alfa.
Copy !req
505. En este mundo, eras una mujer brillante.
Copy !req
506. En tu búsqueda por demostrar
la existencia de otros universos...
Copy !req
507. descubriste el modo de unir
tu conciencia temporalmente...
Copy !req
508. con otra versión de ti misma...
Copy !req
509. con acceso a todos sus recuerdos
y habilidades, incluso sus emociones.
Copy !req
510. - ¿Cómo tú con la faltriquera?
- Exactamente.
Copy !req
511. - Se llama saltar universos.
- "Saltar universos".
Copy !req
512. Necesito que aprendas
a hacerlo ahora mismo.
Copy !req
513. ¿Ahora mismo?
Copy !req
514. Podría ser nuestra única oportunidad
de salir vivos de aquí.
Copy !req
515. Dos guardias vienen hacia aquí.
Copy !req
516. A mi señal, intenta pasar desapercibida.
Copy !req
517. ¿Por qué no haces
que lo haga tu Evelyn?
Copy !req
518. Mi Evelyn está muerta.
Copy !req
519. ¡Vamos! ¡Por Dios!
Copy !req
520. Dios mío, ¿qué pasa?
Copy !req
521. ¡Ayúdennos! ¡Ayúdennos!
Copy !req
522. ¿Cómo morí?
Copy !req
523. Te he visto morir de mil modos
en mil mundos distintos.
Copy !req
524. En todos ellos fuiste asesinada.
Copy !req
525. ¿Qué? ¿Por qué querrían asesinarme?
Copy !req
526. Ella es un ser omniversal
con poderes inimaginables.
Copy !req
527. Una agente de puro caos,
sin motivos ni deseos reales.
Copy !req
528. - Jobu Tupaki.
- Estás inventando sonidos.
Copy !req
529. Necesitamos otra salida.
Copy !req
530. Pues deja que destruya las otras burbujas.
Dijiste que había muchísimas.
Copy !req
531. Tal vez no pase nada si perdemos algunas,
pero déjame afuera de esto.
Copy !req
532. No es tan simple.
Copy !req
533. Ella ha estado construyendo algo.
Copy !req
534. Creímos que era una especie
de agujero negro...
Copy !req
535. pero parece consumir más
que energía y materia solamente.
Copy !req
536. No sabemos exactamente que es.
Copy !req
537. No sabemos para que es.
Copy !req
538. Pero todos podemos... sentirlo.
Copy !req
539. Tú también lo has sentido, ¿verdad?
Copy !req
540. Algo no está bien.
Copy !req
541. La ropa nunca luce tan bien
al otro día.
Copy !req
542. El cabello nunca queda del mismo modo.
Copy !req
543. Incluso tu café sabe...
Copy !req
544. mal.
Copy !req
545. Nuestras instituciones se derrumban...
Copy !req
546. ya nadie confía en el prójimo...
Copy !req
547. y te desvelas preguntándote...
Copy !req
548. ¿Cómo podemos regresar?
Copy !req
549. Esta es la misión del universo Alfa.
Copy !req
550. Regresarnos al modo que se supone que sea.
Copy !req
551. Pero eso comienza hallando a la persona...
Copy !req
552. que pueda imponerse
al perverso velo de caos de Jobu.
Copy !req
553. ¿Y tú crees que soy yo?
Copy !req
554. ¿Por qué más lo arriesgaríamos todo
para sacarte de aquí?
Copy !req
555. Ahí están.
Copy !req
556. ¡Señora Deirdre!
Copy !req
557. Disculpe que la golpeara, pero...
Copy !req
558. Creo que por fin entiendo por qué...
Copy !req
559. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
560. Saltando universos. ¡Corre!
Copy !req
561. Vamos.
Copy !req
562. ¡Dale, dale!
Copy !req
563. Dios.
Copy !req
564. Saltó a algún lado. Fuerza bruta.
Copy !req
565. ¿Un luchador de sumo?
Copy !req
566. - ¿Fisiculturista?
- No importa.
Copy !req
567. Responde con alguien ágil.
Copy !req
568. En su perímetro tenemos
a un bailarín, un mimo...
Copy !req
569. - Un gimnasta.
- ¡Dame al gimnasta ya!
Copy !req
570. Calculando ruta.
Copy !req
571. Bien, cortes con papel, cuatro,
uno entre cada dedo.
Copy !req
572. Esos cortes solo pasan por casualidad.
Es imposible.
Copy !req
573. Probabilidad, una en ocho mil.
Copy !req
574. Es el trampolín más fuerte que tenemos.
Copy !req
575. - ¿Qué haces?
- Vamos.
Copy !req
576. Eso es, una.
Copy !req
577. Van dos.
Copy !req
578. Tres. Bien. Vamos, vamos.
Copy !req
579. Quedate conmigo.
Copy !req
580. Vamos.
Copy !req
581. ¡Cuatro! Listo. Vamos, salta.
Copy !req
582. ¿Es lucha libre profesional?
Copy !req
583. ¡Usará una quebradora!
Copy !req
584. - Ella tiene que huir.
- No.
Copy !req
585. Puede saltar a algún lado
donde sepa pelear.
Copy !req
586. No está lista.
Un salto así freiría a la mayoría.
Copy !req
587. Ella no es como la mayoría.
Copy !req
588. Maldición, que cuerpo más débil.
Copy !req
589. ¿Hola?
Copy !req
590. ¡Evelyn! ¿Puedes oírme?
Copy !req
591. Tendrás que saltar universos.
Copy !req
592. Saltar universos.
Copy !req
593. Hola.
Copy !req
594. Concéntrate en un universo donde hayas
estudiado artes marciales.
Copy !req
595. Bien, lo ubiqué.
Copy !req
596. Cálculos completos.
"Profesa tu amor".
Copy !req
597. Tendrás que profesarle
tu amor a Deirdre.
Copy !req
598. - Imposible.
- Es tu trampolín.
Copy !req
599. Como comer el protector labial
o cambiarte los zapatos.
Copy !req
600. Desarrollamos un algoritmo que calcula
qué acción estadísticamente improbable...
Copy !req
601. te pondrá en un universo al borde
de tu cúmulo local...
Copy !req
602. que entonces te catapultará
al universo deseado.
Copy !req
603. ¡No tiene sentido alguno!
Copy !req
604. Exactamente.
Copy !req
605. Cuanto menos sentido tenga, mejor.
Copy !req
606. El algoritmo de sendero fortuito
se alimenta por acciones aleatorias.
Copy !req
607. Dile que la amas. ¡Pero en serio!
Copy !req
608. ¿Hay algún otro trampolín?
Copy !req
609. Las mejores opciones son fracturarte
el brazo a propósito o dormir la siesta.
Copy !req
610. No tienes sueño, ¿verdad?
Copy !req
611. Te amo.
Copy !req
612. Falla de trampolín.
Copy !req
613. ¡Evelyn, espera! ¡No!
Copy !req
614. No.
Copy !req
615. Está en un universo local divergente.
Copy !req
616. No, no, no.
Copy !req
617. Se fue a su casa...
Copy !req
618. a terminar la declaración de impuestos.
Copy !req
619. No trato de hacerte daño.
Copy !req
620. Byron, de la iglesia, dijo que él
y su esposa la pasaban muy mal...
Copy !req
621. hasta que hablaron de divorcio
y la conversación los ayudó.
Copy !req
622. Esto no tiene ningún sentido.
Copy !req
623. Piénsalo.
Copy !req
624. A menos que sea una emergencia,
cada vez que intento hablarte...
Copy !req
625. siempre te distrae otra cosa.
Copy !req
626. ¡Waymond! iWaymond!
Copy !req
627. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
628. Tengo que irme.
Copy !req
629. ¿Qué?
Copy !req
630. Tengo que encontrar a la Evelyn correcta.
Copy !req
631. Y esta...
Copy !req
632. no es ella.
Copy !req
633. ¡No! No. IEspera,
déjame intentarlo de nuevo!
Copy !req
634. Waymond Alfa.
Copy !req
635. ¿Evelyn?
Copy !req
636. ¿Qué ocurre?
Copy !req
637. Ayúdame a empujar esto.
Copy !req
638. ¿Qué le pasó a mi mano?
Copy !req
639. ¡Es muy pesado!
Copy !req
640. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
641. Evelyn, tu rostro.
Copy !req
642. Me dejaste. Simplemente me dejaste.
Copy !req
643. ¿Hablas del divorcio?
Copy !req
644. Quería empezar el año nuevo
con buen pie.
Copy !req
645. Pero...
Copy !req
646. tal vez tengas razón.
