1. - ¿Qué está dibujando?
- Celestine, ¿qué es?
Copy !req
2. ¿Qué estás dibujando Celestine?
Copy !req
3. Un oso.
Copy !req
4. - Y esto, ¿qué es?
- Es un ratón.
Copy !req
5. Y este es su amigo.
Copy !req
6. - Está mal hecho tu dibujo.
- ¡Claro que no!
Copy !req
7. - ¡Claro que sí!
- ¡No!
Copy !req
8. - ¡No!
- ¡Un oso y un ratón, no puede ser!
Copy !req
9. A ver...
¿qué les voy a contar esta noche?
Copy !req
10. ¿"El Gran Oso Feroz"?
Copy !req
11. ¡Sí! "El Gran Oso Feroz".
Copy !req
12. En invierno,
el Gran Oso Feroz duerme.
Copy !req
13. Y cuando despierta...
Copy !req
14. Cuando despierta tiene hambre.
Copy !req
15. ¡Exacto!
¿Y cuándo tiene hambre...?
Copy !req
16. - Puede comer cualquier cosa.
- ¡Absolutamente!
Copy !req
17. ¡Neumáticos, lámparas,
bicicletas, coches, casas!
Copy !req
18. Cuando tiene hambre, traga..
perdón, eh...
Copy !req
19. come,
¡absolutamente cualquier cosa!
Copy !req
20. ¿Y qué prefiere el Gran Oso Feroz
de entre todas las cosas?
Copy !req
21. ¿Un ratoncito?
Copy !req
22. ¿Un ratoncito? ¿Sólo un ratoncito?
Copy !req
23. ¡Diez! ¡Cien! ¡Mil ratoncitos!
Copy !req
24. ¡En papilla, en escabeche,
a la sartén, en caldo!
Copy !req
25. ¡Incluso crudos!
Copy !req
26. - ¿Incluso crudos?
- ¡Especialmente crudos!
Copy !req
27. Entero vivos, con sus chaquetitas
y sus mochilitas.
Copy !req
28. ¡Así los prefiere!
¡Crudos!
Copy !req
29. ¡Entero vivos!
Copy !req
30. ¿Está segura de que es tan feroz?
Copy !req
31. ¿Conoces la historia del ratoncito
que no creía en el Gran Oso Feroz?
Copy !req
32. Todos les decían:
"Ten cuidado con el Gran Oso Feroz".
Copy !req
33. Pero ella se creía lista.
Copy !req
34. ¡Esta pequeña maldita... maldita idiota!
Copy !req
35. Perdón.
Esta maldita, pequeña maldita...
Copy !req
36. ¡Esta pequeña maldita fresca!
Copy !req
37. ¡No! ¡No creía en el Gran Oso Feroz!
Copy !req
38. Ella decía:
Copy !req
39. "El Gran Oso Feroz", es una historia
que nos contaba la Gris...
Copy !req
40. mientras tomaba
su manzanilla como siempre.
Copy !req
41. ¡Pero se equivocaba!
Copy !req
42. Porque un día...
Copy !req
43. Un lindo día...
Copy !req
44. Tú dibujaste esto, ¿Celestine?
Copy !req
45. Créanme niños...
Copy !req
46. ¡... solo en los cuentos, los osos
se hacen amigos con los ratones!
Copy !req
47. - ¿Qué dice?
- No tengo idea.
Copy !req
48. - ¿Qué dices?
- Digo que no tengo idea.
Copy !req
49. - ¡Cállense! ¡Estamos escuchando!
- ¿Tú le entiendes algo?
Copy !req
50. - ¡Exacto!
- ¡Mentira, no entiendes nada!
Copy !req
51. - Yo, ¿no entiendo?
- Incluso cuando se entiende, ¡no entiendes!
Copy !req
52. - ¡Repite eso!
- Incluso cuando se entiende...
Copy !req
53. ¡Silencio!
Copy !req
54. ¡Silencio!
¡Vuelvan a sus camas!
Copy !req
55. ¡Silencio!
¿Me oyen?
Copy !req
56. - Ernest y Celestine -
Copy !req
57. ¡Tengo hambre!
Copy !req
58. Ven aquí pajarito, ven.
Copy !req
59. ¡Vuelve maldito bicho!
¡Vuelve!
Copy !req
60. ¿Celestine?
Copy !req
61. - Ahora sí, ¿podemos ir?
- Espera.
Copy !req
62. ¡Vamos!
Copy !req
63. "El Rey del Azúcar"
Copy !req
64. Mira Lucienne,
León perdió su primer diente.
Copy !req
65. Pobrecito.
Copy !req
66. Sin rastro de azúcar.
Copy !req
67. Una verdadera perla.
Copy !req
68. No llores, cariño.
No pasa nada.
Copy !req
69. Pondré tu diente en la mesilla,
para que pase el ratoncito.
Copy !req
70. ¿El ratoncito?
¿Cuál ratoncito?
Copy !req
71. ¡El buen ratoncito de los cuentos!
Copy !req
72. Pasará mientras duermes,
tomará tu diente...
Copy !req
73. para reemplazarlo
por una linda moneda.
Copy !req
74. ¿Una moneda de cuánto?
Copy !req
75. ¡Una moneda grande!
¡Tu primer negocio!
Copy !req
76. ¡El inicio de la riqueza!
Copy !req
77. Si sabes invertir bien, por supuesto.
Copy !req
78. ¡Yo nunca había escuchado hablar
del ratoncito de los cuentos!
Copy !req
79. Porque todavía nunca
habías perdido un diente.
Copy !req
80. ¡Es pura mentira!
¡Si es un ratón de cuentos, no existe!
Copy !req
81. ¿Eso crees?
Pues, ¿cómo desaparecen los dientes?
Copy !req
82. Bueno, desaparecen...
Copy !req
83. Ahora a dormir mejor,
así el ratón podrá pasar por tu diente...
Copy !req
84. y reemplazarlo
por una linda moneda.
Copy !req
85. ¿Una moneda de cuánto?
Copy !req
86. Eh... un Sou.
Copy !req
87. ¡Dos!
Copy !req
88. ¡Genial! ¡Este es mi hijo!
