1. Érase una vez en South Central...
Copy !req
2. Yo soy la policía. Y vengo a arrestarte.
Copy !req
3. Has violado la ley.
Yo no escribí la ley.
Copy !req
4. Quizá ni siquiera
esté de acuerdo con ella.
Copy !req
5. Pero la haré cumplir.
Copy !req
6. No importa que me ruegues, implores,
halagues o que intentes darme lástima...
Copy !req
7. nada de lo que hagas
me impedirá meterte...
Copy !req
8. en una jaula de acero
con barrotes grises.
Copy !req
9. Si huyes, te perseguiré.
Copy !req
10. Si peleas, pelearé.
Copy !req
11. Si me disparas, te dispararé.
Copy !req
12. La ley me prohíbe alejarme.
Copy !req
13. Soy una consecuencia.
Soy la factura impaga.
Copy !req
14. Soy el destino con una placa y un arma.
Copy !req
15. Detrás de mi placa,
hay un corazón como el tuyo.
Copy !req
16. Sangro. Pienso. Amo.
Copy !req
17. Y sí, no soy inmortal.
Copy !req
18. Pero aunque soy un hombre solo...
Copy !req
19. tengo miles de hermanos y hermanas
como yo.
Copy !req
20. Ellos arriesgarán sus vidas por mí.
Y yo, por ellos.
Copy !req
21. Vigilamos juntos.
Copy !req
22. Una delgada línea azul.
Copy !req
23. Protegiendo a la presa del depredador.
Copy !req
24. Al bueno del malo.
Copy !req
25. Somos la policía.
Copy !req
26. 13 X 9 en persecución de vehículo
código 37 hacia el oeste por 2-7.
Copy !req
27. Adelante, desgraciado.
Trata de huir, hijo de puta.
Copy !req
28. ¡Aguarda!
Copy !req
29. Hacia el este por el callejón
al 2000 de Hooper.
Copy !req
30. Ahora hacia el este por el callejón
al 2000 de Hooper.
Copy !req
31. ¡Mierda!
Copy !req
32. ¡Pásalo por el costado!
Copy !req
33. ¡Rápido! ¡Pásalo por el costado, carajo!
Copy !req
34. ¡Deténgase a la derecha!
Copy !req
35. No va a detenerse a la derecha.
Copy !req
36. ¡Qué estúpido hijo de puta!
Copy !req
37. ¡Casi pierde el control!
Copy !req
38. ¡Chócalo y hazlo girar!
Copy !req
39. ¡Le di!
Copy !req
40. ¡Púdranse!
Copy !req
41. - ¿Estás bien?
- Bien.
Copy !req
42. Este cayó. Voy a esposarlo.
Copy !req
43. Estás bien.
Copy !req
44. 13 X 9, indiquen código 4.
Copy !req
45. 13 X 9, solicitamos...
Copy !req
46. supervisores adicionales
al 4000 de Naomi.
Copy !req
47. Carajo.
Copy !req
48. Este es mi trabajo de día. Algunos...
Copy !req
49. Perdona, estoy grabando.
Copy !req
50. Este es mi trabajo de día.
Algunos me conocen como Brian.
Copy !req
51. O Taylor.
Copy !req
52. Pero aquí soy
el oficial dos, Brian Taylor.
Copy !req
53. Aquí es donde las fuerzas del bien...
Copy !req
54. se preparan a combatir
contra las fuerzas del mal.
Copy !req
55. Él es mi compañero, el oficial Zavala.
Copy !req
56. Estoy en ropa interior.
Copy !req
57. - Sí, vamos.
- Estoy en ropa interior. No.
Copy !req
58. - Vamos.
- Paso.
Copy !req
59. Hacemos patrullajes básicos
aquí en Newton.
Copy !req
60. Una de las divisiones más duras
de Los Ángeles.
Copy !req
61. Estamos filmando Newton.
El 13 de la suerte.
Copy !req
62. Esta es un arma reglamentaria.
La Glock 19.
Copy !req
63. Un cuchillo táctico Spyderco.
Copy !req
64. Esto es para romper vidrios.
Copy !req
65. Dos esposas Smith & Wesson.
Copy !req
66. Un rociador de gas pimienta.
Copy !req
67. Dos cargadores extra.
Copy !req
68. ¿Qué más? Esta es mi identificación.
Copy !req
69. Aquí ven la gaveta sucia
de mi compañero.
Copy !req
70. La tuya parece de mujer. Miren esto.
Copy !req
71. ¿Qué es esto? ¿La decoraste?
Copy !req
72. ¿Quieres callarte y prepararte
para el pase de lista, carajo?
Copy !req
73. No digas malas palabras.
Tengo que borrar esa parte.
Copy !req
74. Carajo. Mierda. Carajo.
Copy !req
75. Ahora en español.
Copy !req
76. ¿Se divierten?
Copy !req
77. Es el oficial Van Hauser.
Copy !req
78. El oficial tres: Van Hauser.
Copy !req
79. El departamento no lo ascenderá jamás.
Copy !req
80. Es el policía de peor genio del mundo.
Copy !req
81. Taylor, le diré al Sargento
de la cinta que haces aquí.
Copy !req
82. - ¿Qué dijiste?
- ¿Qué?
Copy !req
83. Le diré al Sargento
de la cinta que haces aquí.
Copy !req
84. Ya no se usan cintas.
Copy !req
85. Se usan tarjetas de memoria,
pero no es...
Copy !req
86. - Descuida.
- ¡Maldición!
Copy !req
87. Sostenla hacia arriba.
Copy !req
88. ¿Así?
Copy !req
89. Enciéndela.
Copy !req
90. ¿Te estoy filmando?
Copy !req
91. Sí, y yo a ti.
Copy !req
92. Fabuloso.
Copy !req
93. - ¿Ves esa cosa?
- Sí.
Copy !req
94. Es la lente.
Copy !req
95. Ahí hay una, y aquí hay otra.
Copy !req
96. Silencio.
Copy !req
97. Hagamos silencio.
Copy !req
98. El Capitán quiere
decirles unas palabras.
Copy !req
99. Hagamos silencio.
Copy !req
100. Gracias, Sargento. Buenas tardes.
Copy !req
101. - Buenas tardes.
- Bájala.
Copy !req
102. Recibamos de vuelta a Zavala y Taylor.
Copy !req
103. Los han absuelto
por el tiroteo del mes pasado.
Copy !req
104. Resultó ser un buen tiroteo.
Copy !req
105. Sé por experiencia
lo que debieron pasar.
Copy !req
106. Es muy desagradable estar
bajo semejante escrutinio.
Copy !req
107. Pero recuerden una cosa.
Copy !req
108. Un tiroteo en el trabajo
igual se considera homicidio.
Copy !req
109. Nunca es sencillo.
Copy !req
110. Si actúan bien,
siempre los defenderé.
Copy !req
111. Pero si actúan mal y me enfurecen...
Copy !req
112. los echaré a los lobos.
Copy !req
113. - ¿Fui claro?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
114. - Taylor, ¿fui claro?
- Sí, señor.
Copy !req
115. - Sargento, ¿fui claro?
- Sí, señor.
Copy !req
116. - Que tengan un buen día.
- Gracias, Capitán.
Copy !req
117. ¡Silencio! ¿Ven esto?
Es un libro de multas.
Copy !req
118. Contiene cosas llamadas "multas".
Copy !req
119. Hijo de puta.
Copy !req
120. Pueden hacer cosas como
detener conductores y hacer multas...
Copy !req
121. por conducir rápido
o pasar una luz roja.
Copy !req
122. Quiero que todos escriban.
Copy !req
123. Sargento, siempre hacemos multas.
Copy !req
124. No me refiero a ti.
Me refiero a estos dos idiotas.
Copy !req
125. - Mi compañero tiene una pregunta.
- Sí.
Copy !req
126. No sé escribir.
Copy !req
127. Pero sé dibujar y hacer señas.
Copy !req
128. En serio, si no empiezan a escribir,
el Capitán me arrancará la cabeza...
Copy !req
129. y luego
yo se las arrancaré a ustedes.
Copy !req
130. Y los separaré, se los juro.
Copy !req
131. - Hágalo, Sargento.
- Orozco y Davis, X 25.
Copy !req
132. Peterson y Washington, X 41.
Copy !req
133. Zavala y Taylor, X 13.
Copy !req
134. Williams y Cho, X 8.
Copy !req
135. Alameda y Green, X 21.
Van Hauser y Sook, X 4.
Copy !req
136. ¿Sargento? Esa no es nuestra zona.
Copy !req
137. - ¿No es su zona?
- No, trabajamos en la 9.
Copy !req
138. Lo siento, muchachos.
No, es cierto. Están en la X 13.
Copy !req
139. Disculpen, esto no es Monopoly.
No pueden elegir sus bienes raíces.
Copy !req
140. Ahora váyanse. Largo.
Copy !req
141. Zavala, no mates a nadie
antes de que termine tu guardia.
Copy !req
142. ¿En serio, Sargento?
Copy !req
143. Sargento, si matamos a alguien en X 13,
¿volvemos a X 9?
Copy !req
144. Hoy es un nuevo día.
Copy !req
145. Vayan a la patrulla,
carguen combustible y lávenla.
Copy !req
146. Fíjense si los de guardia diurna
no nos dejaron sorpresas.
Copy !req
147. Busquen armas, drogas, vómito.
Copy !req
148. Pon atención, novata.
Copy !req
149. - Adiós. Date prisa.
- Sí, señor.
Copy !req
150. - ¿Qué tal, Van Hauser?
- Ya te advertí sobre eso.
Copy !req
151. ¿Adónde corres con el arma, novata?
Copy !req
152. ¿Qué? ¿Por qué tienes miedo?
Copy !req
153. - ¡Ve! ¡Santo Dios!
- Ve, carajo.
Copy !req
154. - ¡Cielos!
- Es como el primer día.
Copy !req
155. - Novata, cuidado con el arma.
- ¡Más despacio!
Copy !req
156. Orozco, ¿te estás ejercitando?
Copy !req
157. Sí, con tu mamá.
¿Por qué filmas todo?
Copy !req
158. Es para su clase.
Copy !req
159. Creí que estudiabas derecho.
Copy !req
160. Introducción. Un arte opcional.
Copy !req
161. Elegí cine.
Copy !req
162. Filma mi lado bueno.
Copy !req
163. No tienes lado bueno.
Copy !req
164. Sabes que pueden exigir ver esa cosa...
Copy !req
165. si algo sale mal, ¿no?
Copy !req
166. - Piénsalo bien.
- Dos palabras. Presiono "borrar".
Copy !req
167. Dos palabras. Aunque ahora se crean
pandilleros del gueto...
Copy !req
168. no pueden ignorar
llamadas de servicio.
Copy !req
169. Esas fueron más de doce palabras.
Copy !req
170. Tengo una educación muy básica.
¿Qué pretendes, blanquito?
Copy !req
171. Increíble.
Copy !req
172. Vamos, señoritas,
estamos cansadas de hacer su parte.
Copy !req
173. Dilo, te la tirarías.
Copy !req
174. - ¿A Orozco?
- Sí.
Copy !req
175. Le tiraría un ladrillo.
Copy !req
176. Revisa el techo, novata.
Copy !req
177. ¿Dónde está tu patrulla?
Copy !req
178. Tengo Red Bull, Monster y...
Copy !req
179. Todos dicen 13, revisa el techo.
Copy !req
180. - Gracias.
- Más rápido, novata, vamos.
Copy !req
181. - ¡Sube al auto!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
182. También te compré kombucha,
porque sé que te gusta.
Copy !req
183. ¡Al carajo con eso! ¿Qué es?
Copy !req
184. $1.000.000.000.000 POR 40 AÑOS
Copy !req
185. ¿CUÁNTOS MILLONES SON UN BILLÓN?
Copy !req
186. Qué bueno es regresar a la actividad.
Copy !req
187. Mi mujer me volvía loco en la casa,
me ponía a trabajar.
Copy !req
188. ¡No! Se atrevió a pedirte ayuda
con los quehaceres.
Copy !req
189. No puedo creerlo. Es un escándalo.
Copy !req
190. Que me parezca a los de Home Depot...
Copy !req
191. no significa
que haga lo que ellos hacen.
Copy !req
192. Yo nunca diría
que ayudas a tu mujer con las tareas.
Copy !req
193. - Cállate.
- Soy tu amigo.
Copy !req
194. Jamás haría eso.
Copy !req
195. ¡Hermano!
Copy !req
196. Su hermano siempre va a nadar.
Todos los días.
Copy !req
197. No lo soporto.
Copy !req
198. A veces, huele a marihuana.
Copy !req
199. Se la recetan.
Copy !req
200. Gabby me decía: "No, no hay problema".
Copy !req
201. Y yo le decía:
"Da igual, échalo de aquí".
Copy !req
202. Te juro por Dios
que llenaré la piscina de cemento.
Copy !req
203. No personalmente.
Contratarás a alguien de Home Depot.
Copy !req
204. Púdrete.
Copy !req
205. 13 X 13, hombre 4-15 en Maple 9742.
Copy !req
206. Código 2. Incidente 4-5-6-2.
Copy !req
207. 13 X 13. Copiado, vamos en camino.
Copy !req
208. X 13, copiado.
Copy !req
209. El primer cliente del día.
Copy !req
210. Ojalá les agrade
nuestro servicio policial.
Copy !req
211. ¡Chúpenme el pito!
Ese desgraciado es un negro mentiroso.
Copy !req
212. ¡Que se pudra,
y púdranse ustedes también!
Copy !req
213. ¡Cierre la...!
Si me toca, le disparo, carajo.
