1. ¿Qué sucede?
Copy !req
2. Estoy preocupado por ti.
Copy !req
3. He estado atrapado aquí
por más de cien años.
Copy !req
4. Tú apenas has llegado
y tal vez estés atrapado más tiempo.
Copy !req
5. Tal vez mi suerte sea
mejor que la suya.
Copy !req
6. Tambien yo era optimista,
pero aún sigo aquí.
Copy !req
7. No quiero que termines como yo.
Copy !req
8. Es usted muy bueno tío. La gente
allá arriba es realmente hipócrita.
Copy !req
9. Si todos fueran como usted,
no estaría atrapado.
Copy !req
10. ¡Tienes razón! He estado aquí
por un largo tiempo, pero tú eres nuevo.
Copy !req
11. Espero que eventualmente te
puedas liberar.
Copy !req
12. Tío, ¿Está usted bien?
Copy !req
13. Estoy bien. Este hoyo se está haciendo más
grande y la corriente me está resfriando.
Copy !req
14. Después de irme,
usted puede ocupar mi lugar.
Copy !req
15. Alguien viene.
Copy !req
16. - Es un gordito.
- Él es mío.
Copy !req
17. - Tío usted no lo puede poseer.
- ¿Por qué no?
Copy !req
18. - Él me va a sacar de aquí.
- Es justo como todos los demás.
Copy !req
19. No, no lo soy.
Sólo estoy siendo realista.
Copy !req
20. - ¡Viejo tonto!
- Cálmate jovencito.
Copy !req
21. ¿¡Que me calme?! No quiero ser como
usted y perder más tiempo aquí.
Copy !req
22. Incluso aquí hay orden.
No inicies un conflicto interno.
Copy !req
23. - Que gane el mejor.
- ¡Está bien!
Copy !req
24. ¡Déjeme algo, viejo tonto!
Copy !req
25. ¡Eso estuvo de miedo!
Copy !req
26. - ¡Me has espantado!
- ¡Tú me espantaste!
Copy !req
27. - ¿Tuviste una pesadilla?
- ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
28. ¿Por qué otra razón gritarías así?
Copy !req
29. Soñé con un par de fantasmas
que debieron estar locos.
Copy !req
30. No dejaban de perseguirme.
Copy !req
31. Sólo fue un sueño. Siempre andas
presumiendo lo valiente que eres.
Copy !req
32. ¡Desde luego! Todo mundo
conoce mi gran valentía.
Copy !req
33. - Los espíritus te perseguirán.
- ¿Por qué?
Copy !req
34. Mientras más pobre eres, más
probabilidad hay de que te persigan.
Copy !req
35. Tú serás la perseguida.
Copy !req
36. Ser perseguida por fantasmas
es mejor que tener que dormir contigo.
Copy !req
37. - Esta ropa...
- Se me ve bien, ¿No es así?
Copy !req
38. - ¿De dónde la sacaste?
- La compré yo misma.
Copy !req
39. ¿Tú la compraste?
Debe haber costado una fortuna.
Copy !req
40. ¡No la compré con tu dinero!
Copy !req
41. ¡¿No fue así?! ¿Entonces de quién fue?
Copy !req
42. - Mi... mi dinero.
- ¿El tuyo? ¡No tienes mucho dinero!
Copy !req
43. ¡Guardo un poco cada día,
y se va juntando poco a poco!
Copy !req
44. ¡¿Guardas un poco cada día?!
Copy !req
45. Ya era hora de que fueras a trabajar.
Copy !req
46. Hoy es el festival del fantasma,
el Sr. Tam me dio el día libre.
Copy !req
47. - ¿Vienes conmigo a desayunar?
- No.
Copy !req
48. Allá tú. Te veo más tarde.
Copy !req
49. ¡Ricos panecillos!
Copy !req
50. ¿Ah Dooh? ¡Aquí tan temprano!
Come lo que quieras. Yo invito.
Copy !req
51. Cheung el valiente, eres valiente
de nombre y valiente por naturaleza.
Copy !req
52. ¡Eso es verdad!
¡Todo mundo sabe que no soy cobarde!
Copy !req
53. No creo que seas tan admirable.
¡Simplemente eres un hablador!
Copy !req
54. Conozco este juego occidental
al cual le tienen miedo los extranjeros.
Copy !req
55. ¿Incluso espanta a los extranjeros?
Dime como se juega.
Copy !req
56. Se llama: Pela la manzana.
Sólo necesitas...
Copy !req
57. ¡¿Pela la manzana?!
Pensé que era algo nuevo.
Copy !req
58. - Aún no acaba, déjalo terminar.
- Muy bien, continúa.
Copy !req
59. A la medianoche, consigues una manzana,
Copy !req
60. entonces enciendes una vela
y miras en el espejo.
Copy !req
61. Tienes que pelar la manzana de una vez,
sin romper la cáscara.
Copy !req
62. - Una vez que haz terminado...
- ¿Qué pasa después?
Copy !req
63. - .. Obtienes todo lo que quieres.
- ¿En serio?
Copy !req
64. ¿Qué pasa si se rompe?
Copy !req
65. Si eso sucede, entonces experimentarás
algo aterrador.
Copy !req
66. - Y aún hay más...
- ¡Tonterías! No me lo creo.
Copy !req
67. ¿En verdad?
¿Eres tan valiente para intentarlo?
Copy !req
68. Claro, siempre y cuando alguno
de ustedes me invite el desayuno.
Copy !req
69. Ok, te invitaré el desayuno mañana.
Ven a mi casa esta noche.
Copy !req
70. Ok, come bien.
Alguien más pagará la cuenta.
Copy !req
71. Mesera, un plato más.
Copy !req
72. Mañana hay desayuno gratis.
No olvides venir.
Copy !req
73. ¡Ahora!
Copy !req
74. Rompí la cáscara.
Copy !req
75. Va a sucederme algo realmente malo.
Copy !req
76. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
77. ¿Por qué ella usa zapatos de hombre?
Copy !req
78. Ese lunar se ve familiar.
Copy !req
79. Debe ser Ah Dooh.
Le enseñaré una lección.
Copy !req
80. ¡Sal de ahí! ¡Apúrate!