Copy !req
89. Vamos, a dormir.
Copy !req
90. ¡Un ratón!
Copy !req
91. - ¿Sí? ¿Dónde?
- Allí, ¡con los peluches!
Copy !req
92. ¡Sal de aquí ahora!
Copy !req
93. ¡Agárralo papá, agárralo!
Copy !req
94. ¡No queremos ratones aquí!
Copy !req
95. ¡Georges, está allí!
Copy !req
96. - ¿Dónde está?
- ¡Allá va!
Copy !req
97. ¡Sal de aquí!
Copy !req
98. ¡Sal de aquí,
maldito animal!
Copy !req
99. ¡Oye! ¡Mi diente!
¿Y mi moneda? ¡Dame mi moneda!
Copy !req
100. ¡Bicho maldito!
Copy !req
101. Baja la voz, Georges.
El niño está durmiendo.
Copy !req
102. ¿Georges?
La basura.
Copy !req
103. Ernest, Ernest,
mi nombre es Ernest...
Copy !req
104. pero si sigue así,
no lo llevaré más...
Copy !req
105. porque tengo hambre,
comería cualquier cosa...
Copy !req
106. cualquier cosa,
tengo tanta hambre.
Copy !req
107. Hace tanto tiempo que no como...
Copy !req
108. que adelgacé y doy pena.
Copy !req
109. Nado en mi camisa,
mis pantalones se caen...
Copy !req
110. así que suelten monedas,
¡en el gorro de Ernest!
Copy !req
111. Ernest, Ernest,
mi nombre es Ernest...
Copy !req
112. ¿a ver qué hay de menú?
¡Pan me vendría bien!
Copy !req
113. Le aseguro que si
me diera un poco...
Copy !req
114. se sentiría mejor.
Copy !req
115. ¡Y yo, también!
Copy !req
116. Ernest, mi nombre es Ernest,
me siento liviano por no comer nada.
Copy !req
117. Como entrada, este gofre sería perfecto...
Copy !req
118. fresco, delicioso, grasiento
y dulce.
Copy !req
119. ¡Ayuda! Siento que se va,
quiero un trocito...
Copy !req
120. ¡... Vamos, haga un gesto
a favor de Ernest!
Copy !req
121. ¡Anda, ven!
Copy !req
122. Un gesto caritativo,
para que vuelva a comer.
Copy !req
123. Vamos, haga un gesto
a favor de Ernest.
Copy !req
124. Un rico cordero,
o una buena salchicha...
Copy !req
125. antes que me eche la policía,
y me lleve a la cárcel.
Copy !req
126. Tienes cinco días para pagar.
Copy !req
127. ¡Tengo hambre!
Copy !req
128. ¡No! ¡No me comas!
¡No me comas!
Copy !req
129. ¡Pero yo tengo hambre!
Copy !req
130. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
131. Ernest.
Copy !req
132. Yo, soy Celestine.
Copy !req
133. Tenemos que hablar, Ernest.
¡No me puedes comer!
Copy !req
134. Sólo en los cuentos los osos
se comen a los ratones.
Copy !req
135. No me digas que crees en los cuentos.
No eres un osito estúpido.
Copy !req
136. ¡Pero tengo hambre!
Copy !req
137. ¿Crees que vas a quedar
satisfecho con un ratón como yo?
Copy !req
138. Mírame, Ernest.
Sólo tengo piel y huesos.
Copy !req
139. Además, comer basura,
es malo para tu salud!
Copy !req
140. Hay todas las enfermedades
del mundo en las basuras:...
Copy !req
141. la gripe, el tifus,
la hepatitis, el cólera.
Copy !req
142. Ernest, ¿quieres tener
todas las enfermedades del mundo?
Copy !req
143. Claro que no, Celestine,
pero... eh...
Copy !req
144. nariz fría y húmeda...
Copy !req
145. ojos vidriosos,
pelo deslucido.
Copy !req
146. ¿Qué tal las orejas?
Copy !req
147. ¡Uy!
¿Y los dientes?
Copy !req
148. ¡Ay! Pobrecito.
Copy !req
149. - ¿Qué pasa? ¿Estoy enfermo?
- Todavía no, pero vendrá.
Copy !req
150. Escúchame Ernest:
conozco un lugar para reponerte...
Copy !req
151. comiendo todo lo que te hace falta.
Copy !req
152. - ¿Malvaviscos?
- Malvaviscos, chocolates, turrón...
Copy !req
153. caramelos, mazapán.
¿Vale?
Copy !req
154. ¡De acuerdo!
Copy !req
155. Aquí es.
Copy !req
156. Sólo tienes que servirte, Ernest.
Copy !req
157. Espera.
Copy !req
158. Aquí está.
¡Buen provecho!
Copy !req
159. ¡Celestine!
Copy !req
160. - ¡Gracias!
- De nada.
Copy !req
161. ¡Cuidado!
Copy !req
162. Hilo dental delgado,
¡hilo dental!
Copy !req
163. Uno, dos, uno, dos.
¡Vamos, con ánimo! Uno, dos.
Copy !req
164. "¡40 Quesos al día!"
Copy !req
165. Aprovechen,
prueben mis quesos.
Copy !req
166. ¡Cuidado por donde andas,
mal criada!
Copy !req
167. Lo siento Sra.,
llego tarde.
Copy !req
168. No empezó todavía.
Copy !req
169. Nos dijeron
que esperemos acá.
Copy !req
170. Huele a basura por aquí.
Copy !req
171. ¡Dense prisa! ¡Antes que
el Gran Oso Feroz venga a comerlos!
Copy !req
172. ¡Crudos! Vamos, rápido.
Copy !req
173. ¿Cuántos dientes recuperaste tú?
Copy !req
174. - Siete.
- No es mucho. Yo tengo doce.
Copy !req
175. ¡Doce!
Copy !req
176. Suelo tener más.
No es para nada mi mejor resultado.
Copy !req
177. Y tú, Celestine,
¿cuántos tienes?
Copy !req
178. ¿Qué? ¿Yo?
Eh... bueno...
Copy !req
179. ¡Paren!
Quédense allí.
