1. ¡Me parece verlo!
Copy !req
2. ¡Por aquí!
Copy !req
3. - Cinco.
- Genial.
Copy !req
4. Se te ha clavado una
flecha justo en el pecho.
Copy !req
5. No pasa nada. Tengo la resurrección.
Copy !req
6. Ya soy un no-muerto.
Copy !req
7. Aún puedo lanzar hechizos de muerte.
Copy !req
8. Sólo intentaba ayudarte, viejo.
Copy !req
9. ¿Y si le lanzas un
hechizo al de las pizzas?
Copy !req
10. ¿Dónde está la pizza, viejo?
Copy !req
11. Ya estoy preparado para jugar.
Copy !req
12. Estoy listo para jugar, chicos.
Copy !req
13. Estamos a la mitad, Elliot.
Ya no puedes jugar.
Copy !req
14. ¡Han contestado!
Copy !req
15. ¿Qué pido?
Copy !req
16. Una "papa-oom-mow-mow".
Copy !req
17. ¿Mike?
Copy !req
18. No es para nosotros,
es para su madre.
Copy !req
19. ¿Mike?
Copy !req
20. Pregúntale a Steve. Es el máster
del juego. Tiene poder absoluto.
Copy !req
21. ¿Steve?
Copy !req
22. Steve, ¿ya puedo jugar?
Copy !req
23. Antes ve a esperar la pizza.
Copy !req
24. - ¿Entonces podré jugar?
- Sí.
Copy !req
25. Prepara tu estrategia.
Juegas detrás de Greg.
Copy !req
26. Con muchas salchichas y pepperoni.
Copy !req
27. De todo, menos anchoas.
Copy !req
28. ¿Harvey?
Copy !req
29. Harvey, ¿eres tú?
Copy !req
30. Aquí, chicos.
Copy !req
31. - Basta.
- Lo siento.
Copy !req
32. ¿Harvey?
Copy !req
33. - Sólo consigues cuarentones.
- ¿Cómo se gana este juego?
Copy !req
34. - Es como la vida. No se gana.
- El dinero ayuda.
Copy !req
35. ¡Mamá! Hay algo ahí...
Copy !req
36. ¿Y la pizza?
Copy !req
37. ¡Hay algo ahí fuera!
En el cobertizo de las herramientas.
Copy !req
38. Me ha lanzado la pelota.
Copy !req
39. ¡Silencio!
Copy !req
40. Que no salga nadie.
Copy !req
41. Basta. Quédense aquí.
Copy !req
42. Quédate tú, mamá.
Nosotros iremos nosotros a ver.
Copy !req
43. ¡Y dejen esos cuchillos!
Copy !req
44. No pasa nada, Elliot.
Copy !req
45. Vamos a por la linterna.
Copy !req
46. Esperen. Un momento.
Copy !req
47. Qué miedo.
Copy !req
48. ¿Qué has visto exactamente?
Copy !req
49. Ahí dentro.
Copy !req
50. Da miedo.
Copy !req
51. Aquí no hay nada.
Copy !req
52. La puerta está abierta.
Copy !req
53. Miren esto.
Copy !req
54. Ha vuelto el coyote, mamá.
Copy !req
55. Se acabó la fiesta. Todos adentro.
Copy !req
56. Salgan. Deprisa.
Copy !req
57. Rápido. Dense prisa.
Copy !req
58. Tyler, dame ese cuchillo.
Copy !req
59. Genial. Bravo por ti, Elliot.
Copy !req
60. Ha sido un accidente.
Copy !req
61. ¿Quién les dio permiso
para pedir pizza?
Copy !req
62. Él.
Copy !req
63. - Entrad en casa.
- Serás bobo.
Copy !req
64. Mamá, era de verdad.
Copy !req
65. Mocoso.
Copy !req
66. Nada de insultar.
Copy !req
67. Elliot, estás loco.
Copy !req
68. Hola.
Copy !req
69. ¿Hola?
Copy !req
70. ¿De qué te disfrazarás en Halloween?
Copy !req
71. - No festejaré la estúpida Halloween.
- Ve de goblin.
Copy !req
72. Cállate.
Copy !req
73. No es que no te creamos, cariño.
Copy !req
74. Pero era de verdad. Lo juro.
Copy !req
75. ¿De qué te disfrazarás tú, Gert?
Copy !req
76. Iré de vaquera.
Copy !req
77. Vaya sorpresa.
Copy !req
78. - Quizá era una iguana.
- No era una iguana.
Copy !req
79. Quizá un...
Copy !req
80. ¿Oyeron que dicen
que hay caimanes en las cloacas?
Copy !req
81. Caimanes en las cloacas.
Copy !req
82. Sólo queremos decir
que a lo mejor te lo imaginaste.
Copy !req
83. No pude imaginármelo.
Copy !req
84. Quizá era un pervertido,
o un niño deforme o algo así.
Copy !req
85. Un niño deforme.
Copy !req
86. O un elfo, o un gnomo.
Copy !req
87. ¡No era nada de eso,
aliento de pene!
Copy !req
88. ¡Elliot!
Copy !req
89. Siéntate.
Copy !req
90. Papá me creería.
Copy !req
91. Quizá debas llamar a tu padre
y contárselo.
Copy !req
92. No puedo. Está en México con Sally.
Copy !req
93. ¿Dónde está México?
Copy !req
94. Disculpen.
Copy !req
95. Te voy a matar.
Copy !req
96. Si lo vuelves a ver,
sea lo que sea, no lo toques.
Copy !req
97. Tú llámame.
Haremos que alguien se lo lleve.
Copy !req
98. ¿Cómo el de la perrera?
Copy !req
99. Le harán una lobotomía...
Copy !req
100. o experimentarán con él o algo así.
Copy !req
101. Les toca lavar los platos.
Copy !req
102. - Yo he puesto la mesa.
- La he puesto yo.
Copy !req
103. - Yo hice el desayuno.
- Lo hice yo.
Copy !req
104. ¿Qué pasa, mamá?
Copy !req
105. Él odia México.
Copy !req
106. ¡Maldita sea!
¿Por qué no maduras un poco?
Copy !req
107. Piensa en los sentimientos de los demás
para variar.