Copy !req
81. ¡Ya voy!
Copy !req
82. ¡Cómo te atreves a burlarte de mí!
Te voy a dar una paliza.
Copy !req
83. - Era una broma.
- Me diste un gran susto de mierda.
Copy !req
84. ¡Es imposible! ¡Tú no tienes miedo!
Copy !req
85. ¡Detente! ¡Él sabe!
Copy !req
86. Él sabe que es una broma. Detente.
Copy !req
87. - ¿Cómo es que sabe?
- ¿Se juntaron en mi contra?
Copy !req
88. Ya basta. Enciende las velas.
Copy !req
89. No quisimos avergonzarte.
Copy !req
90. Eres muy valiente, no hay duda.
Copy !req
91. Enciende las velas.
Copy !req
92. - ¿Qué sucede?
- ¡Un fantasma! ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
93. - ¿Cómo saliste del espejo?
- Eso es fácil. Ven conmigo.
Copy !req
94. El espejo se mueve,
puedes verme si lo muevo hacia abajo.
Copy !req
95. Pero no me puedes ver
si lo vuelvo a subir.
Copy !req
96. Tal vez me den miedo los fantasmas de verdad,
pero no los falsos como tú.
Copy !req
97. Si alguna vez lo vuelves a intentar, yo...
Copy !req
98. Por favor... Yo invito el desayuno.
Realmente lo lamento.
Copy !req
99. Realmente le haces nombre
a tu reputación.
Copy !req
100. - Realmente...
- He aceptado tus disculpas.
Copy !req
101. Es mejor que me vaya.
Copy !req
102. Hey, no más bromas.
Copy !req
103. ¿Intentas asustarme de nuevo?
¡Me estás haciendo enojar!
Copy !req
104. ¿Dónde está?
Copy !req
105. ¡Se está burlando de mí!
Copy !req
106. ¿Dónde están?
Copy !req
107. ¡Ah Mo! ¡Ah Pang!
Copy !req
108. ¿Qué es esto?
Copy !req
109. ¡Cheung!
Copy !req
110. ¿Sí, Sr. Tam?
Copy !req
111. Recuerda, no le digas
a nadie a dónde voy.
Copy !req
112. No se precupe, Sr. Tam. No soy tonto.
Copy !req
113. Ya me lo ha dicho.
No olvidaré sus órdenes.
Copy !req
114. Soy rico y tengo buena fama.
Copy !req
115. Incluso me postularé para alcalde.
Copy !req
116. Si la gente sabe qué es lo que hacía,
mi reputación estará arruinada.
Copy !req
117. Así es, arruinaría su reputación.
Copy !req
118. - Sé inteligente. No te olvidaré.
- Ok.
Copy !req
119. Realmente no lo entiendo, Sr. Tam.
Copy !req
120. Usted es muy adinerado.
Copy !req
121. Puede conseguir la chica que desee.
¿Esto realmente vale la pena?
Copy !req
122. Pero soy un propietario, y en mi
posición necesito ser discreto.
Copy !req
123. Y además, adoro el riesgo que conlleva.
Copy !req
124. Sé a qué se refiere.
Copy !req
125. Hemos llegado.
Copy !req
126. Con cuidado, Sr. Tam.
Copy !req
127. Regresaré por usted una vez
se haya consumido el incienso.
Copy !req
128. Por aquí, Sr. tam.
Copy !req
129. Este tofu dulce está muy bueno.
Copy !req
130. ¡Un tazón de tofu, por favor!
Copy !req
131. - No hay problema. Llegas tarde.
- Estaba con el Sr. Tam.
Copy !req
132. ¡Apresúrate!
El jefe te está esperando.
Copy !req
133. Gracias, tío Fok.
Copy !req
134. - Gracias.
- Apresúrate.
Copy !req
135. Me sorprende cuánta gente joven
realiza ese trabajo.
Copy !req
136. - ¿Qué tiene de malo?
- Es fácil, y nos dan bastantes propinas.
Copy !req
137. - Así es.
- Recibes un montón de propinas.
Copy !req
138. - Déjenme contarles una historia.
- ¡Grandioso!
Copy !req
139. - ¡Hey, mujer!
- ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
140. Ve y cómprame algo de azúcar.
Copy !req
141. - ¿Y, si me la como de regreso a casa?
- No importa. Sólo vete.
Copy !req
142. Hace algunos años, había un tipo
que tenía un trabajo parecido al de ustedes.
Copy !req
143. Tenía una carroza,
e íba a trabajar día a día.
Copy !req
144. Tenía una vida muy buena.
Copy !req
145. Mientras ustedes estaban aquí almorzando,
Copy !req
146. él estaba coqueteando
con las mujeres.
Copy !req
147. Pero un día, él dejó el trabajo temprano.
Copy !req
148. Regresó a casa y se dio cuenta...
Copy !req
149. - ¿Advina qué hacía su mujer?
- ¿Qué?
Copy !req
150. - ¿Qué es lo que hacía?
- Hacía "Amor".
Copy !req
151. Así que renunció a su trabajo,
Copy !req
152. y junto con su esposa él
empezó a vender tofu dulce.
Copy !req
153. ¡Es una historia verdadera!
Copy !req
154. ¡Bastardo!
Les estás contando nuestra historia.
Copy !req
155. Yo te engañé.
¡Debería darte vergüenza!
Copy !req
156. No dije que me engañaras,
dije que estabas haciendo "Amor".
Copy !req
157. Hacer "Amor" con alguien más
es lo mismo que decir que te engañaba.
Copy !req
158. - ¡No me atrevería a decir eso!
- ¡Aquí está el dinero!
Copy !req
159. - ¡Sólo espera que lleguemos a casa!
- Detén este desastre.
Copy !req
160. Déjame solo.
Copy !req
161. - ¡Buen espectáculo!
- Sí, Sí.
Copy !req
162. - ¿Y bien?
- ¡Váyanse de aquí, mirones perverdos!
Copy !req
163. ¡Abran la puerta!
Copy !req
164. ¡Abran! ¡Abran!
Copy !req
165. Ten cuidado.
Copy !req
166. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
167. ¡El bastardo con el que estabas!
