1. Esperaos, es por ahí.
Copy !req
2. ¡No os mováis!
Copy !req
3. Po.
Copy !req
4. Maestro
Copy !req
5. Por aquí.
Copy !req
6. No os mováis.
Copy !req
7. ¡Deprisa!
Copy !req
8. ¡Deprisa!
Copy !req
9. Entrad ahí dentro y escondeos.
Copy !req
10. No les dejeis escapar
Copy !req
11. Tío ¿Los has encontrado?
Copy !req
12. No, aquí no hay ni un alma.
Copy !req
13. Buscad por otro lado.
Copy !req
14. ¡Esperaos!
Copy !req
15. Ignorad al viejo.
Copy !req
16. Los amantes deben estar dentro.
Copy !req
17. Calla, mi hija es virgen,
cuida tus palabras.
Copy !req
18. Si, claro, es virgen...
Copy !req
19. ¡Buscad!
Copy !req
20. ¿Os atreveréis a intentarlo?
Copy !req
21. ¡Que ocurre ahora, viejo!
Copy !req
22. En esa misteriosa casa hay fantasmas.
Copy !req
23. Forcemos la puerta.
Copy !req
24. Muy bien, por esta vez te creo.
Copy !req
25. Busquemos por otro lado.
Copy !req
26. Vamos.
Copy !req
27. ¡No salgáis!
Copy !req
28. Gracias al cielo
que el maestro engañó a mi padre...
Copy !req
29. Tuvimos suerte de que el maestro
dijera que había fantasmas.
Copy !req
30. ¡Po, mira!
Copy !req
31. No te pongas nerviosa,
solo es un cofre.
Copy !req
32. ¡Podría haber fantasmas de verdad!
Copy !req
33. Mejor fantasmas que gente sin corazón.
Copy !req
34. Tengo mucho miedo.
Copy !req
35. Subamos arriba y pasemos la noche ahí.
Copy !req
36. Ten cuidado.
Copy !req
37. Oh, ahí hay una cama,
no tendremos que dormir en el suelo.
Copy !req
38. Si, hemos tenido suerte.
Copy !req
39. Pequeña Chu.
Copy !req
40. Hagamos el amor.
Copy !req
41. No, por favor. No es el mejor momento.
Copy !req
42. Entonces vamos a dormir.
Copy !req
43. Po
Copy !req
44. ¿Qué ocurre?
Copy !req
45. ¡Un vampiro!
Copy !req
46. ¡no veo nada!
Copy !req
47. Pues es la verdad.
Copy !req
48. No tengas miedo.
Copy !req
49. Vigilemos sus movimientos.
Copy !req
50. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
51. ¡Po!
Copy !req
52. ¡Vamonos!
Copy !req
53. ¡Po, ayúdame!
Copy !req
54. Piensa una forma de salir.
Copy !req
55. Eso intento...
Copy !req
56. ¡Esta chupando tu sangre!
Copy !req
57. Ya lo se.
Copy !req
58. Sal por aquí.
Copy !req
59. Vamos.
Copy !req
60. Deprisa, salta.
Copy !req
61. No puedo, esta muy alto.
Copy !req
62. ¡No!
Copy !req
63. ¡Ayúdame, Po!
Copy !req
64. Maestro, esta teniendo una pesadilla.
Copy !req
65. ¡lncreible!
Copy !req
66. Maestro, he tenido un largo sueño.
Copy !req
67. Escapaba del pueblo con la Pequeña Chu.
Copy !req
68. ¿A eso le llamas pesadilla?
Copy !req
69. Eso es un sueño romántico.
Copy !req
70. Háblame sobre eso,
se interpretar los sueños.
Copy !req
71. ¿Atreverme a decirle al maestro
que Pequeña Chu se fugaba conmigo?
Copy !req
72. Vamos, habla.
Copy !req
73. Bien, soñé que estaba jugando
al ajedrez con Pequeña Chu.
Copy !req
74. ¿Cómo continua?
Copy !req
75. Ella me quitaba todas mis piezas.
Copy !req
76. ¿Cómo interpreta el sueño, Maestro?
Copy !req
77. ¿Jugando al ajedrez con Pequeña Chu?
Copy !req
78. Jugar al ajedrez significa...
Copy !req
79. que si uno se mueve, el otro cae.
Copy !req
80. Bien. Debes fugarte con ella.
Copy !req
81. ¡De verdad has leído mi mente!
Copy !req
82. Los sueños indican
el sentido contrario.
Copy !req
83. Me dijiste que ella te quitaba todo,
Copy !req
84. pero realmente
tu se lo quieres dar a ella.
Copy !req
85. ¿Tiene un cuerpo imponente?
Copy !req
86. Calla o acabaremos mal.
En el sueño eres una persona mala
Copy !req
87. pero el maestro
siempre es amable conmigo.
Copy !req
88. Estas equivocado, el maestro dice que
los sueños tienen significado opuesto,
Copy !req
89. te ha hecho creer en sueños
que es amable contigo.
Copy !req
90. Así que, si el maestro
es bueno contigo en sueños, él es...
Copy !req
91. mucho mejor todavía en la realidad.
Copy !req
92. Vigila tus comentarios.
Copy !req
93. ¿Comentarios ocultos?
Copy !req
94. ¡Bien!
Copy !req
95. Tomemos el te.
Copy !req
96. Buena idea.
Copy !req
97. ¿Os hace algún bien
vuestra forma especial de caminar?
Copy !req
98. Por supuesto,
consigues mejorar las patadas.
Copy !req
99. El movimiento superior
expande las nalgas,
Copy !req
100. el movimiento inferior
favorece la técnica sexual.
Copy !req
101. ¿Técnica sexual?
Copy !req
102. ¡Si!
Copy !req
103. Me gustaría probar.
Copy !req
104. Maestro,
su movimiento es realmente pésimo.
Copy !req
105. Y gracioso de verdad.
Copy !req
106. Mis movimientos son terribles
y realmente graciosos.
Copy !req
107. Demostradme que lo hacéis mejor.
Copy !req
108. No me lo hagáis hacer a mi.
Copy !req
109. 3 monedas y 10 céntimos.
Copy !req
110. Otra vez lleno, muy buen negocio.
Copy !req
111. Perdón, esperen un segundo.
Copy !req
112. Po
Copy !req
113. Por ahí, por favor.
Copy !req
114. Gracias.
Copy !req
115. Futuro suegro.
Copy !req
116. ¡Tío!
Copy !req
117. Buen negocio, Señor Chu.
Copy !req
118. Tiene asientos privados reservados
para Usted arriba, por favor.
Copy !req
119. Gracias.
Copy !req
120. Tío, mas tarde echa un vistazo
en mi cocina, por favor.
Copy !req
121. Pasa algo malo en la cocina
Copy !req
122. Tuvimos un accidente,
el segundo se ha quemado en la mano
Copy !req
123. y el aceite
salpicó la cara de nuestro Chef.
