1. Euro-Viaje Censurado
Copy !req
2. ¡Felicidades, clase de 2004
del Bachillerato Hudson!
Copy !req
3. ¡FELICIDADES, CLASE DE 2004
DEL BACHILLERATO HUDSON!
Copy !req
4. Ahí está. ¡Fiona!
Copy !req
5. - Felicidades, graduado.
- Gracias, nena.
Copy !req
6. Y felicidades a ti, Cooper.
Copy !req
7. - Gracias, nena.
- Hiciste el intento.
Copy !req
8. - ¿Nos vemos en la fiesta de Wade?
- Hecho.
Copy !req
9. Tú y yo vamos a pasar
el verano juntos.
Copy !req
10. El año entrante te gradúas
y me alcanzas en la universidad.
Copy !req
11. - Scott, necesitamos hablar.
- ¿Sí? ¿De qué?
Copy !req
12. De que te voy a dejar.
Copy !req
13. Ahí está. El graduado
con su hermosa novia.
Copy !req
14. ¡Sonrían, los dos!
Copy !req
15. - Acción.
- Papá, mamá, abuela...
Copy !req
16. Tío Moke...
Voy a necesitar un minuto, ¿sí?
Copy !req
17. ¿Cómo que me vas a dejar?
Copy !req
18. Scott, ya no aguanto los engaños
y las mentiras que nos decimos.
Copy !req
19. ¿De qué hablas?
Preciosa, yo nunca te he sido infiel.
Copy !req
20. Ya lo sé, por eso es tan duro esto.
Copy !req
21. Se ven bien, muchachos.
Copy !req
22. Scotty, no es por ti. Es por mí.
Copy !req
23. Ahí voy, mintiendo otra vez.
No, fue por ti.
Copy !req
24. - Es que eres muy predecible.
- ¡Sonrían!
Copy !req
25. ¿Se acabó?
Copy !req
26. Aquí está tu chaqueta de vuelta.
Adiós.
Copy !req
27. ¡Esto no es mío!
Copy !req
28. Es una chica que
vale la pena, ¿no? Guau.
Copy !req
29. Ay, Dios mío.
Copy !req
30. ¡Fiona!
Copy !req
31. Veamos eso otra vez.
Copy !req
32. ¡Fiona!
Copy !req
33. Qué despiadada.
Copy !req
34. Sin embargo, no la puedo dejar de ver.
Bert, otra vez.
Copy !req
35. - ¡Fiona!
- Bert, vete de aquí.
Copy !req
36. - Adiós, Coop.
- Bueno. Siempre negro, Bert.
Copy !req
37. ¡Fiona!
Copy !req
38. Correo, pendejo.
Copy !req
39. Me mandó un mensaje Mieke.
Copy !req
40. "Feliz Herzlichen".
Copy !req
41. ¿Todavía le escribes?
Creí que era para una clase.
Copy !req
42. Al principio sí, pero nos estamos
volviendo buenos amigos.
Copy !req
43. Es buen tipo.
Copy !req
44. "Hola, Mieke... saludos de tu amigo por
correspondencia americano."
Copy !req
45. Eso es de niñas exploradoras.
Copy !req
46. Escúchate, ¿sí?
Copy !req
47. Conoces a un "buen tipo" en internet.
Copy !req
48. Así trabajan los depravados sexuales.
Copy !req
49. Al rato... va a "arreglar una cita",
Copy !req
50. te va a noquear con gas,
meter en su camioneta
Copy !req
51. y hacer un
adorno con tus genitales.
Copy !req
52. - Vamos a la fiesta de Wade.
- Bueno, al demonio.
Copy !req
53. Vámonos. No dejaré que Fiona
arruine mi fiesta de graduación.
Copy !req
54. Auf Wiedersehen, Mieke.
Copy !req
55. - ¿Qué hay, perdedores?
- ¿Qué hay, Jenny?
Copy !req
56. ¿Qué hay, amiga?
Copy !req
57. Lamento lo de Fiona.
Es una puta.
Copy !req
58. Qué amable eres. Gracias.
Copy !req
59. Ya dejen de hablar de Fiona.
Debe de haber cien chicas borrachas.
Copy !req
60. Hay que acostarnos con todas.
Copy !req
61. No se dice eso enfrente de mujeres.
Copy !req
62. - ¡Yo soy una mujer!
- No, no lo eres.
Copy !req
63. - Eres un tipo con el pelo largo.
- ¿Dónde está tu gemelo malvado?
Copy !req
64. - ¡Jenny!
- Ahí está.
Copy !req
65. Hola, Jamie. Te ves muy bien.
Copy !req
66. ¿Por qué me trajiste un gin and tonic?
Los odio.
Copy !req
67. - ¿De veras?
- Los peores gemelos de la historia.
Copy !req
68. - ¿Cuándo se van a ir?
- Mañana en la mañana.
Copy !req
69. ¡Hola, Wade!
Fabulosa fiesta, amigo.
Copy !req
70. Estoy muy emocionada.
Copy !req
71. Todo el verano,
recorriendo Europa con mochila.
Copy !req
72. Deberías venir, en vez de trabajar
con tu papi, el doctor, Scotty.
Copy !req
73. ¡Va a ser increíble!
Copy !req
74. Planeé todos los detalles para
divertirnos lo más posible.
Copy !req
75. ¿Trajiste una guía de turistas?
Copy !req
76. - ¿Les enseño mi itinerario?
- ¿Te enseño mis pelotas?
Copy !req
77. ¿Ya decidieron a dónde ir primero?
Copy !req
78. ¡A París! Me muero de ganas.
Copy !req
79. Hace dos años Debbie Jager
conoció a un francés rico...
Copy !req
80. y pasaron meses recorriendo
el Mediterráneo en yate.
Copy !req
81. ¿No es la cosa más romántica
que han oído?
Copy !req
82. ¿Encerrarse en un barco
con un francés raro?
Copy !req
83. - Suena un poco gay.
- No lo es. Yo soy una chica.
Copy !req
84. - Medio gay.
- Un poco gay.
Copy !req
85. Tengo que orinar
como una mujer embarazada.
Copy !req
86. Escuchen, todos.
Copy !req
87. Tengo una melodía especial para hoy.
Copy !req
88. Voy a tocarles una canción
Copy !req
89. sobre la marioneta sexual más
indecente y loca que conozco
Copy !req
90. Fiona.
Copy !req
91. Te la dedico, nena.
Feliz aniversario.
Copy !req
92. Scotty no sabe
Que Fiona y yo
Copy !req
93. Lo hacemos
Todos los domingos
Copy !req
94. Ella dice que va a la iglesia
Pero no
Copy !req
95. Aunque igual se arrodilla
Y Scotty no lo sabe
Copy !req
96. Ay, Scotty no lo sabe
Copy !req
97. Así que no le digan a Scotty
Scotty no lo sabe
Copy !req
98. Scotty no lo sabe
Copy !req
99. Ojalá seamos tan populares en
la universidad como en el bachillerato.
Copy !req
100. - Lo seremos.
- Ya lo sé.
Copy !req
101. ¿Quién necesita más vino?
Copy !req
102. - Candy, ¿quieres venir?
- No, me quedo.
Copy !req
103. Hola, Candy.
Copy !req
104. ¡Caramba!
Copy !req
105. Aquí no es donde estacioné mi coche.
Copy !req
106. No puedo creer
Que sea tan fiel
Copy !req
107. Mientras yo hago contacto
Con tu piel
Copy !req
108. Porque Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
109. ¡Cooper Harris, eres un cochino!
Copy !req
110. Candy, antes de irte,
no sé si quieras limpiarte eso.
Copy !req
111. ¿Limpiarme qué?
Copy !req
112. Tienes algo encima.
Copy !req
113. ¿Dónde?
Copy !req
114. Ahí.
Copy !req
115. Una mancha o algo.
Copy !req
116. ¿Dónde?
Copy !req
117. Una mancha o algo. Hazte así.
Copy !req
118. ¿Se me quitó?
Copy !req
119. Sigue tallándote.
Copy !req
120. Me la eché en su cumpleaños
Copy !req
121. Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
122. Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
123. No le digan a Scotty
Scotty no lo sabe
Copy !req
124. No, no se está quitando.
Copy !req
125. ¿Qué es?
Copy !req
126. Tal vez una ramita. Pellízcala.
Copy !req
127. No se quita.
Copy !req
128. Lame tus dedos. Algo de saliva.
Copy !req
129. - ¿Así?
- Sí.
Copy !req
130. Otra vez. Más saliva.
Copy !req
131. - ¿Ya se me quitó?
- Yo lo hago. Ven aquí.
