1. Estamos cansadas.
Copy !req
2. Si no hacemos ruido,
¿cómo nos van a escuchar?
Copy !req
3. - ¿Bueno?
- ¿Cómo va ese asunto?
Copy !req
4. Ya casi acabo.
Copy !req
5. El portero del edificio
ya no quiere atestiguar.
Copy !req
6. ¿Perdón?
Copy !req
7. El portero del edificio
ya no quiere atestiguar.
Copy !req
8. ¿Y usted cree
que el jurado se lo va a tragar?
Copy !req
9. Ese es problema mío. Yo me hago cargo.
Copy !req
10. Entonces, vamos a alegar que fue suicidio.
Copy !req
11. - Suicida.
- Exactamente.
Copy !req
12. Claro, señor.
Copy !req
13. - Ahí te encargo.
- Sí, lo haré.
Copy !req
14. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
15. Ese cabrón mata a su esposa,
Copy !req
16. y nosotros alegamos suicidio.
Copy !req
17. Un caso común y corriente.
Copy !req
18. Señor presidente,
Copy !req
19. señor juez,
Copy !req
20. honorables defensores
de la familia de la difunta,
Copy !req
21. honorables colegas de la parte civil,
Copy !req
22. estimados miembros del jurado,
etcétera, etcétera.
Copy !req
23. Estoy de acuerdo
con mis colegas de la fiscalía.
Copy !req
24. Este caso es un caso demasiado...
Copy !req
25. mundano.
Copy !req
26. Es un caso de violencia.
Copy !req
27. Gracias.
Copy !req
28. ¿De quién hablamos hoy y ahora?
Copy !req
29. ¡Gol!
Copy !req
30. ¿Más café?
Copy !req
31. Sí, por favor.
Copy !req
32. "Es una persona de gran corazón
y, aun así,
Copy !req
33. una víctima de estos mismos medios
que se han encargado de calumniarlo".
Copy !req
34. Vas a llegar tarde.
Copy !req
35. ¿Sí? ¿Mande?
Copy !req
36. Ya es hora, vas a llegar tarde.
Copy !req
37. Ay, sí, valiendo madre.
Copy !req
38. Gabriel Mendoza
Copy !req
39. no mató a su esposa.
Copy !req
40. Ella acabó con sus días.
Copy !req
41. Este es un proceso
de los medios de comunicación
Copy !req
42. que se empeñan en calumniarlo.
Copy !req
43. Han sometido a mi cliente
y a su pareja al escrutinio público.
Copy !req
44. Hoy todos nos sentimos
con el derecho de levantar el dedo.
Copy !req
45. De tener
una opinión condenatoria hacia él.
Copy !req
46. Hoy quisiera...
Copy !req
47. pues...
Copy !req
48. "Yo quisiera..."
Este pendejo no se acuerda de nada.
Copy !req
49. Yo quisiera apelar
Copy !req
50. a sus conciencias, señoras y señores.
Copy !req
51. Yo quisiera apelar
a sus conciencias, señoras y señores.
Copy !req
52. - ¿Creen que...?
- ¿Creen que mi cliente, Gabriel Mendoza...?
Copy !req
53. Este tiene cara de criminal, pero...
Copy !req
54. contra cualquier mujer,
cualquier persona.
Copy !req
55. - Me parece haber desmontado no una...
- ... no una...
Copy !req
56. - ... sino todas las pruebas de la acusación.
- ... la acusación.
Copy !req
57. Pido pura
y simplemente la liberación de mi cliente...
Copy !req
58. el señor Gabriel Mendoza.
Copy !req
59. Muchas gracias.
Copy !req
60. - ¡Qué pendejada esta!
- ¡Bravo!
Copy !req
61. Ni mi cliente ni yo dudamos ni un segundo
de la justicia de este país.
Copy !req
62. Bueno, ¿mamá?
Copy !req
63. Sí, ganamos.
Copy !req
64. ¡Ganamos!
Copy !req
65. Estoy contenta. Sí, sí.
Copy !req
66. Un mal sabor en la boca, pero...
Copy !req
67. Que tengo...
Copy !req
68. ¡Olvídalo!
Copy !req
69. ¿Este domingo?
Copy !req
70. Eh, sí, sí, sí. Lo que pasa es que...
Copy !req
71. tengo un buen de pendientes.
Copy !req
72. Yo te llamo luego, mamá.
Copy !req
73. La bendición. Okey.
Copy !req
74. Oye.
Copy !req
75. - ¿Tienes un tampón?
- Sí.
Copy !req
76. Estoy hecha un desmadre.
Copy !req
77. - No te preocupes, aquí está.
- Gracias.
Copy !req
78. No te preocupes.
Copy !req
79. Discúlpeme.
Copy !req
80. Siempre hay un caso especial así.
Siempre hay un caso especial.
Copy !req
81. Chingada.
Copy !req
82. Mamá, ¿te puedo llamar más tarde?
Copy !req
83. ¿Señora Rita Mora Castro?
Copy !req
84. ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
85. ¿Qué anda haciendo en el escusado?
Copy !req
86. A quien deberían aplaudirle
es a usted, licenciada.
Copy !req
87. ¿Quién habla?
Copy !req
88. ¿Quiere volverse muy rica?
Copy !req
89. Tengo una propuesta para usted.
Copy !req
90. En diez minutos,
en el puesto de periódicos.
Copy !req
91. Perdóneme, pero no sé quién...
Copy !req
92. ¿Bueno? ¡Bueno!
Copy !req
93. Después de todo...
Copy !req
94. - ¿Señora?
- ¿Sí?
Copy !req
95. - ¡Puta madre!
- Cálmate.
Copy !req
96. Ya, ya, ya, ya.
Copy !req
97. ¡Todos a las trocas!
¡A la chingada de aquí!
Copy !req
98. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
99. ¿Tiene miedo?
Copy !req
100. ¿Debería?
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. ¿Sabe usted quién soy?
Copy !req
103. No.
Copy !req
104. Manitas del Monte.
Copy !req
105. Mucho gusto.
Copy !req
106. Mierda.
Copy !req
107. ¿Qué sabe de mi situación,
licenciada Mora Castro?
Copy !req
108. ¿De su situación?