Copy !req
647. Tal vez habríamos estado mejor...
Copy !req
648. si nunca nos hubiéramos casado.
Copy !req
649. Yo nunca dije eso.
Copy !req
650. No hizo falta.
Copy !req
651. Es el modo en que me miras.
Copy !req
652. Waymond...
Copy !req
653. ¿Señora Deirdre?
Copy !req
654. - ¡Te amo!
- ¿Qué?
Copy !req
655. ¡Fuera del camino!
Copy !req
656. ¡Te amo!
Copy !req
657. ¡Te amo!
Copy !req
658. ¡Te amo!
Copy !req
659. Ven conmigo, por favor.
Copy !req
660. ¿No ves lo maravilloso que podría ser?
Copy !req
661. Podemos hacer nuestro propio camino.
Copy !req
662. ¿De acuerdo?
Copy !req
663. ¡Evelyn!
Copy !req
664. El Kung Fu no se trata solo del combate.
Copy !req
665. Incluso esta galleta puede ser Kung Fu.
Copy !req
666. Corten, corten.
Copy !req
667. Aunque estamos lejos
de nuestros humildes comienzos...
Copy !req
668. estoy orgullosa.
Copy !req
669. Me alegra tanto estar hoy aquí.
Copy !req
670. - ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
671. ¡Evelyn!
Copy !req
672. ¿Por qué... cómo?
Copy !req
673. ¿Estás llorando?
Copy !req
674. Vi mi vida... sin ti.
Ojalá pudieras haberla visto.
Copy !req
675. Era hermosa.
Copy !req
676. Debí haber escuchado a mi padre
en vez de irme contigo tantos años atrás.
Copy !req
677. Waymond.
Copy !req
678. Mejor seguimos moviéndonos.
Copy !req
679. Definitivamente has capturado
la atención de Jobu. Vamos.
Copy !req
680. Mantén la calma.
Copy !req
681. Tu cerebro sufre un estrés increíble.
Copy !req
682. No, déjame terminar
de hablar con mi esposo.
Copy !req
683. Tiene que saber lo buena
que podría haber sido mi vida.
Copy !req
684. - Evelyn... ¡Evelyn!
- ¡Evelyn!
Copy !req
685. ¿Estás conmigo?
Copy !req
686. Creí que me había desconectado.
Copy !req
687. ¿Por qué seguía allí?
Copy !req
688. Tu mente es como una vasija de barro
que contiene agua.
Copy !req
689. Cada salto causa una rajadura
que deja filtrarse las cosas.
Copy !req
690. Con entrenamiento aprenderás
a sellar las rajaduras.
Copy !req
691. Come. Necesitas energía.
Copy !req
692. Queso crema.
Copy !req
693. En mi universo eliminaron todo el ganado.
Copy !req
694. Es una de muchas cosas que perdimos
en nuestra guerra con Jobu.
Copy !req
695. Por Dios.
Copy !req
696. ¿Y si...?
Copy !req
697. ¿Y si quiero regresar?
Copy !req
698. ¿Si quiero regresar al otro universo?
Copy !req
699. ¡Desconéctalo! Desconéctalo, ¿me oyes?
Copy !req
700. - ¡Regresa!
- ¡Bueno, está bien!
Copy !req
701. ¡Regresé!
Copy !req
702. Tú solo usas los otros mundos
para adquirir habilidades especiales.
Copy !req
703. ¿Comprendes?
Copy !req
704. Si caes en sus tentaciones,
invitas la contradicción. El caos.
Copy !req
705. Tu vasija de barro podría destruirse
y podrías morir...
Copy !req
706. o algo mucho peor.
Copy !req
707. ¿Qué puede ser peor que la muerte?
Copy !req
708. Deberíamos seguir moviéndonos
hasta que lleguen refuerzos.
Copy !req
709. No, no, no.
Copy !req
710. Suficiente con las vasijas de barro,
el queso crema y las vacas muertas.
Copy !req
711. Explícamelo todo ya mismo.
Copy !req
712. Tienes razón.
Copy !req
713. En el universo Alfa...
Copy !req
714. empezamos a entrenar a muchas mentes
jóvenes para saltar entre universos.
Copy !req
715. Pero había una que era, lejos,
la más dotada...
Copy !req
716. nuestra pequeña exploradora.
Copy !req
717. Tú viste su potencial...
Copy !req
718. y la empujaste más allá de sus límites.
Copy !req
719. inestable.
Copy !req
720. Aunque la mente sobrecargada
generalmente muere...
Copy !req
721. su mente en cambio fue fracturada.
Copy !req
722. inestable.
Copy !req
723. Mente fracturándose.
Copy !req
724. Ahora su mente vive cada mundo...
Copy !req
725. cada posibilidad...
Copy !req
726. al mismo tiempo exacto...
Copy !req
727. comandando el conocimiento
y poder infinito del multiverso.
Copy !req
728. Ahora ha visto demasiado.
Copy !req
729. Perdió todo sentido de la moral,
toda creencia en la verdad objetiva.
Copy !req
730. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
731. Nadie lo sabe. Lo único que sabemos...
Copy !req
732. es que te está buscando.
Copy !req
733. Dijiste que yo era la equivocada.
Copy !req
734. Cambié de opinión al ver
lo que hiciste hace rato.
Copy !req
735. Estuviste increíble.
Copy !req
736. Waymond.
Copy !req
737. - ¿Qué estás...?
- ¿Qué...?
Copy !req
738. Perdona. Adelante.
Copy !req
739. Esto es una tontería.
Copy !req
740. Vi tu rostro
en una valla publicitaria y...
Copy !req
741. me pregunté si me recordarías.
Copy !req
742. Por supuesto.
Copy !req
743. Pero deberías estar en Norteamérica.
Copy !req
744. Y ser muy pobre. ¿Cómo...?
Copy !req
745. Supongo que tuve suerte.
Copy !req
746. No hay tiempo para distracciones.
Copy !req
747. ¡Evelyn! iRegresa!
Copy !req
748. ¡Evelyn! iSalta a otro universo
de combate!
Copy !req
749. ¡Intenta orinarte encima!
Copy !req
750. - ¡¿Orinar?
- Siempre es buen trampolín.
Copy !req
751. ¡Vamos, despierta! iDespierta!
Copy !req
752. ¿Qué me hizo?
Copy !req
753. - ¿Me engrapó algo a la frente?
- ¡No! Yo no hice nada.
Copy !req
754. - Se lo hizo usted.
- Movimiento en el elevador.
Copy !req
755. - ¿Pediste apoyo?
- ¡Yo no me hice eso!
Copy !req
756. - ¿Llamaste tú?
- ¡Está ensangrentado!
Copy !req
757. Detuvimos a los asaltantes.
No se pidió apoyo.
Copy !req
758. Desperdician el viaje. ¿Me copian?
Copy !req
759. ¡No! Nos encontró.
Copy !req
760. ¿Pregunté si me copiaban?
Copy !req
761. Sácalos de aquí.
Copy !req
762. ¿Joy?
Copy !req
763. ¿Por qué luces tan estúpida?
Copy !req
764. Señora...
Copy !req
765. usted y el cerdo no pueden estar aquí.
Copy !req
766. ¿Es que no puedo estar aquí...
Copy !req
767. - ... o que no se me permite estar aquí?
- ¡Oye!
Copy !req
768. ¡Respétalos!
Copy !req
769. Muy bien...
Copy !req
770. - Las manos donde pueda verlas.
- Verás, yo puedo...
Copy !req
771. estar aquí físicamente.
Copy !req
772. Pero lo que quieres decir es
que tú no me permites estar aquí.
Copy !req
773. Manos a la espalda, vamos.
Copy !req
774. ¡Por favor, no!
Copy !req
775. ¿Harás que te atraviese caminando?
Copy !req
776. Sí, qué linda.
Tampoco puedo permitírtelo.
Copy !req
777. ¡Sí, de nuevo con el "no puedo"!
Copy !req
778. Verás, no creo que entiendas
el significado de la expresión.
Copy !req
779. Sabes, yo puedo atravesarte caminando.
Copy !req
780. - Oficial caído.
- ¡No! No disparen.
Copy !req
781. - Manos a la cabeza.
- ¡No disparen!
Copy !req
782. ¿Así?
Copy !req
783. Waymond. ¡Despierta!
Copy !req
784. - ¡Despierta!
- ¡Papi!
Copy !req
785. ¡No!
Copy !req
786. Mierda.
Copy !req
787. - ¡No!
- ¡No!
Copy !req
788. No te preocupes, Evelyn...
Copy !req
789. es...