Copy !req
132. Ay, Dios mío. ¡Candy!
Copy !req
133. Aquí no es donde estacioné el coche.
Copy !req
134. Scotty no lo sabe
Copy !req
135. ¡Scotty no lo sabe!
¡Scotty no lo sabe!
Copy !req
136. ¡Ese conjunto es sensacional! ¡Sí!
Copy !req
137. Correo, pendejo.
Copy !req
138. Hey, Mieke. "Querido Scott...
Copy !req
139. me dio mucha tristeza que tu
mujer dama Fiona te haya dejado.
Copy !req
140. Como ya no tienes novia,
quizá podría yo ir a EE. UU.
Copy !req
141. Para que nos conozcamos mejor.
Quizá podríamos..."
Copy !req
142. "zusammen".
Copy !req
143. ¿Qué carajos es "zusammen"?
Copy !req
144. "Arreglar una cita".
Copy !req
145. No, por favor. Cooper tenía razón.
Copy !req
146. El tipo quiere acostarse conmigo.
Copy !req
147. "Mira, Mieke, yo no quiero arreglar
ninguna cita contigo,
Copy !req
148. alemán degenerado.
Copy !req
149. Así que, por favor,
no me toques mis genitales...
Copy !req
150. y nunca me vuelvas a escribir y
no vengas a Estados Unidos."
Copy !req
151. Adiós.
Copy !req
152. Nunca voy a volver a tomar.
Ay, qué bien.
Copy !req
153. - Bert, ¿qué haces?
- Leyendo tus e-mails.
Copy !req
154. No hagas eso.
Copy !req
155. ¿Por qué te pusiste mi bata?
Copy !req
156. Ay, perdón. Es que alguien se
orinó en la mía anoche.
Copy !req
157. ¡Guau! Es increíble que la alemana
quiere venir a juntarse contigo.
Copy !req
158. Yo creo que no, amigo.
Mieke es hombre.
Copy !req
159. No, aquí dice "Trauriges Mädchen".
Copy !req
160. "Yo fui una chica triste
cuando oí de Fiona".
Copy !req
161. Ya lo creo.
Copy !req
162. Estoy tomando "Introducción al Alemán"
y hasta yo supe eso.
Copy !req
163. Ven acá. Me mandó una foto,
retrasado mental.
Copy !req
164. ¿Ves? Es una foto de Mieke
y su prima bonita, Jan.
Copy !req
165. No, retrasado mental. Jan
es nombre de hombre. Y no es "Mike",
Copy !req
166. es "Mieke", un nombre común de mujer
en Alemania, semejante a "Michelle".
Copy !req
167. Ojalá le hayas escrito
para invitarla a venir.
Copy !req
168. ¿No le escribiste?
Creías que era un hombre.
Copy !req
169. Voy por la cámara de video.
Copy !req
170. ¡Qué imbécil!
Copy !req
171. No.
Copy !req
172. No.
Copy !req
173. ¡No!
Copy !req
174. BERLÍN, ALEMANIA
Copy !req
175. No te entiendo, Scott Thomas.
Copy !req
176. Pero si no quieres hablar conmigo,
entonces yo no hablaré contigo.
Copy !req
177. ¿"Dirección bloqueada"?
"E-mail no entregado."
Copy !req
178. ¡No, por favor!
Copy !req
179. Tu mamá hizo wafles. ¿Qué pasa?
Copy !req
180. Estoy enamorado de mi
amigo por correspondencia.
Copy !req
181. De Mieke.
Copy !req
182. ¿Sabes qué?
Ya me lo estaba esperando.
Copy !req
183. Me halaga que me hayas escogido
a mí para salir del clóset.
Copy !req
184. Y no te preocupes por decirles a
tus papás, porque...
Copy !req
185. creo que ya saben.
- No, idiota. Mieke es una chica.
Copy !req
186. No, yo entiendo.
Él es la chica, luego tú eres la chica.
Copy !req
187. Y, a veces, los dos son la chica.
Copy !req
188. ¿Cierto? ¿Cierto? Muy excitante.
Copy !req
189. Pero cada uno a lo suyo.
No te voy a juzgar.
Copy !req
190. ¿Quieres parar?
Ven, mira esta foto.
Copy !req
191. ¡Guau! ¿Quién es la belleza?
Copy !req
192. Esa es Mike. Digo, Mieke.
Copy !req
193. ¿Esa es Mieke?
¿A ella le has estado escribiendo?
Copy !req
194. Sí, hasta anoche,
cuando acepté tu consejo...
Copy !req
195. y le dije que
no me tocara mis genitales.
Copy !req
196. Dado lo que sabemos,
eso es lo opuesto a lo que quieres.
Copy !req
197. - Esto es un desastre total.
- Por favor, no es tan grave.
Copy !req
198. Aunque sí es muy sexy.
Copy !req
199. No me estás oyendo.
Ni me importa su físico.
Copy !req
200. Mieke y yo nos teníamos
una confianza increíble.
Copy !req
201. Le dije cosas que ni a ti te digo.
Copy !req
202. - ¿Cómo cuáles?
- Nada, es un decir.
Copy !req
203. - En serio, ¿qué cosas?
- Nada.
Copy !req
204. - Yo te caigo mejor, ¿no?
- ¿Quieres parar?
Copy !req
205. La chica no solo es lista
y simpática, y bellísima
Copy !req
206. sino que hasta que metí la pata quería
venir a EE. UU. Sólo para estar conmigo.
Copy !req
207. - Entonces, haz algo.
- ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
208. Bloqueó su cuenta de e-mail.
Su teléfono es privado.
Copy !req
209. - Lo único que sé es que vive en Berlín.
- Ve a Berlín.
Copy !req
210. No puedo ir a Berlín así de fácil, Coop.
Copy !req
211. ¿Por qué no?
Copy !req
212. Porque no puedo, ¿ya?
Quedé de trabajar con mi papá.
Copy !req
213. Va a ser bueno
para entrar a medicina.
Copy !req
214. Dios mío, Scotty.
Copy !req
215. Fiona tenía razón.
Eres muy predecible.
Copy !req
216. - Voy a ir a Alemania.
- No, "vamos" a ir a Alemania.
Copy !req
217. ¿Cómo vamos a llegar allá?
Copy !req
218. No te preocupes, yo me encargo.
Copy !req
219. - ¿Vamos a ser mensajeros?
- Es el mejor modo de volar barato.
Copy !req
220. Nada más cargamos sus paquetes
y los dejamos al llegar.
Copy !req
221. Mi primo se fue así a India.
Copy !req
222. Claro que acabó usando un baño
público en Nueva Delhi...
Copy !req
223. y le tuvieron que amputar la pierna.
Copy !req
224. Pero le costó poco ir.
Eso es lo que digo.
Copy !req
225. No tengo nada a Alemania
en una semana.
Copy !req
226. Pero los puedo mandar hoy
a Londres por $118.
Copy !req
227. - ¿Algo más?
- Europa cabe en un centro comercial.
Copy !req
228. - Podemos ir a pie a Berlín.
- Cooper, Inglaterra es una isla.
Copy !req
229. Bueno, nadando, da igual.
Denos los pasajes.
Copy !req
230. Gracias por acompañarme. Sé que tenías
un internado en un bufete de abogados.
Copy !req
231. Olvídate del bufete de abogados.
Copy !req
232. Y no me des las gracias.
Yo debería dártelas a ti.
Copy !req
233. Este viaje es una oportunidad única
de ampliar mis horizontes sexuales.
Copy !req
234. - ¿De qué hablas?
- Del sexo europeo desenfrenado.
Copy !req
235. EE. UU. Fue fundado por puritanos
Copy !req
236. que se fueron de Europa
porque odiaban
Copy !req
237. todo el sexo europeo
degenerado que había.
Copy !req
238. Y ahora yo, Cooper Harris,
Copy !req
239. volveré a la tierra de mis ancestros
para reclamar mis derechos.
Copy !req
240. Que son una serie de aventuras
éroticas y sexualmente intrincadas.
Copy !req
241. Has pensado mucho en esto, ¿verdad?
Copy !req
242. Es mi pasión.
Copy !req
243. Apúrate, apúrate.
Copy !req
244. Empieza la aventura.
Copy !req
245. Bienvenido a la alegre Inglaterra.
Copy !req
246. Sí, respira ese aire europeo
dulce y sensual.
Copy !req
247. ¿Qué es eso?
Copy !req
248. El teléfono del bufete.
Fantástico, ¿no?
Copy !req
249. Funciona donde sea.
Copy !req
250. Disculpa.
Copy !req
251. Habla Cooper.
Copy !req
252. Hola, Sr. Walters.
Copy !req
253. Sí, señor. Estoy en los archivos.
Copy !req
254. Espéreme un segundo.
Copy !req
255. No encuentro
el expediente de Gutterman.