Copy !req
214. Quédese donde está.
Copy !req
215. No me importan
ustedes dos, desgraciados.
Copy !req
216. Estoy dispuesto a morirme hoy. Púdranse.
Copy !req
217. Esto puede acabar de varias formas.
Todo depende de su actitud.
Copy !req
218. ¡Púdranse! ¡Tomé mi correo!
Copy !req
219. ¡Lo ayudé!
Copy !req
220. ¡Lo ayudé a darme mi correo!
¡Me estoy cansando de esto!
Copy !req
221. - De acuerdo.
- No estoy jugando.
Copy !req
222. Señor, si ha estado bebiendo...
Copy !req
223. debe quedarse adentro, carajo,
y no intimidar al cartero. Es así.
Copy !req
224. ¡Púdrete! ¡Cierra la boca, carajo!
Copy !req
225. Sin esa placa y esa arma,
no eres nada.
Copy !req
226. - ¿Sí?
- Eres menos que nada, desgraciado.
Copy !req
227. - Desgraciado, mexicanito...
- ¿Sí?
Copy !req
228. de mierda que vino a lomo de burro.
Copy !req
229. ¿No me digas?
¿Quieres ver quién soy?
Copy !req
230. - ¡Muéstrame! ¡Sí, quiero ver!
- Carajo.
Copy !req
231. ¡Arreglemos esto
como hombres, desgraciado!
Copy !req
232. Otra vez, no.
Copy !req
233. ¿Qué? ¿Quieres una paliza?
¿Quieres pelear?
Copy !req
234. Sí, quiero pelear. Vamos.
Copy !req
235. Si te gano,
¿se largan de mi casa, carajo?
Copy !req
236. Claro que no. Pero ¡tú me desafiaste!
Copy !req
237. ¡Ahora yo te desafío! ¿Qué dices?
Copy !req
238. Si me ganas...
Copy !req
239. yo mismo me pongo
esas malditas esposas, carajo.
Copy !req
240. - Te doy mi palabra.
- La puerta.
Copy !req
241. Será un placer hacerte puré.
Era mi maldita fantasía.
Copy !req
242. No sé con quién carajo crees
que te metes...
Copy !req
243. pero me encanta esto.
Golpear a un policía...
Copy !req
244. - ... desgraciado como tú.
- Sigue hablando.
Copy !req
245. Empecemos de una vez, desgraciado.
Copy !req
246. Mierda.
Copy !req
247. ¡Es una locura!
Copy !req
248. ¡Dale una paliza, carajo! ¡Vamos, Z!
Copy !req
249. ¡Z!
Copy !req
250. Ahora levántate. ¿Te gusta eso?
Copy !req
251. Esto es demasiado fácil.
Copy !req
252. ¿Estás bien?
Copy !req
253. ¡Vamos!
Copy !req
254. ¡Mierda!
Copy !req
255. ¡Vamos!
Copy !req
256. Eso pasa cuando te metes con la policía.
Copy !req
257. Sí, vamos. ¡Dale duro!
Copy !req
258. ¡Púdrete, desgraciado mexicanito!
Copy !req
259. Le gané, carajo.
Copy !req
260. ¿Estás bien?
Copy !req
261. Dame las esposas.
Copy !req
262. ¿Qué tal, putos?
Copy !req
263. Es la malvada Wicked,
de la pandilla Curbside Locos.
Copy !req
264. ¿Lista para esto?
Copy !req
265. Sí, carajo. Nací para esto.
Copy !req
266. Muéstrale a esos desgraciados
de quién es el barrio.
Copy !req
267. Casi cruzas en rojo, estúpida.
Harás que nos detengan, La.
Copy !req
268. ¿Qué mierda importa?
Tengo que trabajar, carajo.
Copy !req
269. Te conviene no hacerme perder
el tiempo, carajo...
Copy !req
270. que te quede en claro.
Copy !req
271. La La, ¿cuándo te acostarás con él?
Copy !req
272. - No pienso acostarme con él.
- Sí, claro.
Copy !req
273. Mierda, ¿por quién me tomas?
Copy !req
274. ¿Por una de esas malditas idiotas
con las que salen ustedes?
Copy !req
275. ¿Qué traes?
Copy !req
276. Traigo un maldito cargador de 30
para esos negros imbéciles.
Copy !req
277. Es aquí.
Copy !req
278. Más despacio. Es esta calle, La.
Copy !req
279. Es aquí. Muy bien.
Copy !req
280. Wicked, tú saltarás
y empezarás la fiesta, ¿sí?
Copy !req
281. - Entiendo.
- Escucha al amigo.
Copy !req
282. ¡Pónganse las malditas máscaras!
Copy !req
283. - Dense prisa.
- ¡Aleja esa porquería!
Copy !req
284. Fíjate de tener todo listo, carajo.
Copy !req
285. ¿Qué mierda tengo que decirte?
Copy !req
286. ¡No quiero ser tu papá, carajo!
Copy !req
287. Prepárense.
Copy !req
288. - ¡La máscara!
- Bien. Mierda.
Copy !req
289. - ¿Listos?
- Listos.
Copy !req
290. Muy bien.
Copy !req
291. Pero en serio,
tengo que decirte algo, B.
Copy !req
292. Andan diciendo
que te dejaste dar una paliza...
Copy !req
293. por un policía desgraciado.
Copy !req
294. No, Blood, mienten.
Copy !req
295. Te contaré cómo fue.
El policía y yo peleamos.
Copy !req
296. El desgraciado se quitó la placa,
dejó el arma.
Copy !req
297. Respetó las reglas de la calle.
Copy !req
298. Lo arreglamos a los puñetazos.
Copy !req
299. Pero igual te llevaron a la comisaría.
Copy !req
300. Sí, pero por alteración del orden.
Copy !req
301. No por pelear con la policía,
¿me explico?
Copy !req
302. ¿Peleaste con él, y no te acusaron
de "agresión a un agente"?
Copy !req
303. Escúchame, amigo. Eso trato de decirles.
Copy !req
304. Estuvieron bien en no denunciarme.
Copy !req
305. Tengo dos condenas. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
306. Si me hubieran denunciado,
me habrían dado perpetua, ¿me explico?
Copy !req
307. Salí rápido, no fue nada.
Copy !req
308. Está bien, pero dicen
que te dio una paliza, Blood.
Copy !req
309. Cierra la maldita boca, CK.
Copy !req
310. Te juro por Dios
que te meto este tenedor en el culo.
Copy !req
311. Te diré algo:
Copy !req
312. Ganes, pierdas o empates...
Copy !req
313. si es una pelea limpia...
Copy !req
314. son las reglas de la calle,
¿me explico?
Copy !req
315. Sí.
Copy !req
316. Quizá ese policía mexicano se porte
bien contigo, Tre.
Copy !req
317. Pero sigue ahí afuera matando negros.
En serio.
Copy !req
318. No. Escúchenme, todos.
Copy !req
319. Todo esto es
como un cambio de guardia.
Copy !req
320. Antes todos estos barrios eran negros...
Copy !req
321. y ahora, ¿qué son?
Copy !req
322. - Mexicanos.
- Exacto.
Copy !req
323. Había puestos de pollo
en las esquinas...
Copy !req
324. ahora todos venden tacos, carajo.
Copy !req
325. Estamos en problemas,
y si no nos unimos...
Copy !req
326. muy pronto estaremos extintos.
Copy !req
327. ¡Cuidado!
Copy !req
328. ¡Rápido!
Copy !req
329. ¡Ve por CK, Blood!
Copy !req
330. ¡Carajo!
Copy !req
331. ¡Eso es, carajo!
¡Les dimos a esos putos!
Copy !req
332. ¡Coman mierda, desgraciados!
Copy !req
333. - ¡Carajo!
- ¡Los llenamos de agujeros!
Copy !req
334. ¡Ahora esos putos saben
de quién es este maldito barrio! Mierda.
Copy !req
335. Estoy orgulloso de ti, carajo.
Copy !req
336. Eso es lo que te decía, carajo. Bien.
Copy !req
337. Estuvo muy bien.
Eso es lo que te decía, carajo.
Copy !req
338. Estoy orgulloso de ti, carajo.
Copy !req
339. Lo hiciste.
Eso era lo que te decía.
Copy !req
340. Estoy orgulloso de ti, carajo.
Copy !req
341. Muy orgulloso,
ahora eres un maldito hombre.
Copy !req
342. - ¿Verdad?
- Verdad.
Copy !req
343. - Verdad.
- Muy bien.
Copy !req
344. Sin miedo, carajo.
Copy !req
345. Así trabajamos nosotros.
Copy !req
346. Así trabajamos nosotros.
Copy !req
347. ¡Llamen a la ambulancia, carajo!
¡Le dieron a CK!
Copy !req
348. ¡Que alguien llame a la ambulancia,
carajo!
Copy !req
349. Resiste.
Copy !req
350. Fueron las ratas de Curbside. Los vi.
Copy !req
351. Esos malditos de Curbside
nos están destruyendo.
Copy !req
352. Los Curbside están liquidando
a los Blood.
Copy !req
353. Peanut, ¿tienes esa arma?
Copy !req
354. - Vamos por esos imbéciles.
- ¡Apaga la maldita cámara!
Copy !req
355. Creemos que este es
el vehículo del código 37...
Copy !req
356. usado en el tiroteo de anoche.
Copy !req
357. Otra vez la pandilla Curbside.
Copy !req
358. Concuerda con la descripción.
Lo robaron.
Copy !req
359. A Curbside le gustan estos vehículos
porque tienen bajo perfil...
Copy !req
360. y llevan a mucha gente.
Copy !req
361. Tiene puerta corrediza,
y los pandilleros pueden disparar.
Copy !req
362. La víctima fue un miembro afroamericano
de los Blood...
Copy !req
363. que están en guerra con ellos...
Copy !req
364. por el control
del narcotráfico.
Copy !req
365. - Compañero.
- Sí.
Copy !req
366. - ¿Qué pasa?
- Mira esto.
Copy !req
367. Mierda. Son casquillos.
Copy !req
368. Los detectives dijeron
que hubo tres tipos de armas...
Copy !req
369. y vemos dos tipos de casquillos,
por lo menos...
Copy !req
370. Mierda.
Copy !req
371. ¿Qué pasa?
Copy !req
372. Son los detectives de Homicidios
que tienen el caso.
Copy !req
373. - ¿Qué diablos es esto?
- ¿Qué?
Copy !req
374. ¿Una cámara oculta?
Copy !req
375. No, señor, es un proyecto mío.
Copy !req
376. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
377. No quiero verla.
Copy !req
378. Adentro hay
casquillos de 45 y 09 milímetros.
Copy !req
379. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
380. - ¿Los tocaron?
- No, señor.
Copy !req
381. ¿Manipularon mi vehículo?
Copy !req
382. No, señor.
Copy !req
383. Señor, lo encontramos y los llamamos.
Copy !req
384. Pues ya llegaron los que saben...
Copy !req
385. así que pongan cinta amarilla
y quédense del otro lado.
Copy !req
386. Ya llevamos dos horas
esperando que los detectives...
Copy !req
387. liberen la escena
para volver a patrullar.
Copy !req
388. Calzado cómodo.
Esa es la clave del trabajo de policía.
Copy !req
389. Oficial Van Hauser. Buenas noches.
Copy !req
390. El Sargento dice que los releve...
Copy !req
391. para que vuelvan a ser
los dioses de la calle.
Copy !req
392. Me parece bien.
Copy !req
393. En la calle.
Copy !req
394. Vigila la calle.
Que no venga a matarnos algún imbécil.
Copy !req
395. Sí, señor.
Copy !req
396. Santo cielo.
Copy !req
397. Oficial Van Hauser,
¿ha hecho algo significativo hoy?
Copy !req
398. Los veo aquí afuera...
Copy !req
399. se sienten buenos soldaditos, ¿no?
Copy !req
400. ¿Cumplen la obra del Señor?
Copy !req
401. Y hacen algo significativo,
como dicen.
Copy !req
402. Para ustedes, todo es juego y diversión,
correr, saltar, pelear y disparar.
Copy !req
403. Un día de estos, escuchen bien...
Copy !req
404. Algún día, la fuerza los pondrá
de espaldas contra la patrulla...
Copy !req
405. y se las dará por el culo.
Copy !req
406. Se las dará tanto y tan duro...
Copy !req
407. que desearán matarse
para dejar de sufrir.
Copy !req
408. Y si no se matan...
Copy !req
409. y mágicamente la fuerza
contra natura termina...
Copy !req
410. quedarán condenados
a vigilar autopistas.
Copy !req
411. Terminarán haciendo guardias diurnas
en el West End Valley...
Copy !req
412. pasando dos horas todos los días
en la maldita autopista...
Copy !req
413. pensando en cómo se las dio.
Copy !req
414. Los malos atacan de frente.
El departamento viene por detrás.
Copy !req
415. Cuídense las espaldas.
Copy !req
416. Estoy listo. Esto parece desinfectante,
pero, en realidad, es un gel íntimo.
Copy !req
417. Oficial Zavala.
Copy !req
418. Muy gracioso. Diviértanse ahí afuera.
Copy !req
419. La fuerza tiene una verga grande.
Copy !req
420. Tú tienes un corazón grande.
Copy !req
421. Gracias por compartir eso.
Copy !req
422. Me muero por que me la den.
Copy !req
423. ¿Vas a salir con una mexicana?
Copy !req
424. Deja de querer engancharme.
Copy !req
425. - Sería genial, pero...
- Entiendo. Mierda.
Copy !req
426. Azúcar negra.
Copy !req
427. - Cásate con una de mis primas.