Copy !req
790. biológico.
Copy !req
791. Por Dios.
Copy !req
792. Tú...
Copy !req
793. Tú eres Juju Toobootie.
Copy !req
794. ¿El "gran mal" del que Waymond hablaba...
Copy !req
795. está... en mi Joy?
Copy !req
796. No le hables.
Copy !req
797. Es imposible razonar con ella.
Copy !req
798. Es por ti.
Copy !req
799. Tú eres la razón de que mi hija
ya no me llame...
Copy !req
800. abandonara la universidad
y se haga tatuajes.
Copy !req
801. Es por ti...
Copy !req
802. que cree ser gay.
Copy !req
803. Lo siento tanto.
Copy !req
804. ¿Sigues acomplejada porque en este mundo
me gustan las chicas?
Copy !req
805. El universo...
Copy !req
806. es mucho más grande
de lo que te percatas.
Copy !req
807. ¡De acuerdo!
Copy !req
808. ¡No, no, no, no, no, no, no, no!
Copy !req
809. ¡Para!
Copy !req
810. No me hagas pelear contigo.
Copy !req
811. Soy realmente buena.
Copy !req
812. No te creo.
Copy !req
813. Bueno.
Copy !req
814. Qué bien.
Copy !req
815. Te orinaste encima.
Copy !req
816. ¡No, Evelyn, aún no tienes destino!
Copy !req
817. ¿Adónde saltó?
Copy !req
818. Desapareció del mapa.
Copy !req
819. Parece estar en un universo...
Copy !req
820. donde todos tienen dedos de salchicha.
Copy !req
821. No importa cuántas veces la vea,
me emociona.
Copy !req
822. ¡Basta!
Copy !req
823. ¿Una rama evolutiva en la anatomía
de la raza humana?
Copy !req
824. 10 000 000 A.C.
Copy !req
825. Un salto así habría destruido
a la mayoría.
Copy !req
826. Como dije, ella no es la mayoría.
Copy !req
827. No... ¿por qué me tratas así?
Copy !req
828. En un momento eres muy cálida...
Copy !req
829. y al siguiente, fría y espantosa.
Copy !req
830. - ¡Esto es una locura!
- Comienzas a entenderlo.
Copy !req
831. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
832. Sabes, de todas las Evelyns
que he visto...
Copy !req
833. definitivamente eres
una de las más interesantes.
Copy !req
834. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
835. Escucha.
Copy !req
836. Déjame ayudarte a abrir la mente, ¿sí?
Copy !req
837. Abre grande.
Copy !req
838. Está bien.
Copy !req
839. Está bien.
Copy !req
840. Da un vistazo.
Copy !req
841. Mierda.
Copy !req
842. ¿Qué es eso?
Copy !req
843. Un día me aburrí...
Copy !req
844. y lo puse todo en una rosca de pan.
Copy !req
845. Todo.
Copy !req
846. Mis esperanzas, mis sueños,
mis viejas libretas de calificaciones...
Copy !req
847. todas las razas de perros...
Copy !req
848. todos los avisos personales
de Craigslist.
Copy !req
849. Sésamo.
Copy !req
850. Semillas de amapola.
Copy !req
851. Sal.
Copy !req
852. Y colapsó sobre sí misma.
Copy !req
853. Porque verás, cuando realmente pones
todo en una rosca de pan...
Copy !req
854. se convierte en esto.
Copy !req
855. Vamos. Corre, Evelyn.
Copy !req
856. La verdad.
Copy !req
857. ¿Cuál es la verdad?
Copy !req
858. Nada...
Copy !req
859. importa.
Copy !req
860. No, Joy.
Copy !req
861. Tú no crees eso.
Copy !req
862. Se siente bonito, ¿no?
Copy !req
863. Si nada importa...
Copy !req
864. entonces todo el dolor
y la culpa que sientes...
Copy !req
865. por no hacer nada de tu vida...
Copy !req
866. desaparecen.
Copy !req
867. ¡No!
Copy !req
868. ¿Ah ba?
Copy !req
869. Yo no soy tu padre.
Copy !req
870. Al menos no el que conoces.
Copy !req
871. Yo soy Gong Gong Alfa.
Copy !req
872. Tú también no.
Copy !req
873. Señor, ¿qué hace aquí?
Copy !req
874. Tenemos que irnos. Síganme.
Copy !req
875. Señor, lo tengo bajo control.
Copy !req
876. De nuevo me desobedeces deliberadamente...
Copy !req
877. y causas que otra mente
sea comprometida.
Copy !req
878. Y ahora sabes qué debemos hacer.
Copy !req
879. No. Por favor.
Copy !req
880. Ella no se parece a nada
que hayamos visto.
Copy !req
881. Finalmente podría detener a Jobu Tupaki.
Copy !req
882. ¿Hablas del monstruo que está
dentro de mi hija?
Copy !req
883. ¿Por qué no me lo mencionaste antes?
Copy !req
884. ¿Qué más me ocultan los de Alfa?
Copy !req
885. ¿No viste cómo mató a ese hombre bailando?
Copy !req
886. Es imposible que yo sea
la Evelyn que buscas.
Copy !req
887. No, lo veo muy claramente.
Copy !req
888. ¿Qué ves?
Copy !req
889. No soy buena para nada.
Copy !req
890. Exactamente.
Copy !req
891. He visto a miles de Evelyns...
Copy !req
892. pero nunca una como tú.
Copy !req
893. Tienes tantos objetivos
que nunca alcanzaste...
Copy !req
894. sueños que nunca concretaste.
Copy !req
895. Vives tu peor forma.
Copy !req
896. Yo no puedo ser la peor.
¿Qué tal la de las salchichas?
Copy !req
897. No. ¿No lo ves?
Copy !req
898. Cada fracaso aquí derivó en un éxito
para otra Evelyn en otra vida.
Copy !req
899. La mayoría solo tiene unas pocas vidas
alternativas significativas tan cerca.
Copy !req
900. Pero tú, aquí...
Copy !req
901. eres capaz de cualquier cosa...
Copy !req
902. porque eres tan mala para todo.
Copy !req
903. ¿De qué sirve todo ese poder...
Copy !req
904. cuando su mente ya sucumbe
a ese caos?
Copy !req
905. ¿Hola?
Copy !req
906. - ¿Hola? ¿Mamá, papá? ¿Qué pasa?
- No.
Copy !req
907. No abran.
Copy !req
908. Es uno de sus trucos.
Copy !req
909. Señor, nuestras lecturas indican
que no es Jobu Tupaki.
Copy !req
910. Pero si ella no está aquí...
Copy !req
911. ¡Mierda!
Copy !req
912. ¡No la enfrenten! ¡Huyan! ¡Huyan!
Copy !req
913. Vigile a estos dos mientras
me encargo de Jobu.
Copy !req
914. No arriesgaré la seguridad
del universo Alfa por esta.
Copy !req
915. Aléjanos lo más que puedas de Joy.
Copy !req
916. - ¿Por qué?
- Volveré, lo prometo.
Copy !req
917. No, espera. ¿Por qué no...?
Copy !req
918. - ¿Hola?
- ¿Joy?
Copy !req
919. - No... esa no es...
- Joy está aquí.
Copy !req
920. - No, no, no, no es Joy.
- ¿Hola?
Copy !req
921. - ¿Joy? Ya voy.
- Déjame entrar.
Copy !req
922. Bien, sé paciente. Esto es pesado.
Copy !req
923. - Joy, ¿por qué estás aquí?
- ¡No tengo la más puta idea!
Copy !req
924. - ¡Oye, el lenguaje!
- ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
925. Seguramente hay muy buena explicación
para todo esto.
Copy !req
926. - ¿Qué haces?
- ¿Qué carajo, mamá?
Copy !req
927. - Es para nuestra protección.
- ¿Qué carajo haces?
Copy !req
928. ¡Jobu Tobacky se apoderó de la mente
de nuestra hija! iLa poseyó!
Copy !req
929. Gong Gong Alfa y tú Alfa
quieren que pelee con ella.
Copy !req
930. Pero es demasiado poderosa.
Copy !req
931. ¿De qué hablas?
Copy !req
932. ¿Nos dio un ACV a todos?
Copy !req
933. Ustedes no recuerdan nada...
Copy !req
934. porque sus cuerpos estaban
bajo el control de otros universos.
Copy !req
935. Son como marionetas.
Copy !req
936. ¿Saben? ¿Marionetas?
Copy !req
937. Pueden hacer cosas que normalmente
no pueden hacer.