Copy !req
180. Relájese. Estoy un poco estresado.
¡Le va a doler mucho!
Copy !req
181. Adelante.
Copy !req
182. Aquí tiene Sra.
Doce dientes.
Copy !req
183. - Está bien.
- ¡Puedo hacer mejor aún!
Copy !req
184. Vamos, siguiente.
Copy !req
185. - ¿Sólo siete?
- Sí, pero hay tres incisivos. Y mire la calidad.
Copy !req
186. ¿Incisivos?
Me interesa. Éste es demasiado pequeño.
Copy !req
187. Gracias.
Copy !req
188. ¿Qué tal si probamos
con este?
Copy !req
189. El Gran Oso Feroz
camina sobre nuestras cabezas.
Copy !req
190. El Fran Oso Ferof
camina fobre nuesfras cabefas.
Copy !req
191. Falta algo todavía.
Copy !req
192. ¿Y ahora?
Copy !req
193. Fel Fran Ofo Ferof
cafina fobre nuesfraf cabefaf.
Copy !req
194. Con permiso.
Copy !req
195. Inténtelo ahora.
Copy !req
196. - El Gran Oso Feroz...
- ¡Pare!
Copy !req
197. El Gran Oso Feroz...
Copy !req
198. El Gran Oso Feroz
camina sobre nuestras cabezas.
Copy !req
199. Así se hace.
Con tino, estimado colega, con tino.
Copy !req
200. ¿Cómo? ¡Sólo un diente!
¡Toda la noche y solo un diente!
Copy !req
201. Sí, pero estaba
atrapada en un basurero.
Copy !req
202. Claro.
¿Y cómo saliste de allí?
Copy !req
203. Fue un oso...
Copy !req
204. - ¿Un qué?
- No, no. Nada.
Copy !req
205. ¿Se puede saber
que hay en esta bolsa?
Copy !req
206. A esto dedicas el tiempo
de tus prácticas, ¿Celestine?
Copy !req
207. Dibujas, en vez de recolectar.
Copy !req
208. No te convertirás en dentista
de esta manera.
Copy !req
209. Pero yo no quiero.
No quiero ser dentista.
Copy !req
210. Veo lo que pasa.
Copy !req
211. Te faltan cincuenta dientes, Celestine.
¡Perdiste demasiados puntos!
Copy !req
212. Precisas un pequeño momento
de motivación.
Copy !req
213. Ven conmigo.
Copy !req
214. Verás, Celestine,
nosotros roedores, no somos osos.
Copy !req
215. Nuestra fuerza no depende
de nuestra masa.
Copy !req
216. De nuestros músculos, nuestras garras,
o de nuestra terrible mandíbula.
Copy !req
217. ¡No!
Copy !req
218. Nosotros somos seres delicados,
sutiles, refinados.
Copy !req
219. Toda nuestra civilización,
todo lo que hemos realizado durante siglos...
Copy !req
220. ¿a qué lo debemos?
Copy !req
221. ¿A qué?
¿A qué lo debemos?
Copy !req
222. A nuestros incisivos.
Copy !req
223. - ¿A nuestros qué?
- ¡Nuestros incisivos!
Copy !req
224. ¡Nuestros incisivos! ¡Correcto!
Son el fundamento de nuestra sociedad.
Copy !req
225. Gracias a ellos,
pudimos construir grandes ciudades...
Copy !req
226. roer las rocas más imponentes,
construir máquinas complejas...
Copy !req
227. ¡... desviamos los ríos
más grandes del mundo!
Copy !req
228. Todo esto gracias a nuestros lindos,
preciosos, delicados...
Copy !req
229. inestimables, perfectos,
afilados incisivos.
Copy !req
230. ¿Qué pasa Celestine,
si un roedor pierde un incisivo?
Copy !req
231. Muere.
Agoniza con abominables sufrimientos.
Copy !req
232. Ya no puede ni comer, ni hablar.
Muere.
Copy !req
233. Atormentado por el hambre,
y roído por la soledad.
Copy !req
234. Vuelvo a empezar desde cero,
Celestine.
Copy !req
235. ¿Cuál es el mejor diente
para tallar el incisivo de un roedor?
Copy !req
236. El diente de oso.
Copy !req
237. Correcto.
Los dientes de oso son los más sólidos.
Copy !req
238. Y el diente más fácil de recuperar,
es el que los estúpidos ositos...
Copy !req
239. dejan debajo de sus almohadas.
Copy !req
240. Entonces, Celestine,
vas a volver a la superficie...
Copy !req
241. y buscar más dientes de
estos pequeños idiotas.
Copy !req
242. ¡Pero! No volverás a bajar aquí,
Celestine...
Copy !req
243. hasta que recuperes cincuenta dientes.
Copy !req
244. Cincuenta dientes, Celestine.
Copy !req
245. ¡Valor, Celestine!
Copy !req
246. - ¿Qué haces? ¿Vienes?
- ¡Sí, ya voy, ya voy!
Copy !req
247. ¡Buenos días, niños!
¿Están bien?
Copy !req
248. ¡Sí!
Copy !req
249. - Quiero una gallinita con crema.
- ¡Allí va, una gallinita con crema!
Copy !req
250. - Buenos días. Quiero dulces.
- Claro, allí van los dulces.
Copy !req
251. - Cinco chupetines y malvaviscos.
- Por supuesto. Chupetines y malvaviscos.
Copy !req
252. - Un helado de limón, por favor papá.
- ¡Allí va, un helado de limón!
Copy !req
253. Espera un momento.
Copy !req
254. Ven por aquí.
Copy !req
255. ¡Nada de azúcar, León!
¡Ya te lo dije cien veces, jamás!
Copy !req
256. - Pero, papá, por qué...
- ¡No discutas!
Copy !req
257. ¡Te prohíbo hasta
el cubo más pequeño de azúcar!
Copy !req
258. ¿Quieres que tu dientes
se caigan en tus bolsillos?
Copy !req
259. ¿Quieres terminar en la tienda de enfrente,
la de tu madre, eh?
Copy !req
260. ¿Con dientes enteros podridos,
eso quieres?
Copy !req
261. Vamos, anda ahora.
Hablaremos de esto a la noche.