Copy !req
168. ¿El bastardo con el que estaba?
Copy !req
169. ¡Estás diciendo que te engañaba!
Copy !req
170. - ¡Mira en la cama! ¡Anda!
- Yo vi a alguien aquí.
Copy !req
171. Oh, ya veo...
Copy !req
172. No eres feliz conmigo, y buscas
excusas para divorciarte.
Copy !req
173. ¡Entonces anda, divórciate! ¡Divórciate!
Copy !req
174. - ¡Llena los papeles del divorcio entonces!
- Yo... Yo...
Copy !req
175. ¡Crees que eres tan genial,
que eres una gran persona!
Copy !req
176. He estado trabajando bastante,
y solo estaba tomando una siesta.
Copy !req
177. Incluso intentaste asesinarme
con ese cuchillo.
Copy !req
178. ¡Mátame! ¡Mátame!
¡Bastardo! ¡Mátame!
Copy !req
179. - ¿De quién es este zapato?
- Es tuyo.
Copy !req
180. Es demasiado grande.
¿Dónde está el otro?
Copy !req
181. Precisamente, es demasiado grande
por eso lo devolví.
Copy !req
182. - Es un zapato viejo.
- Tú siempre compras zapatos viejos.
Copy !req
183. ¡Míralos! ¡Me has deshonrado
enfrente de toda esta gente!
Copy !req
184. ¡Ya no quiero seguir viviendo!
Copy !req
185. - ¡Mátame! ¡Mátame!
- ¡Cariño, por favor, detente!
Copy !req
186. ¡Se me hizo tarde!
Copy !req
187. Cariño, todo es mi culpa.
Tengo que regresar al trabajo.
Copy !req
188. No te puedes ir así nada más.
¡No te puedes ir!
Copy !req
189. Ocúpense de sus asuntos.
Copy !req
190. ¡Váyanse!
Copy !req
191. Esto debe perteecer a su amante.
Copy !req
192. Tú y tu esposa no deberían
discutir de esa manera.
Copy !req
193. ¿Me estaba buscando, mi señor?
Copy !req
194. Tuvo suficiente de la esposa de Cheung,
¿No es así?
Copy !req
195. No, pero casi me atrapa en el acto.
Copy !req
196. ¿Por qué? ¿No tenía a
alguien vigilándolo?
Copy !req
197. No sé que le sucedió el día de hoy.
Copy !req
198. De repente volvió a casa
a ver a su esposa.
Copy !req
199. - ¿Lo vio?
- ¡No!
Copy !req
200. De otra manera, estaría muerto.
Copy !req
201. Pero encontró el zapato que olvidé.
Copy !req
202. No hay problema,
eso no prueba nada.
Copy !req
203. Si amenaza a su esposa,
ella podría contarle todo.
Copy !req
204. Si fuera alguien más,
sería difícil decir,
Copy !req
205. Pero estoy seguro que la esposa de Cheung
no dirá ni una palabra.
Copy !req
206. Espero que no.
Copy !req
207. - Aún estoy precupado.
- ¿A qué se refiere, mi señor...?
Copy !req
208. ¡Desházte de Cheung!
Copy !req
209. Pero debe ser un trabajo limpio,
Copy !req
210. de otra manera estaríamos
en serios problemas.
Copy !req
211. No olvides que el kung fu de Cheung
es bastante bueno.
Copy !req
212. Es verdad.
Copy !req
213. Tengo un amigo que sabe de brujería.
Copy !req
214. - ¿Brujería?
- Sí, así es.
Copy !req
215. ¿Y, funciona?
Copy !req
216. Si no lo hiciera,
no sería tan popular por aquí.
Copy !req
217. - ¿Cuál es su nombre?
- Chin Hoi.
Copy !req
218. Hará lo que sa por dinero.
Copy !req
219. Maestro Chin, el trato...
Copy !req
220. - Ya lo he pensado.
- ¿Y?
Copy !req
221. Lo haré.
Copy !req
222. - Pero...
- ¿Pero qué?
Copy !req
223. Necesito poner una ofrenda
en tu casa.
Copy !req
224. - ¿En verdad?
- Es por tu propio bien.
Copy !req
225. Dejaré que te encargues de todo.
Copy !req
226. "Residencia del maestro Chin"
Copy !req
227. Adelante.
Copy !req
228. Hola, Hermano.
Copy !req
229. Éste es el Sr. Lau - mi colega.
Copy !req
230. - Será mejor que me vaya.
- Por aquí.
Copy !req
231. Correcto.
Copy !req
232. ¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
233. Hay un hombre rico que se
siente amenazado por otro.
Copy !req
234. Y quiere deshacerse de
esta persona.
Copy !req
235. ¿Matarlo?
Copy !req
236. No hay necesidad de ensuciarse las manos,
todo lo que necesitamos es una ofrenda.
Copy !req
237. Pero nuestras habilidades son para
salvar vidas.
Copy !req
238. Hemos salvado tantas vidas,
no hará daño tomar una.
Copy !req
239. Recuerde las reglas de nuestra secta.
Uno, no debe ser ambicioso.
Copy !req
240. Dos, no debe matar.
Tres, no debe insultar a nuestro Dios.
Copy !req
241. - Cuatro...
- No debe comportarse mal.
Copy !req
242. Pero no hay nada mejor que el dinero.
Copy !req
243. Y nuestro maestro murió
hace mucho tiempo.
Copy !req
244. - Tú...
- ¿Me vas ayudar, o no?
Copy !req
245. Me temo que no.
Copy !req
246. Muy bien.
Pero promete no decirle a nadie.
Copy !req
247. De otra manera recibirás un
severo castigo.
Copy !req
248. - ¡Cobarde!
- Maestro, él...
Copy !req
249. Ahí está, Cheung el valiente.
Copy !req
250. Ya puedes irte.
Copy !req
251. Primero cámbiate.
Copy !req
252. ¡Apresúrate!
Copy !req
253. - Lo siento.
- Lo siento.
Copy !req
254. - Tú eres Cheung el valiente, ¿No es así?
- Y tú eres...
Copy !req
255. - Soy Fa Kau.
- ¡¿Fa Kau?!
Copy !req
256. Ése soy yo.