Copy !req
109. Que...
Copy !req
110. Que sus negocios van bien.
Copy !req
111. Que su cartel
Copy !req
112. arrasó con la Alianza del Norte,
Copy !req
113. que le hacía competencia
en el mercado de las nuevas drogas,
Copy !req
114. que cambió de apoyos políticos
el año pasado
Copy !req
115. y que las elecciones...
Copy !req
116. las elecciones le dieron la razón.
Copy !req
117. Bingo.
Copy !req
118. ¿En qué lo puedo ayudar, señor Del Monte?
Copy !req
119. ¿A qué me arriesgo?
Copy !req
120. A volverse rica.
Copy !req
121. Está bien.
Copy !req
122. ¿Está bien, qué?
Copy !req
123. ¿Qué quiere que haga?
Copy !req
124. Quiero ser una mujer.
Copy !req
125. Mmm... No entiendo.
Copy !req
126. ¿Qué no entiende?
Copy !req
127. Bueno, que...
Copy !req
128. ¿Quiere decir físicamente mujer?
Copy !req
129. Sí.
Copy !req
130. ¿Quiere...?
Copy !req
131. ¿Quiere cambiar de vida
o quiere cambiar de sexo?
Copy !req
132. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
133. Pues, yo...
Copy !req
134. Yo soy abogada, señor Del Monte.
Copy !req
135. Yo no soy cirujana.
Copy !req
136. Para eso acabo de contratarla.
Copy !req
137. Para encontrar uno bueno.
Copy !req
138. Pero, señor Del Monte, eso puede durar...
Copy !req
139. años. Eso no se hace así de la nada.
Copy !req
140. Empecé el tratamiento hace dos años.
Copy !req
141. Ya no te puedes echar para atrás, morra.
Copy !req
142. Ni tú, ni yo.
Copy !req
143. Habrá que buscar
un lugar seguro para el reseteo.
Copy !req
144. Lejos de aquí.
Copy !req
145. Ni en este país, ni en Estados Unidos.
Copy !req
146. Un lugar donde sea imposible encontrarme.
Copy !req
147. Localízame a alguien difícil de rastrear.
Copy !req
148. Alguien competente, intachable.
Copy !req
149. El que te precedió
me hizo perder mucho tiempo.
Copy !req
150. Licenciada Mora Castro,
cuentas con todos mis recursos
Copy !req
151. que, como te puedes dar cuenta,
Copy !req
152. son ilimitados.
Copy !req
153. México, Bangkok.
Copy !req
154. Luego podemos tomar
Bangkok-Bombay, Bombay-Río.
Copy !req
155. Pero primero tengo un México-Haneda,
Copy !req
156. cuatro horas de conexión.
Luego Haneda-Bangkok.
Copy !req
157. - ¿Y cuánto tiempo en total?
- Son 26 horas.
Copy !req
158. No, no, no.
Copy !req
159. Tengo que regresar antes del jueves.
Tengo audiencia.
Copy !req
160. No, no llegará a tiempo.
Copy !req
161. Entonces, encuéntreme otra cosa.
Copy !req
162. ¿Cómo qué, un cohete?
Copy !req
163. Otra clase.
Copy !req
164. ¿En business?
Copy !req
165. Eso es mucho más caro, ya lo sabe.
Copy !req
166. - ¿Y más arriba?
- ¿Arriba de qué?
Copy !req
167. De business.
Copy !req
168. Espere, ¿quiere realmente
que le encuentre uno en primera clase?
Copy !req
169. Sí.
Copy !req
170. Eso ya está muy afuera
de nuestro acuerdo tarifario.
Copy !req
171. - ¿Cómo pagará?
- Con tarjeta.
Copy !req
172. ¿Qué tipo de tarjeta?
Copy !req
173. - ¿Rita?
- ¿Ah?
Copy !req
174. El jefe está con el cliente.
Te están esperando.
Copy !req
175. Damas y caballeros,
les habla el piloto.
Copy !req
176. De acuerdo al tiempo de vuelo,
llegaremos a...
Copy !req
177. ¿Qué es eso?
Copy !req
178. ¿Y las pompis?
Copy !req
179. Solo por el trasero, ¿cuánto sería?
Copy !req
180. ¿Para usted? 4500 dólares.
Copy !req
181. ¡Escucha, pendeja!
Copy !req
182. ¿Cómo va
ese asunto, señora Castro?
Copy !req
183. ¿Crees que te pago para que le hagas
a la mamada en primera clase?
Copy !req
184. ¿Eh?
Copy !req
185. ¡Apúrate, chingada madre!
Copy !req
186. - Se me acaba el tiempo.
Copy !req
187. Entonces, su cliente...
Copy !req
188. ¿no tiene nombre?
Copy !req
189. Por el momento, desea mantenerse anónimo.
Copy !req
190. Mmm.
Copy !req
191. ¿Mexicano como tú?
Copy !req
192. Sí.
Copy !req
193. Y tiene mucho dinero.
Copy !req
194. Entiendo.
Copy !req
195. ¿Entonces?
Copy !req
196. - ¿Ha empezado el tratamiento hormonal?
- Sí.
Copy !req
197. - ¿Cuándo?
- Hace dos años.
Copy !req
198. ¿Algún problema médico a la fecha?
Copy !req
199. ¿Somático o psiquiátrico?
Copy !req
200. No.
Copy !req
201. Tu opinión.
Copy !req
202. Tu opinión.
Copy !req
203. ¿Puedo conocerlo?
Copy !req
204. Depende.
Copy !req
205. ¿De qué?
Copy !req
206. De usted.
Copy !req
207. Si no piensa aceptar,
no vale la pena que hable con él.
Copy !req
208. Si lo escucha, tiene que aceptar.
Copy !req
209. ¿Puedes decirles
que bajen ese puto volumen?
Copy !req
210. - No es buena idea.
- ¿Qué?
Copy !req
211. No creo que sea buena idea.
Copy !req
212. Okey. Okey.
Copy !req
213. Manitas del Monte.
Copy !req
214. Doctor Wasserman.
Copy !req
215. Buenas noches, profesor.
Copy !req
216. ¿Tuvo un buen viaje?
Copy !req
217. Sin contar la música de mierda,
fue decente.