Copy !req
262. ¡Caballero, buenos días!
¿Cómo está hoy día?
Copy !req
263. Estoy bien.
Necesito un diente para poder comer mi turrón.
Copy !req
264. ¡Por supuesto!
¿Qué precisa? ¿Un incisivo? ¿Un colmillo?
Copy !req
265. No, necesito un premolar.
Copy !req
266. Déjeme pensarlo.
¡Allí está!
Copy !req
267. Tengo exactamente el modelo que busca.
Un premolar de alta calidad.
Copy !req
268. Pruébeselo.
Copy !req
269. Me lo llevo, es perfecto.
Gracias, Señora.
Copy !req
270. - Allí tienes, mi niñito.
- ¡Gracias!
Copy !req
271. Y tú, angelito, ¿qué te gustaría?
¿Pirulines? ¿Algodón?
Copy !req
272. - ¿Dulces de color?
- ¿Tiene malvaviscos?
Copy !req
273. Malvaviscos, ¡por supuesto!
¡Ay! no me quedan.
Copy !req
274. ¡No! No llores, tengo más en la bodega.
No llores.
Copy !req
275. No te muevas, ya vuelvo.
Vuelvo en seguida.
Copy !req
276. ¿Qué hace acá?
¡Ladrón!
Copy !req
277. ¡Ladrón!
¡Ladrón!
Copy !req
278. ¡Vuelva!
¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
279. ¿Ernest?
Copy !req
280. - ¡Mis malvaviscos!
- ¡Son míos!
Copy !req
281. ¡Policía!
¡Policía!
Copy !req
282. ¡Un ladrón!
¡Me robó todos mis dulces!
Copy !req
283. ¡Aquí!
¡Aquí está! ¡Acá!
Copy !req
284. ¿Qué pasa ahora?
¿Ernest?
Copy !req
285. Esta mañana nos rompías los oídos,
y ahora estás robando.
Copy !req
286. - ¿Cómo hiciste para entrar ahí?
- Es un pequeño ratón que... eh...
Copy !req
287. ¿Un pequeño qué?
Copy !req
288. ¡Tenía hambre y olía rico,
eso es!
Copy !req
289. Ya, vamos,
lo llevamos.
Copy !req
290. - Entra allí.
- ¡Mis malvaviscos! ¡Mis malvaviscos!
Copy !req
291. ¡Suéltenme!
¡Ladrón! ¡Mis malvaviscos!
Copy !req
292. Ya no se respeta a los negociantes honestos.
¡Qué vergüenza!
Copy !req
293. ¿Ernest? ¡Ernest!
¿Quieres que... Quieres que te libere?
Copy !req
294. Si te libero...
¿Me harías un favorcito?
Copy !req
295. ¿Y un favor grande, Ernest?
¿Si te libero me lo harías?
Copy !req
296. ¿Un favor enorme, Ernest?
Si te libero, ¿me harás un favor enorme?
Copy !req
297. - ¿El favor más grande del mundo?
- Claro, Celestine, el más grande del mundo.
Copy !req
298. - ¿Quieres más guisantes, mi cariño?
- No, quiero dulces.
Copy !req
299. Por favor, León. Otra vez no.
¡Ya te lo explicamos cien veces!
Copy !req
300. - ¡No puedes comer dulces!
- ¿Por qué?
Copy !req
301. Es por el negocio, hijo mío.
Copy !req
302. De un lado de la calle,
papá pudre los dientes.
Copy !req
303. Del otro, mamá reemplaza
los dientes malos.
Copy !req
304. Y cuando seas grande,
los dos negocios serán tuyos.
Copy !req
305. Lo que significa que estarás
dos veces afortunado, hijo mío.
Copy !req
306. Si por supuesto,
le sonríes a los clientes.
Copy !req
307. Como decía mi padre:...
Copy !req
308. "La belleza de una sonrisa
es la salud de los dientes".
Copy !req
309. Es sencillo, León.
Copy !req
310. Para ser rico, tienes que endulzar
los dientes de los demás, no los tuyos.
Copy !req
311. ¿Entendiste?
Copy !req
312. Sí.
Copy !req
313. Bueno. Mañana tengo que levantarme
temprano, ¡así que todos a dormir!
Copy !req
314. Vienen a entregar
todo lo que Ernest se comió.
Copy !req
315. No es en mi tienda donde
pasarían este tipo de cosas.
Copy !req
316. ¿A quién se le ocurriría
robar dientes?
Copy !req
317. Por aquí, Ernest.
Apúrate.
Copy !req
318. - Aquí es.
- Bueno.
Copy !req
319. ¡Para! Haces mucho ruido.
Se más discreto.
Copy !req
320. ¡Para! Se más discreto,
vas a despertar a todo el barrio.
Copy !req
321. Ahí está.
Copy !req
322. - Ernest, espera.
- ¿Dónde están estos dientes?
Copy !req
323. - Deben guardarlos en una caja fuerte.
- ¿No será esto por allá?
Copy !req
324. Sí, eso es.
Voy a forzar la cerradura.
Copy !req
325. - Déjamelo a mí.
- Lo puedo hacer yo.
Copy !req
326. ¡No!
Ernest, ¡no!
Copy !req
327. No, no es así que...
Copy !req
328. - ¡Basta!
- Ya, está abierta.
Copy !req
329. - ¡Estás loco!
- ¿Qué pasa? ¿Está abierta o no?
Copy !req
330. - Ernest, no puedo llevar esto sola.
- ¡Pero yo tengo sueño!
Copy !req
331. - Ernest, lo prometiste.
- Vale, pero después no me pidas nada más.
Copy !req
332. Vale, estamos en paz.
Espera, voy a ver si hay alguien.
Copy !req
333. Está bien, puedes sal...
Copy !req
334. ¡Ernest, espera!
Copy !req
335. Los osos, se acuestan temprano, Celestine.
Sobre todo en invierno.
Copy !req
336. ¡Celestine! Te había prohibido
bajar de nuevo, hasta que...
Copy !req
337. ¡Es increíble, es fabuloso!
Copy !req
338. ¡Miren esto!
¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
339. ¿Cómo lo hiciste?