Copy !req
257. - Solíamos beber juntos.
- ¿En serio?
Copy !req
258. ¿Aún eres tan valiente como
solías serlo?
Copy !req
259. Si digo que soy el hombre más valiente,
nadie se atrevería a retarme.
Copy !req
260. - No lo creo.
- Eso depende de ti.
Copy !req
261. - Apostemos diez taels de plata.
- ¿Diez taels?
Copy !req
262. - ¡Correcto!
- ¡Cuéntame más!
Copy !req
263. Son tuyos si te quedas una
noche en el templo.
Copy !req
264. - ¿Quedarse una noche en el templo?
- Sí, es todo lo que debes hacer.
Copy !req
265. Trato hecho.
Copy !req
266. - Lo siento.
- Está bien.
Copy !req
267. - Mi amigo...
- ¿También solíamos beber juntos?
Copy !req
268. - ¡No!
- Está bien, entonces.
Copy !req
269. ¿Sabes en dónde se encuentra el templo?
Copy !req
270. Gire a la izquierda una vez
fuera del bosque.
Copy !req
271. ¿Por qué se dirige ahí también?
Copy !req
272. ¿Qué vas a hacer ahí?
Copy !req
273. - Voy a llevarme un cadáver.
- ¿Cuál cadáver?
Copy !req
274. El de un gordito que va a pasar
la noche ahí.
Copy !req
275. Él va a morir y necesito
llevarme su cuerpo.
Copy !req
276. Primero voy a revisar
el lugar.
Copy !req
277. - ¿Estoy gordito?
- ¡Eres enorme!
Copy !req
278. Yo soy el gordito.
Copy !req
279. ¡Estás acabado!
Copy !req
280. ¿Acabado? ¿Te envió Fa Ku?
Copy !req
281. No lo conozco.
Copy !req
282. - Mi colega dijo que morirías.
- ¿Quién es tu colega?
Copy !req
283. - Es un maestro de brujería.
- Brujería es magia, ¿No es así?
Copy !req
284. No me lo creo... ¿A menos que pudieras
crear dinero de la nada?
Copy !req
285. Estás pidiendo demasiado.
Copy !req
286. Aunque yo puedo crear tu tonto dinero.
Copy !req
287. - Entonces, muéstrame.
- Sostén esto.
Copy !req
288. ¡Observa!
Copy !req
289. ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
Copy !req
290. ¡Cambia!
Copy !req
291. ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
Copy !req
292. ¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco!
Copy !req
293. ¡Eso es genial!
Copy !req
294. Pero ¿Puedes salvar mi vida?
Copy !req
295. - ¿Ahora me crees?
- ¡Desde luego!
Copy !req
296. Muy bien, entonces te diré
que hacer.
Copy !req
297. Una vez que llegues al templo,
espera a que anochezca.
Copy !req
298. Nada va a pasar antes de la 1:00 a.m.
Copy !req
299. A las 2:00 a.m., debes subir al techo.
Copy !req
300. Y debes permanecer inmóvil,
¡No importa lo que suceda!
Copy !req
301. Estará tranquilo a las 3:00 a.m.
Pero a las 4:00 a.m...
Copy !req
302. - ¿Qué sucederá?
- Debes colocarte bajo un ataúd.
Copy !req
303. ¿Y a las 5:00 a.m.?
Copy !req
304. El sol sale a las 5:00 a.m.,
y estarás a salvo.
Copy !req
305. Muy bien. Andando.
Copy !req
306. - Ya no voy a ir.
- ¿Por qué?
Copy !req
307. Ya no vas a morir, no hay necesidad
de que vaya hasta ahí.
Copy !req
308. - Olvidé preguntar tu nombre.
- Me llamo Tsui, vivo en Kau Li.
Copy !req
309. Recuerda todo lo que te dije.
Copy !req
310. Oh, lo haré, no te preocupes por eso.
Copy !req
311. Será mejor que lo hagas bien.
Copy !req
312. Cheung el valiente,
¿Qué es lo que te sucede?
Copy !req
313. - Rápido, vamos. Está obscureciendo.
- Ok, ok.
Copy !req
314. Puedes entrar. ¡Anda!
Copy !req
315. ¡Entra!
Copy !req
316. No obscurecerá en un buen rato.
Copy !req
317. Buscaré un lugar para dormir.
Copy !req
318. Maestro, está listo.
Copy !req
319. - Ve por la luz.
- Sí, señor.
Copy !req
320. Hora de ponerse a trabajar.
Copy !req
321. No lo puedo encontrar.
Copy !req
322. Está buena.
Copy !req
323. Agua... Agua...
Copy !req
324. - Ya se acabó.
Copy !req
325. Maestro Chin, ¿Está usted bien?
Copy !req
326. ¡Mierda! Ya salió el Sol.
Copy !req
327. ¡Atrás!
Copy !req
328. Valiente Cheung.
Copy !req
329. Valiente Cheung.
Copy !req
330. '¡Debe estar muerto!'
Copy !req
331. Valiente...
Copy !req
332. Valiente Cheung.
Hagamos otra apuesta.
Copy !req
333. ¿Qué tal 50 taels por pasar
otra noche aquí?
Copy !req
334. - ¿50 taels?
- Correcto. ¡50 taels!
Copy !req
335. Grandioso, trato hecho.
Copy !req
336. Tú lo has dicho.
Copy !req
337. ¡Regresa!
Copy !req
338. ¡Espera!
Copy !req
339. Estoy acabado. Moriré esta noche.
Copy !req
340. Eso es.
Copy !req
341. Eso depende de tu suerte e inteligencia.
Copy !req
342. - ¿A qué te refieres?
- ¿Cuándo vas a ir a verlos?
Copy !req
343. - A las 6:00 p.m.
- ¿Qué hora es?
Copy !req
344. - 4:00 p.m.
- Aún hay tiempo.
Copy !req
345. Ve y consigue 50 huevos,
4 patas de perro y sangre de perro.
Copy !req
346. - Correcto.
- Deben ser huevos de pollo.
Copy !req
347. Hola... Cincuenta huevos, por favor.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
348. - ¿Cincuenta?
- Huevos de pollo.