Copy !req
124. Le echaré un vistazo antes de irme.
Copy !req
125. Bien, mil gracias.
Copy !req
126. Pequeña Chu.
Copy !req
127. Siéntate.
Copy !req
128. Pequeña Chu.
Copy !req
129. Po.
Copy !req
130. ¿Ese hombre te ha molestado otra vez?
Copy !req
131. Viene aquí muy a menudo.
Copy !req
132. Bastardo,
no pierdas el tiempo sirviéndole.
Copy !req
133. Mi padre dice que es rico e influyente,
y me ha advertido de que no le ofenda.
Copy !req
134. Ese condenado gordito se entromete
Copy !req
135. Gracias.
Copy !req
136. Si no fuera por él,
Pequeña Chu se lanzaría a mis brazos.
Copy !req
137. EL señor Chu querría tener
a su hija casada conmigo,
Copy !req
138. es una lastima
que fuera prometida antes de nacer.
Copy !req
139. Po, anímate con algo de comida.
Copy !req
140. Gracias.
Copy !req
141. Pequeña Chu.
¿Esto es para ese bastardo?
Copy !req
142. Déjame llevárselo.
Copy !req
143. No tienes nada que hacer,
mi padre no quiere.
Copy !req
144. Solo quiero razonar con él.
Copy !req
145. ¡Que mal huele!
Copy !req
146. Señor Sze.
Copy !req
147. Querría tener unas palabras con Usted.
Copy !req
148. Toma asiento.
Copy !req
149. ¿ Viene aquí frecuentemente a tomar te?
Copy !req
150. ¡Que pregunta mas tonta!
Copy !req
151. Seguro que no viene aquí por el te
Copy !req
152. Seguramente sabrá que Pequeña Chu
y yo estamos prometidos.
Copy !req
153. Si, el Señor Chu
se arrepiente terriblemente de eso.
Copy !req
154. Mi suegro suele ser muy bromista.
Copy !req
155. ¿Piensas que eres un príncipe?
Copy !req
156. Sea educado.
Copy !req
157. ¡Me ha dicho que sea educado!
Copy !req
158. ¿Por qué no le demuestras
algo de respeto?
Copy !req
159. Mis disculpas respetable señor
Copy !req
160. Seguramente sabrá que Pequeña Chu
será mi esposa tarde o temprano.
Copy !req
161. ¡Que desgracia!
Copy !req
162. Tiene algo sucio en mente,
por eso coquetea con ella.
Copy !req
163. Entonces mándala a casa
Copy !req
164. y no tendrá que estar
expuesta al público.
Copy !req
165. Esto es una casa de te,
echa un vistazo alrededor.
Copy !req
166. Señorita, siéntese
y tome una taza de te.
Copy !req
167. La gente tiene libertad
para mirar todo lo que se le antoje.
Copy !req
168. No significa
que estén seduciendo a Pequeña Chu.
Copy !req
169. No debería hablarme así.
Copy !req
170. ¿Me amenazas? ¿Cómo te atreves?
Copy !req
171. Condenado gordo, te estoy haciendo
un favor hablando contigo.
Copy !req
172. Maldigo a tus antepasados.
Copy !req
173. Chico, dile al jefe Chu que venga.
Copy !req
174. Déjelo estar, Señor Sze.
Copy !req
175. Tu solicitud ha sido aceptada.
Copy !req
176. Te dije que no vinieras.
Copy !req
177. Márchate, vete.
Copy !req
178. ¡Gordito, ven aquí!
Copy !req
179. Solo una cosa.
Copy !req
180. Mira. ¿Qué es esto?
Copy !req
181. Perdón, señor Sze.
lo cambiaré para usted.
Copy !req
182. No puede haber algo mas asqueroso
en esta sala de te.
Copy !req
183. El me sirvió.
El condenado Gordo busca problemas.
Copy !req
184. ¿Por qué le acusa a él
de meter el saltamontes?
Copy !req
185. ¿Tiene pruebas?
Copy !req
186. ¿Alguna prueba?
Copy !req
187. ¡Pruebas!
Copy !req
188. Po, ¿Cómo has podido hacer eso?
Copy !req
189. Déjelo marchar de todos modos,
hágalo, señor Sze.
Copy !req
190. No, ahora no puedo tomármelo.
Copy !req
191. Bébetelo,
o tu suegro deberá hacerlo por ti.
Copy !req
192. Vamos.
Copy !req
193. Cuando Pequeña Chu este casada con él,
no tendrá suficiente con beber agua,
Copy !req
194. probablemente
tenga que comer saltamontes.
Copy !req
195. ¡Pégale!
Copy !req
196. No compliques mas la situación.
Copy !req
197. Vayamos fuera.
Copy !req
198. ¿Por qué no?
Copy !req
199. Serás un bastardo si no sales.
Copy !req
200. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
201. Propónle una exhibición.
Copy !req
202. Si te lo tomas, serás como este mono.
Copy !req
203. Si no lo haces, te partirá la cara.
Copy !req
204. Salta, salta.
Copy !req
205. ¡Salta!
Copy !req
206. ¡No vayas!
Copy !req
207. No tengas miedo.
Copy !req
208. - Po
- No le pares.
Copy !req
209. ¡Realmente es un buen luchador!
Copy !req
210. Prodigioso...,
pero siempre... hay una manera de ganar.
Copy !req
211. ¡Salta!
Copy !req
212. ¡Ayuda!
Copy !req
213. Po.
Copy !req
214. ¿Siempre golpeas a todo el mundo?
Copy !req
215. Le quitaré la borrachera.
Copy !req
216. Ayer pegaste a Wong, y hoy pegas a Sze.
Copy !req
217. - Siempre pegas a mis mejores clientes.
- Maestro, ellos tendieron una trampa a Po.
Copy !req
218. Te digo por su cara que es un brujo.
Copy !req
219. Reza por que no lo sea.
Copy !req
220. ¿Siempre te tienes que meter
en problemas?
Copy !req
221. Padre, Po no ha tenido la culpa.
Copy !req
222. El estaba seduciendo a Chu.
Copy !req
223. ¡No!
Copy !req
224. Vosotros dos os casareis,
todo saldrá bien.
Copy !req
225. Pequeña Chu morirá de hambre.
Copy !req
226. Te daré otra oportunidad.
Copy !req
227. En el festival del Dragón, prepararás
60 bandejas de galletas de pasta,
Copy !req
228. 60 bandejas de galletas
de cabello de ángel y 60 pollos.
Copy !req
229. Si fallas, tendré que romper
nuestro compromiso.
Copy !req
230. Vamonos.
Copy !req
231. Maestro
¿No quiere tomar el te?
Copy !req
232. ¡Cállate!
Copy !req
233. ¡Muy bien!
Copy !req
234. Coloca esa mesa, deprisa.
Copy !req
235. Sacerdote
¿Por qué se ha complicado el plan?
Copy !req
236. Su compañero rompió el hechizo.
Copy !req
237. Vamonos.
Copy !req
238. ¡Maldigo para siempre a ese muchacho!