¡Felicitaciones Celestine!
Copy !req
340. Estoy orgulloso de ti.
Vamos todos, ¡que viva Celestine!
Copy !req
341. ¡Viva Celestine!
¡Viva Celestine!
Copy !req
342. El Gr... El Gran...
¡El Gran Oso Feroz!
Copy !req
343. ¿Ernest?
Copy !req
344. ¿Celestine, conoces a...?
¿Tú lo hiciste entrar aquí?
Copy !req
345. ¡Allí está la que no creía
en el Gran Oso Feroz!
Copy !req
346. Todos le decían:
"Cuidado con el Gran..."
Copy !req
347. Celestine, yo...
Copy !req
348. ¡Por aquí, Ernest!
Copy !req
349. ¡Rápido!
Copy !req
350. Vamos, Ernest,
¡tenemos que saltar!
Copy !req
351. ¡Ahí! ¡Está ahí!
Copy !req
352. No, ¡Ernest!
¡Por ahí!
Copy !req
353. Lo siento.
Copy !req
354. Ernest, tienes que salir por este túnel.
Copy !req
355. ¡Vengan! ¡Por aquí!
Copy !req
356. A la izquierda, ¡Ernest!
¡A la izquierda!
Copy !req
357. ¡Mira!
Copy !req
358. ¡Es una catástrofe!
Estoy segura que estaba cerrado.
Copy !req
359. ¡Un ratón!
Copy !req
360. - ¿Dónde?
- ¡En el camión de mi marido!
Copy !req
361. ¿Ernest?
Copy !req
362. ¡Para! ¡Quédate aquí!
Copy !req
363. ¡Agárrenlo!
Copy !req
364. - ¿Cómo lo vamos a atrapar ahora?
- ¡Pandilla de inútiles!
Copy !req
365. ¿Por qué te quedaste abajo, Ernest?
¿Te volviste loco?
Copy !req
366. Me quede dormido,
no es culpa mía.
Copy !req
367. - ¿Es mi culpa quizás?
- Claro, no tenías que llevarme abajo.
Copy !req
368. ¡No podía llevar el bolso sola!
Copy !req
369. Tenías que acompañarme
a la salida.
Copy !req
370. - Me dijiste que la encontrarías.
- ¿Yo dije esto?
Copy !req
371. Ernest, ¡ríndete!
¡No podrás escapar!
Copy !req
372. ¡Vamos!
¡Lo tenemos!
Copy !req
373. - Para a un lado.
- Vale, ya que insiste.
Copy !req
374. - No te soltaré, ¡Ernest!
- Pero ten cuidado con el farol.
Copy !req
375. Ernest, ¡nunca te soltaremos!
Copy !req
376. Aquí estamos.
Bueno, adiós Celestine.
Copy !req
377. - ¿Cómo que "adiós, Celestine"?
- Pues, llegué a mi casa.
Copy !req
378. ¿Y qué hago yo?
Copy !req
379. ¿Tú? No lo sé. Yo, llegué a mi casa.
¿Tú? Te vas a la tuya.
Copy !req
380. Ernest, ya no tengo casa.
Copy !req
381. Lo viste, me echaron.
Incluso me maldijeron.
Copy !req
382. Celestine, estamos en paz.
Copy !req
383. Me liberaste y a cambio,
te hice el favor más grande del mundo.
Copy !req
384. - Pero, Ernest...
- Así es. Ahora estamos en paz.
Copy !req
385. ¿En paz?
¡Pero cambió la situación, Ernest!
Copy !req
386. Nada de ratones en la casa.
Copy !req
387. Ernest, ¿quieres escucharme?
Copy !req
388. ¡Olvídalo!
Nada de ratones en la casa. ¡Nunca!
Copy !req
389. Si acepto a uno, ¡llegaran mil!
Así son ustedes.
Copy !req
390. ¡Todos los osos lo dirán!
¡Vamos, afuera!
Copy !req
391. - Pero, Ernest...
- Dije: ¡"nada de ratones en la casa"!
Copy !req
392. ¡Nunca!
Copy !req
393. Pero, Ernest, tienes que entender
que cambiaron las cosas.
Copy !req
394. - ¡Nada de ratones en la casa!
- Pero...
Copy !req
395. - ¡No hay "pero"!
- ¡Ernest!
Copy !req
396. - ¡Olvídalo!
- ¡Por favor!
Copy !req
397. Nada ... de ratones...
¡en mi casa!
Copy !req
398. ¡Fuera!
Copy !req
399. Gracias.
Copy !req
400. - Celestine...
- No puedes deshacerte de un ratón, ¡Ernest!
Copy !req
401. Esto también te lo dirán
todos los osos.
Copy !req
402. A menos que lo mates,
por supuesto.
Copy !req
403. Tu chocolate
se está quemando, Ernest.
Copy !req
404. Me quieres matar, ¿Ernest?
Copy !req
405. Con una escoba es imposible,
soy demasiada veloz.
Copy !req
406. Puedes usar el antiguo truco
de las trampas. No es fácil tampoco.
Copy !req
407. Es tan antiguo que
las conocemos muy bien.
Copy !req
408. Existe el veneno también,
por supuesto.
Copy !req
409. O la trampa pegajosa.
Muy cruel.
Copy !req
410. El pobre ratoncito camina encima
y se queda con las patas pegadas.
Copy !req
411. No puede hacer nada. Entonces se asusta.
Su corazón late muy rápido...
Copy !req
412. tan rápido, ¡que explota!
Copy !req
413. Eso quieres, ¿Ernest?
¿Qué mi corazón explote?
Copy !req
414. Claro que no, Celestine.
Pero un oso y un ratón no combinan bien.
Copy !req
415. - No es...
- ¿Qué? ¿No es correcto? ¿No se hace?
Copy !req
416. ¿Los osos arriba
y los ratones abajo, eso es?
Copy !req
417. ¡Claro! ¡Ha sido así desde siempre!
Copy !req
418. Vale, Ernest.
¿Tienes un sótano?
Copy !req
419. - Bueno, sí.
- Vale.
Copy !req
420. Entonces yo en el sótano,
y tú aquí.
Copy !req
421. - Pero...