Copy !req
256. Sí, lo seguiré buscando.
No descansaré hasta no hallarlo.
Copy !req
257. ¿No les dijiste que te ibas del país?
Copy !req
258. Me hubieran dejado de pagar.
Así es más fácil. ¿Para dónde?
Copy !req
259. El primer autobús a Berlín
no sale hasta mañana.
Copy !req
260. ¿Qué quieres hacer? Está la Torre de
Londres, el Palacio de Buckingham.
Copy !req
261. - Aquí podemos beber.
- Eso es.
Copy !req
262. "La Cabra Brava".
Copy !req
263. Bueno.
Copy !req
264. ¿Qué quieres de...
Copy !req
265. Hooligans de fútbol.
Copy !req
266. Aquí no es donde estacioné mi coche.
Copy !req
267. ¿Quiénes diantres son ustedes?
Copy !req
268. Éste es un bar privado.
Copy !req
269. Sólo para los fanáticos
del mejor club de fútbol del mundo...
Copy !req
270. el Manchester United.
Copy !req
271. Ahora, por favor, explíquenme:
Copy !req
272. ¿Quiénes carajos son ustedes?
Copy !req
273. Es una buena pregunta y...
¿Scotty?
Copy !req
274. Somos el Club de Fans
del Manchester United...
Copy !req
275. de Ohio.
Copy !req
276. Si son partidarios
del Manchester United,
Copy !req
277. canten nuestra canción.
Copy !req
278. Disculpa.
Copy !req
279. - No soy muy buen cantante.
- ¡Canta!
Copy !req
280. Mi amor toma el tren de la mañana
Copy !req
281. Trabaja de las 9 a las 5 y luego
Copy !req
282. Toma otro tren a casa de nuevo
Copy !req
283. Para encontrarme
Copy !req
284. Viendo al equipo de fútbol
Manchester United.
Copy !req
285. ¡El mejor equipo de todo el país!
Copy !req
286. Bastante bien.
¡Estuvo bastante bien, muchachos!
Copy !req
287. Ya desbloqueé tu dirección de e-mail.
Copy !req
288. Pero el tal Scott no está respondiendo.
Copy !req
289. Él era mi hombre ideal.
Copy !req
290. Me le iba a entregar.
Copy !req
291. Quizá deberías entregarte a alguien más.
Copy !req
292. Fräulein.
Copy !req
293. Nunca voy a volver a tomar.
Copy !req
294. - Coop, despierta.
- Dios mío, fue una noche desbocada.
Copy !req
295. ¿Tú crees?
Copy !req
296. SI NO APOYAS AL "MAN"
Copy !req
297. Scotty, ¿adónde demonios vamos?
Copy !req
298. No te preocupes. Si nos pasa algo
malo, mis padres nos encontrarán.
Copy !req
299. Mi vida, ¿dónde está Scotty?
Copy !req
300. - Cooper dijo que iba a acampar.
- Ay, qué lindo.
Copy !req
301. - ¿Y dónde está Bert?
- No tengo idea.
Copy !req
302. ¡Hey! ¿Cómo estás, diablillo?
Copy !req
303. Dado el clima geopolítico actual...
Copy !req
304. todos los países europeos
deben tener voz y voto.
Copy !req
305. Excepto los malditos italianos.
Copy !req
306. Odio a esos desgraciados.
Copy !req
307. - ¿Me entienden?
- Disculpa.
Copy !req
308. - Hola, muchacho.
- ¿Qué demonios pasó anoche?
Copy !req
309. Te emborrachaste, acabaste bien ebrio.
Demasiado "chupar", hijo.
Copy !req
310. No te preocupes, fui por ti.
Para que no te perdieras el viaje.
Copy !req
311. - ¿Cuál viaje? ¿A dónde vamos?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
312. Vamos a ver a los Poderosos Rojos
tirarse a los franceses en París.
Copy !req
313. ¿Verdad?
Copy !req
314. ¿Por qué me gritas?
Copy !req
315. Así que le digo a la burra
que se calle...
Copy !req
316. antes de que le entre por la
puerta de atrás...
Copy !req
317. y haga que me lama
las bolas de estambre.
Copy !req
318. Uds. Están a otro nivel
de vulgaridad, ¿verdad?
Copy !req
319. Cooper, vamos a París.
Copy !req
320. Sí, Cecil me dijo.
Mieke está en Berlín.
Copy !req
321. Nosotros no vamos a Berlín.
Necesitamos un plan.
Copy !req
322. ¿Me entiendes? Ése es el Scotty
predecible hablando.
Copy !req
323. Relájate. París es casi un suburbio
de Berlín. Es un viaje rápido.
Copy !req
324. Por eso Francia y Alemania
siempre han sido aliados.
Copy !req
325. Los gemelos están en París, ¿no?
Copy !req
326. Podemos llamarlos. Nos pueden
ayudar. Dame tu teléfono.
Copy !req
327. Se supone que solo lo debo usar
para llamadas de negocios.
Copy !req
328. No...
Copy !req
329. ¡Quítense! ¡Van por el lado
equivocado, maricones come-caracoles!
Copy !req
330. ¡Váyanse al carajo! ¡Quítense,
galos repugantes con aliento a ajo!
Copy !req
331. ¡Váyanse a volar! ¡Vengan y díganmelo
a la cara, malditos francoitalianos!
Copy !req
332. ¡Maldito claxon! ¡Les tocaremos
el claxon en las malditas narices!
Copy !req
333. ¡Quítense! ¡Váyanse al carajo!
Copy !req
334. ¡Oigan! ¡Ese pendejo trae una
camiseta del equipo francés!
Copy !req
335. ¡Vamos a partirle la cara a ese puto!
Copy !req
336. ¡Vamos, muchachos, está presumiendo!
Copy !req
337. Los gemelos dijeron
que nos iban a ver aquí.
Copy !req
338. Hey, ahí están, vamos. ¡Jenny!
Copy !req
339. ¡Jamie!
Copy !req
340. ¡Ven acá!
Copy !req
341. - Scott, bienvenu á París.
- Gracias.
Copy !req
342. - ¿Qué es eso, una cámara nueva?
- Es más que eso, es una Leica M7.
Copy !req
343. Exposición súper sensible,
sistema de obturador de tela.
Copy !req
344. - Déjame ver eso.
- No puedo.
Copy !req
345. Me pasé 4 años ayudando a atletas
con sus tareas para comprarla.
Copy !req
346. Así que solo yo toco mi cámara.
Copy !req
347. - Entonces es como tu salchicha.
- No, no es... ¿Jenny?
Copy !req
348. Cooper, déjalo en paz.
Copy !req
349. Todavía no puedo creer
que viniste a Europa por una chica.
Copy !req
350. No es una chica cualquiera.
Enséñale la foto.
Copy !req
351. Hace que todas las chicas de casa
parezcan morsas.
Copy !req
352. - Yo soy una chica de casa.
- No, hablo de chicas chicas.
Copy !req
353. Estamos perdiendo todo el día.
Estamos en París,
Copy !req
354. vamos al Louvre.
- ¡Al Louvre
Copy !req
355. Cola para el museo. Empieza aquí.
Copy !req
356. ¿Quieren quedarse aquí o ver
la cola gigante en la Torre Eiffel?
Copy !req
357. Un hecho curioso: Voltaire
contrajo sífilis a dos cuadras de aquí.
Copy !req
358. - ¿Nos vamos?
- Vámonos, por favor.
Copy !req
359. - Este tipo me está irritando.
- ¿Quién, el robot?
Copy !req
360. Sólo quiere darle de comer
a su familia robot.
Copy !req
361. - De verdad no me gusta.
- ¿Por qué?
Copy !req
362. ¿Sólo porque hace esto?
Copy !req
363. - Bueno, en serio, no hagas eso.
- Cooper, no me odies.
Copy !req
364. Conozco 600 movimientos de baile y
estoy programado para ponerme...
Copy !req
365. raro.
Copy !req
366. ¿Qué estás haciendo?
Soy el único robot de esta calle.
Copy !req
367. Estás molesto porque le gusto más
a la gente. Está bien.
Copy !req
368. No te mueves como un robot real.
Copy !req
369. No eres un verdadero robot.
Copy !req
370. ¡Pelea!
Copy !req
371. ¡El golpe de romper la pierna!
Copy !req
372. ¡No lo mires a los ojos, Scotty!
Copy !req
373. Eso no estuvo bien.
Copy !req
374. ¡Vámonos!
Copy !req
375. ¡Oh, mis bolas de robot!
Copy !req
376. ¡Error! ¡Error! ¡Error!
Copy !req
377. ¿No es fabuloso esto? Es
una lástima pasar solo un día juntos.