Copy !req
239. ¿Problemas financieros?
Copy !req
240. No puedo ayudarte.
Copy !req
241. Estoy seguro
que el maestro escuchará tu problema.
Copy !req
242. ¡Suspira!
Copy !req
243. Esto es todo lo que tengo, 10 dólares.
Copy !req
244. 10 dólares no es suficiente
Copy !req
245. ¿Por qué no pruebas suerte apostando
Copy !req
246. 10 podrán ser 20, luego 40,
Copy !req
247. luego 80, y luego 160, y 320...
Copy !req
248. ¿ Y que pasa si perdéis?
Copy !req
249. Yo lo he pensado por vosotros.
El señor Ho deja su tienda.
Copy !req
250. Pedía 12 dólares,
pero pienso que 10 serán suficientes.
Copy !req
251. El propietario es un viejo amigo mío.
Copy !req
252. Puedo comenzar a negociar con él.
Copy !req
253. Y haríais dinero.
Copy !req
254. Tu suegro te trataría
de forma diferente por ello.
Copy !req
255. Bien, necesitaremos hablar
con el propietario.
Copy !req
256. Gracias, maestro.
Copy !req
257. ¿Qué es eso?
Copy !req
258. Son monedas falsas, no valen nada.
Copy !req
259. Monedas falsas.
Copy !req
260. Si.
Copy !req
261. Señor Ho.
Copy !req
262. Aquí esta el pago,
por favor compruébelo.
Copy !req
263. Correcto. Es una plaza pequeña,
Copy !req
264. pero todas mis propiedades
derivan de ella.
Copy !req
265. Y ahora,
gracias por dejarnos su tienda.
Copy !req
266. Estaré enfrente.
Copy !req
267. ¿Enfrente? ¿Está su casa allí?
Copy !req
268. No, pero tengo un pequeño negocio.
Copy !req
269. Pasaos de visita
cuando tengáis un rato.
Copy !req
270. Gracias.
Copy !req
271. Po ¿Cuándo es la inauguración?
Copy !req
272. Estaba esperándote.
Copy !req
273. ¡Cuidado con las imitaciones!
Copy !req
274. Tenemos mas historia,
sabrá saborear la diferencia.
Copy !req
275. Con cobijo y servicio,
mejor que comer de pie en un puesto.
Copy !req
276. Pida sopa de cangrejo.
Copy !req
277. Pida un tazón de sopa
y le regalaremos un farolillo.
Copy !req
278. Por favor,
pruebe nuestra sopa de cangrejo.
Copy !req
279. Es nuestra gran apertura.
Copy !req
280. Usted quiere tres.
Este caballero quiere dos.
Copy !req
281. ¡Esta hirviendo!
Copy !req
282. ¡Te hace sentir reconfortado!
Copy !req
283. Señor, por aquí, por favor.
Copy !req
284. Ni una mosca de visita.
Copy !req
285. Maestro.
Copy !req
286. ¿Cómo esta todo?
Copy !req
287. ¿Buen negocio?
Copy !req
288. Aun no hemos vendido
nuestro primer plato de sopa.
Copy !req
289. Son las reglas del juego, paciencia.
Copy !req
290. Maestro
¿No quiere un poco de sopa de cangrejo?
Copy !req
291. No, solo vengo a veros,
tengo mesa reservada enfrente.
Copy !req
292. Tío.
Copy !req
293. Enhorabuena.
Copy !req
294. Por aquí, por favor.
Copy !req
295. Quiero comprar un farolillo.
Copy !req
296. Bien.
Copy !req
297. ¿Cuánto cuesta?
Copy !req
298. No esta a la venta.
Copy !req
299. Es gratis para los clientes.
Copy !req
300. ¿Cuánto cuesta un tazón de sopa?
Copy !req
301. 60 céntimos la unidad.
Copy !req
302. Bien, deme un farolillo.
Copy !req
303. No me de la sopa.
Copy !req
304. Iremos a comer enfrente.
Copy !req
305. Bien, ¡Por fin hemos abierto!
Copy !req
306. Jefe, estoy hasta el cuello.
Copy !req
307. Buen negocio.
Copy !req
308. Toma estos dos, ¡Deprisa!
Copy !req
309. Po, tengo hambre,
traigamos algo de sopa aquí.
Copy !req
310. ¡Vete, y no vuelvas!
Copy !req
311. Jefe, llevamos mucho tiempo esperando.
¿Algún sitio libre?
Copy !req
312. En solo unos segundos.
Copy !req
313. Por aquí, por favor.
Copy !req
314. "Mantén la tienda, y la tienda
te mantendrá". Intenta mantenerla.
Copy !req
315. Dependiente
Copy !req
316. ¿Puedo ayudarle, señorita?
Copy !req
317. Un tazón de sopa, por favor.
Copy !req
318. Muy bien. Hago una sopa muy buena.
Copy !req
319. Señorita, es usted mi primera cliente.
Copy !req
320. Le pondré una ración especial.
Copy !req
321. Y un poco de cebolla picada.
Copy !req
322. ¿Cuánto es?
Copy !req
323. 60 céntimos.
Copy !req
324. Gracias, y tenga cuidado.
Copy !req
325. Es el primer tazón que vendo
esta noche y se lo vendo a un fantasma.
Copy !req
326. Pagado con dinero de muertos.
Copy !req
327. Madre, intenta no quemarte.
Copy !req
328. ¿Qué dices?
Copy !req
329. Digo que tengas cuidado.
Copy !req
330. ¡Dos fantasmas!
Copy !req
331. No es muy usual luchar
contra fantasmas con un cuchillo.
Copy !req
332. Sauces. ¡Si! Los fantasmas temen
las ramas de sauce.
Copy !req
333. ¿Por qué estas aquí?
Copy !req
334. ¿Por qué? Para luchar contra fantasmas.
Copy !req
335. Por favor, escúchame.
Copy !req
336. No pierdas el tiempo hablándome.
Copy !req
337. Donde debes estar es en el infierno.
Copy !req
338. Por favor, déjame quedarme,
mi madre aun esta viva.
Copy !req
339. Solo un tonto te escucharía.
Copy !req
340. Hung.
Copy !req
341. Mama.
Copy !req
342. Madre ¿Estas bien?
Copy !req
343. Estas sangrando.
Copy !req
344. ¿Cómo puede sangrar un fantasma?
Copy !req
345. Escúchame... Mi madre no lo sabe.
Copy !req
346. Hemos venido a visitar a nuestro primo,
pero no podemos encontrarlo.
Copy !req
347. Te engañe
para conseguir sopa para mi madre.
Copy !req
348. Por favor perdóname.
Copy !req
349. Suéltame primero.
Copy !req
350. Te lo suplico.
Copy !req
351. No, primero déjame libre.
Copy !req
352. Hung.
Copy !req
353. Hung ¿Hablas con tu primo?
Copy !req
354. Solo una vez, por favor.
Copy !req
355. Haz sentir mejor a mi madre
diciendo que eres mi primo.