Copy !req
108. Mamá.
Copy !req
109. Mamá.
Copy !req
110. Michael.
Copy !req
111. Michael.
Copy !req
112. Mamá.
Copy !req
113. De acuerdo, tienes fiebre.
Copy !req
114. Ahora vuelvo.
Copy !req
115. - Mary, ¿puedo sacar yo el coche?
- Pero no salgas a la calle.
Copy !req
116. Estuviste fuera anoche
esperando al bicho ese, ¿verdad?
Copy !req
117. ¿Sobrevivirás si me voy a trabajar?
Copy !req
118. Está bien.
Copy !req
119. No veas la tele.
Copy !req
120. Vamos.
Copy !req
121. Mamá, mira lo que hizo Michael.
Copy !req
122. Esto y...
Copy !req
123. Lo he visto, Gert,
y cuando lo agarre, se va a enterar.
Copy !req
124. Vamos. No tengas miedo.
Copy !req
125. No pasa nada. Vamos.
Copy !req
126. Vamos.
Copy !req
127. Vamos.
Copy !req
128. Vamos.
Copy !req
129. Vamos.
Copy !req
130. ¿Puedes hablar?
Copy !req
131. Ya sabes, hablar.
Copy !req
132. Yo, humano.
Copy !req
133. Niño.
Copy !req
134. Elliot.
Copy !req
135. Coca Cola. Se bebe.
Copy !req
136. Es una bebida.
Copy !req
137. Ya sabes, comida.
Copy !req
138. Esto son muñecos. Hombrecitos.
Copy !req
139. Éste es Greedo.
Copy !req
140. Y este es Hammerhead.
Copy !req
141. Éste es Walrus Man.
Copy !req
142. Y este es Snaggletooth.
Copy !req
143. Y este es Lando Calrissian.
Copy !req
144. ¿Ves?
Copy !req
145. Y este es Boba Fett.
Copy !req
146. Mira. Hasta pueden luchar.
Copy !req
147. Y mira. Peces.
Copy !req
148. Los peces comen comida de peces...
Copy !req
149. y el tiburón se come a los peces...
Copy !req
150. pero nadie se come al tiburón.
Copy !req
151. Mira, esto es Pez. Un caramelo.
Copy !req
152. ¿Ves? Se come.
Copy !req
153. Metes el caramelo aquí...
Copy !req
154. y cuando levantas la tapa,
sale el caramelo y te lo puedes comer.
Copy !req
155. ¿Quieres uno?
Copy !req
156. Esto es un cacahuete.
Copy !req
157. Se come.
Copy !req
158. Pero este no se puede comer
porque es de mentira.
Copy !req
159. Esto es dinero, ¿ves?
Copy !req
160. Se mete el dinero en el cacahuete.
Copy !req
161. ¿Ves? Un banco.
Copy !req
162. Y esto...
Copy !req
163. es un coche.
Copy !req
164. Con esto nos movemos.
Copy !req
165. ¿Ves? Un coche.
Copy !req
166. Espera un momento.
Copy !req
167. No. Eso no se come.
Copy !req
168. ¿Tienes hambre?
Copy !req
169. Yo sí que tengo.
Copy !req
170. No te muevas.
Copy !req
171. Quédate.
Copy !req
172. Estaré aquí mismo.
Copy !req
173. ¿Sí? Estaré aquí mismo.
Copy !req
174. ¡Harv!
Copy !req
175. Vamos, Harvey.
Copy !req
176. Esto le gustará.
Copy !req
177. Esto.
Copy !req
178. Esto.
Copy !req
179. ¿Estás bien?
Copy !req
180. ¿Demasiadas emociones?
Copy !req
181. Mike, pasa.
Copy !req
182. - ¿Cómo estás, farsante?
- Estoy bien.
Copy !req
183. Tengo algo muy importante...
Copy !req
184. Tyler consiguió 69.000 puntos
en el Asteroides ayer...
Copy !req
185. - ... pero lo desenchufó.
- Oye, ¿te acuerdas del goblin?
Copy !req
186. Qué tonto eres, Elliot.
Copy !req
187. Escucha, Michael, ha vuelto.
Copy !req
188. ¿Qué ha vuelto?
Copy !req
189. ¿Qué ha vuelto?
Copy !req
190. ¡Dios mío!
Copy !req
191. Una cosa.
Copy !req
192. Tengo poder absoluto.
Copy !req
193. - Dilo. ¡Dilo!
- ¿Qué tienes? ¿Es el coyote?
Copy !req
194. No. Mira...
Copy !req
195. Bien. Ahora, júralo.
Copy !req
196. La promesa más sagrada que hayas hecho.
Copy !req
197. Júralo como mi único
hermano por nuestra vida.
Copy !req
198. Relájate. Lo juro.
Copy !req
199. Bien. Quédate ahí.
Copy !req
200. Quítate las hombreras.
Copy !req
201. Podrías asustarlo.
Copy !req
202. Y cierra los ojos.
Copy !req
203. No te pases, Elliot.
Copy !req
204. No pienso salir hasta
que cierres los ojos.
Copy !req
205. Bien. Ya los he cerrado.
Copy !req
206. Mamá te va a matar.
Copy !req
207. Bien. Júralo una vez más.
Copy !req
208. - Tengo poder absoluto.
- Tienes poder absoluto.
Copy !req
209. ¡Elliot! ¡Mira lo que he hecho para ti!
Copy !req
210. ¡Callad!
Copy !req
211. ¡Niños, estoy en casa!
Copy !req
212. ¿Niños?
Copy !req
213. Al armario, deprisa.
Copy !req
214. ¿Están arriba, chicos?
Copy !req
215. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
216. ¿Hola, cielo, cómo te encuentras?
Copy !req
217. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
218. Te refieres a mi habitación.
Copy !req
219. Esto no es una habitación.
Copy !req
220. Es un accidente.
Copy !req
221. Estaba reorganizándolo todo.
Copy !req
222. Ya lo veo.
Copy !req
223. Vuelve a poner las
estanterías en la pared.
Copy !req
224. Levanta los juguetes del suelo.
Copy !req
225. Haz la cama,
ya que no la estás usando.