Copy !req
349. - Ok. Puede recogerlos más tarde.
- Gracias.
Copy !req
350. Diez.
Copy !req
351. Veinte.
Copy !req
352. Treinta.
Copy !req
353. Cuarenta.
Copy !req
354. Oh, no. No tengo 50.
Copy !req
355. "Huevos de pato"
Copy !req
356. Ahora, ya tengo cincuenta.
Copy !req
357. "Matadero"
Copy !req
358. - ¿Están listos?
- Listos. Gracias.
Copy !req
359. Lleva todo esto al templo.
Copy !req
360. ¡Todo está listo!
Copy !req
361. - Ok.
- ¿Qué sigue?
Copy !req
362. ¿Dónde debería pasar la noche?
Copy !req
363. Arriba del ataúd.
Copy !req
364. ¿Tienes miedo?
Copy !req
365. - No... solo un poco.
- Estarás bien.
Copy !req
366. Cuando te acuestes en el ataúd,
debes tener los huevos contigo.
Copy !req
367. A las 2:00 a.m. escucharás ruidos
del ataúd.
Copy !req
368. Lanza un huevo en cuanto
se abra el ataúd.
Copy !req
369. Entonces el ataúd se cerrará. Si
se vuelve a abrir, lanza otro huevo.
Copy !req
370. Para cuando hayas usado los 50 huevos,
el sol debería estar saliendo.
Copy !req
371. Si los huevos fallan en
mantener el ataúd cerrado,
Copy !req
372. lanza las patas y la sangre de perro
al ataúd.
Copy !req
373. Eso está mejor.
Copy !req
374. Entonces el cadáver no
podrá lastimarte.
Copy !req
375. ¡Eso es horrible!
Copy !req
376. Esta noche me voy.
Copy !req
377. - Deberías dejar de apostar.
- ¿A dónde te irás?
Copy !req
378. Me encontrarás en el
cementerio de Man Fok.
Copy !req
379. ¡Horrible! ¡Horrible!
Copy !req
380. Me voy a dormir. Tú quédate aquí.
Copy !req
381. Ok. Que descanse.
Copy !req
382. ¿Qué sucedió?
Copy !req
383. No lo entiendo.
Copy !req
384. Maestro, ¿Está usted bien?
Copy !req
385. ¡Lárgate!
Copy !req
386. Agua.
Copy !req
387. - Agua...
- Eso fue todo.
Copy !req
388. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
389. ¿Entonces, qué hacemos?
Copy !req
390. - ¿Funcionará?
- ¡Nunca ha fallado!
Copy !req
391. - Eso fue rápido, Sr. Tam.
- Estoy un poco desgastado.
Copy !req
392. Necesita cuidarse.
Copy !req
393. Te puedes ir una vez que
me hayas llevado a casa.
Copy !req
394. Gracias, Sr. Tam.
Copy !req
395. Será mejor que seas bueno.
No lo vuelvas a hacer.
Copy !req
396. ¿Entiendes?
Copy !req
397. 'Ahora sí te tengo.'
Copy !req
398. Sangre.
Copy !req
399. ¿Qué le sucedió a mi casa?
Copy !req
400. ¡Amor! ¡Amor...!
Copy !req
401. ¡Abran paso!
Copy !req
402. lnspector, Justo venía con usted.
Copy !req
403. No, tú intentabas escapar.
Copy !req
404. Creo que mi esposa ha sido
asesinada.
Copy !req
405. ¡Ha sido asesinada!
¿Dónde está su cuerpo?
Copy !req
406. - No lo sé.
- ¿Destruiste la evidencia entonces?
Copy !req
407. - ¡No!
- ¿Puedes probarlo?
Copy !req
408. - ¿Tienes alguna coartada?
- Yo iba...
Copy !req
409. ¡Continúa!
Copy !req
410. Estaba comiendo tofu con el tío Fok.
Copy !req
411. - Traigan al tío Fok.
- Sí, señor.
Copy !req
412. Ven aquí.
Copy !req
413. - Coloca la mano ahí.
- Sí.
Copy !req
414. - ¿Son las mismas huellas?
- ¡Exactamente las mismas!
Copy !req
415. - Esto debe ser tuyo también.
- Supongo.
Copy !req
416. Mataste a tu esposa y llevaste
su cuerpo a la cocina.
Copy !req
417. Pero no lo pudiste esconder
bajo la estufa.
Copy !req
418. Entonces sacaste el cuerpo
por la ventana.
Copy !req
419. - Yo...
- ¿Por qué mataste a tu esposa?
Copy !req
420. ¿Amor, odio o dinero? ¿Cuál fue?
Copy !req
421. - No, yo no lo hice.
- Tenemos unos testigos.
Copy !req
422. - Tú primero.
- Tú primero. Habla.
Copy !req
423. lnspector, esta pareja
siempre estaba peleando.
Copy !req
424. Incluso la amenazó con un cuchillo.
Copy !req
425. Y...
Copy !req
426. Suficiente. Ya se pueden ir.
Copy !req
427. - ¿Escuchaste lo que dijeron?
- Yo...
Copy !req
428. El tío Fok está aquí.
Copy !req
429. - Pero acaba de tener un accidente.
- Es tu última esperanza.
Copy !req
430. ¿Puede decirle al inspector que
comí su tofu el día de hoy?
Copy !req
431. Yo...
Copy !req
432. ¿Cómo pudo tener un accidente
en un momento así?
Copy !req
433. ¡Dígale! ¡O estaré acabado!
¡Tío Fok!
Copy !req
434. - ¡Déje de interferir con el testigo!
- No lo hago.
Copy !req
435. Si no puede hablar, entonces escriba.
¡Traigan papel!
Copy !req
436. Sólo escriba sí o no.
Copy !req
437. Sí. Sí...
Copy !req
438. "No"
Copy !req
439. Escirbió "no".
¿Qué tienes que decir?
Copy !req
440. ¡Llévenselo!
Copy !req
441. ¡Soy inocente! Soy inocente...
Copy !req
442. Sr. Tam.
Copy !req
443. - Sr. Lau.
- ¿Por qué asesinó a su esposa?
Copy !req
444. Soy inocente, Sr. Tam.
Estaba esperándolo cuando ella murió.