Copy !req
356. Te lo suplico.
Copy !req
357. No sacudas la cabeza, ¡Asiente!
Copy !req
358. ¡Asiente con la cabeza,
por favor, asiente!
Copy !req
359. Gracias.
Copy !req
360. Hung.
Copy !req
361. Madre, encontré al primo.
Copy !req
362. ¿Dónde esta?
Copy !req
363. Wen ¿Por qué has ganado tanto peso?
Copy !req
364. Si, todos me llaman "Wen el gordito".
Copy !req
365. Mama, Wen dice que volvamos a casa.
Copy !req
366. ¡Bien!
Copy !req
367. ¡Vamos!
Copy !req
368. Vamos, te lo ruego.
Copy !req
369. Aun no has hablado con el maestro.
Copy !req
370. No. ¿Realmente estuviste
con una mujer fantasma?
Copy !req
371. Solo estuvo allí un rato.
Copy !req
372. ¡Has encontrado una mina de oro!
Copy !req
373. Tonterías.
Tengo la peor de las malas suertes.
Copy !req
374. ¡Quédate con ella y te hará rico!
Copy !req
375. ¿Pero cómo?
Copy !req
376. Los fantasmas pueden hacer milagros.
Copy !req
377. ¡Te vas a hacer rico!
Copy !req
378. Como máximo, deseoso de serlo.
Copy !req
379. Habla con ella de todas maneras.
Copy !req
380. Quiero un lingote de papel plateado.
Copy !req
381. Bien.
Copy !req
382. Habla con ella, yo no quiero.
Copy !req
383. Vamos.
Copy !req
384. Por favor, echa la cortina.
Copy !req
385. ¿Quién es?
Copy !req
386. Soy el amigo de Po, Hoi.
Copy !req
387. ¿Qué tal estas, Hoi?
Copy !req
388. Eres muy diferente a un hombre.
Copy !req
389. Siéntate, por favor.
Copy !req
390. Esto es para ti.
Copy !req
391. Gracias.
Copy !req
392. ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
393. La verdad es que no sé cómo explicarlo.
Copy !req
394. No tienes que hablar, solo piénsalo.
Copy !req
395. ¿Eso debo hacer?
Copy !req
396. Si, solo piensa.
Copy !req
397. Quieres que ayude a Po a hacerse rico.
Copy !req
398. Realmente has leído mi mente.
Copy !req
399. Los fantasmas
no podemos hacer cualquier cosa.
Copy !req
400. Eso es totalmente incorregible.
Copy !req
401. Algunos tienen suerte,
otro son desafortunados.
Copy !req
402. Si consigues algo, es porque
otro debe haberlo perdido antes.
Copy !req
403. Seas hombre o fantasma,
nadie puede saltarse esa regla.
Copy !req
404. ¿ Y si decidimos
que lo pierda un mal hombre?
Copy !req
405. Entonces podemos considerarlo.
Copy !req
406. ¿Quién es el hombre
mas detestable del pueblo?
Copy !req
407. Sze, por supuesto.
Copy !req
408. ¿Estáis hablando de ese bastardo?
Copy !req
409. Ha prometido ayudar.
Copy !req
410. Descansa aquí un poco. Haremos girar la
rueda de la fortuna cuando despiertes.
Copy !req
411. ¿de qué estas hablado?
Copy !req
412. Vamos fuera.
Copy !req
413. Esa es la prometida de Po, Pequeña Chu.
Copy !req
414. El tipo junto a ella es Sze,
nuestro objetivo.
Copy !req
415. Siempre amenaza a los mas débiles.
Copy !req
416. Vamos a nadar. Tengo piscina en casa.
Copy !req
417. ¿Cuál es su afición?
Copy !req
418. Las chicas. Es un autentico lobo.
Copy !req
419. ¡Me estas enfadando!
Copy !req
420. ¡Podría darle un buen escarmiento!
Copy !req
421. Dejádmelo a mi.
Copy !req
422. Pequeña Chu, tu...
Copy !req
423. Soy Hung.
Copy !req
424. ¡Magnifico, es como la autentica!
Copy !req
425. ¡No me molestes, vete!
Copy !req
426. Se ha ido.
Copy !req
427. Bien, seguidme.
Copy !req
428. ¿Qué diablos esta haciendo?
Copy !req
429. Ella nos va a hacer ricos.
Copy !req
430. Señor Sze.
Copy !req
431. Perdóneme por tratarle de esa manera.
Copy !req
432. No importa.
Copy !req
433. ¿Qué pasa?
Copy !req
434. El se lleva a Pequeña Chu.
Copy !req
435. Es Hung.
Copy !req
436. No puede diferenciarla, pero quizas
ese bastardo le haga cualquier cosa.
Copy !req
437. Sigámosla y veamos.
Copy !req
438. Vamos a darnos un baño nocturno.
Copy !req
439. Entra en mi casa.
Copy !req
440. Sacerdote, adiós.
Copy !req
441. Acérquese, señor Sze.
Copy !req
442. Cógelo.
Copy !req
443. Vamos.
Copy !req
444. Señor.
Copy !req
445. ¿Por qué esta cerrado?
Copy !req
446. Tomemos otra copa.
Copy !req
447. Ve a cambiarte primero.
Copy !req
448. Coged esto.
Copy !req
449. ¿Por qué estas abrazada al jarrón?
Copy !req
450. ¡Oh! ¡No eres tú!
Copy !req
451. ¿Dónde están mis antigüedades?
Copy !req
452. Están todas por allí.
Copy !req
453. Me quedo tranquilo.
Copy !req
454. Quítate esto primero.
Copy !req
455. Tengo suerte de que el sacerdote
me dijera que eres un fantasma.
Copy !req
456. ¡Buen intento!
Copy !req
457. Nunca he forzado a un fantasma.
Copy !req
458. ¡Te violaré!
Copy !req
459. ¿qué esta ocurriendo?
Copy !req
460. ¿Te atreves a huir?
Copy !req
461. Entiende lo que te digo
Copy !req
462. voy a forzarte.
Copy !req
463. ¡Vamos!
Copy !req
464. ¿Qué estáis haciendo?
Copy !req
465. ¡Ayuda!
Copy !req
466. ¡Es una violación, una violación!
Copy !req
467. ¡id, rápido!
Copy !req
468. El espectáculo ha comenzado.
Copy !req
469. Fantasma viciosa,
te daré un buen escarmiento.
Copy !req
470. Vamos.
Copy !req
471. ¡Paraos ahí!
Copy !req
472. ¡Rastrero!
Copy !req
473. ¡Estaría mejor si estos dos no usaran a
una mujer fantasma para robar mi dinero!
Copy !req
474. Maestro, ¡Démosle una paliza!
Copy !req
475. ¡No os acerquéis!
Copy !req
476. ¿Qué mas tienes que decir?
Copy !req
477. Vosotros tres sois
Copy !req
478. los mas hipócritas
Copy !req
479. intentando cambiar
a una mujer fantasma por dinero.