Copy !req
218. Sí. ¿Tiene hambre?
Copy !req
219. Le gustaría descansar o...
Copy !req
220. No, podemos empezar cuando gustes.
Copy !req
221. Siempre he sido dos.
Copy !req
222. Mi verdadero yo y la bestia
que me ha seguido como una sombra.
Copy !req
223. ¿Sabe cómo es
venir de lo más bajo?
Copy !req
224. Para que mi verdadera naturaleza
se mantuviera oculta
Copy !req
225. y que Manitas fuera respetado,
Copy !req
226. Manitas tenía que ser el más desgraciado
Copy !req
227. de todos los hijos de puta
a su alrededor en lo más bajo.
Copy !req
228. Pero ya no puedo más.
Copy !req
229. Pensé cientos de veces
en quitarme la vida.
Copy !req
230. Pero no es justo desaparecer
sin haber vivido tu propia vida.
Copy !req
231. Ayúdeme, doctor.
Copy !req
232. Esta es mi única esperanza
de vivir mi vida.
Copy !req
233. La vida que la propia vida
se encargó de no darme.
Copy !req
234. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
235. ¿Y usted?
Copy !req
236. ¿Yo? Soy su mujer.
Copy !req
237. - Soy Jessi del Monte.
- Rita.
Copy !req
238. Rita Mora Castro, soy abogada.
Trabajo con su marido.
Copy !req
239. Sí, me imagino, ¿pero qué hace para él?
Copy !req
240. Muchas cosas.
Copy !req
241. - ¿Es cierto que nos va a sacar del país?
- ¿Mande?
Copy !req
242. ¿Vamos a regresar
a Estados Unidos?
Copy !req
243. Sabe que yo no sé.
No estoy enterada de esas cosas.
Copy !req
244. ¿Y quién es ese tipo que viene con usted?
Copy !req
245. ¿Ya se conocieron?
Copy !req
246. Sí. Le preguntaba a Rita
quién era el tipo que está contigo.
Copy !req
247. Cosas de negocios, mi vida.
Copy !req
248. Órale, ¿dónde están los niños?
Copy !req
249. Están bailando con los demás.
Copy !req
250. Vamos con ellos.
Copy !req
251. ¿Viene con nosotros?
Copy !req
252. No, gracias. Mejor me quedo acá.
Copy !req
253. Gusto en conocerla.
Copy !req
254. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
255. Cuando eras pequeño,
Copy !req
256. ¿siempre lo quisiste?
Copy !req
257. Sí.
Copy !req
258. Toda mi vida.
Copy !req
259. Desde que tengo uso de razón,
Copy !req
260. es lo que siempre he querido ser.
Copy !req
261. Pero...
Copy !req
262. en el mundo del que vengo,
Copy !req
263. es muy difícil.
Copy !req
264. Muy difícil.
Copy !req
265. Sé que tengo que dejar muchas cosas atrás.
Copy !req
266. Pero...
Copy !req
267. no puedo hacer otra cosa.
Copy !req
268. La libreta.
Copy !req
269. Hasta luego, Rita.
Copy !req
270. Adiós, doctor.
Copy !req
271. Manitas les dijo de la música.
Copy !req
272. ¿Esto es necesario?
Copy !req
273. Sí.
Copy !req
274. Los pasaportes con los nombres nuevos.
Copy !req
275. Tienen que aprendérselos de memoria.
Copy !req
276. Aquí están las cuentas bancarias.
Copy !req
277. Programé y codifiqué
todas las transferencias.
Copy !req
278. Seguí sus instrucciones. Serán ricos.
Copy !req
279. Aquí es donde van a vivir.
Copy !req
280. Es en Lausana, a la orilla del lago.
Es grande, tranquilo...
Copy !req
281. Suiza, pues.
Copy !req
282. Voy a acompañarlos
y ayudarlos a establecerse.
Copy !req
283. Me imagino
que no va a ser fácil al principio,
Copy !req
284. pero, con el tiempo, lo olvidarán.
Copy !req
285. Lo olvidarán.
Copy !req
286. Bienvenida, señora.
Copy !req
287. Bienvenida, señora.
Copy !req
288. Bienvenida, señora.
Copy !req
289. Bienvenida, señora.
Copy !req
290. Bienvenida, señora.
Copy !req
291. Aquí no estamos en casa.
¡Quiero volver!
Copy !req
292. ¿Por qué me hace esto? ¿Yo qué le hice?
Copy !req
293. Nada, nada. Es para protegerlos, Jessi.
Copy !req
294. Si vuelven, los que van tras su marido
van a ir tras de usted
Copy !req
295. y de sus hijos.
Copy !req
296. Él quiere mantenerlos a salvo, ¿entiende?
Copy !req
297. Por favor,
Copy !req
298. yo no quiero esto.
No tengo nada que hacer aquí.
Copy !req
299. ¿Por qué no vamos
con mi hermana a Estados Unidos?
Copy !req
300. Te lo ruego. Te lo ruego.
Copy !req
301. - ¿Y cuánto tiempo va a durar?
- No sé. No sé.
Copy !req
302. ¿Varios meses?
Copy !req
303. Tal vez más.
Copy !req
304. Listo.
Copy !req
305. Ya están instalados.
Copy !req
306. Fue muy difícil,
Copy !req
307. pero están a salvo.
Copy !req
308. Todo va a desaparecer.
Copy !req
309. Ahora eres rica.
Copy !req
310. Disfruta.
Copy !req
311. Tu misión se acabó.
Copy !req
312. De acuerdo.
Copy !req
313. Adiós, Rita.
Copy !req
314. Los restos encontrados en el almacén
de Veracruz arrojaron su ADN.
Copy !req
315. Pertenecen a Manitas del Monte.
Copy !req
316. El conocido narcotraficante,
que parecía haberse esfumado del país,
Copy !req
317. habría, en realidad, caído
en las manos de sus propios enemigos.
Copy !req
318. - A continuación...
- ¿Mamá?
Copy !req
319. Emilia...
Copy !req
320. Pérez.
Copy !req
321. Señora Emilia Pérez.
Copy !req
322. Emilia Pérez.
Copy !req
323. Señora Emilia Pérez.
Copy !req
324. Mucho gusto.
Copy !req
325. Soy la señora Emilia Pérez.
Copy !req
326. Emilia Pérez.
Copy !req
327. Emilia Pérez.
Copy !req
328. Emilia Pérez.
Copy !req
329. - Rita.