- Si se parecen a ti...
Copy !req
428. no soportaría
ni una maldita hora con ellas.
Copy !req
429. Por la mañana, empezarían:
Copy !req
430. - "¿Te cuento una historia?".
- Lo sé.
Copy !req
431. "Sé una historia sobre esto,
sobre aquello...
Copy !req
432. sobre esto
y sobre aquello..."
Copy !req
433. Pero lo único
que tienes que hacer es esto.
Copy !req
434. "Sí".
Copy !req
435. "¿Vamos a la quinceañera
de mi prima?
Copy !req
436. "¿A la quinceañera de mi hija?
¿A la de mi hermano?".
Copy !req
437. - Sí.
- "¿A la de mi hermana?".
Copy !req
438. Pero siempre pasa algo, hermano.
Copy !req
439. Es mejor que:
Copy !req
440. "¿Sabes
qué nuevo café saborizado compré?
Copy !req
441. - "¿Te gusta este café?".
- ¿En serio?
Copy !req
442. - Cállate.
- "Los baristas son excelentes".
Copy !req
443. Te gusta el maldito café,
no me vengas con eso.
Copy !req
444. Me gusta un buen café de Starbucks.
Copy !req
445. Como digas.
Tómame el pelo si quieres. Está bien.
Copy !req
446. 13 X 13. Menor desaparecido,
Jefferson 2717.
Copy !req
447. Código 2, incidente 5-7-5-5 y RD 13-27.
Copy !req
448. 13 X 13, vamos código 6
por el menor desaparecido.
Copy !req
449. No veo nada.
Copy !req
450. Hola.
Copy !req
451. Sí. Recibimos una llamada
por niños desaparecidos.
Copy !req
452. Sí, mis bebés no están.
Copy !req
453. - De acuerdo.
- Mis bebés no están.
Copy !req
454. ¿Nos deja pasar? Hablemos.
Copy !req
455. Hablemos de esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
456. Está bien.
Copy !req
457. Mis bebés llevan
toda la noche sin aparecer.
Copy !req
458. - No he salido.
- ¿Por qué no se acerca un momento?
Copy !req
459. Oficial, perdemos tiempo.
Copy !req
460. Señor, déjeme ver sus manos.
Copy !req
461. ¿Cuántos niños han desaparecido?
Copy !req
462. Dos. Un niño y una niña.
Copy !req
463. Señora, ¿qué edades tienen los niños?
Copy !req
464. Una tiene un año,
y el otro pronto cumplirá tres.
Copy !req
465. - ¡Señor!
- Alguien se los llevó.
Copy !req
466. Muéstreme las manos, por favor.
Copy !req
467. - ... rápido. Deprisa.
- Manos detrás de la cabeza.
Copy !req
468. De acuerdo.
Copy !req
469. ¡Manos detrás de la cabeza!
Copy !req
470. - No he salido en toda la noche.
- Oficial, no pasa nada.
Copy !req
471. No les digas nada.
Copy !req
472. Sí, pero no están.
Se fueron. Los bebés desaparecieron.
Copy !req
473. ¿Qué dijo?
Copy !req
474. Voy a revisar la casa.
Copy !req
475. Por favor, escúchenme.
Intento decirles. Busqué...
Copy !req
476. Los niños están con su abuela.
Copy !req
477. - ¿Él es su marido?
- No es mi marido.
Copy !req
478. - ¡Siéntese, carajo!
- He buscado.
Copy !req
479. Voy a revisar la casa.
Copy !req
480. A veces, los niños se esconden
bajo la cama o en el armario.
Copy !req
481. Hable con mi compañero.
Copy !req
482. ¡Pierden tiempo!
Copy !req
483. ¡Los niños no están aquí!
Por favor, salgan a buscar a mis hijos.
Copy !req
484. Hable con mi compañero.
Copy !req
485. ¡Basta, no me empuje!
¡Mis bebés desaparecieron!
Copy !req
486. Muéstreme la orden. ¿Tienen una orden?
Copy !req
487. Oficial, muéstreme la orden.
Copy !req
488. No hace falta, ella nos abrió.
Copy !req
489. ¿Por qué mierda dijiste algo?
Copy !req
490. ¿Por qué mierda dijiste algo?
Copy !req
491. - Siéntate.
- Oficial, ¿puedo fumar?
Copy !req
492. Ahora no.
Copy !req
493. Trato de decirles
que los niños están con su abuela.
Copy !req
494. Lo oí. Están con la abuela.
Copy !req
495. ¿Podría escucharme, Oficial?
Copy !req
496. Muéstreme alguna orden.
Copy !req
497. ¡Cierra la boca!
¿Por qué los dejaste pasar?
Copy !req
498. ¡Denuncien a este desgraciado!
Copy !req
499. ¡Maldita perra, voy a matarte!
Copy !req
500. ¡Voy a matarte, desgraciado!
Copy !req
501. ¡No me toque, carajo!
Copy !req
502. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
503. - ¡Un momento!
- ¡De acuerdo!
Copy !req
504. ¿Oyó lo que le dije?
Copy !req
505. Explíqueme cómo puedo ser más claro.
Copy !req
506. ¿Qué tal si abre la maldita boca...
Copy !req
507. y me explica
cómo puedo ser más claro?
Copy !req
508. ¡Compañero! Déjalo.
Copy !req
509. Brian, ¿qué pasa?
Copy !req
510. ¿Estás bien, compañero?
Copy !req
511. ¿Qué sucede, Brian?
Copy !req
512. ¡Púdrete, perra tonta y adicta!
Copy !req
513. ¡Te voy a desfigurar!
Copy !req
514. Encontré a los niños.
Copy !req
515. Adelante, maldita drogadicta.
Copy !req
516. Mierda.
Copy !req
517. Tranquila. Ya estás a salvo.
Copy !req
518. Estás a salvo.
Copy !req
519. Voy a... Mierda.
Copy !req
520. Tranquila. Estás a salvo, pequeña.
Muy bien.
Copy !req
521. No te muevas, amigo.
Copy !req
522. Ya estás a salvo.
Copy !req
523. Ven aquí. ¿Sí?
Copy !req
524. ¿Vas a cuidar a tu hermana?
Copy !req
525. Malditos niños.
Copy !req
526. Qué gracioso.
Copy !req
527. Enviar mensajes es gracioso.
Copy !req
528. ¿A quién le envías? ¿A la misma?
Copy !req
529. Sí. Es inteligente.
Copy !req
530. Es la primera chica
con quien puedo conversar.
Copy !req
531. Tiene una maestría de ciencias
en Hidráulica de Fluidos.
Copy !req
532. - ¿Hidráulica de Fluidos?
- Sí.
Copy !req
533. Yo no alardearía de eso.
Copy !req
534. De que tiene
un título en Hidráulica de Fluidos.
Copy !req
535. Salgo con chicas preciosas.
Copy !req
536. Sí, que admiran tu maldita placa.
Copy !req
537. Las conquisto sin ayuda de la placa.
Copy !req
538. Porque estuviste en los Marines.
Copy !req
539. Prohibido preguntar, prohibido decir.
Copy !req
540. Hay un patrón, un modus operandi.
Copy !req
541. La primera cita es
una cena y un beso respetuoso.
Copy !req
542. La segunda,
una cena y conocimiento carnal completo.
Copy !req
543. Y la tercera,
una cena y silencios incómodos...
Copy !req
544. cuando trato de hablar
de alguna cosa interesante.
Copy !req
545. Luego dos o tres encuentros sexuales,
y a la siguiente.
Copy !req
546. Yo fui al baile de graduación
y me casé a la semana siguiente.
Copy !req
547. Y no me he acostado con nadie
que no sea mi mujer en ocho años.
Copy !req
548. Así que no sé de qué te quejas.
Copy !req
549. Espera, mírame un momento.
Copy !req
550. - ¿Estás listo?
- Bueno.
Copy !req
551. Quiero alguien con quien hablar.
No solo con quien dormir.
Copy !req
552. ¿Entiendes lo que digo, carajo?
Copy !req
553. - Sí.
- Cielos.
Copy !req
554. Los blancos se obsesionan
con la bobada del "alma gemela".
Copy !req
555. Búscate una chica
que sepa cocinar y quiera hijos.
Copy !req
556. Alguna mujer que te quiera...
Copy !req
557. y no se acueste con tus amigos,
y ya está.
Copy !req
558. Eres el tipo más inteligente
que conozco...
Copy !req
559. no vas a encontrar
una chica tan inteligente como tú.
Copy !req
560. - ¿Te parece?
- Sí, ¿qué?
Copy !req
561. ¿Te parece? No tengo la culpa de
no haber conocido a la chica perfecta...
Copy !req
562. cuando tenía 18 años.
Copy !req
563. ¿Hablas con Gabby?
Copy !req
564. ¿Puedes charlar con ella?
Copy !req
565. ¿Quieres que te traduzca eso a hispano,
a español?
Copy !req
566. - ¿A hispano?
- Como mierda se diga.
Copy !req
567. Sí, hermano, ¿crees que somos mudos?
Copy !req
568. ¿Qué nos hablamos por señas?
Copy !req
569. Sí, hablamos, estúpido.
Copy !req
570. Gabby es brillante, hermano.
Copy !req
571. Deberías oír las cosas que dice.
Copy !req
572. ¿Sabes qué?
Podría ganar cualquier concurso.
Copy !req
573. Es mucho más inteligente que yo.
Copy !req
574. Entonces sabes de lo que hablo.
Eso es lo que quiero.
Copy !req
575. Sé que quieres una como la mía,
pero si la tocas, te mato.
Copy !req
576. ¡Carajo! ¡Yo te voy a matar! ¡Cállate!
Copy !req
577. ¿Cómo se llama la chica?
Copy !req
578. No mereces que te diga, carajo.
Copy !req
579. ¡Deja eso!
Copy !req
580. Janet. ¿Revisaste si tiene prontuario?
Copy !req
581. Sí, está limpia.
Copy !req
582. Es la combinación ideal. Es...
Copy !req
583. Vamos a salir otra vez.
Copy !req
584. El sábado es la quinceañera
de mi hermanita.
Copy !req
585. Ve con la fabulosa Janet.
Copy !req
586. Pero será
una fiesta bien mexicana, hermano.
Copy !req
587. Sabes cómo es mi familia.
Copy !req
588. Mija.
Copy !req
589. - ¿Qué pasa?
- Ven aquí, preciosa.
Copy !req
590. Bébete mi trago, vamos.
Copy !req
591. Dime algo.
¿Has probado el sexo con heroína?
Copy !req
592. - Sí, claro.
- Con eso, puedo hacerlo sin parar.
Copy !req
593. Puedo hacerte sexo oral horas enteras.
Copy !req
594. Ven aquí, carajo.
Copy !req
595. Olvida a ese tonto, está loco,
está volado.
Copy !req
596. Eres mía, carajo. Yo te compraré cosas.
Copy !req
597. ¿Ves esto de aquí?
Copy !req
598. Es dinero, carajo. De verdad.
Copy !req
599. ¿Qué deseas?
Copy !req
600. - Ven aquí.
- Bueno.
Copy !req
601. Cualquier unidad de Newton.
Fiesta 5-0-7. Calle Trinity 3645.
Copy !req
602. Incidente 38-90 y RD 13-76.
Copy !req
603. X 9, envíennos la llamada.
Copy !req
604. X 9, copiado.
39-25 indica código 6 de X 9.
Copy !req
605. X 25, copiado.
Copy !req
606. X 13, vamos código 6 por la fiesta.
Copy !req
607. X 13, copiado.
Copy !req
608. Mantengan los ojos abiertos...
Copy !req
609. está lleno de delincuentes.
Revisen el auto.
Copy !req
610. Deja eso.
Copy !req
611. Baja eso.
Copy !req
612. ¿Qué celebran?
Copy !req
613. ¿Puede bajar la música?
Copy !req
614. Un poco de respeto, La La.
No fumes delante de nosotros.
Copy !req
615. ¿Por qué no das una pitada, mija?
Te relajará.
Copy !req
616. Como en los viejos tiempos. ¿Recuerdas?
Copy !req
617. No recuerdo nada.
No sé de qué hablas.
Copy !req
618. Dije que lo apagaras.
Copy !req
619. Sé que deseas esto, cerda.
Copy !req
620. No te tocaría
ni aunque fueras la última de la Tierra.
Copy !req
621. - Púdrete.
- No, tú púdrete.
Copy !req
622. ¿Por qué no tomas asiento?
Copy !req
623. - Mírate al espejo...
- Basta, Orozco.
Copy !req
624. eres una pandillera como los demás.
Copy !req
625. ¿Por qué no tomas asiento, carajo?
Copy !req
626. ¿Por qué no haces como ellos, muñeca?
Copy !req
627. - ¿Te obligo?
- Basta, compañera.
Copy !req
628. ¿Sabes qué?
Copy !req
629. Voy a sentarme, carajo.
Copy !req
630. Muchísimas gracias.
Copy !req
631. Sr. Big Evil...
Copy !req
632. ¿por qué lo llaman Big Evil,
Pura Maldad?
Copy !req
633. Porque...
Copy !req
634. soy pura maldad.
Copy !req
635. ¿Podrían bajar la música?
Se han quejado por ruidos molestos.
Copy !req
636. Ahora más rápido.
Copy !req
637. Estoy aprendiendo. ¡Por...!
Copy !req
638. Vamos, cariño.
Copy !req
639. - Hola, hermano.
- Hola.
Copy !req
640. - Hola, cariño.
- Cindy, ¿qué tal?
Copy !req
641. Quiero presentarte a Janet.
Copy !req
642. Hola. Es un placer. Feliz cumpleaños.
Copy !req
643. - Gracias.