- Sin "peros". Adiós, ¡Ernest!
Copy !req
422. ¡Y te quedas arriba!
Copy !req
423. ¡Tú te quedas abajo!
No quiero ni verte, ¡ni oírte!
Copy !req
424. ¡Mi chocolate!
Copy !req
425. Aquí está, ¡la que no creía
en el Gran Oso Feroz!
Copy !req
426. Todos le decían:
¡"Cuidado con el Gran Oso Feroz"!
Copy !req
427. Es una pesadilla.
No temas, Celestine. No temas.
Copy !req
428. Celestine, yo no soy la pesadilla.
Yo soy Ernest.
Copy !req
429. Ernest, ¡estoy maldita!
Copy !req
430. ¿Maldita? ¿Maldita?
¿Qué son estas tonterías?
Copy !req
431. Claro, estoy maldita. Estoy sola,
nadie me quiere y ya no tengo casa.
Copy !req
432. ¿Por qué?, ¿alguien me ama a mí?
Copy !req
433. ¿Tú hiciste esto, Celestine?
Copy !req
434. ¡Es magnífico!
Es tal como yo.
Copy !req
435. Celestine si sabes hacer esto, no estás sola.
¡Eres una gran artista!
Copy !req
436. Por lo mismo estoy sola.
Copy !req
437. No quieren que dibuje,
quieren que sea dentista.
Copy !req
438. Me suena familiar.
Yo quería hacer teatro.
Copy !req
439. Y música. Y contar historias.
Pero no, querían que fuera juez.
Copy !req
440. Tal como mi padre, mi abuelo,
mi tío y mi tío-abuelo.
Copy !req
441. "Vete lejos a tocar tu música, Ernest."
"Ernest, molestas con tus historias."
Copy !req
442. "Basta de cantar, Ernest.
Mejor estudia Derecho."
Copy !req
443. ¡Mira!
Copy !req
444. "No, Celestine. Tú te quedas abajo.
No quiero ni verte, ni oírte."
Copy !req
445. ¿No es un lindo cuadro?
Copy !req
446. Anda, ven conmigo, Celestine.
LLeva tu material de pintura y ven.
Copy !req
447. Vamos a hacerte un taller.
Un taller de pintor, de verdad.
Copy !req
448. Será mi primer cuadro de verdad.
Copy !req
449. - ¿Qué vas a pintar?
- El Gran Oso Feroz, por ejemplo.
Copy !req
450. Aquí.
Bien feroz.
Copy !req
451. Así.
Copy !req
452. Levanta el pie.
¡Perfecto!
Copy !req
453. No te muevas, Ernest.
Quédate con tu aire feroz.
Copy !req
454. - ¿Puedo ver?
- ¡Te dije que no te movieras!
Copy !req
455. ¿Ernest?
¿Estás enfermo?
Copy !req
456. - Es solo un pequeño resfriado.
- Pues, a la cama en seguida.
Copy !req
457. Tienes que beber, Ernest.
Si tienes fiebre, hay que beber mucho.
Copy !req
458. ¡Déjenme! ¡Ayuda!
¡No quiero!
Copy !req
459. Ernest, cálmate.
Copy !req
460. Yo no soy la pesadilla.
Yo soy Celestine.
Copy !req
461. - ¿Quedan malvaviscos?
- Claro que sí.
Copy !req
462. - ¿No te los comas todos, eh?
- Claro que no, tontito.
Copy !req
463. - ¿Me lo prometes?
- Te doy mi palabra.
Copy !req
464. - Buenas noches, Ernest.
- Buenas noches.
Copy !req
465. ¡Oye, Celestine!
¿Sabes qué? Estoy curado.
Copy !req
466. ¡Mira esto!
Copy !req
467. Seguro que no puedes
hacerlo con cuatro.
Copy !req
468. ¿Eso crees?
Copy !req
469. Otra Ernest, ¡otra!
Vamos, ¡ven!
Copy !req
470. convocado por el
Presidente del tribunal...
Copy !req
471. el jefe de la Policía declaró
que lo ladrones...
Copy !req
472. ¿Crees que hablan de nosotros?
Copy !req
473. pronto estarán arrestados,
solo faltan unos días.
Copy !req
474. Claro que no,
ya se habrán olvidado de nosotros.
Copy !req
475. No descansaremos hasta encontrar
a Ernest y su cómplice, Celestine.
Copy !req
476. Los haremos salir de su escondite.
Copy !req
477. Tomará hasta meses si es necesario.
Pero los encontraremos tarde o temprano.
Copy !req
478. Sus crímenes no pueden
quedar sin castigo.
Copy !req
479. Una vez capturados,
¡los entregaremos a la Justicia!
Copy !req
480. Juzgaremos a Ernest
como corresponde.
Copy !req
481. Celestine tendrá un castigo merecido.
Copy !req
482. Los miembros del tribunal
ya conocen el caso y estoy seguro...
Copy !req
483. ¡... que este juicio estará a la altura
de los crímenes abominables de Celestine!
Copy !req
484. ¡A Ernest se le juzgará
con la máxima severidad!
Copy !req
485. ¡La sentencia será irrevocable
para Ernest y Celestine!
Copy !req
486. - ¿Me llamaste, Ernest?
- No pasa nada, Celestine. Todo está bien.
Copy !req
487. Todo está bien.
Copy !req
488. Vaya, ¡mejoraste mucho!
Copy !req
489. Sí. Pero estoy harta de dibujar
al Gran Oso Feroz.
Copy !req
490. ¿Sí?
¿Y conoces un tema más interesante?
Copy !req
491. Quiero pintar un paisaje de invierno.
Copy !req
492. Entonces, habrá que esperar la primavera.
Copy !req
493. Nosotros los osos,
sabemos hacerlo muy bien.
Copy !req
494. Esperar la primavera.
Copy !req
495. La nieve se habrá derretido.
Copy !req
496. ¿Celestine quiere pintar la nieve?
¿Celestine quiere pintar la nieve?
Copy !req
497. Ahora, ¡a trabajar artista!
Copy !req
498. Gracias, Ernest.
Copy !req
499. Ernest, te presento ¡El Invierno!
Copy !req
500. Con música, podría ser algo así.
Copy !req
501. Una y dos.
Una y dos.