- ¿Sí?
Copy !req
330. ¿Qué es lo que pasa con Maxwell?
Copy !req
331. Creo que va a firmar el lunes.
Copy !req
332. Es algo voluble, pero dale tiempo.
Copy !req
333. ¿Voluble? ¿A qué te refieres?
Copy !req
334. Hoy dice que sí, mañana dirá que no,
el lunes dirá que sí.
Copy !req
335. - Ah. Es como alguien que conozco.
- Touché.
Copy !req
336. ¿Eres... inglesa?
Copy !req
337. ¿Yo? No.
Copy !req
338. No, no soy inglesa. ¿Por qué?
Copy !req
339. No, porque tienes algo...
Copy !req
340. especial, algo diferente.
Copy !req
341. Eres linda.
Copy !req
342. Perdón.
Copy !req
343. Soy mexicana.
Copy !req
344. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
345. Yo también.
Copy !req
346. ¡No mames!
Copy !req
347. ¿De dónde?
Copy !req
348. De Monterrey.
Copy !req
349. ¿Quieres cambiar
de lugar para hablar?
Copy !req
350. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
351. - No hay de qué.
- Gracias, amigo.
Copy !req
352. - Ya no los hacen como estos, ¿eh?
- No. No, para nada.
Copy !req
353. No, yo soy de Veracruz.
Copy !req
354. Bueno, nací en la República Dominicana,
Copy !req
355. pero sí, estudié en México.
Copy !req
356. ¡Qué buena onda!
Copy !req
357. Ay, me da gusto hablar español.
Copy !req
358. ¿Extrañas México?
Copy !req
359. ¿Yo? Mmm...
Copy !req
360. ¿Sabes qué? No, en realidad, no.
Copy !req
361. Algunas veces,
pero siempre soñé con viajar
Copy !req
362. y vivir en diferentes lugares.
Copy !req
363. ¿Y tú?
Copy !req
364. No, yo hace un buen
que ando de acá por allá.
Copy !req
365. Hasta lo norteño perdí.
Copy !req
366. Se oye.
Copy !req
367. - ¿Y con quién andas aquí?
- Con Simon.
Copy !req
368. ¡Oh!
Copy !req
369. Él se encarga de mis asuntos en Europa.
Copy !req
370. Con Simon.
Copy !req
371. ¿Sabes qué, de hecho, Simon y yo...?
Copy !req
372. ¿Eres tú?
Copy !req
373. Bingo.
Copy !req
374. Mierda.
Copy !req
375. ¿Qué haces por acá?
Copy !req
376. Tengo mis negocios en Londres.
Copy !req
377. ¡No te hagas, pendeja!
Copy !req
378. ¿Mandaste a alguien a rastrearme?
Copy !req
379. A nadie. Tranquila.
Copy !req
380. No, no reconozco tu voz.
Copy !req
381. ¿Solo mi voz?
Copy !req
382. No.
Copy !req
383. Necesito que traigas a mis hijos
de regreso conmigo a México.
Copy !req
384. No puedo vivir sin ellos.
Copy !req
385. Te lo suplico.
Copy !req
386. ¿Dónde vamos a vivir?
Copy !req
387. En su casa.
Copy !req
388. Tiene una mansión en Las Lomas.
Copy !req
389. ¿Y tú conoces a esa Emilia Pérez?
Copy !req
390. Manitas me había hablado
de una prima lejana suya
Copy !req
391. en quien podrían confiar
si algo le pasaba.
Copy !req
392. Que ella iba a saber cómo localizarme
Copy !req
393. y, llegado el momento,
ella fue la que me mandó a buscarlos.
Copy !req
394. Gracias.
Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
395. Recen por mí. Las voy a extrañar.
Copy !req
396. Yo no sabía nada de eso.
Copy !req
397. Nadie...
Copy !req
398. Nadie debía saberlo.
Copy !req
399. ¡Doña Emilia!
Doña Emilia, ¡ya vienen!
Copy !req
400. ¡Mis niños!
Copy !req
401. ¡Mi familia, Jessi!
Copy !req
402. Ya llegan. Vamos, rápido.
Copy !req
403. - Sí, señora.
- Rápido.
Copy !req
404. Ayúdalas, por favor. Corre.
Copy !req
405. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
406. - Gracias.
- Hola.
Copy !req
407. - Buenas tardes.
- Bienvenidos.
Copy !req
408. Bienvenidos.
Copy !req
409. Bienvenidos a su casa.
Copy !req
410. - Buenas tardes.
- Hola.
Copy !req
411. Vengan hacia mí.
Copy !req
412. Okey.
Copy !req
413. No nos conocemos. ¿Verdad, Jessi?
Copy !req
414. No, no creo. No.
Copy !req
415. Tú eras la mujer de Manitas.
Copy !req
416. Y él se nos fue. Que descanse en paz.
Copy !req
417. Ahora, tú eres como mi hermana, ¿okey?
Copy !req
418. Esta es su casa. Bienvenidos, bienvenidos.
Copy !req
419. Gracias, señora.
Copy !req
420. Emilia. Emilia, por favor.
Copy !req
421. Emilia, ¿hmm?
Copy !req
422. ¡Chamacos!
Copy !req
423. ¿Les muestro sus recámaras? ¿Eh?
Copy !req
424. ¿Sí? ¿Quieren?
Copy !req
425. ¿Dónde te metiste?
Copy !req
426. Adelante, cuidado que no tiene barandal.
Copy !req
427. Eh, Rita, te quedas con nosotras, ¿no?
Copy !req
428. No, tomé un cuarto en el Four Seasons.
Copy !req
429. Esa es mía. Muchas Gracias.
Copy !req
430. No, me regreso a Londres.
Tengo mucho trabajo.
Copy !req
431. Me aguantas tantito.
Copy !req
432. ¿Cómo la ves?
Copy !req
433. Uy, totalmente perdida.
Copy !req
434. Pero tú la conoces mejor que yo, ¿no?
Copy !req
435. Yo la conocía antes,
ahora ya no sé.
Copy !req
436. No vamos a insistir
en los cambios de las demás, ¿okey?