Copy !req
480. Maestro
Copy !req
481. ¡Vete!
Copy !req
482. Ella se ha esfumado. ¡Estáis acabados!
Copy !req
483. ¡Vamos!
Copy !req
484. ¡Fuera!
Copy !req
485. Casi consigo violar
a la mujer fantasma.
Copy !req
486. Condenado gordo,
esa fantasma era realmente apetitosa.
Copy !req
487. Maestro, todo es culpa mía.
Copy !req
488. No tiene que decirle nada a ella,
déjele irse.
Copy !req
489. Un fantasma malo no merece compasión.
Copy !req
490. Por favor, tenga compasión.
Copy !req
491. Solo tengo compasión
con los seres humanos.
Copy !req
492. Hoi.
Copy !req
493. Maestro.
Copy !req
494. Hung, no tengas miedo.
Copy !req
495. Hung, ¡no te marches!
Copy !req
496. ¿Dónde estas?
Copy !req
497. ¡Maestro, no lo haga!
Copy !req
498. Maestro.
Copy !req
499. ¡Fuera!
Copy !req
500. ¡Lo corto!
Copy !req
501. Hung.
Copy !req
502. Madre.
Copy !req
503. Hung.
Copy !req
504. ¿Quién esta ahí?
Copy !req
505. ¿Por qué hacéis tanto ruido?
Copy !req
506. Maestro,
realmente su madre es ciega
Copy !req
507. No la obligue
a apartarse de ella, por favor.
Copy !req
508. Humanos y fantasmas
deben estar separados.
Copy !req
509. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
510. Señora, su hija esta muerta.
Copy !req
511. ¿Ella esta muerta?
Copy !req
512. Madre.
Copy !req
513. Wen.
Copy !req
514. Si.
Copy !req
515. El no es Wen, es Po.
Copy !req
516. Madre, ¡Te he engañado!
Copy !req
517. ¡Es usted inhumano!
Copy !req
518. Maestro.
Copy !req
519. Fuera de mi vista.
Copy !req
520. ¡Lo corto!
Copy !req
521. Déjelo estar.
Copy !req
522. No la haga arder,
o nunca podrá volver a reencarnarse.
Copy !req
523. ¡Sal de aquí, deprisa!
Copy !req
524. ¡Fuera de mi vista!
Copy !req
525. Deje de hacerlo o yo...
Copy !req
526. ¿Qué?
Copy !req
527. Yo...
Copy !req
528. Le golpearé.
Copy !req
529. ¡Como te atreves!
Copy !req
530. Deje de hacerlo o yo...
Copy !req
531. Usted no tiene juicio, no tiene corazón.
Copy !req
532. ¿Cómo puede ser el maestro de alguien?
Copy !req
533. Bien,
no quiero tener un discípulo como tu.
Copy !req
534. Hoi, dejemos este siniestro lugar.
Copy !req
535. Maestro, ¿qué le duele mas,
el corazón o el cuerpo?
Copy !req
536. ¡Me ha dolido en el corazón!
Copy !req
537. Con semejante aguacero, ¿Por qué
no tomamos un poco de te dentro?
Copy !req
538. Atiende.
Copy !req
539. Déjame hablarte.
Copy !req
540. ¡Se siempre un discípulo,
Copy !req
541. nunca seas un maestro!
Copy !req
542. ¿Pero por qué?
Copy !req
543. Pegado por mi discípulo
¿Podrías tu hacérmelo?
Copy !req
544. ¿Cómo a podido pegar
a su propio maestro?
Copy !req
545. La forma en que lo dices
me hace sentir mejor.
Copy !req
546. Se lo diría una y otra vez,
por muy egoísta que sea el maestro,
Copy !req
547. por muy duro o benevolente que sea,
Copy !req
548. como vil carácter que tenga,
Copy !req
549. después de todo
sigue siendo tu maestro,
Copy !req
550. aunque de vez en cuando
tenga un error sin mala intención.
Copy !req
551. Los discípulos
tienen siempre que ser aconsejados
Copy !req
552. si el maestro les vuelve la cara.
Copy !req
553. ¿ Y que pasa si no lo hace?
Copy !req
554. Todavía así deben respetarle
Copy !req
555. Y cuando se acabe la paciencia,
pegarle un buen golpe.
Copy !req
556. Golpearle.
Copy !req
557. ¿Tu crees que el hizo lo correcto?
Copy !req
558. Si.
Copy !req
559. ¿Si estuvieras en su pellejo?
Copy !req
560. Haría lo mismo.
Copy !req
561. ¿Piensas que tengo la culpa?
Copy !req
562. Pienso que si
Copy !req
563. Bien, haga lo que quiera conmigo.
Copy !req
564. Si tengo yo la culpa,
que caiga un trueno.
Copy !req
565. Solo ha sido una coincidencia.
Copy !req
566. ¿Realmente soy yo el culpable?
Copy !req
567. ¿Te duele?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. Hung, vámonos lejos de aquí.
Copy !req
570. No tengas miedo.
Copy !req
571. Maestro.
Copy !req
572. El maestro esta equivocado,
¡perdóname!
Copy !req
573. Maestro
Copy !req
574. No debéis quedaos aquí.
Copy !req
575. Vamonos.
Copy !req
576. Tampoco debéis marcharos.
Copy !req
577. ¿Qué debemos hacer entonces?
Copy !req
578. Lo humano pertenece a lo masculino,
y lo fantasmal pertenece a lo femenino.
Copy !req
579. Puedes pasar todo el día con tu madre,
porque ella es mujer.
Copy !req
580. Pero... no es bueno para Po
que os quedéis aquí.
Copy !req
581. Entonces manténte alejado.
Copy !req
582. ¿Qué pueden hacer, maestro?
Copy !req
583. Ir a mi casa.
Copy !req
584. ¿Su casa? ¿Así esta bien, maestro?
Copy !req
585. El maestro mezcla masculinidad
y feminidad
Copy !req
586. ¿Qué os parece?
Copy !req
587. Seré feliz siempre y cuando
pueda cuidar de mi madre.
Copy !req
588. Hoi,
déjame llevar el paraguas de la señora.
Copy !req
589. Si.
Copy !req
590. Vamos.
Copy !req
591. Maestro.
Copy !req
592. Hay otra cosa por hacer.
Copy !req
593. ¿Que?
Copy !req
594. Pégueme una vez, por favor,
o seguiré sintiéndome culpable.
Copy !req
595. Olvídalo.
Copy !req
596. Usted es vengativo.
Copy !req
597. Si no lo hace,
estaré preocupado el resto de mi vida.
Copy !req
598. Bien, te pegaré suavemente.
Copy !req
599. ¡Que buen golpe!
Copy !req
600. ¿Era el mas suave?
Copy !req
601. El mas suave.
Copy !req
602. Ahora me siento mas cómodo.
Copy !req
603. Sacerdote ¿Le haremos morir esta vez?
Copy !req
604. Ya lo verás.
Copy !req
605. Estos son los datos de nacimiento de Po.
Los cogí del registro del pueblo.