Copy !req
226. Veo que te encuentras mejor.
Copy !req
227. ¿Quieres cuidar de
Gertie mientras me ducho?
Copy !req
228. Claro que sí.
Copy !req
229. Adiós, mamá.
Copy !req
230. Elliot...
Copy !req
231. Me lo voy a quedar.
Copy !req
232. ¿Qué es?
Copy !req
233. No te hará daño, Gertie.
Copy !req
234. No te hará daño, Gertie.
Copy !req
235. No te vamos a hacer daño.
Copy !req
236. ¿Es niño o niña?
Copy !req
237. Es niño.
Copy !req
238. ¿Llevaba ropa?
Copy !req
239. No.
Copy !req
240. Oye, no puedes contarlo.
Copy !req
241. Ni siquiera a mamá.
Copy !req
242. ¿Por qué no?
Copy !req
243. Porque los adultos no pueden verlo.
Copy !req
244. Sólo los niños pueden verlo.
Copy !req
245. Sí, claro.
Copy !req
246. Bueno, ¿sabes lo que pasará
si lo cuentas?
Copy !req
247. Hazlo, Mike. Es necesario.
Copy !req
248. ¡No, por favor!
Copy !req
249. ¡Haré lo que sea, por favor!
Copy !req
250. ¡Socorro! ¡No, por favor!
Copy !req
251. ¡Dámelo!
Copy !req
252. - ¿Lo prometes?
- Sí.
Copy !req
253. ¿Lo prometes?
Copy !req
254. ¿Qué estás haciendo, Gert?
Copy !req
255. Voy a jugar a la habitación de Elliot.
Copy !req
256. Bueno. No dejes que te torture.
Copy !req
257. Está bien, Mary.
Copy !req
258. ¿Diga?
Copy !req
259. ¡Jerry!
Copy !req
260. Vamos, vamos. Deprisa.
Copy !req
261. No me empujes.
Copy !req
262. Una planta para ti.
Copy !req
263. Tal vez sea un animal
que no tenía que vivir.
Copy !req
264. Como los conejos que vimos aquella vez.
Copy !req
265. - No seas bobo.
- Verde, naranja, rojo...
Copy !req
266. Podría ser un mono o un orangután.
Copy !req
267. ¿Un mono calvo?
Copy !req
268. ¿Es un cerdo?
Porque come como un cerdo.
Copy !req
269. Podrías hacer caras.
Copy !req
270. Y hacer que estuvieran
enfadadas y felices...
Copy !req
271. y con los dientes muy afilados.
Copy !req
272. Estamos aquí.
Copy !req
273. - Estamos aquí.
- Usa esto.
Copy !req
274. Podrías hacer de todo.
Copy !req
275. Bien. Estamos aquí.
Copy !req
276. Estamos aquí.
Copy !req
277. ¿De dónde eres?
Copy !req
278. No me gustan sus pies.
Copy !req
279. No son más que pies, tonta.
Copy !req
280. Intenta decirnos algo.
Copy !req
281. La Tierra.
Copy !req
282. Mi casa.
Copy !req
283. Mi casa.
Copy !req
284. Mi casa.
Copy !req
285. ¿Qué hace?
Copy !req
286. ¿Qué está pasando?
Copy !req
287. Elliot...
Copy !req
288. No.
Copy !req
289. Elliot, ¿qué pasa?
Copy !req
290. No lo sé. Pero da miedo.
Copy !req
291. ¿Tienes señal?
Copy !req
292. No, jefe.
Copy !req
293. Para. Está justo ahí.
Copy !req
294. Síguelo.
Copy !req
295. Bien.
Copy !req
296. ¿Crees que es esta casa?
Copy !req
297. ¿Le has explicado el colegio?
Copy !req
298. ¿Cómo se le explica
a una inteligencia superior?
Copy !req
299. Quizá no sea tan listo.
Quizá sea una abeja obrera...
Copy !req
300. - ... que pulsa teclas.
- Es inteligente.
Copy !req
301. Espero que no nos
despertemos en Marte...
Copy !req
302. rodeados de millones
de seres esponjosos.
Copy !req
303. Hola, Elliot.
Copy !req
304. - Elliot, ¿dónde está tu goblin?
- Cállate.
Copy !req
305. ¿Volvió?
Copy !req
306. ¿Volvió?
Copy !req
307. Sí, volvió.
Copy !req
308. Pero no es un goblin.
Es un hombre del espacio.
Copy !req
309. O sea, un extraterrestre.
Copy !req
310. ¿De dónde es? ¿De Urano? ¿O de tu ano?
Copy !req
311. - No lo pilla.
- ¿Lo pillas? ¿Tu ano?
Copy !req
312. - No lo pilla.
- Qué inmaduro eres.
Copy !req
313. Y tú eres un idiota.
Copy !req
314. - No tienes gracia.
- Idiota.
Copy !req
315. No tienes gracia.
Copy !req
316. ¡Cállate, Greg!
Copy !req
317. - Idiota.
- iNo tienes gracia!
Copy !req
318. Debilucho.
Copy !req
319. Vámonos.
Copy !req
320. Vamos, entra en el coche.
Vamos a llegar tarde.
Copy !req
321. Bueno, niños y niñas
hoy vamos a diseccionar las ranas...
Copy !req
322. tal y como lo hemos preparado.
Copy !req
323. Y encontrarán...
Copy !req
324. muchas similitudes.
Copy !req
325. A medida que avancen
con la disección...
Copy !req
326. descubrirán que la anatomía...
Copy !req
327. El escalpelo está muy afilado.
Copy !req
328. Cortad con cuidado.
Copy !req
329. Saldrá muy poca sangre.
Copy !req
330. Quizá salgan algunos fluidos corporales.
Copy !req
331. Cuando comencemos con la disección...
Copy !req
332. recuerden que las cosas
que irán anotando...
Copy !req
333. Algunas de las cosas que deben hacer
durante la disección...
Copy !req
334. son localizar el corazón
y comprobar que aún late.
Copy !req
335. Quiero volver a recordarles
las similitudes...
Copy !req
336. de lo que vemos...
Copy !req
337. Similitudes con la anatomía humana.
Copy !req
338. Para empezar, aquí está el corazón.
Copy !req
339. Los intestinos estarán llevando a
cabo las actividades peristálticas.