Copy !req
437. Tienes razón.
Copy !req
438. Es un milagro
que no te haya reconocido.
Copy !req
439. Oye, ten cuidado con los niños.
Copy !req
440. ¿Por qué?
Copy !req
441. Deja de estarlos besando
a cada rato.
Copy !req
442. Eres la tía, no la madre.
Copy !req
443. ¿Quieren otra cosa?
Copy !req
444. - No.
- No, gracias.
Copy !req
445. ¿Qué pasa? ¿No les gusta?
Copy !req
446. ¿No me quieren hablar?
Copy !req
447. ¿De veras vamos a ir a la escuela?
Copy !req
448. Sí.
Copy !req
449. Los niños van a la escuela,
Copy !req
450. y los papás van a trabajar.
Copy !req
451. Mamá no trabaja.
Copy !req
452. Ya.
Copy !req
453. Yo no quiero ir a la escuela aquí.
Copy !req
454. - Yo tampoco.
- Okey.
Copy !req
455. Entonces, ¿qué quieren hacer?
Copy !req
456. ¿Podemos quedarnos con mamá?
Copy !req
457. Yo quiero esquiar como en Suiza.
Copy !req
458. ¿Qué?
Copy !req
459. Quiero esquiar en la nieve.
Copy !req
460. Yo también.
Copy !req
461. Buenos días, señora.
Copy !req
462. El desayuno.
Copy !req
463. ¡No!
Copy !req
464. Carajo.
Copy !req
465. No sé si estoy llamando
al número de Gustavo Brun.
Copy !req
466. Soy Jessi.
Copy !req
467. Si este es tu número, Gustavo,
Copy !req
468. quería decirte
que la abogada esa, Rita Mora,
Copy !req
469. pues, la abogada me llamó
para decirme que ya podía regresar.
Copy !req
470. Que ya no había peligro
de que me fueran a disparar
Copy !req
471. bajándome del avión.
Copy !req
472. Y yo...
Copy !req
473. Te diré la verdad.
Copy !req
474. Gustavo...
Copy !req
475. tú eres
la única persona por quien volví.
Copy !req
476. Hasta me duele la pinche vulva
nada más de acordarme de ti.
Copy !req
477. ¿Y si te pago?
Copy !req
478. ¿Para qué?
Copy !req
479. Para que te quedes.
Copy !req
480. Ay, ya cálmate con esa.
Copy !req
481. ¿Y qué voy a hacer acá?
Copy !req
482. Nada, solo estar. ¡Está chido!
Copy !req
483. Eres muy amable.
Copy !req
484. Pero no.
Copy !req
485. Estoy bien.
Copy !req
486. Algo traes en Londres.
Seguro estás con alguien.
Copy !req
487. ¿Qué traigo? Trabajo es lo que traigo.
Copy !req
488. No es normal. Te ofrezco
que te quedes sin hacer nada
Copy !req
489. y me digas que te quieres ir.
Copy !req
490. - ¿Quieres tener hijos?
- Sí.
Copy !req
491. Quiero, pero me falta un papá.
Copy !req
492. Compramos uno.
Copy !req
493. Tú dime.
Copy !req
494. El que quieras te consigo y te lo compro.
Copy !req
495. Oye, ¿es ese?
Copy !req
496. ¿Él te gusta?
Copy !req
497. Octavio.
Copy !req
498. Mi hijo mayor. Tenía 23 años.
Copy !req
499. Desapareció en el 2013,
el 18 de noviembre,
Copy !req
500. en el estado de Michoacán.
Copy !req
501. Él era estudiante.
Copy !req
502. Desapareció durante un viaje al sur.
Copy !req
503. Quería ser maestro de primaria.
Copy !req
504. Lo siento.
Copy !req
505. Edgar.
Copy !req
506. ¿No piensas, de vez en cuando,
Copy !req
507. en todo lo que hizo Manitas?
Copy !req
508. ¿En todas sus barbaridades?
Copy !req
509. Cállate, aquí no.
Copy !req
510. Ya no sé quién es Manitas.
Copy !req
511. Y sí, sí pienso en ello.
Copy !req
512. Y me arrepiento de muchas cosas.
Copy !req
513. Claro que sí.
Copy !req
514. Gracias.
Copy !req
515. ¿Tía Emi?
Copy !req
516. ¿Qué haces despierto?
Copy !req
517. No puedo dormir.
Copy !req
518. Vas a despertar a tu hermano.
Copy !req
519. Cierra los ojos.
Copy !req
520. ¿Qué haces? ¿Qué haces? ¿Qué haces?
Copy !req
521. Hueles como mi papá.
Copy !req
522. Me gusta.
Copy !req
523. ¿Lo extrañas?
Copy !req
524. Sí.
Copy !req
525. ¿Prefieres que me ponga perfume?
Copy !req
526. Tía,
Copy !req
527. me gusta tu olor,
Copy !req
528. pero no me gusta
el perfume que te pones encima.
Copy !req
529. ¿Lo conoces?
Copy !req
530. No, ni madres.
Copy !req
531. No reconozco su cara.
Copy !req
532. Chance y fue la vez
que les chingamos unos rehenes
Copy !req
533. a los Tiburones.
Copy !req
534. Se puso fea la cosa
Copy !req
535. y tuvimos que deshacernos
de ellos en la ciudad.
Copy !req
536. ¿En dónde?
Copy !req
537. En la antigua refinería de San Cristóbal.
Copy !req
538. Cuando me besó las manos
y sentí sus lágrimas,
Copy !req
539. por primera vez me amé a mí misma.
Copy !req
540. Dime cuántos desaparecidos hay en el país.
Copy !req
541. Decenas de miles.
Copy !req
542. Es horrible.
Copy !req
543. No podemos quedarnos de brazos cruzados.
Copy !req
544. Tenemos que ayudarlos.
Copy !req
545. ¿Y cómo?
Copy !req
546. Conozco un buen de arrepentidos
que estarían dispuestos a hacer el bien.
Copy !req
547. Emilia,
Copy !req
548. todo eso sería muy peligroso para ti.
Copy !req
549. - Serás tú quien vaya a verlos.
- ¿Yo?
Copy !req
550. Eres abogada.
Copy !req
551. Serás tú quien se encargue
de convencerlos.
Copy !req
552. Los dejamos
en lugares en Sinaloa.