- Estás preciosa.
Copy !req
644. Levántate el vestido
para no pisarlo.
Copy !req
645. - Estás hermosa.
- Debo irme. ¡Adiós!
Copy !req
646. - Creció mucho.
- Él la malcría.
Copy !req
647. Pero quiero contarte cómo es esto.
Copy !req
648. Te escucho.
Copy !req
649. Aquí son casi todos parientes.
Copy !req
650. Son todos parientes mexicanos.
Copy !req
651. Hay primos, tíos, tías...
Copy !req
652. lo normal.
Pero también hay primos de primos.
Copy !req
653. Y después, Brian.
Copy !req
654. Si tienes paciencia,
verás vomitar a alguien.
Copy !req
655. Un par de riñas. Es divertido.
Copy !req
656. Suficiente. Lo siento.
Copy !req
657. Soy irlandesa, así que es lo mismo.
Copy !req
658. Familias numerosas,
nunca nadie se divorcia.
Copy !req
659. - Y hay mucho violeta.
- Eso no tanto pero beben...
Copy !req
660. - ... la misma cantidad de cerveza.
- Es graciosa.
Copy !req
661. Se emborrachan
y empiezan a las trompadas.
Copy !req
662. Sí, aquí también.
Copy !req
663. Te metes con alguien,
te metes con toda la familia.
Copy !req
664. Eso es lo correcto.
Copy !req
665. - Ahí tienes.
- Describiste a los mexicanos.
Copy !req
666. ¿Puedo sentirlo? ¿Sí?
Copy !req
667. Sí, ahora está pateando mucho. Aquí.
Copy !req
668. Y creo que los pies están ahí.
Copy !req
669. - ¿Lo sientes?
- Vaya.
Copy !req
670. - Dios mío.
- Me gusta, Brian.
Copy !req
671. - Amigo.
- ¿Cuánto hace que conoces a Brian?
Copy !req
672. Tres años. Mike y él fueron juntos
a la Academia, así que...
Copy !req
673. Claro.
Copy !req
674. Brian, eres tú.
Copy !req
675. Hola.
Copy !req
676. Intentaré no despertarte.
Copy !req
677. No puedo creer que me quedé a dormir.
Copy !req
678. Esto es interesante.
Nunca he usado una.
Copy !req
679. Quizá podrías enseñarme
en la próxima cita.
Copy !req
680. Revisé tu billetera. Perdón.
Copy !req
681. Soy curiosa por naturaleza.
Copy !req
682. Espero que no te moleste.
Copy !req
683. Un hombre con la foto de su mamá
en la billetera es irresistible.
Copy !req
684. ¿Esto? Sí.
Copy !req
685. Kristin, Mia, Raquel, etcétera...
Copy !req
686. Ya no lo necesitarás.
Copy !req
687. Estabas babeando.
Copy !req
688. ¿Qué buscábamos?
Copy !req
689. Los tres grupos alimentarios:
Droga, dinero y armas.
Copy !req
690. El gueto proveerá, hermano.
Copy !req
691. Maldito Sargento. ¡Sargento!
Copy !req
692. Estamos vigilando al Curbside.
Van a ver su unidad.
Copy !req
693. ¿Piensan que no saben que están aquí?
Copy !req
694. Van Hauser quiere denunciarte, Taylor.
Copy !req
695. ¿El USS Van Hauser?
Copy !req
696. ¿El submarino más sigiloso
que emerge al final de la guardia?
Copy !req
697. Dijo que lo estuviste grabando.
¿No te advertí de eso?
Copy !req
698. ¿Por qué está tan amargado?
Copy !req
699. Si tanto odia estar en la fuerza...
Copy !req
700. ¿por qué no le entrega
su placa al jefe de guardia...
Copy !req
701. y se va a su casa a chupar pitos?
Copy !req
702. Traten de entenderlo.
Copy !req
703. Taylor, debo informar...
Copy !req
704. que te di consejo verbal
sobre esta maldita cámara.
Copy !req
705. ¿Qué? Documentaba una escena del crimen.
Copy !req
706. Buen día, señoritas.
Copy !req
707. - Sí.
- Con calma.
Copy !req
708. Dios, ¿esa es la mamá de Big Evil?
Copy !req
709. ¿Su mamá? Sí, es la Sra. Evil.
Copy !req
710. ¿Quién es el vaquero?
Copy !req
711. No sé.
Tiene dinero. Mira la camioneta.
Copy !req
712. - Voy a revisarlo.
- ¿Quieres arrestar a ese tonto?
Copy !req
713. Así es.
Copy !req
714. La matrícula está limpia. Mierda.
Copy !req
715. ¿Con qué excusa lo detenemos?
Copy !req
716. Ese estúpido CD colgado
en el espejo retrovisor...
Copy !req
717. le obstruye la visión.
Copy !req
718. - Hagámoslo.
- De acuerdo.
Copy !req
719. Vamos, idiota.
Copy !req
720. Espera.
Copy !req
721. Enciende la sirena.
Copy !req
722. 13 X 13, vamos código 6...
Copy !req
723. en calle tres 9, al este de Wall.
Copy !req
724. Matrícula 4-B-1-7-3-2.
Copy !req
725. Una camioneta Dodge gris.
Copy !req
726. 13 X 13, copiado, código 6...
Copy !req
727. Vamos por este idiota.
Copy !req
728. ¡Arma!
Copy !req
729. Baje de la camioneta, carajo.
Copy !req
730. ¡Baje de la camioneta, carajo!
Copy !req
731. ¿Estás bien, compañero?
Copy !req
732. Estoy bien.
Copy !req
733. X 25 indique código 6 con X 13.
Copy !req
734. 13 X 2-5, copiado.
Copy !req
735. ¿Están bien?
Copy !req
736. 13 X 13 indiquen...
Copy !req
737. - Llévate a este hijo de puta.
- Sí, no hay problema.
Copy !req
738. Mira el arma de este desgraciado.
Copy !req
739. Demonios.
Copy !req
740. Brilla más
que el anillo de bodas de mi mujer.
Copy !req
741. Un celular.
Copy !req
742. - ¿No te hizo ningún agujero?
- Estoy bien.
Copy !req
743. Revisemos la camioneta.
Copy !req
744. ¿A quién le disparó?
Copy !req
745. - ¿Qué?
- ¿A quién le disparó?
Copy !req
746. A mí.
Copy !req
747. Qué malnacido.
Copy !req
748. Aéreo 11, indiquen nuestra respuesta.
Copy !req
749. Maldita...
Copy !req
750. Sopa.
Copy !req
751. ¿Qué pasa?
Copy !req
752. Ahí hay mucho dinero, hermano. Mierda.
Copy !req
753. Mierda.
Copy !req
754. ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
755. El tipo tiene estilo.
Copy !req
756. Te tenemos una sorpresa.
Copy !req
757. El fusil de Liberace.
Copy !req
758. ¿Qué?
Copy !req
759. Demonios.
Copy !req
760. Aquí hay dos de los grupos alimentarios:
Dinero y armas.
Copy !req
761. Esta es la sangre vital
de nuestra institución.
Copy !req
762. El papeleo.
Copy !req
763. Así como los corpúsculos rojos
transmiten oxígeno por el cuerpo...
Copy !req
764. el papeleo trasmite
información por el departamento.
Copy !req
765. ¿Qué son los corpúsculos?
Copy !req
766. Buenas noches.
Copy !req
767. - Buenas noches. ¿Qué tal, Capitán?
- Señor.
Copy !req
768. ¿Así que estas son
las armas que tenía el vaquero?
Copy !req
769. - Sí.
- Sí, señor.
Copy !req
770. ¿Puedo tomarlas?
Copy !req
771. - Qué lujo.
- Son armas muy finas.
Copy !req
772. Sé que le disparó. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
773. - Sí, estoy bien.
- Está bien.
Copy !req
774. El fusil de Liberace.
Copy !req
775. Sí, parece el fusil de Liberace.
Copy !req
776. Sigan trabajando así.
Se los agradezco. Continúen.
Copy !req
777. - Gracias.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
778. - Buenas noches, Van Hauser.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
779. ¿Por qué te pones nervioso?
Copy !req
780. Las mujeres lo desean,
los tipos desean ser él.
Copy !req
781. Sí, lo sé. Pero tú lo deseas.
Copy !req
782. No soy gay,
pero si me lo pidiera, se la chuparía.
Copy !req
783. A veces no sé cuándo bromeas.
Copy !req
784. Y necesito saber cuándo bromeas.
Copy !req
785. - No bromeo.
- Necesito saber cuándo bromeas.
Copy !req
786. No bromeo.
Copy !req
787. Tengo que irme.
Copy !req
788. Llevaré a Janet a la Filarmónica.
Copy !req
789. Que disfrutes tus cosas de blanco.
Copy !req
790. Gracias, te traeré un burrito.
Copy !req
791. Claro.
Copy !req
792. Eres la mejor.
Copy !req
793. Una vez más.
Copy !req
794. ¡Viejo! Detente, carajo.
Copy !req
795. ¿Qué le dirás a los contribuyentes
cuando choques el maldito auto?
Copy !req
796. Toma más café.
Copy !req
797. Ya tomé nueve Red Bull, carajo.
Copy !req
798. Un incendio.
Copy !req
799. - ¿Dónde?
- Por ahí.
Copy !req
800. 13 X 13, vamos código 6
por incendio estructural.
Copy !req
801. - ¿Qué dirección es?
- 1-0-0-2.
Copy !req
802. Calle Seis 1002.
Envíen ambulancia y bomberos.
Copy !req
803. 13 X 13, copiado, ambulancia.
Copy !req
804. ¡Mis bebés están adentro!
Copy !req
805. - ¿Dónde?
- Arriba, en el dormitorio.
Copy !req
806. De acuerdo.
Copy !req
807. Z, ¡no! ¡Z!
Z, ¡espera a los bomberos! ¡Carajo!
Copy !req
808. - Por allí, el cuarto de los niños.
- Mierda.
Copy !req
809. El cuarto de los niños, ¡vamos!
Ven aquí.
Copy !req
810. Ven aquí.
Copy !req
811. - ¡Ve con él!
- ¡Vamos! ¡Ven aquí!
Copy !req
812. Ven aquí. Sujétate de mí.
Copy !req
813. Eso es.
Sujétate con las piernas. Muy bien.
Copy !req
814. Eso es. ¡Voy a bajar, Z!
Copy !req
815. Vamos.
Sujétate con las piernas, vamos. Sí.
Copy !req
816. - Z, ¿estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
817. Vamos. ¡Date prisa!
Copy !req
818. Me estoy dando prisa. ¡Carajo!
Copy !req
819. Vamos, mete aquí la cabeza.
Copy !req
820. Vamos.
Copy !req
821. - ¡Vámonos!
- ¡Baja!
Copy !req
822. ¡Vamos!
Copy !req
823. ¿Dónde está mi niñita? ¿Dónde está?
Copy !req
824. Espere, señora, ¿tiene más hijos?
Copy !req
825. Mi niña. Tiene dos años.
Copy !req
826. Mierda.
Copy !req
827. ¡No, Z, no! ¡Vamos!
Copy !req
828. - ¡Rápido, arriba!
- Carajo, qué calor.
Copy !req
829. ¡Maldita sea!
Copy !req
830. Ven aquí, cariño.
Copy !req
831. Cúbrele la cara.
Ponle esa manta encima.
Copy !req
832. Ya está.
Copy !req
833. Ya está. No puedo respirar, hermano.
Copy !req
834. Vamos, rápido.
Copy !req
835. No veo nada. ¿Dónde estás?
Copy !req
836. - Estoy aquí.
- Sigue la luz.
Copy !req
837. - No te veo.
- Estoy aquí.
Copy !req
838. - Vamos.
- Ya puedo.
Copy !req
839. La tengo. Mierda.
Copy !req
840. Voy a bajar.
Copy !req
841. - Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
842. No te muevas.
Copy !req
843. Vamos.
Copy !req
844. Carajo, ya puedo.
Copy !req
845. No veo nada, carajo...
Copy !req
846. - ¿Dónde está Z?
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
847. Z, voy a revisarte,
siéntate aquí.
Copy !req
848. Vamos a revisarlos.
¿Puedes abrir los ojos?
Copy !req
849. ¿Estás bien, hermano? Denme agua.
Copy !req
850. ¡Z!
Copy !req
851. ¡Aléjate, carajo!
Copy !req
852. Aquí estoy. Aléjate.
Copy !req
853. - Aquí estoy.
- Carajo.
Copy !req
854. Aléjate.
Copy !req
855. Aquí estoy. Cállate.
Copy !req
856. No te desesperes.
Copy !req
857. ¡Cállate!
Copy !req
858. - Estamos bien.
- Cállate.
Copy !req
859. Por su accionar abnegado...
Copy !req
860. y su servicio ejemplar
a los ciudadanos...
Copy !req
861. se condecora con la Medalla al Valor
al oficial Brian Taylor...
Copy !req
862. y al oficial Miguel Zavala.
Copy !req
863. - ¿Qué tal, Sandra?
- Hola, Brian.
Copy !req
864. ¿Te sientes un héroe?
Copy !req
865. ¿Qué?
Copy !req
866. ¿Te sientes un héroe?
Copy !req
867. No.
Copy !req
868. Sí, yo tampoco.
Copy !req
869. ¿Cómo se siente un héroe?
Copy !req
870. No sé.
Copy !req
871. ¿Te conté que Gabby y yo nos peleamos
mucho por el incendio?