Copy !req
340. X-W-V-U...
Copy !req
341. A-F-P.
Copy !req
342. Eso es incorrecto.
Copy !req
343. La ortografía correcta
de "molestia"...
Copy !req
344. es M-O-L-E-S-T-I-A.
Copy !req
345. Nos están atrayendo.
Copy !req
346. Chicos, estas son las bolas de algodón
con el cloroformo.
Copy !req
347. En cuanto las meta todas, poned la tapa.
Copy !req
348. Muy bien.
Copy !req
349. Así empezarán a dormirse.
Copy !req
350. No sentirán nada. No les dolerá.
Copy !req
351. Tardarán un rato.
Copy !req
352. No tienen que mirarlas sino quieren.
Copy !req
353. Di "hola".
Copy !req
354. ¿Sabes hablar?
Copy !req
355. ¿Sabes decir "hola"?
Copy !req
356. ¡FUNCIONA! - ¡SOCORRO!
Copy !req
357. ¿Diga?
Copy !req
358. ¡Tío Ralph!
Copy !req
359. ¡Es el tío Ralph,
una conferencia desde California!
Copy !req
360. Hablaré rápido.
Debe de salirte muy cara.
Copy !req
361. No.
Si llamo el sábado sin operadora...
Copy !req
362. tengo cinco minutos
por 85 centavos más impuestos.
Copy !req
363. Si hablo menos, pago menos.
Copy !req
364. Déjame hablar con ese jovencito.
Copy !req
365. Lou, saluda al tío Ralph.
Copy !req
366. Hola, tío Ralph.
Copy !req
367. ¡FUNCIONA! - ¡SOCORRO!
Copy !req
368. Sálvala.
Copy !req
369. ¡Corre y sálvate! ¡Vuelve
al río! ¡Vuelve al bosque!
Copy !req
370. ¡Corre! ¡Quiero salvarte!
Copy !req
371. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
372. ¡Fuera!
Copy !req
373. ¡Tengo que dejarla marchar!
Copy !req
374. ¡Tienes que salvarla!
Copy !req
375. ¡Dejen que me encargue de esto!
Copy !req
376. ¡Dejen que me encargue de esto!
Yo me encargaré.
Copy !req
377. Déjenme mí.
Copy !req
378. Sanford, ¿qué pasa?
Copy !req
379. Me temo que Betsy Sue
no correrá mañana.
Copy !req
380. No. ¿Es algo serio?
Copy !req
381. Harvey, estoy en casa. Ven aquí.
Copy !req
382. Aquí está.
Copy !req
383. ¿Quién está aquí?
Copy !req
384. El hombre de la luna,
pero creo que lo has matado.
Copy !req
385. En cuanto deje las cosas, ¿quieres?
Copy !req
386. Bichos.
Copy !req
387. Quiero que conozcas a alguien.
Copy !req
388. Cuánto ha subido todo en una semana.
Copy !req
389. Quiero que conozcas a alguien.
Copy !req
390. Cuando termine de colocar esto,
¿de acuerdo?
Copy !req
391. Maldito ragù. Sabía que no saldría.
Copy !req
392. - "B."
- "B."
Copy !req
393. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
394. ¿Hola?
Copy !req
395. Sí, soy yo.
Copy !req
396. Canasta.
Copy !req
397. Bandido.
Copy !req
398. Balón.
Copy !req
399. Canasta. Bandido. Balón.
Copy !req
400. Bichos.
Copy !req
401. Bananas.
Copy !req
402. ¿Borracho?
Copy !req
403. ¿Seguro que hablamos del mismo Elliot?
Copy !req
404. "B."
Copy !req
405. "B."
Copy !req
406. - Bizcochos.
- B.
Copy !req
407. Pero "B" es de bateador...
Copy !req
408. "B."
Copy !req
409. jugando al béisbol con un bate.
Copy !req
410. Has dicho "B".
Copy !req
411. "B."
Copy !req
412. Has dicho "B".
Copy !req
413. Muy bien.
Copy !req
414. "B."
Copy !req
415. "Muy bien."
Copy !req
416. Enseguida voy. Gracias.
Copy !req
417. Gertie, tengo que ir a buscar a Elliot.
Copy !req
418. - ... ¿puedes portarte bien—
- Mamá, sabe hablar.
Copy !req
419. Claro que sí. Enseguida
vuelvo. Quédate aquí.
Copy !req
420. Damas y caballeros...
Copy !req
421. el pequeño Grover les
hará una demostración...
Copy !req
422. haciendo dos flexiones.
Copy !req
423. - ¿Dos?
- Dos.
Copy !req
424. - ¿Puedo empezar?
- Adelante.
Copy !req
425. Muy bien. Allá vamos.
Copy !req
426. Teléfono.
Copy !req
427. Teléfono.
Copy !req
428. Teléfono.
Copy !req
429. Teléfono.
Copy !req
430. ¿Quieres llamar a alguien?
Copy !req
431. No voy a pagar las ranas.
Copy !req
432. Pórtate bien.
Copy !req
433. Quédate aquí. No te muevas.
Copy !req
434. No se lo digas a nadie.
Copy !req
435. A nadie.
Copy !req
436. Pórtate bien.
Copy !req
437. Quita.
Copy !req
438. ¡Dios!
Copy !req
439. - Elliot.
- ¿Qué?
Copy !req
440. Le he enseñado a hablar.
Ahora sabe hablar.
Copy !req
441. Mira lo que ha subido hasta aquí
él solo.
Copy !req
442. ¿Para qué necesita todo esto?
Copy !req
443. Elliot.
Copy !req
444. E.T. ¿Puedes decir eso?
Copy !req
445. ¿Puedes decir E. T.?
Copy !req
446. E.T.
Copy !req
447. E.T.
Copy !req
448. "Pórtate bien."
Copy !req
449. También le he enseñado eso.
Copy !req
450. Deberías devolverle su dignidad.
Copy !req
451. ¡Esto es lo más ridículo
que he visto nunca!
Copy !req
452. Teléfono.
Copy !req
453. ¿Teléfono?
Copy !req
454. ¿Ha dicho "teléfono"?
Copy !req
455. ¿Ha dicho "teléfono"?