Copy !req
606. Te lo devuelvo.
Copy !req
607. ¿Por qué hay tantas cucarachas?
Copy !req
608. Eh chico, ¿Qué estas haciendo ahí?
Copy !req
609. No puedo aguantarlo mas,
parezco una montaña de basura.
Copy !req
610. ¿Cómo quieres que le torturemos?
Copy !req
611. ¿Podemos capturar su alma en un cerdo?
Copy !req
612. No hay nada que no podamos hacer.
Copy !req
613. Si su alma esta dentro de un cerdo,
entonces ¿En qué se convertirá Po?
Copy !req
614. Solo sabrá decir dos palabras.
Copy !req
615. ¿Cuales dos?
Copy !req
616. Asustado, miedoso.
Copy !req
617. ¡Asustado!
Copy !req
618. ¡Miedoso!
Copy !req
619. Po.
Copy !req
620. ¡Asustado, miedoso!
Copy !req
621. ¡Asustado!
Copy !req
622. Tío, ¿Qué le ha pasado a Po?
Copy !req
623. Esta asustado. Su alma le ha dejado.
Copy !req
624. ¿De verdad, maestro?
Copy !req
625. ¿No eres capaz de creerlo?
Copy !req
626. ¿Alguna prueba?
Copy !req
627. ¡Asustado, miedoso!
Copy !req
628. No estés asustado.
Copy !req
629. Todo saldrá bien.
Copy !req
630. El alma de Po esta en la pared.
Copy !req
631. ¿Estas fuera de tu mente?
Copy !req
632. Estoy confundido.
Copy !req
633. Eso prueba que tu alma esta contigo.
Copy !req
634. Su alma se ha ido, no siente nada,
no importa lo fuerte que le golpees.
Copy !req
635. ¿De verdad?
Copy !req
636. Puedes intentarlo.
Copy !req
637. Po, tengo una taza de te para ti.
Copy !req
638. Asustado, miedoso.
Copy !req
639. Maestro.
Copy !req
640. No te preocupes.
Copy !req
641. Machaca esta perla, mézclala con
pólvora y dáselo para tranquilizarlo.
Copy !req
642. Si su alma se ha marchado
¿Cómo puede calmarse?
Copy !req
643. Funcionará.
Copy !req
644. ¿Necesitas mi ayuda?
Copy !req
645. Bien, utiliza su cuerpo
el tiempo necesario o él se marchará.
Copy !req
646. Encontraremos el alma de Po esta noche.
Copy !req
647. Descansa un poco.
Copy !req
648. No te preocupes,
he bajado la cortina de los hechizos.
Copy !req
649. Ahora deben de dar un paseo.
Copy !req
650. Po, tu alma volverá pronto.
Copy !req
651. No tengas miedo,
el maestro esta contigo.
Copy !req
652. ¿Por qué te quedas pegado a mí?
Copy !req
653. Estoy siguiendo el alma.
Copy !req
654. No seas tonto, cambia de dirección.
Separémonos para buscarla mejor.
Copy !req
655. Po, tu alma esta volviendo.
Copy !req
656. No tengas miedo, Hoi esta contigo.
Copy !req
657. Po.
Copy !req
658. Ayúdales a encontrar el alma de Po.
Copy !req
659. Madre.
Copy !req
660. Hung, no dejes que Po coja frío.
Copy !req
661. Madre, alguien viene.
Copy !req
662. ¿ Ya vuelven?
Copy !req
663. No.
Copy !req
664. Escóndete.
Copy !req
665. Fuerce la puerta.
Copy !req
666. ¿A quien busca?
Copy !req
667. Podría... ofrecer
unas varillas de incienso aquí?
Copy !req
668. Por favor, entre.
Copy !req
669. Gracias.
Copy !req
670. ¿Es para su futuro, o para su fortuna?
Copy !req
671. No estoy seguro.
Copy !req
672. ¿Está sola aquí?
Copy !req
673. Si, el monje ha salido, volverá pronto.
Copy !req
674. Entonces me marchare.
Copy !req
675. Déjeme acompañarle a la puerta.
Copy !req
676. Adiós.
Copy !req
677. Tenga cuidado.
Copy !req
678. Hay algo extraño en ese hombre.
Copy !req
679. Hung, sal, ya se ha ido.
Copy !req
680. Madre.
Copy !req
681. ¿No dijiste que estabas sola?
Copy !req
682. ¿Por qué esta...
Copy !req
683. ¿Por qué lo hace?
Copy !req
684. Me gusta
tu femenina forma de hablar, Hung.
Copy !req
685. ¡No te atrevas!
Copy !req
686. Hung, muéstrate.
Copy !req
687. Muéstrate.
Copy !req
688. ¡Eres tu de nuevo!
Copy !req
689. ¡Asustado, miedoso!
Copy !req
690. No te preocupes.
Copy !req
691. Señor Sze, dígale al Sr. Chu
que venga a echar un vistazo.
Copy !req
692. OK.
Copy !req
693. ¡Asustado!
Copy !req
694. No te preocupes.
Copy !req
695. ¡Miedoso!
Copy !req
696. Con esto, todos los demonios
se concentrarán en ti.
Copy !req
697. ¡Asustado!
Copy !req
698. Tu solitaria alma
jamas podrá volver a entrar
Copy !req
699. ¡Asustado!
Copy !req
700. Tómatelo.
Copy !req
701. ¿Cómo puedes hacer semejante cosa?
Copy !req
702. ¡Fuera de mi vista!
Copy !req
703. ¡Bébelo!
Copy !req
704. Vete, deprisa.
Copy !req
705. ¡Vamonos los dos!
Copy !req
706. Sal fuera
Copy !req
707. ¿Saldrás o no?
Copy !req
708. No quiero.
Copy !req
709. Sal.
Copy !req
710. Entren.
Copy !req
711. ¡Asustado, miedoso!
Copy !req
712. No te preocupes.
Copy !req
713. Señor Chu, eche un vistazo a esto.
Copy !req
714. Po
Copy !req
715. ¡Asustado, miedoso!
Copy !req
716. Mire, señor Chu.
Copy !req
717. El estaba bien ayer.
Copy !req
718. Su yerno ha sido poseído
por esa mujer fantasma.
Copy !req
719. Hung, ¿Estas bien?
Copy !req
720. No se preocupe.
Copy !req
721. Sacerdote ¿Podría hacerle dejar
de ser un fantasma?
Copy !req
722. ¿En que estas pensando?
Copy !req
723. ¡Por favor, no!
Copy !req
724. ¡No!
Copy !req
725. ¿A qué han venido?
Copy !req
726. ¿A qué? El seguramente
se ha vuelto loco.
Copy !req
727. Po ha formado parte
de una posesión fantasmal.
Copy !req
728. El quería casarse con Pequeña Chu,
pero ahora
Copy !req
729. ella vuelve ser propiedad
del Sr. Chu, por supuesto.