Copy !req
872. No, no me lo contaste.
Copy !req
873. Ella me...
Copy !req
874. Me dijo:
Copy !req
875. "Podrías haber muerto
por un hijo ajeno...
Copy !req
876. cuando el nuestro todavía no nació".
Copy !req
877. Me dijo: "No eres bombero".
Copy !req
878. - Janet me dijo lo mismo.
- ¿Sí?
Copy !req
879. No sé si podría entrar
a otro edificio en llamas.
Copy !req
880. Entré ahí solo porque te seguí.
Por eso fue.
Copy !req
881. ¿Qué pasa, tonto?
Copy !req
882. ¿Recuerdas al vaquero
del fusil enjoyado?
Copy !req
883. Sí, seguramente es primo mío.
Copy !req
884. Crucé algunos números de su celular.
Copy !req
885. Un par de direcciones están
en nuestra zona.
Copy !req
886. No eres detective.
Copy !req
887. Ese tipo es alguien.
Está metido en algo.
Copy !req
888. ¿De veras? ¿Te parece?
Copy !req
889. El fiscal omitió lo de la agresión,
solo lo acusó por el arma.
Copy !req
890. Pandillas dice que lo investigará,
pero están ocupados.
Copy !req
891. Y Narcóticos no se interesa,
porque no encontramos droga.
Copy !req
892. Sí, pero no eres detective.
Copy !req
893. - Tú no eres bombero.
- Púdrete.
Copy !req
894. Sígueme a la casa.
Copy !req
895. - Dije que no eres detective.
- Quiero serlo.
Copy !req
896. - ¿De veras?
- Sígueme a la casa.
Copy !req
897. Sígueme a la casa.
Copy !req
898. Sígueme a la casa.
Copy !req
899. 13 X 13 con un código 6
en calle 5-3, 9-3-1-8.
Copy !req
900. 13 X 13, copiado.
Copy !req
901. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
902. Qué raro.
Copy !req
903. 13 X 13,
envíen unidades adicionales.
Copy !req
904. 13 X 13 solicita
dos unidades adicionales...
Copy !req
905. para revisar vivienda
en calle 2-6 al 1-0-0.
Copy !req
906. Está todo bien.
Copy !req
907. Está todo bien. Adiós.
Copy !req
908. Al diablo con este tipo.
Copy !req
909. Saca esa porquería de aquí.
Copy !req
910. Sé lo que significa eso.
Copy !req
911. Cállate.
Copy !req
912. Separa la piernas.
Copy !req
913. Separa las piernas, carajo.
Copy !req
914. Da vuelta la cabeza.
Copy !req
915. - Arma, compañero.
- ¿Sí?
Copy !req
916. Da vuelta la cabeza, carajo.
Copy !req
917. - Otra arma, compañero.
- ¿Dos?
Copy !req
918. Mucho efectivo.
Copy !req
919. Dile que se arrodille.
Copy !req
920. Ven aquí, carajo.
Copy !req
921. 13 X 13. Tenemos uno en custodia.
Copy !req
922. 13 X 13, copiado.
Copy !req
923. Estamos bien. De acuerdo.
Copy !req
924. ¿Qué tenemos?
Copy !req
925. Mira esto, compañero.
Copy !req
926. Yo me encargo de este desgraciado.
Copy !req
927. Dios mío.
Copy !req
928. Llévate a mi amigo.
Copy !req
929. ¿Ustedes los atrapan, yo limpio?
Copy !req
930. Llévatelo.
Copy !req
931. No sé, tenemos...
Copy !req
932. - Voy a salir.
- Z, ¿estás bien?
Copy !req
933. - Estoy bien, hermano.
- ¿Z?
Copy !req
934. ¡Estoy bien!
Copy !req
935. ¿Qué diablos?
Copy !req
936. Agentes federales.
¿Quién está a cargo? ¿Usted?
Copy !req
937. - ¿Qué diablos?
- Quiero saber quién está a cargo.
Copy !req
938. ¿Este hombre está arrestado?
Copy !req
939. - Sí, señor.
- ¿De qué se lo acusa?
Copy !req
940. - Apague esa maldita cámara.
- Ya la apagué.
Copy !req
941. - Ya apagué la maldita cámara.
- Metieron la pata.
Copy !req
942. Perdimos a una persona de interés
por su culpa.
Copy !req
943. - ¿Está despejado adentro?
- Despejado.
Copy !req
944. ¿Qué diablos pasa?
Copy !req
945. - ¿Por qué metimos la pata?
- No sé, carajo.
Copy !req
946. - ¿Quién mierda es este tipo?
- No sé, carajo.
Copy !req
947. Tenemos a una persona de interés.
Copy !req
948. Quiero hablar con ese tipo.
Copy !req
949. Vámonos de aquí.
Copy !req
950. Solo quiero hablar con él un momento.
Copy !req
951. - Vamos.
- Adelante.
Copy !req
952. Señor,
no quiero causar ningún problema...
Copy !req
953. pero llegamos aquí y...
Copy !req
954. No sé qué sucede.
Copy !req
955. Es el segundo vaquero
que encontramos en una semana.
Copy !req
956. Tengan cuidado con esta gente.
Se rigen por otras reglas.
Copy !req
957. Sé que solo soy un policía del gueto,
pero dígame algo.
Copy !req
958. Tenemos indicios de que es
un traficante del cartel Sinaloa.
Copy !req
959. Lo revisamos, pero no tenía prontuario.
Copy !req
960. Ustedes no tienen acceso
a este tipo de información...
Copy !req
961. pero les haré un favor.
Copy !req
962. Han llegado aquí los carteles.
Estamos tras ellos. Tengan cuidado.
Copy !req
963. Pero ¿qué significa eso?
Copy !req
964. Significa que tú y tu amigo deben
bajar el perfil.
Copy !req
965. Acaban de morderle la cola
a la serpiente...
Copy !req
966. y ella se volverá para morderlos.
Copy !req
967. Les estoy haciendo un favor.
Copy !req
968. Agradezcan lo que les digo.
Es una advertencia.
Copy !req
969. - Aléjense un poco.
- De acuerdo.
Copy !req
970. ¿Su nombre para el registro?
Copy !req
971. Negativo, lárguense.
Copy !req
972. De acuerdo.
Copy !req
973. Señor, ¿sabe qué ahí dentro hay
niños de cinco años?
Copy !req
974. - Calma. Z.
- ¿Y llevan ahí seis meses?
Copy !req
975. Adiós. Retírense de la escena.
Váyanse a sus casas.
Copy !req
976. - Adiós. Sí.
- Buenas noches.
Copy !req
977. - Malditos federales.
- Z, ¿qué diablos?
Copy !req
978. Al diablo con ellos.
Copy !req
979. No pensé que esa basura vendría aquí.
Copy !req
980. Niños, mujeres.
¿Viste el inodoro? Rebalsaba de mierda.
Copy !req
981. No teníamos por qué entrar ahí.
Copy !req
982. Ni siquiera nos llamaron.
Copy !req
983. No sabía lo que íbamos a encontrar,
carajo.
Copy !req
984. ¿Crees que lo sabía?
Copy !req
985. Trata de personas.
Copy !req
986. Es precioso. Estuviste muy bien, cariño.
Copy !req
987. Me encanta este olor.
Copy !req
988. - Sostenle la cabeza.
- Eso hago. Está bien.
Copy !req
989. Tienes que sostenerlo así,
como una pelota de fútbol.
Copy !req
990. Sé sostener a un bebé.
Copy !req
991. - Cariño, por favor.
- Así.
Copy !req
992. - Hola.
- Hola.
Copy !req
993. ¿Qué tal, compañero?
Copy !req
994. Ven aquí.
Copy !req
995. - Mira quiénes vinieron.
- ¿Cómo está la mamá?
Copy !req
996. La mamá está cansada e irritable.
Igual que el bebé.
Copy !req
997. - La mamá quiere ahorcar al papá.
- Por favor, cariño.
Copy !req
998. ¿Le pusieron de nombre Brian?
Copy !req
999. Lo siento.
Copy !req
1000. Es el primer hijo varón.
Se llama como su papá.
Copy !req
1001. ¿Cómo?
Copy !req
1002. Púdrete.
Copy !req
1003. ¿Puedo cargarlo?
Copy !req
1004. Sí.
Copy !req
1005. Qué dulce.
Copy !req
1006. Estás frito, hermano.
Copy !req
1007. Hola, cariño. ¿Qué tienes puesto?
Copy !req
1008. Puedo decirlo. ¿Qué tienes puesto?
Copy !req
1009. No me importa. Sigues preciosa.
Copy !req
1010. Sí, Brian está aquí.
Copy !req
1011. De acuerdo, perdón. Te amo. Adiós.
Copy !req
1012. Ni siquiera le mandaste mis saludos.
Copy !req
1013. Estaba enojada.
Copy !req
1014. ¿Cómo supiste que te casarías con Gabby?
Copy !req
1015. Ella me lo dijo. Yo fumaba marihuana
y colocaba silenciadores con mi tío.
Copy !req
1016. Ella me tomó de los hombros
y me anunció:
Copy !req
1017. "Vamos a casarnos,
y tú vas a entrar en la policía...
Copy !req
1018. porque ganarás bien
sin título universitario".
Copy !req
1019. Yo respondí: "Sí, carajo".
Copy !req
1020. La amas. Ustedes no se pelean.
Copy !req
1021. - Son felices juntos.
- Es mi mujer, seguro.
Copy !req
1022. Solo te contaba cómo pasó.
Copy !req
1023. La desvirgué en la secundaria.
Copy !req
1024. Nunca ha estado con nadie más.
Copy !req
1025. Yo nunca he querido estar con nadie más.
Copy !req
1026. Es sencillo.
Copy !req
1027. Las cosas con Janet
se están poniendo superserias.
Copy !req
1028. ¿Acabas de darte cuenta?
Copy !req
1029. ¿Lo leíste en el periódico?
Copy !req
1030. Esa chica te tiene agarrado.
Copy !req
1031. Quiere ir a vivir conmigo.
Copy !req
1032. Siempre está en mi casa.
¿Para qué gastar en dos alquileres?
Copy !req
1033. No es cuestión de dinero.
Copy !req
1034. No, sus padres son muy tradicionales.
Copy !req
1035. - ¿Sí?
- Se pondrán como locos.
Copy !req
1036. Pero, al menos,
estaremos comprometidos.
Copy !req
1037. Espera, hermano. No juegues con eso.
Copy !req
1038. No puedes proponerle matrimonio
porque sus padres son conservadores.
Copy !req
1039. - No, no entiendes.
- No, no puedes hacer eso.
Copy !req
1040. Piénsalo.
Copy !req
1041. Y después de pensarlo,
piénsalo otra vez. Cielos.
Copy !req
1042. El matrimonio es para siempre.
Date cuenta.
Copy !req
1043. Es una promesa ante Dios.
Copy !req
1044. Mi abuela era muy sabia.
Copy !req
1045. Lo había visto todo. ¿Me explico?
Copy !req
1046. Cuando Gabby y yo nos comprometimos,
me hizo una pregunta.
Copy !req
1047. ¿Quieres escucharla?
Copy !req
1048. Bien, dime.
Copy !req
1049. Me preguntó: "¿Puedes vivir sin ella?
Copy !req
1050. "Si la respuesta es sí,
sé valiente y olvídala.
Copy !req
1051. "No la engañes".
Copy !req
1052. Piénsalo, hermano.
Copy !req
1053. Yo lo pensé.
Copy !req
1054. 13 X 43. Oficial necesita ayuda.
Copy !req
1055. ¿Dónde?
Copy !req
1056. Newton, alerta.
Oficial de X 43 necesita ayuda.
Copy !req
1057. 13 X 43, ¿cuál es su ubicación?
Copy !req
1058. - No lo sé.
- ¿Qué?
Copy !req
1059. - Es el auto de Van Hauser.
- ¡Vamos, novata!
Copy !req
1060. Ve hacia el sur. Rápido.
Copy !req
1061. Busca un cartel de la calle.
Copy !req
1062. ¡No veo ninguno!
Copy !req
1063. ¿Un número en alguna casa?
¿En un edificio?
Copy !req
1064. La casa es 3-1-7-7. Señor, ¡retroceda!
Copy !req
1065. Santo Dios.
Gira a la izquierda sobre Maple.
Copy !req
1066. 13 X 13, indiquen respuesta
al código 3 de Maple y 3-0.
Copy !req
1067. 13 X 13, copiado.
Respondiendo al código 3, Maple y 3-0.
Copy !req
1068. ¡Ahí, hermano! Rápido.
Copy !req
1069. 13 X 13, indiquen código 6
en Compton y calle 3-1.
Copy !req
1070. - ¿Quiénes son?
- Taylor y Zavala.
Copy !req
1071. 13 X 13, envíen helicóptero
para establecer un perímetro.
Copy !req
1072. - Mierda.
- Taylor, ¿puedes pedir rescate?
Copy !req
1073. No te muevas.
¿Cómo era? ¿Adónde fue?
Copy !req
1074. Hacia el norte, por las casas.
Copy !req
1075. Hombre hispano, camisa azul a cuadros.
Copy !req
1076. Rapado, con libertad condicional,
enorme.
Copy !req
1077. 13 X 13,
el sospechoso se dirigió al norte...
Copy !req
1078. hombre hispano corpulento,
cabeza rapada.
Copy !req
1079. El arma usada es un cuchillo.
Cambio y fuera.
Copy !req
1080. Hagamos esto.
Copy !req
1081. Con cuidado. A su izquierda. Es enorme.
Copy !req
1082. - Por aquí, despejado.
- Cruzo.
Copy !req
1083. - ¿Las ventanas?
- ¿Vigilas la izquierda? Yo, la derecha.