Copy !req
938. Es como en esa película.
Copy !req
939. Esa película...
Copy !req
940. Bueno, ¿de qué hablas?
Copy !req
941. - ¿Una película?
- ¡Mapachune!
Copy !req
942. ¿Qué?
Copy !req
943. Mapachune. Ya saben, con el cocinero...
Copy !req
944. Y él prepara comida fea.
Copy !req
945. Y se le sienta un mapache en la cabeza...
Copy !req
946. lo controla
¡y él empieza a cocinar bien!
Copy !req
947. ¿Hablas de Ratatouille?
Copy !req
948. ¡Ratatouille! Esa película me gusta.
Copy !req
949. No. No, no, no, no, no.
¡Mapachune!
Copy !req
950. Con el mapache.
Copy !req
951. - Bueno...
- ¿Mapache?
Copy !req
952. Dejen de inventar sonidos.
Copy !req
953. ¿Entonces hay una Joy con mapache
y también un yo así?
Copy !req
954. ¿Y nos controlan?
Copy !req
955. Sí, desde los otros universos.
Copy !req
956. - De acuerdo.
- Eso es muy cómico, Evelyn.
Copy !req
957. Bueno, suena ridículo, pero es verdad.
Copy !req
958. Te lo juro, tú eres bien macho.
Copy !req
959. - ¡Eso me gusta!
- Sí.
Copy !req
960. No te preocupes, querida,
papá te rescatará.
Copy !req
961. - Bueno.
- Ah ba.
Copy !req
962. Rápido, mientras está distraída.
Copy !req
963. - No.
- Solo es protocolo.
Copy !req
964. Le da acceso a un universo menos.
Copy !req
965. Dios...
Copy !req
966. - ¿Puedes...?
- Es Becky.
Copy !req
967. Hola, Becky. Espera.
Copy !req
968. ¿Cómo esperas derrotarla
en todos los universos...
Copy !req
969. si ni siquiera puedes matarla en uno?
Copy !req
970. - Hola, cielo.
- Es tu nieta.
Copy !req
971. - Llevo atuendo de golf.
- ¿Cómo crees que me siento yo?
Copy !req
972. Pero este sacrificio es necesario
para ganar la guerra.
Copy !req
973. - Bien, ahí vamos.
- Tal vez debas intentar usarlo.
Copy !req
974. Debes hacerlo.
Copy !req
975. Anda.
Copy !req
976. Gracias a Dios. Disculpa, te dejo.
Copy !req
977. - Me alegra haber hablado contigo.
- Anda.
Copy !req
978. Si, mamá me ató con cinta a una silla
debido a unos mapaches.
Copy !req
979. - Sé paciente.
- Sí, es una larga historia.
Copy !req
980. - Papá trata de...
- Que día ha sido.
Copy !req
981. Pues en algún momento salí al corredor...
Copy !req
982. ¿Mamá?
Copy !req
983. ¿Qué estás...
Copy !req
984. qué estás haciendo?
Copy !req
985. ¡Oye! Casi terminaba. ¡Vamos!
Copy !req
986. Ya estás bajo su dominio.
Copy !req
987. ¡Santo cielo! ¡Santo cielo, está armado!
Copy !req
988. ¡Mantengan todos la calma!
¡Debemos hablar como familia!
Copy !req
989. Está bien, todo está bien.
Copy !req
990. No permitiré que la mates.
Copy !req
991. ¿No ves lo que le pasa a tu mente?
Copy !req
992. En mi universo...
Copy !req
993. presionaste tanto a tu hija
que se quebró.
Copy !req
994. Tú...
Copy !req
995. tú creaste a Jobu Tupaki.
Copy !req
996. ¿Desde cuándo habla tan bien el idioma?
Copy !req
997. ¡Por favor, no dispare!
Copy !req
998. Ahora debo detenerte.
Copy !req
999. De lo contrario,
solo es cuestión de tiempo...
Copy !req
1000. para que te vuelvas como ella.
Copy !req
1001. Tal...
Copy !req
1002. como...
Copy !req
1003. ella...
Copy !req
1004. ¿Qué carajo estás haciendo?
Copy !req
1005. ¡Evelyn, no creo que sea
buen momento para bailar!
Copy !req
1006. Bàba,
sé que no estás de acuerdo conmigo...
Copy !req
1007. pero esto es algo que debo hacer.
Copy !req
1008. - ¿Qué diablos?
- Suena raro.
Copy !req
1009. No, no, no...
Copy !req
1010. De acuerdo.
Copy !req
1011. ¡Espera! No sabes adónde saltarás.
Copy !req
1012. ¡Suficiente!
Copy !req
1013. Alerta. Inestable.
Copy !req
1014. Si puedo volverme como ella...
Copy !req
1015. tal vez
sea lo suficientemente fuerte...
Copy !req
1016. para salvar a mi Joy.
Copy !req
1017. Por favor.
Copy !req
1018. No puedo perder otro ser querido
a la oscuridad.
Copy !req
1019. No te preocupes, no lo harás.
Copy !req
1020. Limpia allí dentro, ¿sí?
Copy !req
1021. ¿Adónde saltó?
Copy !req
1022. Perdona, ah ba.
Copy !req
1023. ¡Bien, vamos, vamos!
Copy !req
1024. - ¡Vamos, por allí!
- Por Dios.
Copy !req
1025. - ¡Por Dios!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1026. Alerta, mente fracturándose.
Copy !req
1027. Envíen a todos los agentes
con contraparte en el área.
Copy !req
1028. ¡Ahora!
Copy !req
1029. Nuevamente, el universo Alfa
se encuentra...
Copy !req
1030. como última línea de defensa
ante el caos total.
Copy !req
1031. Sean valientes. Esta Evelyn
es tan obstinada como las otras.
Copy !req
1032. No nos ha dejado opción.
Copy !req
1033. Debemos matarla antes
que se convierta en otra Jobu Tupaki.
Copy !req
1034. - Joy.
- ¿Qué?
Copy !req
1035. Joy... Joy...
Copy !req
1036. Sé que sientes estas cosas.
Copy !req
1037. Cosas que te ponen muy triste...
Copy !req
1038. que hacen que quieras.
darte por vencida.
Copy !req
1039. No es culpa tuya.
Copy !req
1040. No es tu culpa.
Copy !req
1041. Lo sé.
Copy !req
1042. Es... es ella.
Copy !req
1043. Juju Chewbacca.
Copy !req
1044. Ella tiene tu alma...
Copy !req
1045. en la palma de su mano.
Copy !req
1046. ¿De qué hablas?
Copy !req
1047. El único modo en que puedo
derrotarla para salvarte...
Copy !req
1048. es volviéndome como ella.
Copy !req
1049. Sigo un poco perdido.
Copy !req
1050. Evelyn, tu hija ya no puede ser salvada.
Copy !req
1051. Y pronto, tú tampoco.
Copy !req
1052. Les llegó la hora.
Copy !req
1053. Hallen sus trampolines.
Copy !req
1054. Corazón, no sé qué haces, pero...
Copy !req
1055. Mamá.
Copy !req
1056. Creo que llevas las cosas demasiado lejos.
Copy !req
1057. O no lo suficiente.
Copy !req
1058. Por Dios. Por Dios.
Copy !req
1059. Evelyn...
Copy !req
1060. Por Dios.
Copy !req
1061. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1062. Cuidado. No corras tan rápido.
Copy !req
1063. EVELYN #047362
Copy !req
1064. ¡Mamá!
Copy !req
1065. Santo...
Copy !req
1066. - ... cielo.
- ¿Está muerto?
Copy !req
1067. ¿Ven? No está muerto. ¡Vamos!
Copy !req
1068. - Eso no es...
- Deprisa, por favor.
Copy !req
1069. Vamos.
Copy !req
1070. ¡Papá, vamos!
Copy !req
1071. Por Dios.
Copy !req
1072. ¿Mi chiquito quiere ir a pasear?
Copy !req
1073. ¡Johnny!
Copy !req
1074. ¿Refresco de naranja? ¿Qué hace?
Copy !req
1075. Creo que hacer algo raro la ayuda
a pelear, le da poderes.
Copy !req
1076. Perdona, chiquito.
Copy !req
1077. - Pídele otro.
- Sí, bastante incompetente.
Copy !req
1078. ¡No! iJohnny!
Copy !req
1079. Eres una...
Copy !req
1080. perra.
Copy !req
1081. ¡Vamos!
Copy !req
1082. Evelyn...
Copy !req
1083. Si no te pones pilas,
le daré tus horas a Chad.
Copy !req
1084. ¡Sí!