Copy !req
502. - ¿Celestine?
- ¡Ernest, el camión!
Copy !req
503. - ¿Qué pasa con el camión?
- Es como una gran mancha roja.
Copy !req
504. Si lo ven, nos van a encontrar.
Copy !req
505. Sólo hay una cosa que hacer, Celestine.
Copy !req
506. ¿Ernest?
¿Viste estos bichos?
Copy !req
507. Sí, sí.
Los vi.
Copy !req
508. - ¿No quieres verlos de más cerca?
- No, no. Los veo bien desde aquí.
Copy !req
509. ¿Celestine?
Vamos ahora. Ven.
Copy !req
510. Búsqueda activa.
Copy !req
511. No descansaremos hasta encontrar
al ladrón Ernest y su cómplice Celestine.
Copy !req
512. Eso es.
Copy !req
513. No te preocupes, Celestine.
Nunca nos encontraran.
Copy !req
514. La policía sigue buscando a los
delincuentes Ernest y Celestine...
Copy !req
515. y no descansara
hasta encontrarlos.
Copy !req
516. - ¿Qué pasa?
- ¿Es el ratón de los cuentos?
Copy !req
517. ¡Georges!
Ve a ver qué pasa.
Copy !req
518. ¡Mi camión!
¡Mi negocio!
Copy !req
519. ¿Pintura?
Copy !req
520. ¡Ernest!
Copy !req
521. Lucienne, ¡llama a la policía!
¡Sé donde está Ernest!
Copy !req
522. ¡Celestine!
Copy !req
523. ¡Mira!
¡Qué fuerte es el sol esta mañana!
Copy !req
524. ¡Es que gruñe el Gran Oso Feroz!
Copy !req
525. No está despierto el Gran Oso Feroz.
Copy !req
526. Me podría comer el Gran Oso Feroz.
Copy !req
527. Buena idea, después podría dormir.
Copy !req
528. Así que le vamos a dar su desayuno
al Gran Oso Feroz.
Copy !req
529. Así me mantendré viva
un día más.
Copy !req
530. Está rico esto.
Copy !req
531. ¡Dormir! ¡Con este tremendo sol!
Copy !req
532. ¡Ernest!
¡Ven a ver!
Copy !req
533. En el sótano, Ernest.
¡Tienes que esconderte!
Copy !req
534. ¿Y tú, Celestine?
¡Te tienes que esconder también!
Copy !req
535. No te preocupes,
tengo un plan.
Copy !req
536. ¿Un plan?
Copy !req
537. - Celestine, ¿estás segura de lo que haces?
- No te preocupes, Ernest.
Copy !req
538. ¿Celestine?
Copy !req
539. ¡Aquí está!
¡Aquí está!
Copy !req
540. ¿Dónde está Ernest?
Copy !req
541. ¿Mi tío Ernest?
Copy !req
542. Se fue a buscar miel a la ciudad
y dijo que volvería mañana.
Copy !req
543. Eso es.
Copy !req
544. Por última vez, Celestine,
¿dónde está Ernest?
Copy !req
545. Muy bien.
Ya sabes lo que te espera.
Copy !req
546. Por última vez, Ernest,
¿dónde está Celestine?
Copy !req
547. Muy bien.
Ya sabes lo que te espera.
Copy !req
548. ¡Suelten todo!
Copy !req
549. ¡Todo sobre el juicio del horrible Ernest!
Copy !req
550. Compren ¡"El Semanal del Ratón"!
Copy !req
551. ¡Todo sobre el escándalo
del oso y su cómplice Celestine!
Copy !req
552. Allá, ¡es él!
¡Miren!
Copy !req
553. El juicio va a comenzar.
Copy !req
554. Que entre la acusada.
Copy !req
555. Acusada, levántese
y preséntese.
Copy !req
556. Celestine.
Copy !req
557. Celestine, ¿puede decirnos
dónde se encuentra el Sr. Ernest?
Copy !req
558. ¡Cómo que no quiere decirnos
donde está Celestine!
Copy !req
559. ¡Muy bien! En este caso,
se le juzgará dos veces.
Copy !req
560. Una vez, por lo que hizo Ud.
y una vez por lo que hizo ella.
Copy !req
561. ¿Cómo? ¿Qué hizo de malo Celestine?
¡No hizo nada en absoluto!
Copy !req
562. ¿No hizo nada?
¡Introdujo un oso rabioso en nuestras casas!
Copy !req
563. ¿A esto le llama "nada en absoluto"?
Copy !req
564. Se moría de hambre. ¿Esto quieren?
¿Qué los pobres se mueran de hambre?
Copy !req
565. ¡Gordos y grasientos
como son todos Uds.!
Copy !req
566. Tenía que llevarle su bolsa,
era demasiada pesada para ella.
Copy !req
567. - ¡Silencio!
- ¡Uds. Quieren que sea dentista!
Copy !req
568. ¡Cállese!
¡Silencio!
Copy !req
569. Ernest, a Ud. y su cómplice Celestine,
¡se les acusa de muchos crímenes!
Copy !req
570. Robo de domicilio con fractura,
encubrimiento de bienes, robo de camión...
Copy !req
571. escape, naufrago,
¡golpes y lesiones!
Copy !req
572. ¡Los testigos son innumerables!
Copy !req
573. ¡Innumerables son los testigos!
Copy !req
574. Pero más que todo, Ernest.
¡Se le acusa de un crimen abominable!
Copy !req
575. - Asusta a los niños.
- ¿Cómo?
Copy !req
576. ¿Yo les asusto, niños?
Copy !req
577. ¿Yo? ¿Asusto a las mamás?
Copy !req
578. - Sra., ¿la asusto?
- No... eh...
Copy !req
579. ¡Un ratón! Allí, ¡un ratón!
Copy !req
580. Ahora, se da la palab..
Copy !req
581. Ahora,
se da la palabra a la defensa.
Copy !req
582. Señoras y Señores del jurado.
Sr. Juez.
Copy !req
583. ¿Qué se le reprocha a mi cliente?
¿Ser un oso?