Copy !req
456. ¿Es que no entiendes tu idioma?
Copy !req
457. Ha dicho "teléfono".
Copy !req
458. Mi casa.
Copy !req
459. Tienes razón. Ahí está la casa de E.T.
Copy !req
460. E.T...
Copy !req
461. mi casa, teléfono.
Copy !req
462. E.T. telefonear a casa.
Copy !req
463. E.T. telefonear a casa.
Copy !req
464. Quiere llamar a alguien.
Copy !req
465. - ¿Qué hace con esas pintas?
- E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
466. Dios mío, ahora habla.
Copy !req
467. Mi casa.
Copy !req
468. ¿E.T. telefonear a casa?
Copy !req
469. E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
470. ¿Y vendrán?
Copy !req
471. Vendrán.
Copy !req
472. Mi casa.
Copy !req
473. Mi casa.
Copy !req
474. - Vamos. Lo prometo, mamá.
- ¿Qué libro?
Copy !req
475. El que quieras.
Copy !req
476. Spiderman...
Copy !req
477. Pondremos buena cara...
Copy !req
478. e intentaremos sobrellevar bien
la noche. Es lo único que quiero.
Copy !req
479. No podemos pedirle a Cathy
que lleve en Halloween...
Copy !req
480. la misma vieja sábana
del año pasado.
Copy !req
481. Ojalá hubiera atendido
en clase de ciencias.
Copy !req
482. Piensa, Michael.
Copy !req
483. Hay que llevarse cualquier cosa
que le sirva para hacer una máquina.
Copy !req
484. ¿Con qué se hace un radar?
Copy !req
485. ¿Yo qué sé? Tú eres el genio.
Copy !req
486. Tienes poder absoluto, ¿recuerdas?
Copy !req
487. "Yo lo he encontrado. Me pertenece."
Copy !req
488. Sabes, Elliot...
Copy !req
489. - ... ya no tiene muy buen aspecto.
- ¡No digas eso! ¡Estamos bien!
Copy !req
490. ¿A qué viene eso de "estamos"?
Copy !req
491. Siempre te refieres a los dos.
Copy !req
492. - Creo que se está poniendo enfermo.
- Está bien.
Copy !req
493. Bien, bien.
Olvida lo que dije.
Copy !req
494. Toma esa radio.
Copy !req
495. Una camisa de papá.
Copy !req
496. ¿Recuerdas cuando nos llevaba
a los partidos de fútbol...
Copy !req
497. y al cine, y nos peleábamos
con las palomitas?
Copy !req
498. - Volveremos a hacerlo, Elliott.
- Seguro.
Copy !req
499. Old Spice.
Copy !req
500. Brisa marina.
Copy !req
501. "Peter dice:
¿Los pieles rojas han sido vencidos?
Copy !req
502. ¿Wendy y los niños
capturados por los piratas?
Copy !req
503. Yo la rescataré. La rescataré.
Copy !req
504. Salta, primero a por su puñal...
Copy !req
505. y luego hacia la piedra
para afilarlo.
Copy !req
506. Pero Campanilla lanza
un grito de advertencia.
Copy !req
507. Sólo es mi medicina.
Copy !req
508. ¿Envenenada?
Copy !req
509. ¿Quién ha podido envenenarla?
Copy !req
510. Prometí a Wendy que la tomaría y lo
haré, en cuanto haya afilado mi puñal.
Copy !req
511. Campanilla ve el color rojo...
Copy !req
512. y recuerda el rojo
en los ojos del pirata...
Copy !req
513. que se traga noblemente el dibujo...
Copy !req
514. cuando la mano de Peter
trata de alcanzarlo.
Copy !req
515. Campanilla, te has
bebido mi medicina.
Copy !req
516. Revolotea de forma
extraña por la habitación...
Copy !req
517. y le contesta con un débil tintineo.
Copy !req
518. Dice que cree
que se podría poner bien otra vez...
Copy !req
519. si los niños creyeran en las hadas.
Copy !req
520. ¿Creen? Rápido, digan que sí creen."
Copy !req
521. ¡Sí creo!
Copy !req
522. "Si creen, hagan palmas.
Copy !req
523. Muchos dan palmas,
otros no, algunos silban.
Copy !req
524. Pero Campanilla se salva. Gracias.
Copy !req
525. Gracias, gracias, gracias.
Copy !req
526. Y ahora, a rescatar a Wendy."
Copy !req
527. ¿Me lo vuelves a leer?
Copy !req
528. "Peter dice..."
Copy !req
529. Ahora lo está montando.
Copy !req
530. - Te dije que era inteligente.
- Estoy preocupado, Elliot.
Copy !req
531. - Podría volar la casa en pedazos.
- Sabe lo que hace.
Copy !req
532. Escucha cómo respira.
Copy !req
533. Funcionará.
Copy !req
534. ¿Qué siente ahora?
Copy !req
535. Lo siente todo.
Copy !req
536. Irás de fantasma. Lo prometiste.
Copy !req
537. Sólo finjo que voy de vaquera.
Copy !req
538. De acuerdo.
Te sabes el plan de memoria, ¿no?
Copy !req
539. Nos veremos en el mirador.
Copy !req
540. En el mirador. No soy tonta, ¿sabes?
Copy !req
541. No pasarás más de cuatro manzanas
en este barrlo vestido así.
Copy !req
542. Lo digo en serio.
¡No vas a ir de hippie!
Copy !req
543. ¡Todos los chicos van así!
Copy !req
544. No soy tonta, ¿sabes?
Copy !req
545. ¿Preparado?
Copy !req
546. Preparado.
Copy !req
547. - Espera, mamá. No mires.
- De acuerdo.
Copy !req
548. De acuerdo, mamá. Ya puedes mirar.
Copy !req
549. Es fantástico.
Copy !req
550. Quédense aquí.
Copy !req
551. ¡Para! ¡No! ¡Quieto!
Copy !req
552. Es un cuchillo de mentira. De mentira.
Copy !req
553. Bien.
Copy !req
554. Muy bien.
Copy !req
555. ¡Están fantásticos!
Copy !req
556. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
557. Gracias.
Copy !req
558. Vuelvan una hora después de anochecer.
No más tarde.