Copy !req
730. Esa no es lo que pienso
de como ha sido la posesión.
Copy !req
731. Po ha sido una víctima.
Copy !req
732. Su alma fue expulsada.
Ciertamente este hombre esta mintiendo.
Copy !req
733. Asustado.
Copy !req
734. ¿Se pondrá Po bien mas tarde?
Copy !req
735. Estará bien.
Copy !req
736. ¿De verdad?
Copy !req
737. Por supuesto.
Copy !req
738. Hoi.
Copy !req
739. Si.
Copy !req
740. Por favor, abran paso.
Copy !req
741. El alma de Po aun esta en el cerdo.
Copy !req
742. ¡Miedoso!
Copy !req
743. Coge el cerdo y pégalo
a la cara de Po, boca a boca.
Copy !req
744. Pequeña chu
Copy !req
745. ¡Eres tú!
Copy !req
746. Po, Tío.
Copy !req
747. Todavía esta adormilado.
Copy !req
748. Mañana, él despertará sonriente.
Copy !req
749. ¿Quién se lo hizo?
Copy !req
750. Eso lo sabremos cuando él despierte.
Copy !req
751. Señor Chu, debemos despedirnos.
Copy !req
752. Tengan cuidado.
Copy !req
753. Le veré mañana.
Copy !req
754. Vamonos.
Copy !req
755. Padre.
Copy !req
756. ¿Podría quedarme a cuidarle?
Copy !req
757. No puedes. Vamonos.
Copy !req
758. ¡Vamonos!
Copy !req
759. Márchate ahora, mañana le verás.
Copy !req
760. ¿Tendremos que ponerlo al sol
para que despierte?
Copy !req
761. No. Presionando sus sienes, su bigote
y dándole un golpe en la coronilla.
Copy !req
762. Entonces despertará.
Copy !req
763. Ha despertado.
Copy !req
764. Sigue intentándolo,
es necesario hacerlo.
Copy !req
765. Tío.
Copy !req
766. ¿Dígame, como esta Hung?
Copy !req
767. Ha perdido la mitad
de su vida fantasmal.
Copy !req
768. Me temo que se desvanecerá pronto.
Copy !req
769. Hung.
Copy !req
770. Po, estas bien, es un alivio.
Copy !req
771. Maestro, sálvela por favor.
Copy !req
772. Un poco de "aliento masculino"
podría salvarla,
Copy !req
773. pero acortaría el tiempo de vida
de la persona.
Copy !req
774. Ambos somos demasiado viejos.
Copy !req
775. Tu te has recuperado hace poco.
Copy !req
776. Necesitamos un compañero joven.
Copy !req
777. Hoi.
Copy !req
778. Ok, lo haré aunque tenga que vivir
menos años.
Copy !req
779. No lo hagas boca a boca,
eso te dejaría seco.
Copy !req
780. ¿Cómo debo hacerlo?
Copy !req
781. Puedes hacerlo palma con palma.
Copy !req
782. ¿Adónde vas?
Copy !req
783. A buscarlos.
Ellos me lo hicieron todo.
Copy !req
784. Vendrán a buscarte esta noche.
Copy !req
785. Sígueme.
Copy !req
786. ¿Qué sucederá cuando despierte
mañana por la mañana?
Copy !req
787. ¡No tenemos tiempo de irnos!
Copy !req
788. El ya ha despertado.
Copy !req
789. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
790. Convence al Sr. Chu
para que venga. Yo sabré que hacer.
Copy !req
791. Por aquí.
Copy !req
792. Siéntese, señor Chu.
Copy !req
793. ¿Dónde están sus figuras?
Copy !req
794. Las he prestado. Póngase cómodo.
Copy !req
795. Sacerdote, deprisa.
Copy !req
796. Ya casi esta.
Copy !req
797. ¿Preparado?
Copy !req
798. Dáselo de beber.
Copy !req
799. Siéntese, Sr. Chu.
Copy !req
800. Sr. Chu,
esto es un obsequio para usted.
Copy !req
801. ¿Qué es?
Copy !req
802. Tómeselo...
Copy !req
803. ¿De verdad que vendrán, maestro?
Copy !req
804. Deben y no deben.
Copy !req
805. ¿Cuándo llegarán?
Copy !req
806. Puede ser ya, puede ser mas tarde.
Copy !req
807. ¿Qué significa eso?
Copy !req
808. Entiendo.
Copy !req
809. Cierra los ojos y descansa.
No te muevas.
Copy !req
810. Tío.
Copy !req
811. ¡Ayuda, Tío!
Copy !req
812. Siéntate ahí ¡No te muevas!
Copy !req
813. Te dije que nada de boca a boca,
ella te lo absorberá todo.
Copy !req
814. Maestro, no era mi intención,
ella me ayudó con la absorción.
Copy !req
815. Parece mejor ahora, ella misma.
Copy !req
816. ¡No lo hagáis boca a boca!
Copy !req
817. ¿Qué pasa?
Copy !req
818. Maestro, yo...
Copy !req
819. El gordito esta escuchando
la llamada de la naturaleza.
Copy !req
820. Ve.
Copy !req
821. Tío.
Copy !req
822. Boca a boca otra vez.
Copy !req
823. ¡Nunca escuchan!
Copy !req
824. Suegro, ¿Quiere hacer pis?
Copy !req
825. Solo un segundo, salgo ya.
Copy !req
826. Esta borracho.
Copy !req
827. Mire esos ojos sangrientos.
Copy !req
828. Me voy, apunte bien antes de empezar.
Copy !req
829. ¿Suegro, que esta haciendo?
Copy !req
830. Suegro, por favor, no lo haga.
Copy !req
831. ¿No me reconoce?
Copy !req
832. ¡Soy yo, su futuro yerno!
Copy !req
833. ¡No!
Copy !req
834. Maestro.
Copy !req
835. Traiga un poco de aceite de nueces,
hará falta ayuda.
Copy !req
836. No quiero golpearle, suegro.
Copy !req
837. ¡Maestro, ayuda!
Copy !req
838. Acabaré en cuanto pueda separarlos.
Copy !req
839. Ayúdeme maestro,
algo malo pasa con mi suegro.
Copy !req
840. ¿Está mi suegro poseído?
Copy !req
841. Esta hechizado.
Copy !req
842. ¿Qué debemos hacer?
Copy !req
843. Ese tipo es realmente malvado.
Copy !req
844. Vamos a contraatacar.
Copy !req
845. OK.
Copy !req
846. Maestro, su desafio.
Copy !req
847. ¿Sabe quién es nuestro rival?
Copy !req
848. Para encontrarle debemos preguntar.
Copy !req
849. Tu y el señor Chu
escondeos bajo la mesa.
Copy !req
850. Sube la pendiente
y tapa el falso agujero infernal.
Copy !req
851. La espada justiciera extinguirá
a todos los demonios.