Copy !req
378. ¿Por qué no vienen
con nosotros a Berlín?
Copy !req
379. Jamie, anímate.
En unos meses, nos vamos a separar.
Copy !req
380. Quizá sea nuestra última
oportunidad de estar juntos así.
Copy !req
381. Y estamos en Europa, ¿no?
Copy !req
382. Este necesita ser el viaje de una
vida. No deberíamos separarnos.
Copy !req
383. Bueno, esta mesa es Europa, ¿sí?
Copy !req
384. Disculpen.
Copy !req
385. Nosotros estamos aquí, en París.
Y yo tengo que ir con Mieke,
Copy !req
386. que está acá, en Berlín.
Copy !req
387. Si vienen, estoy seguro que hay
montones de cosas que ver de camino.
Copy !req
388. - Podemos ir a Dinamarca.
- Me encanta Dinamarca.
Copy !req
389. - Hay que ir a Amsterdam.
- Claro.
Copy !req
390. Y a la catedral de Camaret.
Copy !req
391. Quizá.
Copy !req
392. - Da igual.
- Si hay tiempo.
Copy !req
393. Anímense, quiero que estén ahí
cuando conozca a Mieke.
Copy !req
394. Bien.
Copy !req
395. - Bueno.
- ¡Excelente!
Copy !req
396. Un brindis.
Copy !req
397. - Por Mieke.
- Por Europa.
Copy !req
398. ¡Por Europa!
Copy !req
399. Merci.
Copy !req
400. - Berlín, allá vamos.
- Bueno.
Copy !req
401. Déjame guardarte eso.
Copy !req
402. - ¿Qué diablos es eso?
- Un cinturón de dinero, de viajero.
Copy !req
403. La guía Frommer dice que mientras
tengas uno, nadie te puede robar nada.
Copy !req
404. - Fuera de tu dignidad.
- No, solo la pones en el...
Copy !req
405. - Un momento, ¿qué?
- Vamos, Sr. Guía.
Copy !req
406. Miren eso. Un culo europeo.
Copy !req
407. ¿Qué hay?
Copy !req
408. Dios mío, Jenny.
Creí que eras una...
Copy !req
409. chica. Vámonos a la plataforma 4.
Copy !req
410. Gracias.
Copy !req
411. ¡Maldita sea!
Copy !req
412. Creo que esto es tuyo.
Copy !req
413. Mucho gusto. Yo me llamo Christoph.
Copy !req
414. - ¡Jenny, vámonos!
- ¡Muévete!
Copy !req
415. Vengo con mis amigos.
Tenemos que tomar un tren a Berlín...
Copy !req
416. ¡Ya voy!
Copy !req
417. Pues, mucho gusto en conocerte.
Copy !req
418. El placer fue completamente mío...
Copy !req
419. Jennifer.
Copy !req
420. Y él no sabe
Que Fiona y yo
Copy !req
421. Lo hacemos todos los domingos.
Copy !req
422. Ella dice que va a la... ¿Qué?
Copy !req
423. La verdad, es una melodía muy pegajosa.
Copy !req
424. Ella dice que va a la iglesia
Pero no va
Copy !req
425. Aunque igual se arrodilla
Y Scotty no lo sabe
Copy !req
426. Scotty no lo sabe
Copy !req
427. Scotty no lo sabe
Copy !req
428. Hay muchos compartimientos vacíos.
Copy !req
429. Disculpe.
Copy !req
430. Hola.
Copy !req
431. ¿Qué demonios hace?
Copy !req
432. No!
Copy !req
433. - ¿Qué?
- Un túnel grande.
Copy !req
434. - ¿Quién me está tocando? ¿Scotty?
- ¿Dónde está?
Copy !req
435. ¿Quién me está tocando?
Copy !req
436. Crans Sur Mer.
Copy !req
437. Aquí cambiamos de trenes.
Copy !req
438. Tenemos un par de horas libres.
Copy !req
439. ¿Qué hay que ver en este pueblo?
Copy !req
440. ¿Cómo que qué?
El Monument des Poissoniéres.
Copy !req
441. Dedicado a los pescadores
que el mar se ha llevado.
Copy !req
442. Frommer dice que es muy conmovedor.
Copy !req
443. ¿Qué demonios te pasa, C-3PO?
Copy !req
444. Venimos a ver Europa,
no una maldita estatua.
Copy !req
445. Voy a echarme una siesta.
Despiértenme cuando llegue el tren.
Copy !req
446. Este pueblo
tiene una playa nudista famosa.
Copy !req
447. No podemos pasarnos el día acostados.
Copy !req
448. Tenemos que experimentar esta
cultura directamente. Vamos a explorar.
Copy !req
449. ¿Y qué se hace con las erecciones?
Copy !req
450. ¿Me volteo y hago un hoyo o está
bien dejar que ondée mi bandera?
Copy !req
451. Esperen, esperen, esperen.
Copy !req
452. ¿Nosotros también
nos tenemos que desnudar?
Copy !req
453. Por supuesto.
Copy !req
454. ¿Aguantas una hora sin tu bolsa de
colostomía de dinero?
Copy !req
455. Mientras esta cosa tenga nuestro
dinero y pasaportes,
Copy !req
456. no me la quito.
Ni mi traje de baño.
Copy !req
457. Vamos.
Ya viniste hasta Europa,
Copy !req
458. no te me puedes acobardar.
Copy !req
459. Bueno, a la de tres.
Copy !req
460. Allá vamos.
Copy !req
461. ¡Tres, dos, uno!
Copy !req
462. ¡Miren el pene de Jamie!
Copy !req
463. - Qué chistoso. Qué chistoso.
- Bueno.
Copy !req
464. - Se inicia la odisea sexual europea.
- Allá vamos.
Copy !req
465. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
466. ¡Hola, señoritas!
Copy !req
467. - ¿Señoritas?
- ¿Tipas?
Copy !req
468. ¡Qué fraude! ¡No hay chicas desnudas,
solo desnudos buscando desnudas!
Copy !req
469. No entiendo.
Copy !req
470. "Crans Sur Mer tiene una de las mejores
playas nudistas de Europa,
Copy !req
471. pero...
Copy !req
472. en el verano, las mujeres europeas
desaparecen por los turistas mirones...
Copy !req
473. así que las exhibicionistas
más núbiles...
Copy !req
474. se van a la playa junto al
Monument des Poissoniéres.
Copy !req
475. El monumento es inspirador.
Copy !req
476. Vamos hacer el amor.
Copy !req
477. Hay muchos penes.
Copy !req
478. Frommer trató de decirles,
pero no le hicieron caso.
Copy !req
479. La feria de salchichas
más grande del mundo.
Copy !req
480. La Casa Internacional de Salchichas.
Copy !req
481. Oigan!
Copy !req
482. Gracias por esperar.
Copy !req
483. No te perdiste nada.
Son puros hombres.
Copy !req
484. Por lo menos hay sol.
Copy !req
485. ¡Santo cielo!
Copy !req
486. ¿Qué? Yo creía
que era una playa nudista.
Copy !req
487. ¡No!
Copy !req
488. No, no...
Copy !req
489. - ¿Qué? ¿Qué estás haciendo?
- ¡Te tienes que tapar! ¡Tápate!
Copy !req
490. ¿Una chica?
Copy !req
491. ¡Chica!
Copy !req
492. ¡Chica! ¡Chica!
Copy !req
493. ¡Chica!
Copy !req
494. ¡Corran!
Copy !req
495. ¡No voy a llegar! ¡Sigan sin mí!
Copy !req
496. ¡Bueno, adiós!
Copy !req
497. ¿Otra vez estás leyendo
los viejos e-mails de Mieke?
Copy !req
498. Sí.
Copy !req
499. No tengo idea de qué le voy a decir
a esa muchacha cuando la vea.
Copy !req
500. Dijo que quizá yo sea su chico ideal.
Copy !req
501. Eso es sensacional.
Yo nunca había sido "el ideal".
Copy !req
502. Yo creía ser el número 1 de Fiona,
pero resulté ser como el 101.
Copy !req
503. - El 200.
- ¡El 200!
Copy !req
504. Mira, no tienes nada de qué preocuparte.
Copy !req
505. Vas a aparecerte
y va a perder su alemana cabeza.
Copy !req
506. Gracias.
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. Sí, ¿verdad?
Copy !req
509. Estoy tan triste y sola.
Copy !req
510. Estoy tan triste y sola.
Copy !req
511. Quisiera que alguien llegara para
que yo perdiera mi alemana cabeza.
Copy !req
512. Mieke, aquí estoy.
Copy !req
513. Sobre el último e-mail...
Copy !req
514. Ya lo pasado, pasado.
Estás aquí ahora.