Copy !req
445. No le he dicho a nadie.
Copy !req
446. Por favor, sáqueme de aquí, Sr. Tam.
Copy !req
447. No creemos que tú la hayas asesinado.
Copy !req
448. El Sr. Tam está haciendo lo mejor
que puede para ayudarte.
Copy !req
449. He gastado mucho dinero en ti
gracias a este caso.
Copy !req
450. - Sólo sé paciente y espera...
- .. para ir al infierno.
Copy !req
451. - Muchas gracias, Sr. Tam.
- Será mejor que nos vayamos.
Copy !req
452. - Déjeme llevarlo.
- No hay necesidad.
Copy !req
453. Entonces diré adiós.
Hasta luego, Sr. Tam.
Copy !req
454. ¡Que gran comida!
El Sr. Tam debe haber gastado mucho en esto.
Copy !req
455. Será mejor que lo disfrutes.
No comerás nada mañana.
Copy !req
456. - ¿Me van a liberar mañana?
- ¡Liberarte! De alguna manera, sí.
Copy !req
457. ¿A qué se refiere?
Copy !req
458. Tu cabeza será liberada
de tu cuerpo.
Copy !req
459. Serás decapitado mañana.
¿Entiendes?
Copy !req
460. ¡Come tu comida!
Copy !req
461. Debe haber un error.
Copy !req
462. ¿Llevó la comida a la celda
equivocada?
Copy !req
463. No es la celda equivocada.
Come tu comida.
Copy !req
464. Pero el Sr. Tam ha gastado mucho
dinero en mi.
Copy !req
465. Debe haber un error.
Copy !req
466. ¡Yo me comeré tu comida!
Copy !req
467. ¡Así me gusta!
Copy !req
468. - ¿Podemos comer algo, por favor?
- Por favor...
Copy !req
469. Es mío.
Copy !req
470. - Es mío.
- Es mío...
Copy !req
471. ¡Duele!
Copy !req
472. ¡Duele! ¡Me está matando!
Copy !req
473. Se enfermó del estómago.
Copy !req
474. Déjalo morir aquí.
Copy !req
475. Nos ahorrará tener que llevar su
cuerpo mañana.
Copy !req
476. - ¡Aún tiene hambre!
- Démosle algo más.
Copy !req
477. Vamos dentro.
Copy !req
478. Rompiste los platos.
¡Golpéalo!
Copy !req
479. ¡Por favor, no me peguen!
Copy !req
480. Todos son así.
Copy !req
481. Necesita una buena paliza.
Copy !req
482. ¡Por favor, no me peguen!
¡Por favor! ¡Deténganse!
Copy !req
483. ¡Por favor, no me peguen
Copy !req
484. El lo pidió. Maldición.
Copy !req
485. Lo dejaremos.
Copy !req
486. Esta noche terminamos temprano.
Copy !req
487. - ¿Saldremos hoy?
- Hablaremos de eso después.
Copy !req
488. No quise romper su ataúd.
Lo siento.
Copy !req
489. ¡Ambos tenemos mala suerte!
Copy !req
490. Ése es un ataúd barato.
Copy !req
491. Si tuviera dinero,
te compraría una mejor.
Copy !req
492. ¡Lo lamento tanto!
Copy !req
493. ¿Dónde puedo dormir?
Copy !req
494. ¿Me puedes prestar algo de tu madera?
Copy !req
495. Sólo hasta que salga el Sol
¡Lo lamento tanto!
Copy !req
496. - ¿Cómo se escapó?
- ¿Y cómo voy a saber?
Copy !req
497. ¡No tuvimos suerte!
Copy !req
498. - Lamento haberlos molestado.
- ¡Atrapémoslo!
Copy !req
499. ¿Dónde se fue?
Copy !req
500. No lo veo.
Copy !req
501. 'Debe estar bajo mi control.
Copia todo lo que yo hago.'
Copy !req
502. ¡Eres muy inteligente, no puedo contigo!
Copy !req
503. '¡Sólo espera a que salga el Sol!'
Copy !req
504. 'Estoy entre el Diablo y el
gran mar azul.'
Copy !req
505. ¡Es Cheung el valiente!
Copy !req
506. - Viene hacia aquí.
- Ahora lo atraparé.
Copy !req
507. - ¡Ya viene!
- ¡Ya viene!
Copy !req
508. ¡Dénme los cuchillos!
Copy !req
509. ¡Ayuda!
Copy !req
510. ¡Ayúdenme!
Copy !req
511. Apúrense. ¡Apúrense!
Copy !req
512. - ¡Quítenmelo!
- Sí, señor.
Copy !req
513. ¡Apúrense!
Copy !req
514. ¡Quémenlo!
Copy !req
515. ¿Está usted bien?
Copy !req
516. - Estoy bien. ¡Atrápenlo!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
517. ¿Qué? ¡No otra vez!
Copy !req
518. ¡Cheung el valiente!
Copy !req
519. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
520. ¡La ley me persigue!
Copy !req
521. ¿Puedes esconderme?
¡Pronto estarán aquí!
Copy !req
522. ¡Sígueme!
Copy !req
523. - ¿Qué haces?
- Entra al ataúd.
Copy !req
524. ¿Al ataúd? ¿Hay...
Copy !req
525. Nada. ¡Deprisa!
Copy !req
526. Entra, ¡Apresúrate!
Copy !req
527. ¡Por aquí!
Copy !req
528. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
529. ¿No ven que estoy sentado aquí?
Copy !req
530. - ¿Ha visto venir alguien por aquí?
- Así es.
Copy !req
531. - ¿Dónde está?
- ¡Justo atrás de mí!
Copy !req
532. - Es decir antes de llegar.
- Entonces, no.
Copy !req
533. - Sepárense.
- ¡Sí, señor!
Copy !req
534. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
535. ¿Hola? Hola...
Copy !req
536. No podemos encontrarlo.
Copy !req
537. Abran el tercer ataúd.
Copy !req
538. - Será mejor que vaya usted.
- ¡Inútiles!
Copy !req
539. Murió hace mucho tiempo.
Copy !req
540. Su cuerpo se está pudriendo.
Copy !req
541. Realmente apesta.
Copy !req
542. Piénselo.
Copy !req
543. - ¿Estoy en lo correcto?