Copy !req
559. Adiós.
Copy !req
560. Gertie, ven aquí. Vamos.
Copy !req
561. ¿Truco o trato?
Copy !req
562. Mi casa. Mi casa.
Copy !req
563. Mi casa.
Copy !req
564. Vuelve una hora después de anochecer.
No más tarde.
Copy !req
565. Iré todo lo rápido que pueda, Mike.
Copy !req
566. Tienes que cubrirme.
Copy !req
567. ¿Bueno?, vamos. Ayúdame.
Copy !req
568. Te estaremos esperando, Elliot,
así que vuelve rápido.
Copy !req
569. Hay demasiados baches.
iAhora tendremos que andar!
Copy !req
570. ¡E. T.!
Copy !req
571. ¡No tan alto! ¡No tan alto!
Copy !req
572. No te estrelles, por favor.
Copy !req
573. Todavía no me creo
que me hayas hecho esto.
Copy !req
574. Tu padre se va a enterar de esto.
Copy !req
575. México.
Copy !req
576. E.T., funciona.
Copy !req
577. ¡Funciona!
Copy !req
578. Mi casa.
Copy !req
579. ¡Lo has conseguido!
Copy !req
580. ¡Funciona!
Copy !req
581. Mi casa.
Copy !req
582. ¡E.T., funciona!
Copy !req
583. Ahora tenemos que irnos, E.T.
Copy !req
584. Ya llegamos muy tarde.
Copy !req
585. Tenemos que irnos a casa, E.T.
Copy !req
586. Deberías darles algo de tiempo.
Copy !req
587. Aquí podrías ser feliz.
Copy !req
588. Yo cuidaría de ti.
Copy !req
589. No dejaría que te hicieran daño.
Copy !req
590. Podríamos crecer juntos, E.T.
Copy !req
591. Mi casa.
Copy !req
592. Mi casa.
Copy !req
593. Mi casa.
Copy !req
594. Mi casa.
Copy !req
595. ¿E. T.?
Copy !req
596. ¿E. T.?
Copy !req
597. ¿Cómo iba vestido la
última vez que le vieron?
Copy !req
598. Iba vestido de...
Copy !req
599. jorobado.
Copy !req
600. Jorobado.
Copy !req
601. ¿Podría tener algún
motivo para escaparse?
Copy !req
602. ¿Problemas familiares
o alguna discusión reciente?
Copy !req
603. Mi marido y yo nos hemos
separado hace poco...
Copy !req
604. y no ha sido fácil
para los niños, pero...
Copy !req
605. Mi padre está en México.
Copy !req
606. Pero escaparse, yo...
Copy !req
607. ¿Adónde puede haber ido?
Copy !req
608. Elliot.
Copy !req
609. ¡Elliot!
Copy !req
610. ¡No vuelvas a hacerlo, Elliot!
Copy !req
611. Dios mío. Estás ardiendo.
Copy !req
612. Sube y prepárale un baño. Corre, Gert.
Copy !req
613. Siento haberte gritado.
Copy !req
614. Muchas gracias, y
disculpen las molestias.
Copy !req
615. ¿Está aquí?
Copy !req
616. - Tienes que encontrarle, Mike.
- ¿Dónde está?
Copy !req
617. En el bosque.
Copy !req
618. En el claro.
Copy !req
619. Tienes que encontrarle.
Copy !req
620. ¡E. T.!
Copy !req
621. ¡No!
Copy !req
622. ¡No!
Copy !req
623. Mamá, ¿quieres venir conmigo?
Copy !req
624. ¿Qué pasa?
Copy !req
625. Tú solo ven, Mary.
Copy !req
626. Michael, ¿qué?
Copy !req
627. - Mamá, ¿te acuerdas del goblin?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
628. Júralo por lo más sagrado.
Copy !req
629. Michael.
Copy !req
630. Es genial.
Copy !req
631. Mamá.
Copy !req
632. Estamos enfermos.
Copy !req
633. Creo que nos estamos muriendo.
Copy !req
634. - Michael.
- Mamá, tranquila.
Copy !req
635. Abajo.
Copy !req
636. No te va a hacer daño, mamá.
Copy !req
637. No te hará daño.
Copy !req
638. Michael, llévatela abajo.
Copy !req
639. Es el hombre de la luna.
Copy !req
640. ¡El hombre de la luna!
Copy !req
641. ¡Tú no le conoces! ¡No le conoces!
Copy !req
642. No podemos dejarle solo.
Copy !req
643. ¡Ésta es mi casa!
Copy !req
644. Mi casa.
Copy !req
645. Mi casa.
Copy !req
646. Unidad de Colágeno, preséntense
inmediatamente en el Nivel Azul.
Copy !req
647. - ¿Duerme por las noches?
- No lo sé.
Copy !req
648. ¿Qué le ocurre a Elliot?
Copy !req
649. - ¿Ha notado sudor superficial?
- No.
Copy !req
650. - ¿Ha perdido pelo?
- Nunca ha tenido pelo.
Copy !req
651. ¿Están bien los niños?
Copy !req
652. ¿Construyó o escribió algo?
Copy !req
653. No.
Copy !req
654. ¿Dices que tiene la habilidad
de manipular su entorno?
Copy !req
655. Es inteligente.
Se comunica a través de Elliot.
Copy !req
656. Elliot piensa sus pensamientos.
Copy !req
657. No. Elliot siente sus sentimientos.
Copy !req
658. Hemos identificado
su proteína transportadora.
Copy !req
659. No es albúmina.
Copy !req
660. Las pruebas de FNF y HTS
no muestran ningún déficit.
Copy !req
661. El análisis de los EEG
muestra total sincronización...
Copy !req
662. de la actividad cerebral
entre los sujetos.
Copy !req
663. No hay respuesta a 20 por kilo.
Pasemos al suero hipertónico.
Copy !req
664. Reduzca en cinco por kilo.
Copy !req
665. No tienen derecho a hacer esto.
Copy !req
666. Lo están asustando.
Copy !req
667. ¡Lo están asustando!
Copy !req
668. Ritmo respiratorio: 12.
Copy !req
669. Buena entrada de aire
pero baja ventilación del niño.