Copy !req
515. Me he estado reservando, para ti.
Copy !req
516. Hagamos el amor durante un mes entero.
Copy !req
517. Tócame, Scotty.
Copy !req
518. Está bien.
Copy !req
519. Ay, Scott...
Copy !req
520. Mi bello.
Copy !req
521. Mi bello.
Copy !req
522. Mi bello.
Copy !req
523. Mi bello. Mi bello.
Copy !req
524. El tren no sale hasta la mañana.
¿Dónde vamos a dormir hoy?
Copy !req
525. ¿Cómo que dormir?
Podemos dormir mañana en el tren.
Copy !req
526. Esto es una maravilla.
Estamos en Amsterdam.
Copy !req
527. ¡La capital de las drogas
y el sexo en Europa! Miren esto.
Copy !req
528. "Club Vandersexxx.
Copy !req
529. El club sexual
más excitante de la zona roja".
Copy !req
530. Tenemos que ir a ver esto.
¿Quién viene?
Copy !req
531. Yo voy.
Copy !req
532. Perfecto, como nadie
más quiere ir, iré yo solo.
Copy !req
533. Aquí es, definitivamente,
donde estacioné mi coche.
Copy !req
534. Hola.
Copy !req
535. Bienvenido al Club Vandersexxx,
el más erótico de Amsterdam.
Copy !req
536. Donde todas tus fantasías
serán hechas realidad.
Copy !req
537. También dice que me darán una
camiseta gratis.
Copy !req
538. Es americano.
Copy !req
539. Qué triste que creciste en un país
fundado por puritanos.
Copy !req
540. Un país saturado de crimen
y analfabetismo.
Copy !req
541. Un país donde un hombre se ve forzado
a hacer el amor con una sola mujer...
Copy !req
542. y se tiene que saber
su nombre antes.
Copy !req
543. - Fue horrible.
- Ya lo sé.
Copy !req
544. Pero puedes venir conmigo
y dejar que empiece el Vandersexxxo.
Copy !req
545. Increíble que estemos haciendo esto.
Copy !req
546. Los pastelitos con hachís
son legales aquí.
Copy !req
547. Les van a gustar, amigos.
Son mágicos.
Copy !req
548. - ¿Quieres hacer esto?
- Sí.
Copy !req
549. - Hola.
- Hola.
Copy !req
550. Necesito una batería para mi cámara,
Copy !req
551. y, de paso, necesita una limpieza.
Copy !req
552. - ¿Es una Leica M6?
- Es una M7
Copy !req
553. Con medidor de luz integrado.
Copy !req
554. Qué hermosa.
Qué elegante. Qué poderosa.
Copy !req
555. ¿Cómo son los nuevos lentes?
Copy !req
556. Hace que una Nikon
parezca una desechable.
Copy !req
557. Sabes de cámaras.
Copy !req
558. - Y eres muy apuesto.
- ¿Yo? ¿En serio?
Copy !req
559. Voy a tomarme un descanso.
Copy !req
560. Voy a fumarme un cigarrillo allá atrás.
¿Quieres ir conmigo?
Copy !req
561. - No fumo.
- Yo tampoco.
Copy !req
562. - Espera, espera.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
563. - Esto es fabuloso.
- Eres tan inocente.
Copy !req
564. ¿Quieres que cambiemos eso?
Copy !req
565. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
566. Pues, la verdad no sé.
Copy !req
567. No tengo mucha experiencia.
Copy !req
568. No he tenido tiempo, con todas mis
actividades extracurriculares...
Copy !req
569. y la O.N.U. Miniatura, clases
avanzadas, clases privadas que doy.
Copy !req
570. Guau, te gustan mucho las cámaras.
Copy !req
571. A veces nuestros clientes están
tan abrumados de placer...
Copy !req
572. que a veces gritan "no"
cuando quieren decir "sí".
Copy !req
573. Y por eso tenemos la palabra segura.
Copy !req
574. ¿La palabra segura?
Copy !req
575. Si el éxtasis llega a ser demasiado
grande, usas la palabra segura.
Copy !req
576. Si no oímos la palabra segura,
no paramos.
Copy !req
577. Sí, está bien, parar, bueno.
Copy !req
578. Vamos a empezar lentamente.
Copy !req
579. Excitándote con un poco de
contacto ligero, erótico.
Copy !req
580. Sí, señoritas.
Copy !req
581. ¡Sigan, sigan, Vandersexxx!
Copy !req
582. ¡Hans! ¡Gruber!
Copy !req
583. Hola.
Copy !req
584. ¿Van a regresar las chicas?
Copy !req
585. ¡Apliquen las tenazas testiculares!
Copy !req
586. ¿Qué?
Copy !req
587. La palabra segura.
Copy !req
588. ¿Qué es eso?
No es una palabra, es...
Copy !req
589. "Fluggen-kliggin-kien?
Copy !req
590. Fluggen!
Copy !req
591. - Bueno, no te muevas.
- ¿Perdón?
Copy !req
592. - ¡Cállate la boca!
- No me lastimes, amigo.
Copy !req
593. No, tú vas bien.
Muy bien, vas bien.
Copy !req
594. Dame dinero. ¿Tienes dinero?
Copy !req
595. Es todo tuyo, chica cochina.
Copy !req
596. ¿Qué? Tu cartera, concéntrate.
Copy !req
597. ¡Dámela!
Copy !req
598. ¡Te amo! ¡Te amo!
Copy !req
599. Te a... Te amo.
Te amo.
Copy !req
600. ¿Qué es lo chistoso?
Copy !req
601. Tengo mucha hambre.
Creo que es por la droga.
Copy !req
602. Disculpen.
Copy !req
603. ¿Tú tienes calor? Yo tengo mucho.
Copy !req
604. - ¡Qué rico!
- No puedo respirar.
Copy !req
605. ¡Estoy alucinando! Nos tocó una tanda
mala porque estoy alucinando.
Copy !req
606. Vi una película pornográfica gay,
sin querer.
Copy !req
607. ¡Las chicas nunca llegaron,
nunca llegaron!
Copy !req
608. ¡Estoy alucinando!
Copy !req
609. - ¿Está todo bien?
- No, nada está bien.
Copy !req
610. Nos vendiste unos pasteles de
hachís malos,
Copy !req
611. "rastafari" malo.
Copy !req
612. No son pastelitos de hachís.
Copy !req
613. - ¿Qué dijo?
- Aquí no los servimos.
Copy !req
614. Somos una panadería danesa.
Copy !req
615. Vuelve a vestirte, blanquito.
Copy !req
616. "¡Fluggengegeholen!"
Copy !req
617. ¿Dijiste Fluggegecheimen?
Copy !req
618. ¡Sí! ¡Sí! Por el amor de Dios,
Fluggegecheimen.
Copy !req
619. - ¿Estás seguro?
- Sí, por favor.
Copy !req
620. Como tú quieras.
Copy !req
621. ¡Traigan el Fluggegecheimen!
Copy !req
622. Un momento, ¿qué?
Copy !req
623. No, no. No dije Fluggegecheimen.
Copy !req
624. Dije...
Copy !req
625. ¿Qué hiciste anoche?
Copy !req
626. No quiero hablar de eso.
¿Qué hicieron ustedes?
Copy !req
627. No queremos hablar de eso.
Copy !req
628. - ¿Qué es eso?
- Una camiseta gratis.
Copy !req
629. Hola, camaradas.
Copy !req
630. ¿Qué te pasó?
Copy !req
631. ¡Me asaltaron!
¡Fue increíble!
Copy !req
632. Perdimos el dinero, los
pasaportes, los boletos, ¡todo!
Copy !req
633. ¿Cómo pudo suceder esto?
Copy !req
634. Todos vamos a Amsterdam
y Jamie es el afortunado.
Copy !req
635. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
636. Ah, es para mí.
Copy !req
637. Habla Coop. Perdón.
Copy !req
638. Hola, Sr. Walters.
Copy !req
639. ¿Nunca recibió el expediente
Gutterman? Se lo di a Humphrey.
Copy !req
640. Tonterías.
Yo se lo di en la mano, ayer.
Copy !req
641. Sí, señor, mandaré a Humphrey
de inmediato a su oficina.
Copy !req
642. Este trabajo me está matando.
Copy !req
643. Déjenme a mí.
Yo hablo mal el alemán.
Copy !req
644. ¡Hola!
Copy !req
645. Mi alemán esta malo,
yo entender si tu hablando lento.
Copy !req
646. ¡Alemán!
Copy !req
647. Hé conducido por 14 horas,
y no hé dormido en tres días.
Copy !req
648. Y hé tomado aguardiente, Benzedrina,
y los maníes cubiertos con chocolate.
Copy !req
649. - ¿Qué dijo?