Copy !req
553. Los quemamos.
Copy !req
554. Pero también
se los llevan a Tierra Caliente,
Copy !req
555. al lado de Guerrero.
Copy !req
556. Otros en Veracruz.
Copy !req
557. Mmm, depende. En el pueblo de San Martín.
Copy !req
558. Y, en otros casos, los cortábamos.
Copy !req
559. ¿Los enterraron o dejaron afuera?
Copy !req
560. Los desmembramos
y tuvimos que dejarlos en el camino.
Copy !req
561. ¿Hace cuánto tiempo?
Copy !req
562. Hace dos años.
Copy !req
563. ¿Estaban solos?
Copy !req
564. No, era la pandilla.
Copy !req
565. - ¿Cuántas personas?
- Eran cuatro.
Copy !req
566. - ¿Eran familia?
- Sí.
Copy !req
567. Eran la mamá, dos hermanos
Copy !req
568. y supongo que un amigo de ellos.
Copy !req
569. Cogimos al viejo,
lo metimos en la camioneta
Copy !req
570. y, cuando llegamos, allá lo matamos.
Copy !req
571. Los quemamos.
Copy !req
572. Para que no quedaran rastros.
Copy !req
573. Los quemamos.
Copy !req
574. Los tiramos al río.
Copy !req
575. Recorríamos todo el país
tratando de deshacer las pruebas...
Copy !req
576. Hola a todos.
Copy !req
577. Señora Pérez,
¿por qué "La Lucecita"?
Copy !req
578. En el nombre está el objetivo.
Copy !req
579. Es darles esperanza
a los que no la tienen.
Copy !req
580. ¿Con qué dinero va
a financiar la asociación?
Copy !req
581. Con el mío,
pero todas las personas generosas
Copy !req
582. que quieran aportar son bienvenidas.
Muchas gracias.
Copy !req
583. Les daremos toda la información
Copy !req
584. cuando entreguemos
los estatutos de la asociación.
Copy !req
585. Muchas gracias y permiso.
Copy !req
586. Somos una ONG
sin ánimo de lucro que actúa legalmente.
Copy !req
587. No reemplazamos a los poderes del estado.
Copy !req
588. Trabajamos junto a ellos
para apoyar a quienes más lo necesitan.
Copy !req
589. Nuestro objetivo principal
Copy !req
590. es ayudar a las familias
a encontrar a sus seres queridos.
Copy !req
591. La Lucecita.
Copy !req
592. Buenas noches, bonita.
Copy !req
593. ¿Te divertiste?
Copy !req
594. Sí.
Copy !req
595. - ¿Quieres?
- No.
Copy !req
596. ¿Un whisky?
Copy !req
597. Bueno.
Copy !req
598. - ¿Te puedo hacer una pregunta?
- Mmm-hmm.
Copy !req
599. ¿Cómo estabas con tu marido?
Copy !req
600. No sé.
Copy !req
601. ¿Cómo no vas a saber?
Copy !req
602. ¿Lo querías?
Copy !req
603. Estaba loca por él.
Copy !req
604. Y él, ¿te quería a ti?
Copy !req
605. No sé.
Copy !req
606. Después tuve a los niños...
Copy !req
607. Ya no fue lo mismo.
Copy !req
608. ¿Para ti o para él?
Copy !req
609. Para él.
Copy !req
610. ¿Y eso te entristeció?
Copy !req
611. Estaba sola.
Copy !req
612. ¿Qué crees que habría pasado
si no estuviera muerto?
Copy !req
613. No sé.
Copy !req
614. Él habría hecho como los demás.
Copy !req
615. Se habría conseguido otra más joven,
Copy !req
616. tenido hijos con ella,
y, a mí, me habría mandado al diablo.
Copy !req
617. O tal vez habría sido yo
la que encontrara a otro güey.
Copy !req
618. ¿Lo engañaste?
Copy !req
619. ¿Con quién?
Copy !req
620. ¿Por qué me preguntas eso?
Copy !req
621. Por nada.
Copy !req
622. Nomás por saber.
Copy !req
623. ¿Duró mucho tiempo?
Copy !req
624. ¿Por?
Copy !req
625. Era demasiado intenso.
Copy !req
626. Ya no podía pensar en nada más.
Copy !req
627. Nunca me había pasado algo así.
Copy !req
628. ¿Y qué pasó?
Copy !req
629. Nada.
Copy !req
630. Ahí lo paré.
Copy !req
631. Ya no quise volverlo a ver.
Copy !req
632. ¿Y no pensaron en fugarse juntos o algo?
Copy !req
633. ¿Conocías un poquito
a tu primo o para nada?
Copy !req
634. Hubiéramos podido ir a donde sea,
Copy !req
635. él nos habría encontrado,
Copy !req
636. nos habría destrozado
y dado de comer a los perros.
Copy !req
637. Bueno, me voy a dormir. Good night.
Copy !req
638. Buenas noches.
Copy !req
639. Buenas tardes Antena 3.
Aquí estamos con la señora Pérez.
Copy !req
640. Bueno, se dice que se trata de personas
que fueron asesinadas
Copy !req
641. por Los Globales,
Copy !req
642. una de las bandas de narcotraficantes
más poderosas de México.
Copy !req
643. ¿Qué piensa usted
al respecto, señora Pérez?
Copy !req
644. Lo que quiero recalcar es que son
Copy !req
645. casi cien mil los desaparecidos
que se calculan
Copy !req
646. víctimas de la violencia del narcotráfico.
Copy !req
647. Al descubrir lo que se debe
de llamar una fosa común,
Copy !req
648. el Departamento de Seguridad
y Protección Ciudadana,
Copy !req
649. no ejecutaron ninguna investigación
Copy !req
650. y tampoco mandaron equipos
para ocuparse de los casos.
Copy !req
651. Y, en ese aspecto,
Copy !req
652. sí me gustaría incidir,
porque hemos tenido
Copy !req
653. que mandar ciertas pruebas
a otras ciudades,
Copy !req
654. porque aquí la policía judicial no tiene
los medios suficientes, señores.
Copy !req
655. No tiene los medios suficientes para hacer
las pesquisas como es necesario.
Copy !req
656. ¿Qué esperas de esta velada?