Copy !req
852. Maestro.
Copy !req
853. Quédate dentro.
Copy !req
854. También has perdido, sacerdote.
Me marcho.
Copy !req
855. ¿Te vas?
Copy !req
856. Maestro, mi suegro...
Copy !req
857. Saquemoslo fuera.
Copy !req
858. Desabróchale la chaqueta.
Copy !req
859. ¿Te sientes mejor, Hung?
Copy !req
860. Si, mucho mejor.
Copy !req
861. Ayúdame a encontrar a Pequeña Chu.
Copy !req
862. ¡Date prisa, Hung!
Copy !req
863. Maestro.
Copy !req
864. Esta poseído y también envenenado.
Copy !req
865. ¿Qué clase de veneno?
Copy !req
866. Este tipo de veneno viene de Yunna.
Copy !req
867. Hay dos clases:
Uno animal y otro vegetal.
Copy !req
868. Quien administra semejante veneno,
Copy !req
869. mezcla huevos de animal con semillas,
y la víctima lo bebe.
Copy !req
870. Si no es neutralizada,
crecerá dentro de su cuerpo.
Copy !req
871. Esta envenenado con la clase vegetal.
Copy !req
872. Jamas trates de sacarlo,
Copy !req
873. la raíz esta enredada con sus entrañas.
Copy !req
874. Si tiras fuerte,
podrías sacarle los intestinos
Copy !req
875. ¿Qué podemos hacer?
Copy !req
876. Derramar algo de orina
sobre la herida.
Copy !req
877. Eso secará las raíces.
Copy !req
878. Padre.
Copy !req
879. Encontraré al hombre
que usó este veneno.
Copy !req
880. Po, ¿Qué le pasa a mi padre?
Copy !req
881. Quédate y cuida de él.
Copy !req
882. ¿Dónde encontrareis al hombre
que le ha envenenado?
Copy !req
883. Ya es hora de que acabemos con él.
Copy !req
884. El "aire púrpura" viene del este,
el demonio debe estar al oeste.
Copy !req
885. Esta vencido, no puede ir lejos.
Copy !req
886. Preparaos para atraparle ya.
Copy !req
887. Hemos tomado la dirección correcta.
Copy !req
888. Eso es bueno.
Copy !req
889. ¿Estáis cansados?
Copy !req
890. Un poco.
Copy !req
891. Dejadme que os ayude con algo.
Copy !req
892. OK.
Copy !req
893. Muy bien, vamos.
Copy !req
894. Ahora es mas ligero.
Copy !req
895. Si, mucho mas ligero.
Copy !req
896. Cuantas codornices hay aquí.
Copy !req
897. No las cojas.
Copy !req
898. Mira lo que tienen enredado al cuello.
Copy !req
899. Un cascabel.
Copy !req
900. Son los centinelas del viejo maestro.
Copy !req
901. Hemos sido atraídos
por los pequeños animales.
Copy !req
902. Mi maestro me enseño que para concentrar
nuestro poder, no diéramos vueltas...
Copy !req
903. En grupos de tres,
es energético para nuestros cuerpos y...
Copy !req
904. El número cinco precede al seis,
necesitamos un orden cronológico.
Copy !req
905. Cállate.
Copy !req
906. ¡Brujo, no te duermas!
Copy !req
907. Huelo animales.
Copy !req
908. ¿No podría ser olor a brujo?
Copy !req
909. ¡Maestro, mira!
Copy !req
910. El brujo no te sacrificará.
Copy !req
911. ¡Muévete!
Copy !req
912. Adiós.
Copy !req
913. Maestro ¿Qué podríamos hacer?
Copy !req
914. Calmaos, no creo que nos ataquen
Copy !req
915. ¡Ten cuidado!
Copy !req
916. Maestro, deben haberles atraído
nuestras pertenencias.
Copy !req
917. Entonces soltadlas.
Copy !req
918. Daremos un rodeo.
Copy !req
919. ¡Te vamos a trocear!
Copy !req
920. ¡Te vamos a trocear!
Copy !req
921. Seguid,
mientras yo os cubriré las espaldas
Copy !req
922. Maestro.
Copy !req
923. Entrad.
Copy !req
924. Déjame ir, te lo suplico.
Copy !req
925. Haré todo lo que me digas.
Copy !req
926. Tío, ayúdame!
Copy !req
927. No quieren salvarte, solo matarte.
Copy !req
928. Vosotros tres sois demasiado malvados.
Copy !req
929. No merecéis vivir por mas tiempo.
Copy !req
930. Dame el antídoto,
y me marcharé de aquí.
Copy !req
931. Os perdonaré la vida.
Copy !req
932. Dios se ocupara de ti mas tarde.
Copy !req
933. Los seres humanos
son víctimas en este universo.
Copy !req
934. ¿Por qué me buscais?
Copy !req
935. La medicina que quieres
esta en su cuerpo
Copy !req
936. Si quieres salvar
la vida del señor Chu,
Copy !req
937. destrípalo antes de que
la medicina se disuelva.
Copy !req
938. No, ayúdeme, por favor!
Copy !req
939. ¿Maestro, que es eso?
Copy !req
940. Nosotros lo llamamos
cuerpos hechizados.
Copy !req
941. Momias.
Copy !req
942. No son momias,
son cuerpos hechizados.
Copy !req
943. Momias.
Copy !req
944. ¡Ataca a su vientre!
Copy !req
945. ¡Ataca a su vientre!
Copy !req
946. Hoi, Maestro.
Copy !req
947. Hoi.
Copy !req
948. Estoy bien.
Copy !req
949. Maestro.
Copy !req
950. Estoy bien.
Copy !req
951. ¡Hijos de vibora!
Copy !req
952. Maestro, ¿Está bien?
Copy !req
953. ¡Cuidado con el aliento
de serpiente venenosa!
Copy !req
954. ¡El ataque de la serpiente
de siete pies!
Copy !req
955. Maestro, ¿Está bien?
Copy !req
956. No te queda mas destino
que la muerte.
Copy !req
957. Perdón.
Copy !req
958. Viejo brujo.
Copy !req
959. Maestro.
Copy !req
960. Salgamos.
Copy !req
961. ¡Vamos a destriparlo, rápido!
Copy !req
962. Ha sido culpa mía,
por favor no me rajéis.
Copy !req
963. Eso no ayudará.
Copy !req
964. El antídoto...
ha empezado a mezclarse con su sangre.
Copy !req
965. ¿Entonces mi suegro no tiene solución?
Copy !req
966. Debes cortarlo y chupar
un día entero, tu suegro se salvará.
Copy !req
967. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
968. Debes salvar a tu suegro.
Copy !req
969. Ha sido culpa mía,
Copy !req
970. ¿podría pedirte una cosa?
Copy !req
971. Dilo.
Copy !req
972. ¿Podría chupar, y después cortar?
Copy !req
973. ¡Vamos!
Copy !req
974. Realizado por ZinemaHK. Com
Taduccion de Subtitulos... EDU
Montaje de dvd... DRUNKEN
Copy !req