- Que está manejando algo.
Copy !req
650. Algo.
Copy !req
651. ¿Sabes dónde está Berlín?
Copy !req
652. ¿Berlín? Sí, claro.
Copy !req
653. Apuñalé a una mujer en un bar en Berlín.
Copy !req
654. Pero no me acercaré a Berlín.
Copy !req
655. - ¿Berlín?
- Berlin.
Copy !req
656. También abusé sexualmente
de un caballo en Berlín.
Copy !req
657. - ¡Va a Berlín!
- ¡Fantástico!
Copy !req
658. No me acercaré a Berlín!
Copy !req
659. - ¡Bueno!
- Gracias. Vamos.
Copy !req
660. Prefiero echarme con este camión
a un precipicio...
Copy !req
661. que acercarme a Berlín.
Copy !req
662. Siguiente parada, Berlín.
Copy !req
663. Perfecto. Ya llegamos a Berlín.
Copy !req
664. Nadie de Berlín me encontrará
en Bratislava.
Copy !req
665. - ¿Bratislava?
- Bratislava!
Copy !req
666. Santa madre de Dios,
estamos en Europa Oriental.
Copy !req
667. Disculpe.
Copy !req
668. ¿Habla Ud. Inglés?
Copy !req
669. - ¿Son americanos?
- Sí.
Copy !req
670. Me encanta Estados Unidos.
Copy !req
671. Nos empezó a llegar "Miami Vice"
en la tele.
Copy !req
672. "Miami Vice"
es programa nuevo No. 1.
Copy !req
673. Mire, estamos tratando
de llegar a Berlín, Alemania.
Copy !req
674. ¿Sabe si va a venir un tren pronto?
Copy !req
675. Ah, sí, muy pronto.
Lo están construyendo ahora.
Copy !req
676. ¡Alto! ¡Tiempo de Hammer!
Copy !req
677. Disfruten de Bratislava.
Es bueno que vinieron en verano.
Copy !req
678. En invierno,
puede ser muy deprimente.
Copy !req
679. Tenemos que averiguar algo.
¿Cuánto dinero tenemos?
Copy !req
680. Consejo de viaje de Frommer.
Copy !req
681. Yo no tengo nada.
¿Qué? No tengo na- Bueno.
Copy !req
682. Déjame ver.
Un dólar con 83 centavos.
Copy !req
683. ¿Qué podemos comprar con eso?
Copy !req
684. Me encanta el tipo de cambio.
Copy !req
685. Tá.
Copy !req
686. Con menos pulpa.
Copy !req
687. Ya está servida la cena.
¿Quieren algo más los señores?
Copy !req
688. Así estamos bien, gracias.
Copy !req
689. ¡Cinco centavos!
Copy !req
690. ¿Ves esto?
Copy !req
691. Renuncio.
Copy !req
692. Voy a abrir mi propio hotel.
Copy !req
693. Nos quedan 27 centavos.
Copy !req
694. ¿Qué hay que hacer en esta ciudad?
Copy !req
695. Esta canción me suena conocida.
Copy !req
696. Déjame llevarme tu abrigo.
Copy !req
697. - Hola
- Jenny
Copy !req
698. Jenny, esa ropa es horrible.
Quítatela. ¡Ahora mismo!
Copy !req
699. No, pero me puedes comprar una copa.
Copy !req
700. ¿Disculpa?
Copy !req
701. Tú eres la mujer
de la estación de París.
Copy !req
702. - Yo soy...
- Christoph.
Copy !req
703. Sí.
Copy !req
704. - ¿Qué haces aquí?
- Esta discoteca es mía.
Copy !req
705. Mi familia
tiene muchos clubes en Europa.
Copy !req
706. Sería un honor
invitarte a mi salón de VIPs.
Copy !req
707. Adiós, Cooper.
Copy !req
708. - ¿Qué es eso?
- Ajenjo.
Copy !req
709. Es ilegal en EE. UU.
Copy !req
710. Porque te hace alucinar
y te vuelve loco.
Copy !req
711. Lo llaman "El duende verde".
Copy !req
712. Mi familia tiene un yate en el Egeo.
Copy !req
713. Ven conmigo, Jennifer.
Nos iremos de viaje juntos.
Copy !req
714. Ay, Dios mío.
Copy !req
715. Nadaremos con los delfines y
beberemos champaña de noche.
Copy !req
716. Ay, Dios mío.
Copy !req
717. Pasaremos el día
tomando el sol, tomando vino.
Copy !req
718. Mi esposa hace una sangría rica.
Copy !req
719. - Espera, ¿qué?
- Sangría.
Copy !req
720. Tomas un buen vino Rioja español,
le pones rebanadas de naranja...
Copy !req
721. No, no, un momento.
¿Dijiste que eres casado?
Copy !req
722. ¿Entonces andas de viaje,
acostándote con una mujer tras otra?
Copy !req
723. No, por favor, Jennifer, yo no soy así.
También me acuesto con hombres.
Copy !req
724. La verdad,
yo no estoy sintiendo nada.
Copy !req
725. - Yo tampoco.
- Estoy sobrio como un juez.
Copy !req
726. - ¿Y tú?
- Yo no siento un carajo.
Copy !req
727. - Este ajenjo no hace nada.
- De acuerdo, hermano.
Copy !req
728. Me voy.
Copy !req
729. Con permiso.
Copy !req
730. - ¡Y dónde quedó Christoph?
- ¡Cállate!
Copy !req
731. ¡Europa!
Copy !req
732. ¡Europa!
Copy !req
733. - Mañana, Berlín.
- Mañana, con Mieke.
Copy !req
734. - Mira eso.
- ¡Imposible!
Copy !req
735. ¡Jamie conquistó a otra
muchacha, maldita sea!
Copy !req
736. Qué injusto.
Copy !req
737. Yo he estado buscand sexo desenfrenado
europeo y él es el que acaba...
Copy !req
738. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
739. Eso sí está bien jodido.
Copy !req
740. ¿Puedes decirme que carajos
hice anoche?
Copy !req
741. De verdad son
los peores gemelos de la historia.
Copy !req
742. Fue una noche bastante loca, ¿no?
Copy !req
743. Sí, bastante loca. Bastante.
Copy !req
744. Yo estaba fuera de control.
¿Qué tal ustedes? ¿Se...?
Copy !req
745. Miren, estábamos bien borrachos.
Copy !req
746. Las cosas se salieron
de control y Jamie me besó.
Copy !req
747. - Olvidémoslo ya, ¿sí?
- Está bien. Dejaré el tema.
Copy !req
748. Nunca sucedió
Copy !req
749. Está bien. Olvídalo.
Copy !req
750. No se acostaron.
Copy !req
751. ¿Se han acostado?
Copy !req
752. - Cállate
- Tranquilo
Copy !req
753. - Por favor.
- Está bien.
Copy !req
754. Jamie,
¿me prestas tu guía de Frommer?
Copy !req
755. Aquí está, Bratislava.
La capital de Eslovaquia.
Copy !req
756. Un hecho curioso:
Copy !req
757. ¡Besaste a tu propia hermana, amigo!
Copy !req
758. - ¡Cállate, cállate!
- ¡Estaban como perros en celo!
Copy !req
759. Amigos, ¿cuál es el problema?
Copy !req
760. Si van a Berlín,
yo los llevo. Súbanse.
Copy !req
761. Bueno,
este es el edificio de Mieke.
Copy !req
762. Deséenme suerte, amigos.
Copy !req
763. Te va a ir bien, Scotty.
Copy !req
764. Gracias.
Copy !req
765. Vine hasta acá.
Yo no me voy a perder esto.
Copy !req
766. - Mieke es horrenda. ¡Corre!
- Ya basta.
Copy !req
767. Hola, yo soy Scott Thomas. Soy
americano y vengo a ver a Mieke.
Copy !req
768. - Lo siento, Mieke no está aquí.
- ¿Sabe dónde está?
Copy !req
769. Se fue de viaje todo el verano.
Copy !req
770. Mi hija quería
pasar el verano en Estados Unidos...
Copy !req
771. viendo universidades
y visitando amigos.
Copy !req
772. Pero hace unos días, cambió de opinión.
Copy !req
773. No me dijo por qué.
Copy !req
774. Creo que yo sé por qué.
Copy !req
775. Él es Heinrich,
el hermanastro de Mieke.
Copy !req
776. Como le dije,
empacó sus cosas y se fue.
Copy !req
777. - Todo fue muy repentino.
- ¿Sabe dónde está Mieke ahora?
Copy !req
778. Siempre le han interesado los clásicos.
Copy !req
779. La literatura e historia grecorromanas.
Copy !req
780. Y siempre ha disfrutado del océano...
Copy !req
781. así que halló un programa que
combina ambas cosas.