Copy !req
657. Empatía y apoyo.
Copy !req
658. - ¿"Apoyo" quiere decir dinero?
- Lana, sí, sí.
Copy !req
659. Que nos apoyen con recursos económicos.
Copy !req
660. Gracias.
Copy !req
661. Oye, vi la lista de los invitados.
Copy !req
662. ¿Quién es toda esa gente que añadiste?
Copy !req
663. No sé, narcos, corruptos, maleantes.
Copy !req
664. ¿Te molesta?
Copy !req
665. Que La Lucecita busque dinero sucio,
Copy !req
666. sí, me molesta.
Copy !req
667. Mientras no conozca
a nadie de la realeza británica,
Copy !req
668. tendré que seguir invitando
a los tipos con varo que conozco.
Copy !req
669. ¿Qué tal me veo?
Copy !req
670. Magnífica.
Copy !req
671. Ahora
con ustedes, la señora...
Copy !req
672. - ¿Y yo?
- ... Emilia Pérez.
Copy !req
673. Pendeja de mierda.
Copy !req
674. ¡Rita!
Copy !req
675. Soy Berlinger, tu jefe.
¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
676. - Sí, sí.
- Llámame cuando tengas un minuto.
Copy !req
677. Que hermoso verlos
hoy aquí reunidos a todos ustedes.
Copy !req
678. Me llena de orgullo
y de satisfacción, en verdad.
Copy !req
679. Estimados ministros,
Copy !req
680. estimados diputados,
Copy !req
681. estimados representantes
de la Cámara de Comercio,
Copy !req
682. secretario de Gobernación,
Copy !req
683. secretario de Cultura...
Copy !req
684. ¡Está temblando!
Copy !req
685. ¡Salud!
Copy !req
686. ¿A qué hora llega
Rita hoy, Edgar?
Copy !req
687. - A las dos de la tarde.
- Gracias.
Copy !req
688. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
689. Adelante.
Copy !req
690. - ¿Emilia?
- ¿Sí?
Copy !req
691. La señora Epifanía Flores.
Copy !req
692. - Que pase, por favor. Gracias.
- Sí.
Copy !req
693. Adelante.
Copy !req
694. Gracias.
Copy !req
695. Pase, pase, por favor, siéntense.
Copy !req
696. Dígame, ¿qué puedo hacer por usted?
Copy !req
697. Usted encontró a mi marido.
Copy !req
698. ¿Dónde está?
Copy !req
699. Por ahora, en la morgue.
Copy !req
700. ¿En la morgue?
Copy !req
701. Mmm-hmm.
Copy !req
702. ¿Qué hace en la morgue?
Copy !req
703. Está muerto.
Copy !req
704. ¿Está segura de que es él?
Copy !req
705. Sí, 99.9 % que sí.
Copy !req
706. Lo siento mucho.
Copy !req
707. Ay, perdón.
Copy !req
708. Lo siento mucho de verdad.
Copy !req
709. Perdón, discúlpeme.
Copy !req
710. Discúlpeme, quizás fui demasiado brusca.
Copy !req
711. Yo pensé que iba a estar aquí
Copy !req
712. y tenía mucho miedo.
Copy !req
713. Me dejó en paz cinco años,
Copy !req
714. y usted me manda ahora ese papel.
Copy !req
715. Él me golpeaba,
me robaba mi dinero, me violaba.
Copy !req
716. Si no hubiera estado muerto, yo lo...
Copy !req
717. Yo lo hubiera...
Copy !req
718. ¡Hasta traje un cuchillo!
Copy !req
719. Ya.
Copy !req
720. Nadie le va a hacer daño, ¿okey?
Copy !req
721. Ya pasó, ¿mmm?
Copy !req
722. ¿Quiere algo?
Copy !req
723. ¿Agua?
Copy !req
724. ¿Está bien?
Copy !req
725. Bueno, sí.
Copy !req
726. Ya.
Copy !req
727. Buen día, señora Flores.
Copy !req
728. Muchas gracias.
Copy !req
729. ¡Señora Flores!
Copy !req
730. Hay algo que no me dijo.
Copy !req
731. ¿Qué quiere que hagamos
con el cuerpo su marido?
Copy !req
732. Pues tírelo.
Copy !req
733. ¿Así nomás?
Copy !req
734. Okey.
Copy !req
735. ¿En verdad trajo un cuchillo en la bolsa?
Copy !req
736. ¿Podemos volver a vernos?
Copy !req
737. ¿Para qué?
Copy !req
738. Pues así nomás para vernos.
Copy !req
739. Sí.
Copy !req
740. Adiós.
Copy !req
741. ¿Encontraste todo?
Copy !req
742. Sí.
Copy !req
743. - ¿Ya te vas?
- Mmm-hmm.
Copy !req
744. Tengo que estar en casa
antes de que los niños despierten.
Copy !req
745. ¿Los niños?
Copy !req
746. Hmm...
Copy !req
747. ¿Tienes hijos?
Copy !req
748. Sí.
Copy !req
749. Bueno, no.
Copy !req
750. Pero es lo mismo.
Copy !req
751. ¿Cómo que es lo mismo?
Copy !req
752. Su papá murió, y yo soy su tía.
Copy !req
753. Ah.
Copy !req
754. Hmm...
Copy !req
755. ¿Vamos a volver a vernos?
Copy !req
756. ¿Quieres?
Copy !req
757. Yo sí.
Copy !req
758. ¿Tú?
Copy !req
759. Sí.
Copy !req
760. - ¿Dónde aprendiste eso?
- ¿El qué?
Copy !req
761. Le estás cambiando
la vida a la gente, Emilia.
Copy !req
762. No solamente a ellos. A mí,
Copy !req
763. a todos.
Copy !req
764. Yo estudié toda la vida. ¿Y para qué?
Copy !req
765. Para hacer al rico más rico
y al puerco más puerco.
Copy !req
766. ¿Estás bien, Rita?
Copy !req
767. Tengo 40 años, Emilia.
Copy !req
768. Mi vida amorosa es un desierto
Copy !req
769. y mi vida profesional es
una pinche cloaca.
Copy !req
770. ¿Qué te puedo decir?