Copy !req
1085. Qué bueno.
Copy !req
1086. Tomé una foto.
Copy !req
1087. ¡Vamos!
Copy !req
1088. No.
Copy !req
1089. - Para...
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1090. - ¡Para tú!
- Creo que perdieron sus...
Copy !req
1091. - iBasta!
- ... ¿poderes?
Copy !req
1092. Señor, necesitaré otro trampolín.
Copy !req
1093. Información recibida. Cambio.
Copy !req
1094. Creo que tiene que hacer
algo raro otra vez.
Copy !req
1095. ¿Qué hace él?
Copy !req
1096. Por Dios. Trata de metérselo al trasero.
Copy !req
1097. ¡No!
Copy !req
1098. - No, no, no.
- No.
Copy !req
1099. - ¡Evelyn, haz saltos de tijeras!
- Eso no es para nada raro.
Copy !req
1100. - ¡Abofetéalo!
- No, no, no.
Copy !req
1101. ¡Mamá, sóplale la nariz!
Copy !req
1102. ¿Qué?
Copy !req
1103. Hará que grite y haga ruidos raros
involuntariamente.
Copy !req
1104. Confía en ella, Evelyn. Es muy raro.
Copy !req
1105. Vaya, mamá es muy buena.
Copy !req
1106. Disculpe.
Copy !req
1107. Alcanzando capacidad mental máxima.
Copy !req
1108. Alcanzando capacidad mental máxima.
Copy !req
1109. ¡Santo cielo!
Copy !req
1110. Lo siento, Evelyn.
Copy !req
1111. - Mente fracturándose.
- Moriremos juntos.
Copy !req
1112. El Kung Fu no se trata solo del combate.
Copy !req
1113. Incluso este meñique puede ser Kung Fu.
Copy !req
1114. Meñique.
Copy !req
1115. - Atrápala.
- La veo...
Copy !req
1116. Evelyn.
Copy !req
1117. Evelyn. ¡Evelyn!
Copy !req
1118. Será muy difícil explicarles esto.
Copy !req
1119. No hace falta que expliques.
Copy !req
1120. Te estuve observando.
Copy !req
1121. Regresaste.
Copy !req
1122. ¿Viste qué buena soy?
Copy !req
1123. Lo haré...
Copy !req
1124. voy a derrotar a la tal Jobu Tupaki.
Copy !req
1125. Oye...
Copy !req
1126. dijiste bien su nombre.
Copy !req
1127. Evelyn, lo que haces es una locura.
Es imprudente.
Copy !req
1128. Tu estúpido plan para salvar
de algún modo a tu hija...
Copy !req
1129. se ha ingeniado para enfurecerlos
a todos en el multiverso.
Copy !req
1130. Pero podría funcionar.
Copy !req
1131. ¿Qué?
Copy !req
1132. Solo desearía poder estar presente...
Copy !req
1133. para verte terminar.
Copy !req
1134. ¿Cómo que no me verás terminar?
Copy !req
1135. Estoy agradecido...
Copy !req
1136. a la fortuna por habernos permitido
compartir estos últimos momentos.
Copy !req
1137. ¿Waymond Alfa?
Copy !req
1138. ¿Waymond Alfa?
Copy !req
1139. ¿Qué pasó?
Copy !req
1140. ¿Otra vez fui el Waymond del mapache?
Copy !req
1141. El Waymond del mapache murió.
Copy !req
1142. - ¡Vaya! ¡Qué impresionante!
- ¿Es la Joy del mapache?
Copy !req
1143. - ¿Voy entendiendo?
- Qué lindo.
Copy !req
1144. Puedo detenerte, Jobu.
Copy !req
1145. Ahora que estoy alcanzando
todo mi potencial.
Copy !req
1146. Sigues sin poder ver lo que ocurre.
Copy !req
1147. No, veo con claridad,
con más claridad que nunca.
Copy !req
1148. Por Dios... Evelyn.
Copy !req
1149. Por Dios.
Copy !req
1150. Maldita sea.
Copy !req
1151. Tan cerca.
Copy !req
1152. Evelyn.
Copy !req
1153. Evelyn...
Copy !req
1154. Ayúdala, por favor.
Copy !req
1155. Volveremos a vernos pronto.
Copy !req
1156. ¡No te vayas! Ayúdala, por favor.
Copy !req
1157. ¡Auxilio! iSocorro!
Copy !req
1158. FIN
Copy !req
1159. Un final interesante, pero muy triste.
Copy !req
1160. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1161. - ¿Dónde está nuestra hija?
- ¿Qué hija?
Copy !req
1162. ¿Hija?
Copy !req
1163. Evelyn, ¿estás bien?
Copy !req
1164. - No sé qué haría sin ti.
- ¿Mapachune?
Copy !req
1165. ¡No!
Copy !req
1166. - ¡No puedes decírselo a nadie!
- Ella ha visto demasiado.
Copy !req
1167. Ya sabes qué significa eso.
Copy !req
1168. - ¡Atrápala!
- ¡No! No, te lo ruego. ¡No!
Copy !req
1169. ¡Atrápala ya!
Copy !req
1170. - No lo haré.
- No. Por favor.
Copy !req
1171. - ¡Atrápala!
- ¡Vete ya!
Copy !req
1172. - ¿Qué quieres?
- Te quiero a ti.
Copy !req
1173. ¡No!
Copy !req
1174. Basta ya.
Copy !req
1175. Atrás.
Copy !req
1176. - ¡Esto está mal!
- ¿Qué? No está mal.
Copy !req
1177. Adiós... Llego tarde.
Copy !req
1178. ¡Cuidado! Siéntate.
Copy !req
1179. Mi vasija tiene una pérdida.
Copy !req
1180. Puedo pensar en cualquier tontería
y en algún lado...
Copy !req
1181. y en algún lado existe. Es real.
Copy !req
1182. ¿Estás bien?
Copy !req
1183. Otra vez te pesqué distraída.
Copy !req
1184. Lo logré.
Copy !req
1185. ¿De veras?
Copy !req
1186. ¡Buen trabajo!
Copy !req
1187. Puedes ir a dejar los papeles
antes de la fiesta.
Copy !req
1188. No olvides estas galletas.
Le gustan mucho a la Sra. Deirdre.
Copy !req
1189. Me voy abajo.
Copy !req
1190. No arruinen la sorpresa.
Copy !req
1191. Necesito que me ayuden. Vamos.
Copy !req
1192. Hola, Sra. Wang.
Copy !req
1193. Hola, mamá. Sobre esta mañana...
Copy !req
1194. - Basta de trucos.
- ¿Qué?
Copy !req
1195. Sé que estás ahí dentro.
Copy !req
1196. - Sal de mi hija.
- Bueno. Mamá, ¿ya estás ebria?
Copy !req
1197. ¿Oye, Becky?
Copy !req
1198. ¿Puedes ir a ayudar a mi papá
con la fiesta?
Copy !req
1199. ¿Ahora?
Copy !req
1200. - Sí.
- Ve, Becky.
Copy !req
1201. Anda, ve.
Copy !req
1202. Gracias, cielo.
Copy !req
1203. Lo ves todo, ¿no?
Copy !req
1204. Puedes ver...
Copy !req
1205. cómo el todo...
Copy !req
1206. son solo partículas reacomodadas
de modo aleatorio...
Copy !req
1207. en una superposición vibratoria.
Copy !req
1208. No tengo idea de qué hablas.
Copy !req
1209. Pero puedo hacer esto.
Copy !req
1210. Pero tú ves...
Copy !req
1211. cómo todo lo que hacemos...
Copy !req
1212. se borra en el mar del resto
de las posibilidades.
Copy !req
1213. Tú estás en todos lados.
Copy !req
1214. Tú eres como yo.
Copy !req
1215. Así es.
Copy !req
1216. Yo soy la que buscabas.
Copy !req
1217. Yo soy quien va a derrotarte.
Copy !req
1218. De acuerdo.
Copy !req
1219. Golpéame.
Copy !req
1220. Pégame en la cara.
Copy !req
1221. Basta.
Copy !req
1222. Hola, papá.
Copy !req
1223. Evelyn. ¿Qué haces aquí aún?
Copy !req
1224. Solo practicamos karaoke
para esta noche.
Copy !req
1225. Creí que irías a llevar los papeles.
Copy !req
1226. - No te preocupes.
- ¡Es la última oportunidad!
Copy !req
1227. Yo me encargaré.
Copy !req
1228. - Ella se encargará, papá.
- Vete.
Copy !req
1229. - ¿Estás bien, linda?
- Bien.
Copy !req
1230. - Vete.
- Sí, caí sobre el sofá.