Copy !req
670. Póngale 25 ml por cánula nasal y
extráigale gas sanguíneo en 20 minutos.
Copy !req
671. Su temperatura
ha bajado de 20 a 17 grados.
Copy !req
672. Una manta hipotérmica
y compresas calientes.
Copy !req
673. Déjenlo en paz.
Copy !req
674. Déjenlo en paz. Yo puedo cuidarlo.
Copy !req
675. y prepare un ecocardiograma en 2D.
Copy !req
676. La piel está fría y diaforética.
Copy !req
677. No lo está rechazando.
Necesita apoyo anatrópico.
Copy !req
678. El pH ha bajado a 7,03.
Copy !req
679. Tiene acidosis metabólica.
Podría ser septicemia.
Copy !req
680. Hemos extraído dos cultivos sanguíneos.
Copy !req
681. Necesita amplia cobertura de espectro.
Copy !req
682. Elliot.
Copy !req
683. He estado en el bosque.
Copy !req
684. Ahora no debería hablar.
Copy !req
685. Pues tiene que hablar, comandante.
Copy !req
686. Elliot, esa máquina...
Copy !req
687. ¿qué hace?
Copy !req
688. ¿El comunicador?
Copy !req
689. ¿Aún funciona?
Copy !req
690. Está haciendo algo.
Copy !req
691. ¿Qué?
Copy !req
692. No debería decirlo.
Copy !req
693. Él vino a mí.
Copy !req
694. Él vino a mí.
Copy !req
695. Elliot, también vino a mí.
Copy !req
696. Llevo esperando esto
desde los diez años.
Copy !req
697. No quiero que muera.
Copy !req
698. ¿Qué podemos hacer
que no estemos haciendo ya?
Copy !req
699. Necesita volver a casa.
Copy !req
700. Está llamando a los suyos...
Copy !req
701. y no sé dónde están.
Copy !req
702. Necesita volver a casa.
Copy !req
703. Elliot, no creo que lo dejaran aquí
intencionadamente.
Copy !req
704. Pero el que esté aquí
es un milagro, Elliot.
Copy !req
705. Es un milagro...
Copy !req
706. y tú has hecho lo mejor
que se podría haber hecho.
Copy !req
707. Me alegro de que te
conociera a ti primero.
Copy !req
708. Tiene ADN.
Copy !req
709. - Tiene ADN.
- ¿ADN?
Copy !req
710. No tiene cuatro nucleótidos
como nosotros. Tiene seis.
Copy !req
711. ¡E. T.!
Copy !req
712. El estado del chico se estabiliza.
La presión sanguínea se recupera.
Copy !req
713. E.T.
Copy !req
714. Elliot.
Copy !req
715. - Está hablando.
- Dice algo.
Copy !req
716. E.T...
Copy !req
717. quédate conmigo.
Copy !req
718. Por favor.
Copy !req
719. Quédate.
Copy !req
720. Juntos.
Copy !req
721. Estaré aquí mismo.
Copy !req
722. Estaré aquí mismo.
Copy !req
723. Quédate...
Copy !req
724. Elliot.
Copy !req
725. Quédate.
Copy !req
726. Quédate.
Copy !req
727. Quédate.
Copy !req
728. Quédate.
Copy !req
729. La presión de la criatura desciende.
Funciones vitales lentas.
Copy !req
730. ¿Cómo está el niño?
Copy !req
731. Se está normalizando el ritmo sinusal.
Copy !req
732. Se están separando. El niño
y la criatura se están separando.
Copy !req
733. - ¿Qué significa eso?
- El niño vuelve.
Copy !req
734. Estamos perdiendo a E.T.
Copy !req
735. E.T., contesta, por favor.
Copy !req
736. Por favor.
Copy !req
737. Relájate.
Copy !req
738. ¡No!
Copy !req
739. ¡E.T., no te vayas!
Copy !req
740. - No tiene presión sanguínea.
- No tiene pulso ni respiración.
Copy !req
741. - No notamos pulso ni presión sanguínea.
- No parece que respire.
Copy !req
742. ¡Déjenlo en paz! ¡Lo están matando!
Copy !req
743. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
744. ¡Vamos a moverlo!
Copy !req
745. Saquen al niño.
Copy !req
746. ¡Basta! ¡Lo están matando!
¡Lo están matando!
Copy !req
747. ¡Lo están matando! ¡Lo están matando!
Copy !req
748. ¡Lo están matando! ¡Él vino a mí!
Copy !req
749. ¿Tiene pulso?
Copy !req
750. ¡Él vino a mí!
Copy !req
751. Respiración mínima.
Copy !req
752. Tranquilízate. Tranquilo.
Copy !req
753. Probemos con bretilio.
Traigan algo de bretilio.
Copy !req
754. ¿Tiene pulso?
Copy !req
755. Aire comprimido.
El aire comprimido vendrá bien.
Copy !req
756. Tiene las pupilas fijas y dilatadas.
Copy !req
757. Desfibrílenlo.
Copy !req
758. - Apártense todos.
- Apártense.
Copy !req
759. Le estamos perdiendo.
Copy !req
760. Silencio.
Copy !req
761. - Sigue desfibrilando.
- Bien, adelante.
Copy !req
762. Vamos, vamos.
Copy !req
763. ¿Elliot?
Copy !req
764. Mamá.
Copy !req
765. Sigamos la reanimación cardiopulmonar.
Copy !req
766. ¿Quieren apartarse?
Copy !req
767. Pasa algo.
Copy !req
768. - Van a morir.
- Cállate, Greg.
Copy !req
769. Desde luego, pasa algo.
Copy !req
770. ¿Alguien tiene alguna idea?
Copy !req
771. - Electrocardiograma plano.
- Certificaré la defunción.
Copy !req
772. - Creo que está muerto.
- No. No lo sé.
Copy !req
773. Anotaré la hora de defunción.
¿Qué hora es?
Copy !req
774. Las 15:36.
Copy !req
775. 15 horas, 36 minutos.
Copy !req
776. Está bien.
Copy !req
777. Metámoslo en hielo.
Copy !req
778. Vámonos.
Copy !req
779. ¿Está muerto, mamá?
Copy !req
780. Creo que sí, cariño.
Copy !req
781. ¿Podemos desear que vuelva?