Copy !req
1084. Avanza.
Copy !req
1085. Estás muy cerca de mí. Avisa si lo ves.
Copy !req
1086. Lo veo. A la izquierda.
Listo, rápido, separémonos.
Copy !req
1087. Toma, perra. ¡Púdrete!
Copy !req
1088. Izquierda.
Lo tengo, ¿listo?
Copy !req
1089. Maldita perra. Maldita puta.
¿Te metes conmigo? ¡Púdrete!
Copy !req
1090. ¡Déjela, o le vuelo los sesos, carajo!
Copy !req
1091. Ya está. No me resisto, Oficial.
Copy !req
1092. ¡No me mire!
Copy !req
1093. - No me resisto, señor.
- ¡Cierre la boca!
Copy !req
1094. ¡Levántese!
¡Las manos arriba de la cabeza!
Copy !req
1095. Las manos arriba de la cabeza.
Copy !req
1096. Retroceda hacia mí
hasta que le diga que se detenga.
Copy !req
1097. Continúe.
Copy !req
1098. Continúe. ¡Alto! De rodillas, carajo.
Copy !req
1099. Y cruce los malditos pies, ¿me oye?
Copy !req
1100. Cruce las piernas.
Copy !req
1101. Si dice una sola palabra,
le vuelo la cabeza, carajo.
Copy !req
1102. Espósalo, Z.
Copy !req
1103. 13 X 13, indiquen código 4.
Sospechoso en custodia.
Copy !req
1104. - ¿Estás bien, Z?
- Estoy bien. ¿Tú?
Copy !req
1105. Maldita sea.
Copy !req
1106. Tranquila, estarás bien.
Copy !req
1107. Estarás bien.
Copy !req
1108. Carajo, tiene la cara toda rota.
Copy !req
1109. 13 X 13 solicita ambulancia adicional.
Copy !req
1110. - 13 X 13, copiado, ambulancia.
- Estarás bien.
Copy !req
1111. Estarás bien.
Estamos aquí contigo.
Copy !req
1112. Viene la caballería.
Copy !req
1113. Ese desgraciado pagará
por lo que hizo, ¿oíste?
Copy !req
1114. Novata, ¿me oyes?
Copy !req
1115. No le digas "novata".
Copy !req
1116. ¡No sé cómo se llama, carajo!
Copy !req
1117. ¿Hay alguna identificación?
Copy !req
1118. No.
Copy !req
1119. ¿Me oyes? Asiente con la cabeza,
me está oyendo.
Copy !req
1120. Estarás bien. ¿Me oyes?
Copy !req
1121. Tranquila.
Copy !req
1122. Estarás bien, hermano.
Copy !req
1123. Me cortaron el chaleco.
Maldita sea, Taylor.
Copy !req
1124. ¡Te digo una sola cosa!
¡Me cortaron el chaleco, carajo!
Copy !req
1125. Tranquilo, estamos contigo.
Copy !req
1126. ¡Santo cielo! Maldita sea.
Copy !req
1127. Atrás. Tranquilo. Estamos contigo.
Copy !req
1128. Me cortaron el chaleco, carajo.
Copy !req
1129. ¿Qué tal? ¿Están bien?
Copy !req
1130. Taylor, estoy muy cansado.
Copy !req
1131. ¿Por qué no le dieron al hijo de puta?
Lo agarraron con las manos en la masa.
Copy !req
1132. Hoy no tenía ganas
de matar a nadie, Sargento.
Copy !req
1133. ¿Tienes ganas de informar esto?
Copy !req
1134. Los jefes querrán todo registrado,
pónganse de acuerdo.
Copy !req
1135. Sargento, ¿vio eso?
Copy !req
1136. Van H tenía
un maldito cuchillo clavado en el ojo.
Copy !req
1137. Le cortó el ojo por la mitad.
Copy !req
1138. Le colgaba el globo ocular.
Copy !req
1139. No volverá.
Copy !req
1140. - La novata tampoco. No volverá.
- ¿Qué?
Copy !req
1141. Me dio esto para el jefe de guardia.
Copy !req
1142. - ¿Aquí mismo?
- Sí.
Copy !req
1143. Igual no habría superado
el período de prueba.
Copy !req
1144. - Claro que no.
- ¿Por qué su papá no es capitán?
Copy !req
1145. Saben que no servía para esto.
Copy !req
1146. - ¿Por qué?
- Ahí está la prueba.
Copy !req
1147. Casi hace que maten a Van Hauser.
Copy !req
1148. Son muy frías.
Tienen una mirada de hielo. ¿Lo saben?
Copy !req
1149. Sí, las dos.
Copy !req
1150. Sí, las dos. ¿Tienen corazón?
Copy !req
1151. Sí, pero lo dejamos en nuestras casas.
Copy !req
1152. ¿Vamos a quedarnos aquí parloteando
o vamos a hacer algo?
Copy !req
1153. Le salvaron la vida a la novata.
Ese gordo era enorme.
Copy !req
1154. ¿Podemos despejar la escena?
Copy !req
1155. La división se está hundiendo a pique.
Copy !req
1156. ¿Estamos bien? ¿Están bien?
Copy !req
1157. - Estamos todos bien.
- ¿Sí? Vuelvan a trabajar.
Copy !req
1158. Buenas noches, señoritas.
Copy !req
1159. Damas y caballeros,
el oficial Taylor y su esposa.
Copy !req
1160. ¡Bien, Brian!
Copy !req
1161. ¿Qué tal?
Copy !req
1162. ¿Cómo está el pastel? ¿Te gusta?
Copy !req
1163. ¡Salud!
Copy !req
1164. Carajo.
Copy !req
1165. De acuerdo.
Copy !req
1166. Janet, eres muy valiente
al casarte con un policía.
Copy !req
1167. Porque hay que ser muy fuerte.
Copy !req
1168. Veo muchas esposas de policías
que me dan la razón.
Copy !req
1169. Tienes que cuidarla, hermano.
Copy !req
1170. Porque ahora soy su hermano mayor.
Copy !req
1171. Y todos los policías que están aquí...
Copy !req
1172. ahora también son su familia.
Copy !req
1173. Voy a llorar, cariño, cállate.
Copy !req
1174. Y Janet...
Copy !req
1175. ojalá tú logres hacer un hombre
de Brian...
Copy !req
1176. porque nosotros nos hemos rendido.
Copy !req
1177. Aquí vamos.
Copy !req
1178. Por Brian y Janet.
Copy !req
1179. ¡Salud!
Copy !req
1180. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1181. ¿Por qué mierda te casaste
con el uniforme?
Copy !req
1182. Si trabajaras en otra empresa...
Copy !req
1183. ¿también te pondrías el uniforme?
Copy !req
1184. Me gustan los uniformes.
Copy !req
1185. Es un símbolo.
Copy !req
1186. ¿Sabes qué te quiero?
Copy !req
1187. Cielos.
Copy !req
1188. Aquí van otra vez.
Copy !req
1189. Yo también te quiero.
Copy !req
1190. - Daría mi vida por ti.
- Te quiero.
Copy !req
1191. - Yo te protegería de las balas.
- "Te quiero".
Copy !req
1192. Cásense entre ustedes, porque...
Copy !req
1193. Cállense. Todos tomen sus tragos.
Copy !req
1194. ¡Salud!
Copy !req
1195. ¿Mi amigo García?
Copy !req
1196. Es una bestia. ¿Saben?
Copy !req
1197. He visto a ese desgraciado noquear
a un imbécil de un solo puñetazo.
Copy !req
1198. De esos imbéciles grandotes...
Copy !req
1199. del gimnasio cuando había pesas.
¿Saben de qué estoy hablando?
Copy !req
1200. No saben de qué estoy hablando.
Tienen 12 años.
Copy !req
1201. Policías como él...
Copy !req
1202. Como soldados.
Copy !req
1203. Él me protegió de una bala.
Copy !req
1204. Una bala que iba para mí. Él la recibió.
Copy !req
1205. Recibió un balazo que iba para mí.
Era así. Así era conmigo.
Copy !req
1206. Debí haber sido yo.
Porque él era un buen tipo.
Copy !req
1207. Yo era una porquería.
Copy !req
1208. Carajo.
Copy !req
1209. Dame un beso.
Copy !req
1210. Ya aprenderás esto.
Copy !req
1211. El matrimonio es muy básico.
Copy !req
1212. Solo hay un par de reglas.
Copy !req
1213. Tienes que decir que sí siempre.
Copy !req
1214. - Siempre.
- Eso te encanta.
Copy !req
1215. No me parece mala idea.
Copy !req
1216. - No está mal.
- No es mala idea.
Copy !req
1217. No, en serio,
las chicas se entregan con los policías.
Copy !req
1218. ¿Qué entregan exactamente?
Copy !req
1219. La vagina. Se la dan en bandeja.
Copy !req
1220. Así que no puedes darle excusa, amiga.
No puedes.
Copy !req
1221. Yo he visto eso.
Se llama "agresión a un agente".
Copy !req
1222. - Aquí va otra regla. ¿Lista?
- Sí, claro.
Copy !req
1223. - Sé pervertida. Prueba cosas nuevas.
- Parte dos. Amor...
Copy !req
1224. Como el perineo.
Copy !req
1225. - ¿Qué? ¿El perineo?
- No.
Copy !req
1226. El giro texano.
Copy !req
1227. No, eso es un invento de Internet.
Copy !req
1228. - ¿Quieres saber qué le gusta a Mike?
- ¡No!
Copy !req
1229. - ¡Cariño!
- ¡No! Cariño, te quiero mucho.
Copy !req
1230. El oeste. Atrévete a explorar.
Copy !req
1231. ¡Gabby! ¡Es nuestra boda!
Copy !req
1232. - Acaricias y chupas.
- Es demasiado.
Copy !req
1233. - Acaricias y chupas.
- No te escuchan más.
Copy !req
1234. - Lo frotas un poco y...
- ¿Qué diablos? ¡Gabby!
Copy !req
1235. Aventúrate un poco más.
Copy !req
1236. - ¡No!
- ¿Qué se aventure?
Copy !req
1237. - Juran que no les gusta, pero...
- Mierda. ¿Te parece?
Copy !req
1238. Estoy feliz.
Copy !req
1239. Estoy feliz, hermano. Janet es genial.
Copy !req
1240. Tú eres mi hermano,
pero eres un desastre.
Copy !req
1241. ¿Ella lo sabe?
Copy !req
1242. Sí, sabe quién soy.
Copy !req
1243. No puedes meterte en esto
con alguien que no...
Copy !req
1244. Sabe quién soy.
Copy !req
1245. Sí. Yo sé quién eres.
Eres un desastre.
Copy !req
1246. Si le rompes el corazón,
te muelo a golpes.
Copy !req
1247. Es bueno saberlo.
Copy !req
1248. Si te pasara algo,
yo cuidaría de tus hijos.
Copy !req
1249. Si alguna vez los tienes. Y de ella.
Copy !req
1250. Cuidaría de Janet.
Copy !req
1251. 13-80-41, animal feroz,
Trinity y Jefferson.
Copy !req
1252. Gran pitbull suelto en el lugar...
Copy !req
1253. ¿Qué hay para hacer? ¿Algo interesante?
Copy !req
1254. Vamos a ver.
Copy !req
1255. Riña comercial.
Solicitan mediación policial.
Copy !req
1256. Un vecino le arrojó agua
a otro vecino por la ventana.
Copy !req
1257. Eso no nos interesa.
Copy !req
1258. Hombre 3-90.
Intoxicado ante una licorería.
Copy !req
1259. No te puedo creer.
Copy !req
1260. ¿Un borracho en la puerta
de una licorería?
Copy !req
1261. Intervención preventiva. Mujer solicita
que la policía vea a su madre anciana.
Copy !req
1262. - Sí, pide eso.
- ¿En serio?
Copy !req
1263. Sí, si hacemos unos de esos,
quizá nos den un código 3.
Copy !req
1264. De acuerdo. Genial.
Copy !req
1265. Le haré una presentación.
Copy !req
1266. "En este episodio,
acudimos a una llamada.
Copy !req
1267. "Una mujer solicitó a la comisaría
que veamos a su madre anciana.
Copy !req
1268. "Así que eso haremos".
Copy !req
1269. Estas son las llamadas
que atiende la mayoría.
Copy !req
1270. No todas son
persecuciones a pie o en auto.
Copy !req
1271. En otros organismos, hay tipos...
Copy !req
1272. que nunca han desenfundado
ni visto un tiroteo.
Copy !req
1273. Sí, pero aquí es cosa de todos los días.
Copy !req
1274. En el sur, actuamos en más delitos
en un solo período de despliegue...
Copy !req
1275. que la mayoría de los policías
en toda su carrera.
Copy !req
1276. Ya lo creo.
Copy !req
1277. ¡Sra. Williams!
Copy !req
1278. ¡Sra. Williams! ¡La policía!
Copy !req
1279. Ve a fijarte por atrás.
Copy !req
1280. De acuerdo. Aquí vamos.
Copy !req
1281. Esperaré a mi compañero.
Irá por atrás...
Copy !req
1282. para ver si ella está en el fondo.
Copy !req
1283. A menudo,
se trata de personas muy mayores.
Copy !req
1284. No nos oyen. No oyen el...
Copy !req
1285. - Usan audífonos. Y...
- Nada.
Copy !req
1286. De acuerdo, la dueña de la casa es...
Copy !req
1287. la hija de la mujer que vive aquí.
Copy !req
1288. Ella nos autorizó a entrar para ver
si está bien, así que vamos a...