Copy !req
1231. - ¡Ve!
- De acuerdo.
Copy !req
1232. Es tan adorable.
Copy !req
1233. - Bueno...
- Oye.
Copy !req
1234. Oye, ¿amiga?
Copy !req
1235. Si no quieres pelear conmigo,
entonces...
Copy !req
1236. - ¿Por qué?
- ¿Por qué qué?
Copy !req
1237. ¿Para qué es todo esto?
Copy !req
1238. ¿Por qué te buscaba?
Copy !req
1239. Sí.
Copy !req
1240. Siéntate.
Copy !req
1241. Siéntate, agarra un bocadillo
y ponte cómoda.
Copy !req
1242. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1243. Podemos acelerar el trámite.
Copy !req
1244. Siéntate en la grieta.
Copy !req
1245. Siéntate en la grieta del sofá, ¿sí?
Ponte cómoda.
Copy !req
1246. Eso es. "Rosca de pan"...
Copy !req
1247. Es que... no.
Copy !req
1248. Por favor,
la rosca de pan no me importa.
Copy !req
1249. Tampoco me importa el universo Alfa,
solo mi Joy.
Copy !req
1250. Devuélveme a mi hija
y te dejaré en paz para siempre.
Copy !req
1251. Perdona, no puedo.
Copy !req
1252. ¿Por qué no?
Copy !req
1253. Yo soy tu hija. Tu hija es yo.
Copy !req
1254. Todas las versiones de Joy
son Jobu Tupaki.
Copy !req
1255. - No puedes separarnos.
- No.
Copy !req
1256. He sentido todo lo que ha sentido tu hija.
Copy !req
1257. Y conozco la alegría...
Copy !req
1258. y el dolor
de tenerte como madre.
Copy !req
1259. Entonces sabes que yo...
Copy !req
1260. solo haría lo correcto por ella.
Copy !req
1261. Por ti.
Copy !req
1262. "Correcto" es una cajita inventada
por gente que tiene miedo.
Copy !req
1263. Y yo sé cómo se siente estar atrapada
en esa cajita.
Copy !req
1264. Buena amiga.
Becky es una muy buena amiga.
Copy !req
1265. Mamá...
Copy !req
1266. No, no es así. Es por Gong Gong.
Copy !req
1267. Es de una generación distinta.
Copy !req
1268. Ya no tienes que ocultarte tras él.
Copy !req
1269. Deberías sentirte aliviada.
Copy !req
1270. La rosca de pan te mostrará
la verdadera naturaleza de las cosas.
Copy !req
1271. Quedarás libre de esa caja, como yo.
Copy !req
1272. No, no, yo no soy como tú.
Copy !req
1273. Eres joven y tu mente cambia
constantemente.
Copy !req
1274. - Aún sé quién soy.
- No tienes idea de lo que has hecho.
Copy !req
1275. Estás atascada así para siempre.
Copy !req
1276. No. Voy a regresar con Joy...
Copy !req
1277. con mi familia, a vivir mi vida.
Copy !req
1278. Una vida feliz.
Copy !req
1279. De acuerdo.
Copy !req
1280. Buena suerte con eso.
Copy !req
1281. Muchísimas gracias por venir.
Copy !req
1282. Gracias. Gracias a su padre.
Copy !req
1283. Todo este tiempo...
Copy !req
1284. no te buscaba para poder matarte.
Copy !req
1285. Solo buscaba a alguien que pudiera ver
lo mismo que yo.
Copy !req
1286. Sentir lo que yo siento.
Copy !req
1287. Antes preguntaste por "nuestra hija".
Copy !req
1288. Es una locura.
Copy !req
1289. Pero...
Copy !req
1290. realmente me hizo pensar...
Copy !req
1291. qué habría pasado...
Copy !req
1292. si hubieras venido conmigo
todos esos años atrás.
Copy !req
1293. Y esa persona...
Copy !req
1294. Deirdre Señora de impuestos
Copy !req
1295. eres tú.
Copy !req
1296. ¡Evelyn!
Copy !req
1297. - ¡Estás viva!
- Imposible.
Copy !req
1298. - ¿Hola?
- Sra. Wang, ¿dónde está?
Copy !req
1299. Ni siquiera se presentó a su cita.
Copy !req
1300. - Cállese.
- ¿Qué acaba de decir?
Copy !req
1301. Que se calle. Usted no importa.
Copy !req
1302. Lamento lo que sea que haya hecho.
Copy !req
1303. Nada importa.
Copy !req
1304. ¡Sra. Wang!
Copy !req
1305. Estará en serios problemas.
Copy !req
1306. ¿Comprende?
Copy !req
1307. Faltarle el respeto a...
Copy !req
1308. ¿Quieres saber qué hubiera pasado
en ese caso?
Copy !req
1309. Nos despertaríamos a diario...
Copy !req
1310. en un departamentito...
Copy !req
1311. sobre un lavadero automático
que se va a pique.
Copy !req
1312. Piénsalo bien.
Copy !req
1313. Si no es en serio...
Copy !req
1314. por favor,
no me des falsas esperanzas.
Copy !req
1315. Feliz Año Nuevo.
Copy !req
1316. Un año más, ¿no?
Copy !req
1317. Fingiendo que sabemos lo que hacemos,
cuándo, en realidad...
Copy !req
1318. solo andamos en círculos.
Copy !req
1319. Lavando ropa y declarando impuestos...
Copy !req
1320. lavando y declarando impuestos.
Copy !req
1321. - No correré más.
- Disculpe, ¿dónde están los dueños?
Copy !req
1322. Ahí están. Señor y señora Wang...
Copy !req
1323. no me han dejado más opción...
Copy !req
1324. que autorizar el embargo de sus bienes
comerciales y personales.
Copy !req
1325. - Tienen que desocupar...
- Espera, Evelyn.
Copy !req
1326. Dile que llevaste los papeles.
Copy !req
1327. Los llevaste, ¿verdad?
Copy !req
1328. Es tan bueno, sabes...
Copy !req
1329. ¿Qué haces? iNo! ¡No!
Copy !req
1330. Por Dios, Chad,
te dije que no era de fiar.
Copy !req
1331. Evelyn, por favor. Cálmate.
Copy !req
1332. Dentro de las 48 horas o...
Copy !req
1333. ¿Qué haces?
Copy !req
1334. Todo...
Copy !req
1335. ¿Qué haces?
Copy !req
1336. No pasará un solo momento...
Copy !req
1337. sin que el resto de los universos
pida a gritos tu atención.
Copy !req
1338. Nunca estás completamente allí.
Copy !req
1339. Solo una vida de...
Copy !req
1340. - iNo, no!
- ... momentos fracturados...
Copy !req
1341. ¡Mapachune!
Copy !req
1342. contradicciones y confusión.
Copy !req
1343. - ¡Suéltenme!
- Chad, no te olvides de mí.
Copy !req
1344. Aquí están los papeles.
Copy !req
1345. - ¡Oficial!
- Quédese detrás de mí.
Copy !req
1346. Con solo unas motitas de tiempo
donde todo tiene algún sentido.
Copy !req
1347. Siempre odié este lugar.
Copy !req
1348. - ¡Mapachune!
- ¡Chad!
Copy !req
1349. Suéltenme. IQuítense!
Copy !req
1350. Evelyn, ¿por qué?
Copy !req
1351. Qué bien. También estás aquí.
Copy !req
1352. ¿Joy? ¿Dónde estamos?
Copy !req
1353. En uno de los universos con condiciones
adversas a la formación de vida.
Copy !req
1354. En realidad, la mayoría son así.
Copy !req
1355. Es bonito.
Copy !req
1356. Sí, puedes sentarte aquí y todo
se siente... sumamente alejado.
Copy !req
1357. Joy, lamento haber arruinado todo.
Copy !req
1358. Aquí no tienes que preocuparte por eso.
Copy !req
1359. Sólo sé una roca.
Copy !req
1360. Me siento tan estúpida.
Copy !req
1361. ¡Dios! Por favor,
¡todos somos estúpidos!
Copy !req
1362. Seres humanos pequeñitos y estúpidos.
Es lo nuestro.
Copy !req
1363. Durante casi toda la historia sabíamos
que la Tierra era el centro del universo.
Copy !req
1364. Matamos y torturamos
a quienes decían lo contrario.
Copy !req
1365. Esto fue hasta descubrir que la Tierra
giraba alrededor del Sol...
Copy !req
1366. que es solo un sol entre trillones.
Copy !req
1367. Y ahora, míranos...
Copy !req
1368. tratando de lidiar con el hecho
de que todo esto existe...