Copy !req
782. ¿Sabe dónde está?
Copy !req
783. Se inscribió en un programa de
"Verano en el Mar", basado en Roma.
Copy !req
784. En Roma.
Copy !req
785. Entonces, iremos a Roma.
Copy !req
786. Mieke solo está en Roma
para la orientación.
Copy !req
787. Mañana zarpará su barco y no
volverá hasta el fin del verano.
Copy !req
788. Será imposible comunicarse con ella.
Copy !req
789. Imposible.
Copy !req
790. El grupo de Mieke
va al Vaticano mañana.
Copy !req
791. Luego se sube a ese barco y adiós.
Copy !req
792. Entonces, ¿se acabó?
Copy !req
793. Gracias por su apoyo,
todo este tiempo.
Copy !req
794. Pero deberían llamar a sus padres
pedirles que les envíen dinero e irse.
Copy !req
795. - ¿Qué vas a hacer tú?
- Yo voy a ir a Roma.
Copy !req
796. Me iré caminando o "a dedo".
Copy !req
797. Hasta nadando.
De algún modo llegaré con Mieke.
Copy !req
798. - Quizá esto te ayude.
- ¿De dónde lo sacaron?
Copy !req
799. Espera, ¿dónde está tu Leica?
Copy !req
800. La vendí.
Copy !req
801. Pero te encantaba.
Copy !req
802. ¿Qué pasó con tu gira fotográfica de
Europa? ¿Qué pasó con los castillos?
Copy !req
803. Los castillos llevan 300 años ahí.
Mieke se va a ir en 12 horas.
Copy !req
804. ¡Vámonos! Frommer dice que hay que
llegar 3 horas antes al aeropuerto.
Copy !req
805. ¡Ven acá, Sr. Guía!
Copy !req
806. Nos vamos a Roma.
¡Nos vamos a Roma!
Copy !req
807. Bueno,
Copy !req
808. nuestro recorrido empieza en
el Museo Vaticano. Síganme, por favor.
Copy !req
809. Es aquí.
Copy !req
810. Esta entrada es para grupos
con guías privados.
Copy !req
811. Pero nosotros somos un grupo
privado. Venimos desde Estados Unidos.
Copy !req
812. El tipo de anaranjado
es retrasado mental.
Copy !req
813. Sí, se nota. Qué triste.
Copy !req
814. Sí, lo es.
Copy !req
815. ¿Y dónde está su guía de turistas?
Copy !req
816. Tenemos un guía fantástico.
Copy !req
817. - Aquí está.
- ¿Qué?
Copy !req
818. El Vaticano ha sido usado
como residencia papal...
Copy !req
819. desde el emperador Constantino el
Grande, en el siglo V, D.C.
Copy !req
820. Bueno,
si me pueden seguir, por favor.
Copy !req
821. Que tengas un día muy especial
porque eres un hombrecito muy especial.
Copy !req
822. Está bien.
Copy !req
823. No puedo creer que ese tipo nos
dejó entrar. Retrasado mental.
Copy !req
824. Vamos a buscar a Mieke.
Copy !req
825. Uno de nuestros guías
se reportó enfermo.
Copy !req
826. ¿Puede llevarse a esta gente también?
Copy !req
827. - ¿De qué tamaño es el Vaticano?
- Medio kilómetro cuadrado.
Copy !req
828. - ¿Quién construyó las columnatas?
- Gianlorenzo Bernini, 1656.
Copy !req
829. - ¿Dónde están los baños?
- 2o., 6o. Y 7 o. Pisos.
Copy !req
830. Vamos a donde el Colegio de
Cardenales elige al Papa.
Copy !req
831. Cuando esto sucede, sale humo
blanco del Vaticano. Un hecho curioso:
Copy !req
832. Mieke tiene que andar por aquí.
Copy !req
833. Ven.
Copy !req
834. Atrás de mí está el "Appartamento
Papale", o Apartamento del Papa.
Copy !req
835. Obviamente no podemos entrar ahí.
Copy !req
836. Señorita, ¿qué es esto?
Copy !req
837. Es la Campana de San Marco.
Copy !req
838. Cuando muere el Papa,
el cardenal vicario
Copy !req
839. la toca para avisar a Roma.
Copy !req
840. Ahora, veremos la Capilla
Sixtina. Síganme.
Copy !req
841. Creo que los oí.
¿Para dónde se fueron?
Copy !req
842. Para álla. Apuesto mi reputación.
Copy !req
843. Es suficiente para mí.
Copy !req
844. Mira esto. ¿Qué hará?
Copy !req
845. Nada, es una cuerda.
Ven, vámonos.
Copy !req
846. Tienen muchas cosas viejas aquí.
Copy !req
847. ¡Dio mío!
Copy !req
848. ¡La Campana de San Marco!
Copy !req
849. ¡El Papa ha muerto!
Copy !req
850. Ella no está aquí.
Definitivamente no debemos estar aquí.
Copy !req
851. Mira esto.
Copy !req
852. - ¡Yo soy el Papa!
- Cooper... quítate el sombrero de Papa.
Copy !req
853. - No hay problema, soy católico.
- ¡Quítatelo, por Dios!
Copy !req
854. Usaste el nombre de Dios en vano. Ahora
solo yo puedo perdonarte, hijo mío.
Copy !req
855. - Quítate esa cosa.
- El Papa evita una tacleada.
Copy !req
856. Un pase largo, rezando,
lo atrapa en la 40...
Copy !req
857. la 30, la 20, la 10.
Copy !req
858. ¡Y anota el papa!
Copy !req
859. El papá anota 2 puntos extra.
Copy !req
860. ¡Ay, Dios mío! ¡El marcador
dice el papa 8, los paganos, 0!
Copy !req
861. ¿Qué te parece, tonto?
Copy !req
862. Cooper, el sombrero.
Copy !req
863. ¡El sombrero se está quemando!
Copy !req
864. No necesitamos agua
Deja que el desgraciado...
Copy !req
865. ¡No es broma!
Copy !req
866. ¡Ay, mierda!
Copy !req
867. Yo no quiero esto.
La chimenea. ¡Échalo!
Copy !req
868. ¡Humo blanco!
¡Ya eligieron al nuevo Papa!
Copy !req
869. Estoy transmitiendo en vivo
del Vaticano...
Copy !req
870. donde los cardenales,
sorpresivamente...
Copy !req
871. acaban de elegir a un nuevo
Papa. La multitud está muy emocionada.
Copy !req
872. Qué extraño. Normalmente esperan 15
días para elegir a un nuevo Papa.
Copy !req
873. Podemos estar viendo
la historia en marcha.
Copy !req
874. O quizá arrestos en marcha.
Copy !req
875. Ahí está. ¡Mieke!
Copy !req
876. ¡Maldita cortina!
Copy !req
877. ¡Déjame salir!
Copy !req
878. Mieke!
Copy !req
879. ¡Es el nuevo Papa!
Copy !req
880. ¿Qué demonios?
Copy !req
881. Mieke!
Copy !req
882. ¡Espera!
Copy !req
883. Este Papa está bien loco.
Copy !req
884. ¡Tú!
Copy !req
885. ¡Ferma! ¡Detente! ¡Tú!
Copy !req
886. Tú y tu amigo retrasado mental
se metieron en un problema serio.
Copy !req
887. ¡Oye!
Copy !req
888. Quítale las manos de encima
a esos chicos.
Copy !req
889. ¡Son mis amigos!
Copy !req
890. ¡Ya me harté de ustedes,
italianos de mierda!
Copy !req
891. Pero si yo soy suizo.
Copy !req
892. ¡De ellos también!
Copy !req
893. Ahora, camarada, ve para allá
y di lo que tienes que decir.
Copy !req
894. Mieke, aquí estoy. Llegué.
Copy !req
895. ¿Quién eres tú?
Copy !req
896. ¡Qué patán! Voy a grabar esto.
Copy !req
897. Soy Scott... de Ohio.
Copy !req
898. ¿Scott? ¿Scott Thomas?
Copy !req
899. - Sí.
- ¿De Ohio?
Copy !req
900. - ¿Qué haces en Roma?
- Vine para estar contigo.
Copy !req
901. Acabo de recorrer toda Europa.
Copy !req
902. Me persiguieron hombres desnudos.
Copy !req
903. Comí pastelitos
que no tenían nada de droga.
Copy !req
904. Vi a dos hermanos
besándose en la boca.
Copy !req
905. Pateé a un robot en las pelotas
e hice todo eso para...
Copy !req
906. para poder decirte una cosa.
Copy !req
907. Yo te amo, Mieke.
Copy !req
908. Estamos hechos el uno para el otro.
¿Qué opinas?