- Así es.
Copy !req
544. ¡Realmente apesta!
Copy !req
545. ¡¿Está seguro?!
Copy !req
546. - Ya le dije...
- Ya fue suficiente.
Copy !req
547. - Si ve a este hombre, hágamelo saber.
- Así lo haré.
Copy !req
548. Vámonos.
Copy !req
549. Ya puedes salir.
Copy !req
550. - ¿Ya se fueron?
- Sí.
Copy !req
551. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
552. No lo sé.
Copy !req
553. ¿Qué tal si te quedas aquí como
mi asistente?
Copy !req
554. ¡Eso sería grandioso!
Copy !req
555. Muchas gracias. Aquí tienes.
Copy !req
556. Nos vemos.
Copy !req
557. - ¿Mataste a tu esposa?
- ¡No, no lo hice!
Copy !req
558. - ¿Sabes quién lo hizo?
- Sí, lo sé.
Copy !req
559. - ¡El dueño de este zapato!
- ¡¿Quíen es ese?!
Copy !req
560. ¿Quién?
Copy !req
561. - No lo sé.
- ¡Tonterías!
Copy !req
562. - Busquemos un lugar donde comer.
- Ok, ¡Muero de hambre!
Copy !req
563. - ¿De qué van a querer su té?
- Po Li, por favor.
Copy !req
564. Este restaurante sirve buen té,
y buena comida también.
Copy !req
565. Este lugar es famoso por sus
costillas y su arroz.
Copy !req
566. - ¿Quieres?
- ¡Seguro!
Copy !req
567. - ¡Mesero!
- ¿Qué desean?
Copy !req
568. - Dos tazones de costillas y arroz.
- ¡Ok!
Copy !req
569. Dos tazones de costillas y arroz.
Copy !req
570. "Cheung el Valiente, Nacido en Mayo, 1876"
Copy !req
571. - ¿Qué sucede contigo?
- No lo sé.
Copy !req
572. ¡Mi comida!
Copy !req
573. ¿Qué haces?
Copy !req
574. - ¿Qué te sucede?
- No lo sé.
Copy !req
575. ¿Qué pasa?
Copy !req
576. ¿Qué pasa? Tal vez está...
Copy !req
577. ¡No es mi culpa!
Copy !req
578. ¡Detente!
Copy !req
579. ¡Ya estoy bien!
Copy !req
580. Tú...
Copy !req
581. Será mejor que no...
Copy !req
582. - Ya no eres mi colega.
- Tú lo has dicho.
Copy !req
583. ¡No te pongas en mi camino!
Copy !req
584. Pero no hay razón para matarlo.
Copy !req
585. Me han pagado para hacerlo.
Copy !req
586. - ¡Ok!
- ¡Ya lárgate!
Copy !req
587. Será mejor que lo dejes ir, o..
Copy !req
588. Está bien. ¡Lo haré!
Copy !req
589. Me voy. Tú...
Copy !req
590. Será mejor que te cuides.
Copy !req
591. Fecha de nacimiento.
Copy !req
592. - Lo siento.
- Lo siento.
Copy !req
593. Lo siento.
Copy !req
594. - ¡Lo siento terriblemente!
- ¡Vete!
Copy !req
595. - Destrozó el lugar.
- ¡Piérdete!
Copy !req
596. Valiente Cheung,
no puedes salirte con la tuya esta vez.
Copy !req
597. - Ya les dije, yo no maté a mi esposa.
- Atrápenlo. Mátenlo si es necesario.
Copy !req
598. Mátenlo. ¡No importa cómo!
Copy !req
599. ¡Mátenlo!
Copy !req
600. ¡Inútiles!
Copy !req
601. ¡A un lado!
Copy !req
602. ¿Qué hacen?
Copy !req
603. - ¿Qué sucede?
- ¿Qué esperas? ¡Vamos!
Copy !req
604. ¿Qué les ha pasado?
Copy !req
605. - ¿Quién sabe tu fecha de nacimiento?
- Sólo mi esposa y el Sr. Tam.
Copy !req
606. - ¿El Sr. Tam?
- Sí.
Copy !req
607. - ¿Tiene un consejero llamado Lau?
- Sí, ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
608. Debe ser tu jefe el que ha estado
intentando matarte.
Copy !req
609. El Sr. Tam. No puede ser.
Copy !req
610. Me ha tratado tan bien,
¿Por qué habría de matarme?
Copy !req
611. No puedes juzgar un libro por su cubierta.
Copy !req
612. Si no fuera él, ¿Cómo es que mi
colega sabía tu fecha de nacimiento?
Copy !req
613. - ¿Qué debemos hacer?
- Cámbiate y encuentra al Sr. Tam.
Copy !req
614. Deberíamos obtener la respuesta de él.
Vamos.
Copy !req
615. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
616. - Te voy a hacer una limpia.
- ¡¿Una limpia, aquí?!
Copy !req
617. Te vas a dar un buen baño.
Copy !req
618. Quiero que mi estudiante tenga
un cuerpo limpio.
Copy !req
619. - ¡¿Tu estudiante?!
- Correcto.
Copy !req
620. Mi colega tiene más habilidad que yo
y no siempre podré protegerte.
Copy !req
621. No quiero que te maten.
Copy !req
622. ¡Deberías haberme enseñado
más, entonces!
Copy !req
623. Pero es posible que no puedas tener hijos.
Copy !req
624. Un momento.
Copy !req
625. Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
626. ¡Apresúrate!
Copy !req
627. ¿Funcionará, Maestro Chin?
Copy !req
628. No se preocupe, Sr. Tam. Yo lo mataré.
Copy !req
629. Cariño...
Copy !req
630. ¿Por qué saliste de tu cuarto?
Copy !req
631. Quiero ver cómo muere
Cheung el valiente.
Copy !req
632. No va a sobrevivir.
Regresa a tu cuarto.
Copy !req
633. - Regresa a tu cuarto.
- ¡No es de tu incumbencia!
Copy !req
634. Me callaré...
Copy !req
635. Maestro, ya es hora.
Copy !req
636. ¡Enciendan las velas!