Copy !req
1289. Vamos a tirar abajo la puerta.
Copy !req
1290. El oficial Zavala se especializa
en tirar abajo puertas.
Copy !req
1291. - Yo pateo puertas.
- Eso es.
Copy !req
1292. Yo pateo puertas.
Copy !req
1293. Ahora dilo bien.
Copy !req
1294. Yo pateo puertas.
Copy !req
1295. Espera, ¿sabes si está con llave?
Copy !req
1296. Señoras y señores, siempre fíjense
si la puerta está cerrada con llave...
Copy !req
1297. antes de tirarla abajo.
Copy !req
1298. - ¿Vas a borrar eso?
- Sí, perdón.
Copy !req
1299. Estaba cerrada con llave.
Mi compañero lo sabía.
Copy !req
1300. Sabes lo que pasará, ¿verdad?
Copy !req
1301. ¿Qué?
Copy !req
1302. Ella volverá de la iglesia o la tienda.
Copy !req
1303. Verá el daño a su propiedad...
Copy !req
1304. ¿y qué sucederá?
Copy !req
1305. Nosotros seremos los malos.
Copy !req
1306. ¡Mierda! Tenemos un cadáver.
Copy !req
1307. ¿Qué hay? ¿Usurpadores?
Copy !req
1308. Sí, aquí ha habido usurpadores, seguro.
Copy !req
1309. Policía.
Copy !req
1310. Echemos un vistazo.
Copy !req
1311. - ¿Estás bien?
- Despejado.
Copy !req
1312. - Está mal.
- Dije: "Despejado".
Copy !req
1313. De acuerdo. Lo estoy filmando.
Copy !req
1314. - La encontré.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1315. 13 X 13...
Copy !req
1316. necesitaré aquí un supervisor
y dos unidades adicionales.
Copy !req
1317. Ambulancia para una anciana
de alrededor de 70 años.
Copy !req
1318. Inconsciente, sin respiración.
Copy !req
1319. 13 X 13 solicita dos unidades
adicionales y un supervisor.
Copy !req
1320. Maple 5-1-7-1.
Copy !req
1321. Incidente 1-4-6-7, ambulancia 13-51.
Copy !req
1322. ¿La abuela le rezaba
a los dioses de la droga?
Copy !req
1323. Esa no fue la abuela.
Copy !req
1324. - No juegues con eso.
- No, mira.
Copy !req
1325. Hueco. Significa que ya los han abierto.
Copy !req
1326. - Toma eso.
- ¿No puedes sacarlo tú?
Copy !req
1327. Sácalo nomás, hermano.
Copy !req
1328. Fiesta.
Copy !req
1329. Z.
Copy !req
1330. No, espera.
Copy !req
1331. - ¿Qué?
- ¿Ves esa cacerola?
Copy !req
1332. Sí.
Copy !req
1333. - Aún sale vapor.
- Mierda.
Copy !req
1334. - Voy a ir. ¿Listo?
- Adelante.
Copy !req
1335. Brian.
Copy !req
1336. ¿Qué es? ¿Es un cuerpo?
Copy !req
1337. Sí, ahí hay cuerpos.
Copy !req
1338. Gracias por el dato, carajo.
Copy !req
1339. Carajo.
Copy !req
1340. ¿Está despejado?
Copy !req
1341. Despejado.
Copy !req
1342. ¿Qué dice?
Copy !req
1343. ¿Qué dice ahí?
Copy !req
1344. "Siguen mandando gente. Ja ja ja".
Copy !req
1345. ¡Carajo! Vamos. Contrólate.
Copy !req
1346. Contrólate.
Copy !req
1347. Larguémonos de aquí.
Copy !req
1348. Carajo. Desgraciados enfermos.
¿Quién es capaz de algo así?
Copy !req
1349. ¿Qué es eso?
Copy !req
1350. No sé, carajo.
Nunca había visto ese tipo de cosas.
Copy !req
1351. ¿Tienes desinfectante de manos?
Copy !req
1352. No.
Copy !req
1353. Soy Serene Branson,
al sur de Los Ángeles, en la escena...
Copy !req
1354. de un gran decomiso de narcóticos.
Copy !req
1355. Serene Branson - NOTICIAS KCAL9
Copy !req
1356. Además de las drogas,
los oficiales nos informan...
Copy !req
1357. que hubo un descubrimiento horrendo.
Copy !req
1358. Un número desconocido de cuerpos
con indicaciones de tortura.
Copy !req
1359. Un oficial relacionado
con la investigación...
Copy !req
1360. negó rumores
de que los carteles mexicanos...
Copy !req
1361. sean responsables de los homicidios.
Copy !req
1362. DE ESTADOS UNIDOS - 13 AGOSTO 2011
Copy !req
1363. Unidades de Newton, información
sobre un hombre 3-90 en un vehículo...
Copy !req
1364. Gabby pregunta si Janet y tú...
Copy !req
1365. vienen con nosotros
a ver a los Dodgers hoy.
Copy !req
1366. Vamos a Santa Bárbara.
Copy !req
1367. De acuerdo, púdrete.
Venderé los boletos en Internet.
Copy !req
1368. Aquí está Tre.
Copy !req
1369. ¿Qué tal, Tre?
Copy !req
1370. ¿Qué tal?
Copy !req
1371. ¿Qué haces?
Copy !req
1372. Lo de siempre, ¿me explico?
Copy !req
1373. Lo mismo de todos los días.
Copy !req
1374. Nada para contar. ¿Y ustedes?
Copy !req
1375. Un día tranquilo.
Copy !req
1376. ¿Recuerdan el incidente que tuvimos?
Copy !req
1377. Respetaron las reglas de la calle.
Copy !req
1378. No me denunciaron. Y yo valoro eso.
Copy !req
1379. Así que escuchen. Un amigo acaba
de salir de la penitenciaría de Folsom.
Copy !req
1380. - Del norte.
- ¿Sí?
Copy !req
1381. Dice que hay orden de matarlos.
Alguien los quiere muertos.
Copy !req
1382. Por favor. Somos policías,
todos quieren matarnos, Tre.
Copy !req
1383. Solo les cuento lo que dicen.
Copy !req
1384. Gracias por el dato...
Copy !req
1385. pero no esperes
que te perdonemos si metes la pata.
Copy !req
1386. No espero que me perdonen.
Copy !req
1387. Hago lo que hago, ¿me explico?
Copy !req
1388. Tenía que decírtelo. Sabes cómo es.
Copy !req
1389. ¿Qué harás este fin de semana, Tre?
Copy !req
1390. ¿Te gustan los Dodgers?
Copy !req
1391. ¿Tienen boletos para este negro?
Copy !req
1392. - Viejo...
- ¿Te gustan los Dodgers?
Copy !req
1393. - Que tengas buen fin de semana.
- Denme unos boletos.
Copy !req
1394. ¡Cierra el pico, carajo!
Copy !req
1395. ¿Me tocaste el...?
Vamos, ¿me tocaste el...?
Copy !req
1396. No te toqué nada.
Copy !req
1397. Maldita sea, Mike, vamos.
Copy !req
1398. No lloriquees. No te toqué nada.
Copy !req
1399. Me tocaste mis cosas.
Estaban en otro orden.
Copy !req
1400. ¿Por qué pusiste aquí
un informe de investigación?
Copy !req
1401. No puse ahí un informe de investigación.
Copy !req
1402. Es tu letra. No te hagas el idiota.
Copy !req
1403. Está todo desordenado. ¿Se te cayó?
Copy !req
1404. Hay tres tipos de páginas.
Copy !req
1405. Dejaste todo mezclado.
Está todo desordenado, carajo.
Copy !req
1406. No, es una tortura.
Lo siento, compañero.
Copy !req
1407. Espera que lleguen a una calle pequeña.
Copy !req
1408. En una señal de alto, los chocas...
Copy !req
1409. y empezamos a disparar.
Copy !req
1410. - No, carajo.
- ¿Cómo que no?
Copy !req
1411. Vamos a caerles cuando almuercen
en ese restaurante chino.
Copy !req
1412. Ese lugar está lleno de policías.
Copy !req
1413. Hay que caerles cuando estén solos.
Copy !req
1414. Podemos seguirlos a sus casas
y acabarlos ahí.
Copy !req
1415. Mira, el blanco vive en Simi Valley...
Copy !req
1416. el otro tonto vive en San Gabriel.
Copy !req
1417. ¡Hay que caerles al mismo tiempo!
Copy !req
1418. E, esto es importante.
No un grupo de negros, carajo.
Copy !req
1419. ¡Desgraciado! ¡Este idiota
acaba de salir de aislamiento!
Copy !req
1420. Déjate de estupideces.
Copy !req
1421. Subiste al auto.
Copy !req
1422. Quieres andar con los
malditos carnales...
Copy !req
1423. ahora debes pagar
el maldito precio de admisión, carajo.
Copy !req
1424. Voy a matar a esta maldita estúpida.
Cierra la boca, carajo.
Copy !req
1425. - Vamos, E.
- Quítame eso de la cara.
Copy !req
1426. Te voy a matar, desgraciado.
No me faltes el respeto, carajo.
Copy !req
1427. No te preocupes. Entiendo. Carajo.
Copy !req
1428. Tampoco sé dónde está
la bandita elástica.
Copy !req
1429. No me eches la culpa por la bandita.
Tú la quitaste.
Copy !req
1430. Si no hubieras desordenado todo...
Copy !req
1431. no habría quitado la bandita y...
Copy !req
1432. Es el efecto mariposa.
Copy !req
1433. ¿Sabes qué es el efecto mariposa?
Copy !req
1434. No.
Copy !req
1435. El efecto mariposa. Búscalo.
Copy !req
1436. No lo entenderé
a fuerza de que lo repitas.
Copy !req
1437. Búscalo.
Copy !req
1438. Es una estupidez.
Copy !req
1439. Los desgraciados
tienen chalecos antibalas.
Copy !req
1440. Debemos darles con fusiles.
Copy !req
1441. No seas cobarde.
Copy !req
1442. ¡Púdrete!
Copy !req
1443. ¿Cuándo mierda me he acobardado
de algo?
Copy !req
1444. ¡Quita esa maldita cámara de mi cara!
Copy !req
1445. Solo digo que no podemos meter la pata.
Copy !req
1446. A mí me da igual. Me conoces.
Copy !req
1447. No me importa ir presa.
Copy !req
1448. Pero no quiero
que me caigan los de arriba, carajo.
Copy !req
1449. Que me caigan por haber metido la pata.
Copy !req
1450. Necesitamos un plan, carajo.
Y lo sabes.
Copy !req
1451. Piénsalo. Eso es lo que digo.
Copy !req
1452. Da la vuelta. Conseguiré
armas grandes de los Border Brothers.
Copy !req
1453. Nunca te duermas
en una sala llena de policías.
Copy !req
1454. ¿Qué...?
Copy !req
1455. Zavala, ¡eso no tiene nada de gracioso!
Copy !req
1456. ¡Que hayas ganado el maldito premio...
Copy !req
1457. no te da derecho
a ser un maldito imbécil!
Copy !req
1458. Tienes eso en la cara.
Copy !req
1459. ¿Qué es esto?
¿Estamos en tercer grado, carajo?
Copy !req
1460. Si siguen así, se ganarán un caso
de gestión de riesgos.
Copy !req
1461. Dame esta maldita cámara.
Copy !req
1462. Tenía algo...
Copy !req
1463. En serio. Este departamento los
hizo crecer y los hará caer.
Copy !req
1464. - Sabe que es gracioso.
- Ríete, idiota.
Copy !req
1465. ¿Quién dejó la crema de afeitar
en la mesa?
Copy !req
1466. ¿Qué tal estuvo Santa Bárbara?
Copy !req
1467. Sensacional.
Copy !req
1468. Janet está embarazada.
Copy !req
1469. ¿Qué?
Copy !req
1470. No me tomes el pelo. ¿De veras?
Copy !req
1471. ¿Ya? Pero ni siquiera es mexicana.
Copy !req
1472. Sí, mañana tiene una ecografía...
Copy !req
1473. - ... pero tres palitos de pis...
- Sí, los test de embarazo.
Copy !req
1474. - Positivo, positivo, positivo.
- Viejo.
Copy !req
1475. Felicitaciones, hermano.
Copy !req
1476. Con esto nos graduamos.
Con esto subimos de nivel ya mismo.
Copy !req
1477. Dejaremos de estar abajo, demonios.
Copy !req
1478. - ¿Sí? Eso es lo que haremos.
- Claro.
Copy !req
1479. ¿Sí?
Copy !req
1480. ¿Quieren venir a nuestro barrio
y pasarnos por encima?
Copy !req
1481. - Hagan esto bien.
- Es nuestro barrio.
Copy !req
1482. No nos faltarán el respeto.
Copy !req
1483. ¿Quieren cobrar, carajo?
Para eso, tienen que probarse.
Copy !req
1484. - Esta vez lo haremos bien.
- Sí, lo haremos.
Copy !req
1485. Tengan las pelotas bien puestas.
Copy !req
1486. Pero después de matar
a esos desgraciados, E...
Copy !req
1487. el barrio estará algo caliente.
¿Cierto, La La?
Copy !req
1488. Después de esto,
nos largaremos de aquí.
Copy !req
1489. Los llevaré a Las Vegas, carajo.
Copy !req
1490. Si hacen esto bien,
los trataré bien.
Copy !req
1491. Pero si no...
Copy !req
1492. no podemos regresar,
esa es la cuestión, carajo.
Copy !req
1493. ¿No sería loco
que nuestros hijos...
Copy !req
1494. patrullaran juntos algún día?
Copy !req
1495. Olvídalo. Quiero que mi hijo tenga
un empleo honesto.