Copy !req
584. Ef... Ef... por efo...
que defiendo a mi fliente.
Copy !req
585. - ¿Qué dijo?
- No tengo idea.
Copy !req
586. - ¿Qué dices?
- ¡Digo que no sé lo que dice!
Copy !req
587. Cállate, estamos escuchando.
Copy !req
588. - ¿Tú le entiendes algo?
- ¡Exacto!
Copy !req
589. ¡Mentiroso!
¡No entiendes nada!
Copy !req
590. ¡Nunca entiendes nada!
Copy !req
591. ¡Silencio! ¡Cálmense!
¡Paren de inmediato!
Copy !req
592. Celestine, en vista de las acusaciones
contra Ud...
Copy !req
593. ¡Nada!
¡Yo les voy a decir lo que me reprochan!
Copy !req
594. ¡Me reprochan vivir con un oso!
Copy !req
595. - ¿Cómo se atreve?
- ¡Todo por culpa de sus malditos prejuicios!
Copy !req
596. Claro, ¡Celestine es mi amiga!
¡Eso es lo que me reprochan!
Copy !req
597. Ser el amigo de un ratón.
Los ratones abajo y los osos arriba, ¿eso es?
Copy !req
598. ¿Así quiere criar a sus niños,
en el miedo de los ratones?
Copy !req
599. ¿Quieren que sean estúpidos?
Copy !req
600. ¡Silencio! Celestine, Ud. es la acusada,
¡no el abogado!
Copy !req
601. ¡Cállense o evacuo la sala!
Copy !req
602. ¡Evacuen la sala!
Copy !req
603. ¡Vuelvan!
El juicio no ha terminado, ¡vuelvan!
Copy !req
604. Celestine, escúcheme bien:...
Copy !req
605. ¡... Nadie pone en duda
los fundamentos de nuestra sociedad!
Copy !req
606. - ¡Menos un ratón!
- Sr. Juez, ¡escúcheme!
Copy !req
607. ¡Silencio!
Copy !req
608. ¡Vuelvan a sentarse!
Copy !req
609. ¿Pero qué hacen?
Hay que ayudarlo.
Copy !req
610. Se las arreglara solo.
Copy !req
611. No me toque, ¡Ernest!
¡Vuelva a la banca de los acusados!
Copy !req
612. ¡Se le ordeno!
Copy !req
613. - Sr. Juez, ¡se está quemando!
- ¡Basta! ¡Vuelva a su lugar!
Copy !req
614. ¡No se le voy a repetir!
Copy !req
615. ¡Bájese de allí!
Bájese, ¡le digo!
Copy !req
616. No aceptaré este tipo de actitud.
¡Suélteme!
Copy !req
617. ¡Suélteme inmediatamente!
Copy !req
618. Sr. Juez, venga.
¡Venga, rápido!
Copy !req
619. Hay que salir.
Copy !req
620. ¡Suélteme!
¡Suélteme!
Copy !req
621. - ¿Dónde están todos?
- Se fueron. Venga, vamos.
Copy !req
622. Me abandonaron.
Copy !req
623. - Menos tú.
- Vamos, venga.
Copy !req
624. Dime, Celestine.
Si nos salvamos, ¿qué te gustaría más?
Copy !req
625. Volver a ver Ernest,
y nunca más dejarlo.
Copy !req
626. Bueno, de acuerdo.
Copy !req
627. Pero igual, Celestine,
querer vivir con un oso es una idea rara.
Copy !req
628. ¿Por qué?
¿Usted no vive con una osa?
Copy !req
629. ¡Oh sí!
Precisamente, es una idea rara.
Copy !req
630. - Está bien, ¿Sr. Juez?
- ¿Eh?
Copy !req
631. ¿Qué pasó?
Copy !req
632. Se prendió fuego, señor Juez.
Copy !req
633. Ernest, me salvó la vida.
¿Cómo se lo puedo agradecer?
Copy !req
634. - No hay de qué.
- ¡Claro que sí! ¿Qué le gustaría más?
Copy !req
635. - ¿Ahora?
- ¡Por supuesto! ¡Ahora!
Copy !req
636. Volver a ver a Celestine
y quedarme con ella para siempre.
Copy !req
637. Queda usted libre.
Copy !req
638. Ella me salvó la vida.
Copy !req
639. ¡Celestine!
¡Celestine!
Copy !req
640. ¡Ernest!
¡Ernest!
Copy !req
641. - Claro que no, Ernest.
- Claro que sí.
Copy !req
642. - Claro que no.
- Claro que sí.
Copy !req
643. No. Te digo que es imposible.
Copy !req
644. Y yo te digo que sí.
Copy !req
645. Piénsalo. No podemos contar nuestra historia,
es demasiada terrible.
Copy !req
646. ¿Te das cuenta? Me pillaste en la basura
y querías comerme.
Copy !req
647. - Era una broma.
- A mí no me pareció una broma!
Copy !req
648. No.
Yo no quiero contar esto.
Copy !req
649. Sólo hay que arreglar un poco las cosas.
Imagina.
Copy !req
650. Imagina que eras pequeñita,
en un basurero...
Copy !req
651. una bebe abandonada,
con los ojos cerrados todavía.
Copy !req
652. Dibújalo.
¡Dibuja esto!
Copy !req
653. Yo barría las calles.
Barría las hojas muertas, ¿ves?
Copy !req
654. Allí fue cuando
escuché un leve ruido.
Copy !req
655. - ¿Era yo?
- Eras tú.
Copy !req
656. ¿Qué hiciste cuando me encontraste?
Copy !req
657. Un poco como en la realidad:
te saqué de la basura...
Copy !req
658. te puse en mi chaqueta calentita,
y te llevé a mi casa.
Copy !req
659. - ¿Después?
- Después, cuide de ti.
Copy !req
660. Como parecías feliz, decidí guardarte.
Copy !req
661. Tomaste tu lugar en la casa
y empezamos a vivir juntos.
Copy !req
662. Y así fue como nos conocimos.
Copy !req
663. Después de esta,
contaremos más historias, ¿Ernest?
Copy !req
664. Muchas más, Celestine.
Muchas más.
Copy !req