Copy !req
909. Yo opino...
Copy !req
910. Ay, Mike... ¡Mieke!
Copy !req
911. Perdóneme, padre, que he pecado.
Le he sido infiel a mi esposo.
Copy !req
912. ¿Cree que Dios me perdonará?
Copy !req
913. ¡Ay, sí!
Copy !req
914. ¿Padre?
Copy !req
915. Esto es horrible.
Copy !req
916. No puedo creer que solo yo
no acabé en la cama aquí.
Copy !req
917. Europa es, oficialmente,
el peor país del mundo.
Copy !req
918. Ya lo sé. Yo que quería
probar el sexo europeo loco.
Copy !req
919. ¿Qué?
Copy !req
920. Me tengo que ir.
Copy !req
921. Mi barco ya se va.
Copy !req
922. Todavía no puedo creer que viniste
hasta acá solo por mí.
Copy !req
923. ¿Qué te puedo decir?
Soy muy impredecible.
Copy !req
924. Sigue escribiéndome, ¿sí?
Copy !req
925. Eso. ¡Eso! ¡Eso!
Copy !req
926. No saben cuánto me alegro
de que hayamos viajado juntos.
Copy !req
927. La pasé como nunca en mi vida.
Copy !req
928. Disculpe.
Copy !req
929. Ud. Es el joven que me dio el
recorrido del Vaticano.
Copy !req
930. - Mire, me da...
- Sólo quería darle las gracias.
Copy !req
931. Es Ud. El guía mejor informado,
aunque algo excéntrico,
Copy !req
932. que he tenido.
Copy !req
933. Gracias.
Pero yo no soy un guía de turistas.
Copy !req
934. Sólo memoricé la guía de Frommer.
Copy !req
935. Aunque metí cosas
que no había en la guía.
Copy !req
936. ¿Le gustaría agregarlas?
Copy !req
937. Ésa es mi guía de turistas.
Copy !req
938. Yo soy Arthur Frommer.
Copy !req
939. ¡Es increíble!
Copy !req
940. Frommer me va a pagar por ver todos
los museos y catedrales de Europa.
Copy !req
941. Suena muy emocionante, para ti.
Copy !req
942. Como te vas a quedar,
quizá necesites esto.
Copy !req
943. - Una cámara desechable.
- Así es.
Copy !req
944. - Gracias, Scotty.
- Es de parte de los dos.
Copy !req
945. Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
946. Hola, Sr. Walters.
Ya veo.
Copy !req
947. ¿Despedido? Bueno, yo...
Copy !req
948. Si eso es lo que quiere,
entiendo. Yo solo...
Copy !req
949. - Adiós, señor.
- Algún día te iban a agarrar.
Copy !req
950. - No, despidieron a Humphrey.
- ¡Cállate!
Copy !req
951. Me dieron su oficina y un aumento.
Copy !req
952. El vuelo 3-4- 1, de Roma con
destino a Cleveland, está abordando.
Copy !req
953. Es el suyo. Que les vaya bien.
Copy !req
954. Pórtate bien.
Copy !req
955. - Que tengas un buen vuelo.
- Pórtate bien.
Copy !req
956. Gracias.
Copy !req
957. Ya voy.
Copy !req
958. Oh!
Copy !req
959. Esto aún cuenta como Europa, ¿no?
Copy !req
960. Querida Mieke:
Grecia suena increíble.
Copy !req
961. Me mudé a mi dormitorio
esta mañana...
Copy !req
962. pero me muero de ganas
de verte en Navidad.
Copy !req
963. Esta vez,
creo que volaré directo a Berlín.
Copy !req
964. - ¿Cómo va la uni?
- Acabo de llegar.
Copy !req
965. Mi compañero de cuarto ni ha llegado.
Copy !req
966. ¿Ponen a todos los de medicina juntos?
Copy !req
967. No sé si voy a estudiar medicina.
Quizá estudie alemán.
Copy !req
968. ¿Alemán? Tengo una idea mejor.
Copy !req
969. ¿Qué tal si estudias
para no ser maricón?
Copy !req
970. - ¿Y cómo está Jenny?
- ¿Jenny? ¿Cuál Jenny?
Copy !req
971. Conozco a muchas Jennys.
Todas son... ¡Ay!
Copy !req
972. - ¡Hola, Scotty! ¿Qué hay?
- ¡Hola, Jenny!
Copy !req
973. ¿Cómo le está yendo
a Jamie con Frommer?
Copy !req
974. Ay, no. Espera.
Copy !req
975. - Ven acá, robot.
- ¡Otra vez, no!
Copy !req
976. Espera,
puede ser mi compañero nuevo.
Copy !req
977. ¿Cómo se ve el marciano?
Copy !req
978. ¿Es un patán o es simpático?
No puede ser más simpático que yo.
Copy !req
979. ¿Es más grande que yo?
Copy !req
980. Apenas recibí un e-mail tuyo.
¿Qué haces aquí?
Copy !req
981. Aquí voy a estudiar.
Copy !req
982. ¿En esta universidad?
Copy !req
983. - ¿En qué dormitorio estás?
- En este. Cuarto 2-1-4.
Copy !req
984. ¿Cómo es posible?
Copy !req
985. Han de haber pensado que era varón.
Copy !req
986. ¿Qué idiota puede cometer
semejante error?
Copy !req
987. ¿Estoy oyendo besos?
Copy !req
988. ¿Estás besando
a tu compañero de cuarto, Scotty?
Copy !req
989. ¿Scotty?
Copy !req
990. ¿Scotty? Scotty!
Copy !req
991. Este final feliz es una idiotez.
Copy !req
992. ¿Cuándo se acuesta el duende?
Yo me voy de aquí.
Copy !req
993. Fin
Copy !req
994. - Es una melodía pegajosa.
- Ya lo creo.
Copy !req
995. Fiona dice que
Se fue de compras
Copy !req
996. Pero está abajo de mí
Y no voy a parar
Copy !req
997. Porque Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
998. ¡Scotty no lo sabe!
¡Scotty no lo sabe!
Copy !req
999. Hola, y bienvenidos al albergue juvenil
más fino y lujoso de Amsterdam.
Copy !req
1000. - Suena fantástico.
- No hay baños, ni hay baños cerca.
Copy !req
1001. Perdón.
Copy !req
1002. - ¿Lo filmaste?
- Lo filmó.
Copy !req
1003. Si no desean que les roben
sus objetos de valor...
Copy !req
1004. les sugiero destruirlos
o tirarlos ahora mismo.
Copy !req
1005. También pueden tratar de ocultar
dichos objetos en su ano.
Copy !req
1006. Le voy a jalar los pantalones
y ver su pito.
Copy !req
1007. ¿Listo? Cállate.
Copy !req
1008. Perdón. Sé que metí la pata.
Copy !req
1009. ¡Eso! Agárrale el cabello,
y pelo por pelo ¡arráncaselo!
Copy !req
1010. Úsala como un poste para coger.
Copy !req
1011. Esto es Europa. Tienen anuncios
de jugo con lesbianas y macanas.
Copy !req
1012. Enséñales algo que no hayan visto.
Copy !req
1013. Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
1014. Si hay un incendio debido a
nuestro cableado defectuoso...
Copy !req
1015. o a la fábrica de fuegos artificiales
de arriba, Uds. Se incinerarán...
Copy !req
1016. junto con los objetos valiosos
ocultos en su ano.
Copy !req
1017. Scotty no lo sabe
Scotty no lo sabe
Copy !req
1018. ¡Váyanse al carajo!
¡Lárguense, pendejos!
Copy !req
1019. ¡Largo,
galos con aliento olor a ajo!
Copy !req
1020. ¡Púdrete!
¡Ven acá y dime eso, amigo!
Copy !req
1021. ¡Vamos! Ven acá dentro y dímelo!
Copy !req
1022. ¿Tocaste la bocina?
Copy !req
1023. ¡Te vamos a embarrar
nuestra bocina en la nariz!
Copy !req
1024. ¡Vete al carajo!
¡Fuera, franceses hijos de puta!
Copy !req
1025. ¡Váyanse al otro lado del camino,
imbéciles!
Copy !req
1026. ¡Ya quítense! ¡Púdranse!
Copy !req
1027. Estoy agotado.
Copy !req
1028. Fanáticos de la liga.
Copy !req
1029. ¡Oigan! ¡Miren! ¡Tengo 18 años!
Copy !req
1030. ¡Scotty no lo sabe!
¡Scotty no lo sabe!
Copy !req
1031. ¡Scotty se tiene que ir!
Copy !req
1032. - ¿Ya se me quitó?
- No, sigue tallando.
Copy !req
1033. Subtítulo por aRGENTeaM
Copy !req