Copy !req
1369. dentro de un universo
de quién sabe cuántos.
Copy !req
1370. Cada nuevo descubrimiento
es un nuevo recordatorio...
Copy !req
1371. De que todos somos pequeños y estúpidos.
Copy !req
1372. Y quién sabe
qué gran descubrimiento surgirá...
Copy !req
1373. para hacernos sentir como mierdas
aún más pequeñas.
Copy !req
1374. El lenguaje.
Copy !req
1375. ¿En serio?
Copy !req
1376. Bromeaba. Fue un chiste.
Copy !req
1377. ¡Un gran maldito chiste!
Copy !req
1378. Carajo.
Copy !req
1379. ¿Qué pasa?
Copy !req
1380. Llevo tanto tiempo atrapada así...
Copy !req
1381. viviéndolo todo...
Copy !req
1382. que esperaba que tú vieras algo
que yo no veía...
Copy !req
1383. que me convenciera
de que existía otro modo.
Copy !req
1384. ¿De qué hablas?
Copy !req
1385. ¿Sabes por qué construí en realidad
la rosca de pan?
Copy !req
1386. No fue para destruirlo todo.
Copy !req
1387. Fue para destruirme a mí misma.
Copy !req
1388. Quería ver si por fin podría escapar
si entraba en ella.
Copy !req
1389. Morir de verdad.
Copy !req
1390. Al menos, de este modo...
Copy !req
1391. no tengo que hacerlo sola.
Copy !req
1392. Sus números eran...
Copy !req
1393. Esto me supera...
Copy !req
1394. El juez Brenner firmó...
Copy !req
1395. Disculpe. Disculpe, Sr. Wang.
Copy !req
1396. Todas las personas que conozco
pasan un mal momento.
Copy !req
1397. Es un mal momento...
Copy !req
1398. Evelyn.
Copy !req
1399. Regresa.
Copy !req
1400. relación, no pido pruebas...
Copy !req
1401. Mi tonto esposo.
Copy !req
1402. Probablemente empeora las cosas.
Copy !req
1403. Ignóralo.
Copy !req
1404. Bien, pueden soltarla.
Copy !req
1405. Suéltela. Está todo bien.
Copy !req
1406. Sí.
Copy !req
1407. Gracias.
Copy !req
1408. Todo saldrá bien.
Copy !req
1409. Nos dará una semana
para una última reunión.
Copy !req
1410. ¿Cómo? Es imposible.
Copy !req
1411. Es una inevitabilidad estadística,
nada especial.
Copy !req
1412. No sé, solo hablé con ella.
Copy !req
1413. Crees que soy debil, ¿verdad?
Copy !req
1414. Todos esos años atrás,
cuando recién nos enamoramos...
Copy !req
1415. tu padre decía que yo era
demasiado adorable para mi propio bien.
Copy !req
1416. Tal vez él tenía razón.
Copy !req
1417. ¡Por favor!
Copy !req
1418. ¡Por favor!
Copy !req
1419. ¿Podemos... simplemente dejar de pelear?
Copy !req
1420. Me dices que es un mundo cruel...
Copy !req
1421. donde todos andamos corriendo
en círculos.
Copy !req
1422. Ya lo sé.
Copy !req
1423. Llevo en esta Tierra tanto tiempo como tú.
Copy !req
1424. Sé que todos pelean porque están
asustados y confundidos.
Copy !req
1425. Yo también estoy confundido.
Copy !req
1426. Todo el día...
Copy !req
1427. no sé qué rayos pasa.
Copy !req
1428. Pero, de algún modo...
Copy !req
1429. siento que todo esto es culpa mía.
Copy !req
1430. Cuando escojo ver el lado bueno
de las cosas...
Copy !req
1431. no estoy siendo ingenuo.
Copy !req
1432. Es estratégico y necesario.
Copy !req
1433. Es como aprendí a sobrevivirlo todo.
Copy !req
1434. No lo sé.
Copy !req
1435. Lo único que sí sé...
Copy !req
1436. es que tenemos que ser buenos.
Copy !req
1437. Por favor.
Copy !req
1438. Sean buenos...
Copy !req
1439. especialmente cuando no sabemos
qué es lo que pasa.
Copy !req
1440. Se que te ves como una luchadora.
Copy !req
1441. Pues así me veo a mí mismo.
Copy !req
1442. Así peleo yo.
Copy !req
1443. ¡Oye, Evelyn!
Copy !req
1444. La rosca de pan.
Copy !req
1445. Evelyn...
Copy !req
1446. Aún tienes tiempo de evitar todo esto.
Copy !req
1447. Por favor...
Copy !req
1448. sé buena.
Copy !req
1449. Es muy tarde, Waymond.
Copy !req
1450. No digas eso.
Copy !req
1451. ¿Viste eso?
Copy !req
1452. - Mira...
- Lo hallé.
Copy !req
1453. ¿Qué canción es esta?
Copy !req
1454. Gracias. Gracias por venir.
Copy !req
1455. Eso es muy cómico.
Copy !req
1456. - Sí, ¿es todo?
- ¡Sí!
Copy !req
1457. Entonces, aunque has vuelto
a romperme el corazón...
Copy !req
1458. quería decirte...
Copy !req
1459. que en otra vida...
Copy !req
1460. realmente me habría gustado...
Copy !req
1461. lavar ropa...
Copy !req
1462. y declarar impuestos contigo.
Copy !req
1463. Lo siento.
Copy !req
1464. Qué lindo.
Copy !req
1465. Vamos, Evelyn.
Copy !req
1466. Vamos.
Copy !req
1467. Ya entiendo.
Copy !req
1468. Sientes algo bueno.
Copy !req
1469. Te sientes esperanzada.
Copy !req
1470. Pues he venido a ahorrarte tiempo.
Copy !req
1471. Eventualmente...
Copy !req
1472. todo eso desaparece.
Copy !req
1473. Vamos.
Copy !req
1474. No me importa si vienes conmigo.
Copy !req
1475. Disfruta de tu vida.
Copy !req
1476. ¡Evelyn! Evelyn, por favor.
Copy !req
1477. No más.
Copy !req
1478. No quiero lastimarte.
Copy !req
1479. Joy, vuelve conmigo.
Copy !req
1480. ¡Joy! ¡Joy!
Copy !req
1481. ¿Qué le dijo el tonto de mi esposo?
Copy !req
1482. Me habló de su situación.
Copy !req
1483. Recordé cuando mi esposo
me presentó los papeles.
Copy !req
1484. Estrellé su auto en la cocina
de la vecina.
Copy !req
1485. ¿Pero sabe qué digo yo?
Copy !req
1486. "Las perras frías
y odiosas como nosotras...
Copy !req
1487. somos quienes hacemos girar el mundo".
Copy !req
1488. No dejes de tocar.
Copy !req
1489. Toca algo para mí.
Copy !req
1490. Eso no es verdad.
Copy !req
1491. - No es odiosa.
- ¡No eres odiosa!
Copy !req
1492. ¿De qué hablas?
Copy !req
1493. Siempre hay algo que amar.
Copy !req
1494. Incluso en el más estúpido
de los universos...
Copy !req
1495. donde tenemos dedos de salchicha...
Copy !req
1496. ¡seríamos muy buenas con los pies!
Copy !req
1497. - ¿Ya ve?
- De acuerdo.
Copy !req
1498. ¡No siento nada!
Copy !req
1499. Yo... siento...
Copy !req
1500. Siento...
Copy !req
1501. No la dejen detener a Jobu.
Copy !req
1502. ¡Disparen!
Copy !req
1503. Qué estupidez.
Copy !req
1504. ¡Basta!
Copy !req
1505. No se supone que te muevas aquí.
Eres solo una roca.
Copy !req
1506. ¡No hay reglas!
Copy !req
1507. ¡Te atraparé!
Copy !req
1508. No te me acerques.
Copy !req
1509. Evelyn...
Copy !req
1510. ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1511. Aprendo a pelear como tú.
Copy !req
1512. Sabe, Evelyn...
Copy !req
1513. mi esposa
solía usar el mismo perfume...
Copy !req
1514. Dios se apiade de su alma.
Copy !req
1515. Estos son indicios directos...
Copy !req
1516. de que hay un impacto
en el sistema nervioso.
Copy !req
1517. Con un poco de ayuda...
Copy !req
1518. podríamos ver que las cosas
queden bien enderezadas.
Copy !req
1519. Tal vez se sienta adolorido,
pero todo se ve muy bien.