Copy !req
1496. Como un cargo político.
Copy !req
1497. - Epa.
- Idiota.
Copy !req
1498. Enciende la sirena.
Copy !req
1499. Está huyendo.
Copy !req
1500. 13 X 13, seguimos
un posible vehículo código 37...
Copy !req
1501. hacia el norte por la Hooper
desde la calle 4-2.
Copy !req
1502. Una camioneta Toyota gris.
Matrícula 6-Q-4-9-9-7-3.
Copy !req
1503. Solicitamos apoyo,
helicóptero y un supervisor.
Copy !req
1504. Sí, dobla, rápido. Sí, carajo.
Copy !req
1505. Tienes a este desgraciado. Vamos, Z.
Copy !req
1506. Vamos, Z.
Copy !req
1507. - ¡Epa!
- Santo cielo. Carajo.
Copy !req
1508. Rápido, baja del auto. ¡Rápido!
Copy !req
1509. Mike, ¡vamos!
Copy !req
1510. ¡Deprisa!
Copy !req
1511. X 13, ¿cuál es su ubicación?
Copy !req
1512. 13 X 13, sospechoso corre a pie.
Hombro, hispano, ropa oscura.
Copy !req
1513. ¡Mierda!
Copy !req
1514. ¡Carajo!
Copy !req
1515. Erraste, estúpido.
Copy !req
1516. Carajo. Vamos.
Copy !req
1517. ¡Vamos!
Copy !req
1518. - ¡Viejo!
- ¡Carajo!
Copy !req
1519. ¡Quítese!
Copy !req
1520. ¡Dile que se agache!
Copy !req
1521. Carajo.
Copy !req
1522. Mierda, no hay caso.
Estamos atrapados, carajo.
Copy !req
1523. - Llama a despacho.
- Mi mano, carajo.
Copy !req
1524. ¿Qué pasa? ¿Te dieron?
Copy !req
1525. - ¿Te dieron?
- Mierda.
Copy !req
1526. Llama a despacho, carajo.
Copy !req
1527. ¡No hay señal! ¡Demonios!
Copy !req
1528. Demonios, no...
Copy !req
1529. Imbéciles.
Copy !req
1530. ¡Cállese!
Copy !req
1531. Aquí 13 X 13...
Copy !req
1532. Vengan por la maldita puerta.
Copy !req
1533. - Vamos.
- ¡Oficial necesita ayuda!
Copy !req
1534. Estamos encerrados
en un edificio de apartamentos.
Copy !req
1535. ¡Mierda!
Copy !req
1536. - ¿Qué?
- ¡Dile a la mujer que cierre la boca!
Copy !req
1537. ¡Dile que se calle, Z!
Copy !req
1538. Hooper Place 25022, apartamento C.
Copy !req
1539. Estos desgraciados están ahí dentro.
Copy !req
1540. ¡Estaremos bien, hermano!
Copy !req
1541. Enviarán a la caballería,
enviarán a todo el mundo.
Copy !req
1542. ¡Carajo!
Copy !req
1543. ¡Mierda! ¡Carajo!
Copy !req
1544. ¡Carajo!
Copy !req
1545. ¡Carajo!
Copy !req
1546. ¡Carajo!
Copy !req
1547. Recarguen.
Copy !req
1548. ¿Compañero?
Copy !req
1549. - Viejo.
- ¡Compañero!
Copy !req
1550. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1551. - ¿Big Evil no estuvo en el ejército?
- Sí.
Copy !req
1552. No podemos repelerlos.
Haremos base de fuego y pivote.
Copy !req
1553. ¿Qué carajo significa eso?
Copy !req
1554. Saldremos de aquí a los tiros.
Copy !req
1555. ¿Estos tontos pueden salir?
Copy !req
1556. Tenemos a esos desgraciados.
No irán a ningún lado.
Copy !req
1557. - Z, mírame. ¿De acuerdo?
- Está bien.
Copy !req
1558. A la cuenta de tres,
vas a vaciar tu cargador y correr.
Copy !req
1559. - Está bien.
- ¿Listo?
Copy !req
1560. Uno. Dos. ¡Tres!
Copy !req
1561. ¡Vamos! ¡Corre!
¡A la puerta, Z!
Copy !req
1562. ¡Rápido, Z! ¡Vamos!
Copy !req
1563. ¡Rápido!
Copy !req
1564. Salta la cerca. ¿Ves la cerca?
Copy !req
1565. - Sí.
- ¡Vamos!
Copy !req
1566. - ¡Z! La pared. Vamos. ¿Me tienes?
- Hay una pared.
Copy !req
1567. Te tengo.
Copy !req
1568. - ¿Listo?
- Aguanto. ¡Vamos!
Copy !req
1569. Están por todas partes.
Copy !req
1570. ¡Z! ¡Rápido! A la izquierda.
Copy !req
1571. Creo que lo matamos.
Copy !req
1572. Bien.
Copy !req
1573. - Son perros, nada más.
- ¿Dónde diablos está la caballería?
Copy !req
1574. ¡No sé!
Copy !req
1575. - ¿Compañero?
- ¿Qué?
Copy !req
1576. Esto no me gusta nada.
Copy !req
1577. ¿Son los nuestros? ¿Es la policía?
Copy !req
1578. Más despacio.
Copy !req
1579. ¡Z! ¡Arma! ¡Tírales!
Copy !req
1580. ¡Pandilla Curbside, putos!
Copy !req
1581. ¡Maté a ese imbécil!
Copy !req
1582. ¡Brian!
Copy !req
1583. Hermano.
Copy !req
1584. Viejo. ¿Es grave? Carajo.
Copy !req
1585. Espera. Déjame ver.
Copy !req
1586. Carajo.
Copy !req
1587. Es grave. Pero ¿sabes qué?
Copy !req
1588. He visto sobrevivir a tipos
con cosas peores.
Copy !req
1589. ¿Qué haces, carajo?
Copy !req
1590. - ¡No me hagas eso, carajo!
- ¡Quédate ahí!
Copy !req
1591. ¡No te levantes!
Debo presionarte la herida.
Copy !req
1592. ¿Dónde mierda están todos?
Copy !req
1593. - No quiero morirme aquí.
- No vas a morirte aquí.
Copy !req
1594. No vas a morirte.
Dios ama a los policías.
Copy !req
1595. Metí la pata.
Copy !req
1596. No le digas a Janet que metí la pata.
Copy !req
1597. Me quedaré aquí, hermano.
Copy !req
1598. Me quedaré aquí. Tranquilo.
Copy !req
1599. Hazlo. Está bien.
Copy !req
1600. Ahora está bien que lo hagas, hermano.
Copy !req
1601. Te quiero, hermano.
Copy !req
1602. ¡Oficial caído! ¡Necesito ayuda, carajo!
Copy !req
1603. ¡Necesito ayuda, carajo!
Copy !req
1604. Por favor, no te vayas ahora.
Copy !req
1605. Te lo ruego, no te vayas ahora, carajo.
Copy !req
1606. No te vayas ahora.
Copy !req
1607. ¿Qué diablos?
Copy !req
1608. Jaque mate, puto.
Copy !req
1609. Descansa en pis.
Copy !req
1610. Los acabamos, desgraciados.
Copy !req
1611. Un maldito final feliz.
Copy !req
1612. Ya lo creo. Ahora a festejar.
Copy !req
1613. Miren las calles de Los Ángeles.
Copy !req
1614. ¡Mierda! ¡Carajo!
Copy !req
1615. Mierda.
Copy !req
1616. Carajo.
Copy !req
1617. ¡Policía! ¡Arrojen las armas!
Copy !req
1618. ¡Pandilla Curbside, putos!
Copy !req
1619. ¡Púdranse!
Copy !req
1620. ¡Cese el fuego!
Copy !req
1621. Se efectuaron disparos.
Copy !req
1622. Alerta, unidades de Newton, disparos.
Copy !req
1623. X 76, se efectuaron disparos.
Copy !req
1624. Indiquen código 4,
sospechosos en custodia.
Copy !req
1625. Maldición.
Copy !req
1626. Necesitaré ambulancia
para dos hispanos y dos hispanas...
Copy !req
1627. con múltiples heridas de bala.
Copy !req
1628. También necesitaré aquí
supervisores y unidades adicionales.
Copy !req
1629. X 76 solicita
unidades y supervisores adicionales...
Copy !req
1630. callejón norte-sur
al este de Broadway, norte de 4-1.
Copy !req
1631. ¿Dónde carajo están Taylor y Zavala?
Copy !req
1632. ¿Hay un código 4
en la ubicación de X 13?
Copy !req
1633. 13 L 10, el pedido de ayuda original era
para X 13.
Copy !req
1634. ¿Tenemos un código 4 de X 13?
Copy !req
1635. 13 L 10, ¿se ha reportado toda mi gente?
Copy !req
1636. X 13, respondan.
Copy !req
1637. Aéreo 11 sobre Newton, respondan,
no podemos localizar a X 13.
Copy !req
1638. - Su última ubicación era...
- Mierda. Carajo.
Copy !req
1639. Hooper Place 25022.
¿Pueden partir de esa dirección?
Copy !req
1640. ¡Maldición! ¡Son ellos!
Copy !req
1641. ¡Mike! Mierda.
Copy !req
1642. ¡Brian!
Copy !req
1643. Ambulancia para dos hombres
de unos 28 años.
Copy !req
1644. Inconscientes, sin respiración.
Copy !req
1645. - Carajo.
- 13 X 2, copiado, ambulancia.
Copy !req
1646. ¡Personal uniformado, atención!
Copy !req
1647. Yo te ayudo.
Copy !req
1648. Mierda.
Copy !req
1649. Era mi hermano.
Copy !req
1650. El día del tiroteo...
Copy !req
1651. Si tuvieras una niña,
¿la dejarías ser policía?
Copy !req
1652. ¿Si quisiera
que mi hija tuviera un arma...
Copy !req
1653. para protegerse
de los imbéciles del mundo?
Copy !req
1654. Ya lo creo.
Copy !req
1655. Quiero tener una hija.
Sería fabuloso.
Copy !req
1656. No dejes que salga con policías.
Copy !req
1657. - No saldrá con nadie.
- Bien.
Copy !req
1658. - Nunca.
- De acuerdo.
Copy !req
1659. ¿Alguna vez te conté de la primera noche
que pasé con Gabby?
Copy !req
1660. No quiero escucharte.
Copy !req
1661. Tengo una familia numerosa, ¿no?
Copy !req
1662. Carajo, no quiero escucharte.
Copy !req
1663. Tengo una familia muy numerosa.
Copy !req
1664. En mi casa, siempre había alguien.
Copy !req
1665. Un día,
los padres de Gabby fueron a Ensenada...
Copy !req
1666. y su hermano, con su novia.
Copy !req
1667. Así que pasé la noche en su casa.
Copy !req
1668. Esa iba a ser "la" noche.
Copy !req
1669. Iba a ser "la" noche, ¿me entiendes?
Copy !req
1670. No, ¿de qué hablas?
Copy !req
1671. Te diré de qué hablo.
Copy !req
1672. Genial.
Copy !req
1673. - Estábamos en la cama de sus padres.
- Sí.
Copy !req
1674. Estaba por suceder.
Copy !req
1675. - Le estaba quitando los chones...
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1676. - La ropa interior, vamos.
- Claro.
Copy !req
1677. Y pensaba: "¡Por fin, carajo!".
Copy !req
1678. Pero oímos un ruido.
Había alguien en la casa.
Copy !req
1679. Así que me escondí bajo la cama.
Oí que subía alguien.
Copy !req
1680. Eran sus padres.
Copy !req
1681. Yo estaba en el segundo piso.
Copy !req
1682. - ¿Qué?
- No tenía adónde ir.
Copy !req
1683. Gabby intentaba distraerlos,
pero no le hacían caso.
Copy !req
1684. Y los pasos se acercaban más.
Copy !req
1685. Cada vez más.
Luego se abrió la puerta...
Copy !req
1686. Dios mío,
yo estaba desnudo bajo la cama, hermano.
Copy !req
1687. Y lo único que veía eran pies.
Copy !req
1688. Vi unos pies peludos
y luego uñas pintadas...
Copy !req
1689. se pusieron a hablar,
a hacer lo suyo.
Copy !req
1690. Y se acostaron.
Y esto es lo que nunca le conté a Gabby.
Copy !req
1691. Oí besuqueos y otras cosas...
Copy !req
1692. y rogué: "Por favor, no".
Copy !req
1693. - Y lo hicieron.
- ¿Qué?
Copy !req
1694. - ¡Tuvieron relaciones!
- ¿Qué?
Copy !req
1695. ¡Los padres de Gabby
se pusieron a fornicar!
Copy !req
1696. - Ya entendí.
- ¡No!
Copy !req
1697. Fue muy traumático.
Copy !req
1698. Después de eso, debiste sentirte
algo incómodo con sus padres.
Copy !req
1699. Sí, porque su padre es un pervertido.
Copy !req
1700. Supongo que,
con tanto tiempo de casados...
Copy !req
1701. tienes que variar un poco.
Copy !req
1702. Le propuse hacer eso a Gabby,
y me dijo:
Copy !req
1703. "Ni lo sueñes, no me tocarás ahí".
Copy !req
1704. Me hace sentir incómodo.
Copy !req
1705. Sí, ¿sabes por qué?
Porque también eres un pervertido.
Copy !req
1706. No empieces con eso.
Copy !req
1707. No puedo respirar. Santo cielo.
Copy !req
1708. Cualquier unidad de Newton...
Copy !req
1709. - Vamos a luchar contra el crimen.
- Está bien.
Copy !req