Copy !req
637. Que el cielo y la tierra sean mi guía...
Copy !req
638. Que la luz sagrada sea
mi protectora...
Copy !req
639. No veo ni escucho nada...
Copy !req
640. El papel es tu cara,
el papel es tu cuerpo.
Copy !req
641. La luz sagrada traerá vida
en tu cuerpo.
Copy !req
642. Puedes escuchar los sonidos de
el cielo y del infierno.
Copy !req
643. Tu grito ahuyentará al demonio.
Copy !req
644. Ordeno que los Dioses aparezcan.
Copy !req
645. ¡No te muevas por favor!
Copy !req
646. Haz pintado su cuerpo, ¿No es así?
Copy !req
647. Mestro, estamos del mismo lado ahora.
Copy !req
648. Ahora estamos del mismo lado.
Copy !req
649. - ¿Por qué fue eso?
- Un buen hechicero no puede usar buena ropa.
Copy !req
650. Y debe saber como estampar el suelo.
Copy !req
651. ¿Estampar el suelo?
Copy !req
652. Para obtener el poder de los
dioses y los demonios.
Copy !req
653. - ¿Qué estás haciendo?
- No puedo hacerlo.
Copy !req
654. Toma por lo menos 49 días.
Copy !req
655. ¿49 días?
No tengo tanto tiempo.
Copy !req
656. Pónte esto.
Copy !req
657. ¿Es a prueba de cuchillos?
Copy !req
658. No. Pero puede ayudarte a sobrevivir.
Copy !req
659. Maestro, aquí vienen más problemas.
Copy !req
660. ¡De la una a las doce, fuera de aquí!
Copy !req
661. ¡La espada de madera!
Copy !req
662. A todos los demonios bajo mi control.
¡Ordeno que los Dioses aparezcan!
Copy !req
663. - ¿Dónde colocarás la ofrenda?
- En el hospedaje de la Longevidad.
Copy !req
664. Hospedaje de la Longevidad.
Copy !req
665. - Lo lograste, ¿No es así?
- Fui frustrado por mi colega.
Copy !req
666. - Ya vienen aquí.
- ¿Aquí?
Copy !req
667. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
668. ¡Dile a tus hombres que coloquen la ofrenda!
Copy !req
669. - ¿Escucharon? Coloquen la ofrenda.
- Sí, señor.
Copy !req
670. Vámonos de aquí.
Copy !req
671. Ve adentro y te pagarán.
Copy !req
672. - ¿Maestro Chin?
- Ya no tienen esperanza. No te precupes.
Copy !req
673. ¡Muéstrame tu cara!
Copy !req
674. ¡Sr. Tam!
Copy !req
675. ¡Realmente era usted!
Copy !req
676. - Valiente Cheung.
- ¡Tranquilo!
Copy !req
677. - La ofrenda está bastante alta.
- ¿Así lo crees?
Copy !req
678. ¿Recuerdas lo que nuestro maestro
solía decirnos?
Copy !req
679. Cuando dos oponentes están
igualados en fuerza,
Copy !req
680. aquel con la ofrenda más alta ganará.
Copy !req
681. ¿Cómo podría olvidar aquellas palabras?
Copy !req
682. - Estás muerto.
- Ya veremos.
Copy !req
683. Valiente Cheung. Levanta la ofrenda.
Copy !req
684. - ¡Levanten la ofrenda!
- ¡Sí!
Copy !req
685. Mi ofrenda no está tan baja, ¿O sí?
Copy !req
686. - ¡Enciendan las velas!
- Sí, señor.
Copy !req
687. ¿La palma de los 500 truenos?
Copy !req
688. Valiente Cheung. ¡Quédate donde estás!
Copy !req
689. Valiente Cheung.
Copy !req
690. ¡Está invocando a los espíritus!
Copy !req
691. ¡Espíritus, yo los invoco en
el nombre de los Dioses!
Copy !req
692. ¡El asesino de dragones a mi izquierda!
Copy !req
693. ¡El peleador de tigres a mi derecha!
Copy !req
694. ¡Respondan mi oración! ¡Concedan mi deseo!
Copy !req
695. ¡Espíritus, yo los invoco en
el nombre de los Dioses!
Copy !req
696. ¡El Dios mono esté de mi lado!
Copy !req
697. ¡Respondan mi oración! ¡Concedan mi deseo!
Copy !req
698. ¡La túnica roja!
Copy !req
699. ¡El sonido del tambor
sacudirá la Tierra!
Copy !req
700. ¡Denme el poder de todos los hechiceros!
Copy !req
701. ¡Ayúdenme a destruir todos los demonios!
¡Concedan mis deseos!
Copy !req
702. ¡La espada sagrada!
Copy !req
703. ¡El olor del incienso alcanzará los cielos!
Copy !req
704. Aquel que porte la túnica roja,
Copy !req
705. aquél que porta la lanza,
Copy !req
706. es la reencanación del Dios de la guerra!
Copy !req
707. ¡Concedan mis deseos!
Copy !req
708. ¿Está usted bien, Sr. Tam?
Copy !req
709. Yo... ya me callo.
Copy !req
710. '¿El zapato realmente pertenece al Sr. Tam?'
Copy !req
711. Valiente Cheung, ¡Arrójame el zapato!
Copy !req
712. ¡Ése no, el que tienes en el trasero!
Copy !req
713. ¿Qué le pasa a mi pié?
Copy !req
714. ¡Detente! Por favor...
Copy !req
715. Por favor... Por favor...
Copy !req
716. ¡Maestro! ¡Maestro! ¿Está usted bien?
Copy !req
717. Esa fue una muy mala caída.
Copy !req
718. ¡Maestro! ¡Maestro!
Copy !req
719. ¡Maestro!
Copy !req
720. Cariño...
Copy !req
721. - ¿Estás bien?
- ¡¿Amor?!
Copy !req
722. - Amor.
- ¡Estoy realmente asustada!
Copy !req
723. - Tu jefe intentó violarme.
- Yo sé...
Copy !req
724. ¡Yo sé que estás mintiendo!
Copy !req
725. ¡Perra!
Copy !req
726. Traducción y subs by Pocty
Copy !req