Copy !req
1520. Gracias.
Copy !req
1521. Limpia allí dentro, ¿sí?
Copy !req
1522. Me lo quitaste todo.
Copy !req
1523. Lo siento.
Copy !req
1524. Mapachune me enseñó tanto.
Copy !req
1525. Yo no siquiera sabía hervir un huevo...
Copy !req
1526. y el me enseñó a usarlo en malabares
con una espátula.
Copy !req
1527. A solas, soy un inútil.
Copy !req
1528. Todos lo somos.
Copy !req
1529. Es bueno que no estés a solas.
Copy !req
1530. Vayamos a rescatar a tu mapache tonto.
Copy !req
1531. Nos iremos.
Copy !req
1532. Fuera del camino.
Copy !req
1533. Papá. ¿Qué haces?
Copy !req
1534. ¡No me llames papá!
Copy !req
1535. Tú no eres mi hija.
Copy !req
1536. ¡Waymond!
Copy !req
1537. Olvídalo.
Copy !req
1538. Quien ama más, más cosas lamenta.
Copy !req
1539. No vivamos en una fantasía.
Copy !req
1540. ¿Ya ves?
Copy !req
1541. Es cuestión de tiempo para que todo
vuelva a equilibrarse.
Copy !req
1542. - ¡Dale, dale!
- No puedo. ¡Lo siento, Mapachune!
Copy !req
1543. Lo siento.
Copy !req
1544. Evelyn, déjala ir.
Copy !req
1545. No puedo, papá.
Copy !req
1546. Ya no estoy dispuesta a hacerle a mi hija
lo que me hiciste a mí.
Copy !req
1547. ¿Cómo pudiste dejarme ir?
Copy !req
1548. ¿Cómo rayos lo hiciste tan fácilmente?
Copy !req
1549. No importa si no puedes
estar orgulloso de mí.
Copy !req
1550. Porque yo finalmente lo estoy.
Copy !req
1551. Tal vez veas en ella la personificación
de todos tus miedos.
Copy !req
1552. Pase casi toda su infancia orando
que ella no saliera a mí.
Copy !req
1553. Pero ella resultó ser obstinada...
Copy !req
1554. sin propósito...
Copy !req
1555. un desastre.
Copy !req
1556. Tal como su madre.
Copy !req
1557. Pero ahora lo veo.
Copy !req
1558. Está bien que sea un desastre.
Copy !req
1559. Porque, al igual que a mí...
Copy !req
1560. el universo le otorgó
una persona buena, paciente...
Copy !req
1561. e indulgente para compensar
lo que a ella le falta.
Copy !req
1562. Papá.
Copy !req
1563. Esta es Becky.
Copy !req
1564. Es la novia de Joy.
Copy !req
1565. Novia.
Copy !req
1566. Pues tal vez ganes en este universo...
Copy !req
1567. pero en otro momento...
Copy !req
1568. ¡yo te derroto!
Copy !req
1569. ¡O empatamos!
Copy !req
1570. O simplemente... aguantamos.
Copy !req
1571. Bien, Joy, escucha...
Copy !req
1572. Porque todo es un mar de infinitas
pamplinas sin sentido.
Copy !req
1573. Con esa rosca de pan por fin
podemos hallar la paz, Evelyn.
Copy !req
1574. ¡Deja de llamarme Evelyn!
Copy !req
1575. ¡Yo...
Copy !req
1576. soy...
Copy !req
1577. tu...
Copy !req
1578. madre!
Copy !req
1579. ¿Ah ba?
Copy !req
1580. ¿En serio?
Copy !req
1581. Por favor, podrías simplemente...
Copy !req
1582. ¡Para!
Copy !req
1583. Mamá...
Copy !req
1584. simplemente para.
Copy !req
1585. Te felicito.
Empiezas a entender tu vida.
Copy !req
1586. Y eso es genial.
Me alegro mucho por ti, de veras.
Copy !req
1587. Pero yo estoy...
Copy !req
1588. cansada.
Copy !req
1589. Ya no quiero sufrir más...
Copy !req
1590. y, por algún motivo,
cuando estoy contigo...
Copy !req
1591. las dos sufrimos.
Copy !req
1592. Entonces mejor nos separamos, ¿sí?
Copy !req
1593. Déjame ir.
Copy !req
1594. De acuerdo.
Copy !req
1595. Espera.
Copy !req
1596. Estás engordando.
Copy !req
1597. Y nunca me llamas aunque tenemos
un plan familiar.
Copy !req
1598. - ¿Qué?
- Y es gratis.
Copy !req
1599. Solo nos visitas cuando necesitas algo.
Copy !req
1600. Tienes un tatuaje y no me importa
si representa a nuestra familia.
Copy !req
1601. Sabes que odio los tatuajes.
Copy !req
1602. Y de todos los lugares
en los que podría estar...
Copy !req
1603. ¿por qué querría estar aquí contigo?
Copy !req
1604. Sí, tienes razón.
Copy !req
1605. No tiene sentido.
Copy !req
1606. Evelyn.
Copy !req
1607. Basta. Es suficiente.
Copy !req
1608. Déjala terminar.
Copy !req
1609. Tal vez sea como tú dijiste.
Copy !req
1610. Tal vez haya algo allá afuera...
Copy !req
1611. un nuevo descubrimiento
que hará que nos sintamos...
Copy !req
1612. como mierdas aún más pequeñas.
Copy !req
1613. Algo que explique la razón...
Copy !req
1614. para que de todos modos me buscaras
en todo este ruido.
Copy !req
1615. Y por qué...
Copy !req
1616. sea como fuere...
Copy !req
1617. yo aún quiero estar aquí contigo.
Copy !req
1618. Yo siempre...
Copy !req
1619. siempre...
Copy !req
1620. querré estar contigo.
Copy !req
1621. ¿Y entonces?
Copy !req
1622. ¿Vas a ignorar todo lo demás?
Copy !req
1623. Podrías ser cualquier cosa
en cualquier lugar.
Copy !req
1624. ¿Por qué no ir a algún lugar...
Copy !req
1625. donde tu hija sea algo más que...
Copy !req
1626. esto?
Copy !req
1627. Aquí solo tenemos...
Copy !req
1628. unas motitas de tiempo...
Copy !req
1629. donde estas cosas
realmente tienen sentido.
Copy !req
1630. Entonces yo atesoraré...
Copy !req
1631. estas motitas de tiempo.
Copy !req
1632. Apriete el botón.
Copy !req
1633. Ese. Eso es.
Copy !req
1634. Me siento como de 14 años.
Copy !req
1635. Sí.
Copy !req
1636. Eres una loca.
Copy !req
1637. Se requiere serlo para reconocerlo.
Copy !req
1638. Perdóname, Mapachune. Lo siento...
Copy !req
1639. - ¿Qué haces?
- Aférrate a mi cabello.
Copy !req
1640. Novia.
Copy !req
1641. ¿Qué dijo?
Copy !req
1642. Danos una oportunidad, por favor.
Copy !req
1643. Esto es tan incómodo.
Copy !req
1644. Es incómodo, ¿verdad?
Copy !req
1645. ¿Aún quieres hacer la fiesta?
Copy !req
1646. Podemos hacer lo que queramos.
Copy !req
1647. Nada importa.
Copy !req
1648. Bueno, ahora llegaremos tarde
con seguridad.
Copy !req
1649. ¿Tienen que llevarlos todos?
Copy !req
1650. Eso también va en el bolso.
Copy !req
1651. Los impuestos apestan.
Copy !req
1652. Gracias por traernos, Becky.
Copy !req
1653. - Está todo bien.
- Puedes hacerlo, ¿sí?
Copy !req
1654. - Te llamaré luego...
- Becky.
Copy !req
1655. Déjate crecer el cabello.
Copy !req
1656. Te llamo más tarde.
Copy !req
1657. Date prisa.
Copy !req
1658. Debo orinar. Esperen.
Copy !req
1659. Bien, date prisa.
Copy !req
1660. Yo también tengo que ir.
Copy !req
1661. Dame tu bolso.
Copy !req
1662. Muy bien. Sí.
Copy !req
1663. Me alegra decirles que me parece...
Copy !req
1664. que las cosas están mejor.
Esto... es una mejoría.
Copy !req
1665. Y me alegra que me escucharan,
pero tenemos un problema...
Copy !req
1666. porque me oyeron,
pero no me escucharon realmente.
Copy !req
1667. Me refiero al Formulario C.
Copy !req
1668. Verán que hicieron...
Copy !req
1669. ¡Evelyn! ¿Me oyó?
Copy !req
1670. Disculpe, ¿qué dijo?
Copy !req
1671. Con cariño a la memoria de
Copy !req