Copy !req
782. Sí.
Copy !req
783. Lo deseo.
Copy !req
784. Yo también lo deseo.
Copy !req
785. Vamos, Gert. Esperaremos a Elliot
en la otra habitación.
Copy !req
786. El paro cardíaco finalizó
a las 15 horas y 36 minutos.
Copy !req
787. Recibió lidocaína intravenosa...
Copy !req
788. epinefrina intravenosa,
un gota a gota de lidocaína...
Copy !req
789. una solución de cloruro de sodio
al 2,7 por ciento...
Copy !req
790. catéteres por la línea "A".
Copy !req
791. Enviaremos la línea intravenosa
para un cultivo.
Copy !req
792. Estuvo controlado con...
Copy !req
793. electroencefalograma
y electrocardiograma...
Copy !req
794. - ... recibió desfibrilación...
- Ahora tendrán que llevárselo.
Copy !req
795. Lo cortarán en pedazos.
Copy !req
796. ¿Te gustaría
estar un rato a solas con él?
Copy !req
797. ¿Podemos salir todos un momento,
por favor?
Copy !req
798. Mira lo que te han hecho.
Copy !req
799. Lo siento mucho.
Copy !req
800. Debes de estar muerto...
Copy !req
801. porque...
Copy !req
802. no sé cómo sentirme.
Copy !req
803. Ya no siento nada.
Copy !req
804. Ahora estás en otro lugar.
Copy !req
805. Creeré en ti toda mi vida.
Copy !req
806. Cada día.
Copy !req
807. E.T...
Copy !req
808. te quiero.
Copy !req
809. Dios mío.
Copy !req
810. E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
811. Teléfono mi casa.
Copy !req
812. Teléfono mi casa.
Copy !req
813. ¿Significa que ya vienen?
Copy !req
814. Sí.
Copy !req
815. E.T. teléfono mi casa.
E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
816. Quédate.
Copy !req
817. Cállate.
Copy !req
818. Teléfono.
Copy !req
819. - Teléfono mi casa.
- iCállate!
Copy !req
820. ¡Teléfono! ¡Teléfono!
Copy !req
821. ¿Quieres callarte?
Copy !req
822. Teléfono mi casa.
E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
823. E.T. teléfono mi casa.
Copy !req
824. Teléfono mi casa.
Copy !req
825. Teléfono mi casa.
Copy !req
826. Elliot.
Copy !req
827. - Elliot, ¿quieres venir conmigo?
- No.
Copy !req
828. No.
Copy !req
829. Tranquilo.
Copy !req
830. ¿Quieres las flores?
Copy !req
831. ¡Está vivo!
Copy !req
832. Brilla justo aquí.
Copy !req
833. ¿Se han ido, mamá?
Copy !req
834. - ¿Quién se ha ido, cielo?
- Los chicos.
Copy !req
835. ¿Qué chicos?
Copy !req
836. Te tengo que dar esta
nota cuando se hayan ido.
Copy !req
837. Dámela ya, Gertie.
Copy !req
838. Dios mío.
Copy !req
839. Ayúdame con esto.
Copy !req
840. - ¿Y tu máscara?
- Aquí atrás.
Copy !req
841. - ¡Pues póntela!
- ¡Ya lo intento!
Copy !req
842. ¿Quién eres?
Copy !req
843. Soy un conductor.
Copy !req
844. Abre la puerta, hijo.
Copy !req
845. - Hay un tipo aquí fuera. ¿Qué hago?
- ¿A qué esperas? iArranca!
Copy !req
846. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
847. ¡Nunca he conducido hacia delante!
Copy !req
848. Agarren las bicis. Nos reuniremos
en el parque de la cima de la colina.
Copy !req
849. ¡Vamos!
Copy !req
850. ¡Vamos, Michael!
Copy !req
851. Vamos a morir todos, y ya nunca
me darán el carnet de conducir.
Copy !req
852. ¿Dónde está el parque?
Copy !req
853. ¡Está cerca de la guardería!
Copy !req
854. - ¿Y eso dónde está?
- No me sé las calles.
Copy !req
855. Mamá siempre me lleva en coche.
Copy !req
856. Hijo de puta.
Copy !req
857. - ¿Adónde va?
- A la nave espacial.
Copy !req
858. A la nave espacial que va a la luna.
Copy !req
859. ¡Calla!
Copy !req
860. Dios mío.
Copy !req
861. ¡Detengan la furgoneta!
Copy !req
862. ¡No los arranques!
Copy !req
863. ¡Ya está bien!
Copy !req
864. Bien. Es un hombre
del espacio exterior...
Copy !req
865. y le llevamos a su nave espacial.
Copy !req
866. ¿Y no puede teletransportarse?
Copy !req
867. Esto es real, Greg.
Copy !req
868. - ¡Reténganla!
- ¡No!
Copy !req
869. ¡Que no venga!
Copy !req
870. ¡No!
Copy !req
871. ¿Dónde están?
Copy !req
872. Aquí no hay nadie.
Copy !req
873. ¿Adónde vamos?
Copy !req
874. ¡Al bosque!
Copy !req
875. ¡Síganme!
Copy !req
876. Están al pie de la colina.
Copy !req
877. Aquí la unidad 302.
Copy !req
878. Hemos interceptado a los niños
al pie de la colina.
Copy !req
879. Vamos a dividirnos.
Copy !req
880. ¡De acuerdo!
Copy !req
881. ¡Aguanta!
Copy !req
882. ¡Lo conseguimos! ¡Mierda!
Copy !req
883. ¡Avísenme cuando hayamos bajado!
Copy !req
884. Mi casa.
Copy !req
885. ¡Para el coche, mamá!
Copy !req
886. ¡Están allí! ¡Están allí!
Copy !req
887. Sólo quería decirte adiós.
Copy !req
888. Él no entiende esa palabra.
Copy !req
889. Pórtate bien.
Copy !req
890. Sí.
Copy !req
891. Gracias.
Copy !req
892. De nada.
Copy !req
893. Ven.
Copy !req
894. Quédate.
Copy !req
895. Estaré...
Copy !req
896. aquí mismo.
Copy !req
897. Adiós.
Copy !req