Copy !req
771. Nada.
Copy !req
772. Nada.
Copy !req
773. Rita, todo esto es gracias a ti.
Copy !req
774. Esta es tu vida profesional.
Copy !req
775. Tienes que sentirte orgullosa.
Copy !req
776. A poco, ¿no?
Copy !req
777. Gracias.
Copy !req
778. Ese tipo es tan engreído.
Copy !req
779. Siempre habla de él mismo.
Copy !req
780. A veces pienso: "Ya cállate".
Copy !req
781. - Becks... Ya sabes, Rebecca Blank.
- Sí.
Copy !req
782. Ella...
Copy !req
783. Estuvo increíble.
Copy !req
784. Le dijo: "Jack, si quieres ir a mi boda,
Copy !req
785. ten en cuenta que yo soy la novia,
Copy !req
786. déjame ser la estrella de la noche".
Copy !req
787. Debes darte una ducha fría,
Copy !req
788. debes a...
Copy !req
789. - No, "vida".
- Oh.
Copy !req
790. ¡Derecho! ¡Derecho!
Copy !req
791. ¡Y derecha!
Copy !req
792. Speed run.
Copy !req
793. ¡No! ¡A la derecha, a la derecha!
Copy !req
794. ¡A la derecha! ¡Te dije!
Copy !req
795. No tienes los pies correctamente.
Copy !req
796. Veinticinco segundos.
Copy !req
797. Sí puedes.
Copy !req
798. Más allá.
Copy !req
799. ¡Páralo ahí! ¡A tu izquierda!
Copy !req
800. ¡No! ¡Voy a chocar!
Copy !req
801. Así. No, no te puedes soltar.
Copy !req
802. A la derecha. A la derecha.
Copy !req
803. El olor de mis chamacos.
Copy !req
804. - Listo, señora.
- Gracias.
Copy !req
805. - Paso a recogerlos.
- Adiós, tía.
Copy !req
806. Adiós, tía Emi.
Copy !req
807. Ahí te los encargo, Edgar.
Copy !req
808. Sí, señora. Gracias.
Copy !req
809. - Déjame.
- No.
Copy !req
810. - Hola, Jessi.
- Jeez!
Copy !req
811. - ¡Me espantaste!
- Disculpa.
Copy !req
812. Solo quería decirte que eres libre
de hacer lo que gustes, pero...
Copy !req
813. - Sí, ya sé, los niños.
- Sí.
Copy !req
814. Ten tantito de cuidado con ellos,
por favor. Son pequeños.
Copy !req
815. Te dije que ya sé.
Copy !req
816. Gracias.
Copy !req
817. Tengo que decirte algo.
Copy !req
818. ¿Ah sí? Dime.
Copy !req
819. Me voy a casar.
Copy !req
820. ¿Te vas a casar? ¿Con quién?
Copy !req
821. Con Gustavo.
Copy !req
822. No mames que seguiste viendo al vato ese.
Copy !req
823. Sí.
Copy !req
824. ¿Estás segura?
¿No te parece un poco precipitado?
Copy !req
825. Hace cinco años que estoy esperando.
Copy !req
826. Okey.
Copy !req
827. Si tú eres feliz, yo soy feliz.
Copy !req
828. ¿Y ya saben dónde van a vivir?
Copy !req
829. Ah... Hemos encontrado
una mansión en Polanco.
Copy !req
830. - ¿Y los niños?
- ¿Los niños, qué?
Copy !req
831. Se quedan aquí.
Copy !req
832. No. ¿Por qué? Van a vivir con nosotros.
Copy !req
833. Y esa mansión en Polanco,
¿dónde está? ¿Tiene jardín?
Copy !req
834. Sí, tiene todo lo necesario.
Copy !req
835. ¿Y hay buenas escuelas en Polanco?
Copy !req
836. Todavía no vemos.
Copy !req
837. Cuando dices...
Copy !req
838. que los niños van a vivir con nosotros,
Copy !req
839. ¿te refieres a ti y a tu padrote?
Copy !req
840. ¿Qué?
Copy !req
841. Que si cuando dices
que los niños van a vivir con nosotros,
Copy !req
842. ¿te refieres a ti y a tu pinche padrote?
Copy !req
843. ¿Mi padrote?
Copy !req
844. ¡Sí!
Copy !req
845. ¿Y tú quién chingados te crees
para decirme eso, pinche vieja lencha?
Copy !req
846. ¿Quieres que yo también
te diga algo de tu putita?
Copy !req
847. Tú te puedes ir a chingar a tu puta madre
Copy !req
848. si quieres con el pinche vato ese.
Copy !req
849. ¡Pero mis hijos se quedan aquí!
Copy !req
850. Son mis hijos.
Copy !req
851. ¿Tus hijos?
Copy !req
852. ¿Tus hijos?
Copy !req
853. ¿Te volviste loca o qué?
Copy !req
854. ¡Son mis hijos!
Copy !req
855. Aquí tienes cien mil dólares.
Te me largas mañana mismo de la ciudad.
Copy !req
856. Si te vuelvo a ver, te echo a los perros.
Copy !req
857. ¿Entendiste, cabrón?
Copy !req
858. ¿A qué hora se fueron?
Copy !req
859. No sé, señora.
Todo el mundo estaba durmiendo.
Copy !req
860. ¿No dejaron ninguna nota?
Copy !req
861. No encontré ninguna, señora.
Copy !req
862. Jessi, soy yo, Emilia.
Copy !req
863. No sé por qué hiciste esto.
Copy !req
864. Llámame cuando puedas, por favor.
Copy !req
865. Buenas noches.
Copy !req
866. - Buenas noches.
- Hasta mañana.
Copy !req
867. Apaguen las luces,
por favor, antes de partir.
Copy !req
868. Hasta mañana.
Copy !req
869. Las oficinas abren
de 9 de la mañana a 5 de la tarde.
Copy !req
870. Estábamos a punto de cerrar. ¿Tiene cita?
Copy !req
871. - Sí.
- ¿En qué la puedo ayudar?
Copy !req
872. Bueno, no tenía cita aquí,
pero tenía cita con la señora Pérez.
Copy !req
873. ¿Eres Epifanía?
Copy !req
874. Y tú eres Rita, ¿no?
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. - Bueno, ya está.
- ¿Qué?
Copy !req
877. Que nos conocimos, por fin. Ya era tiempo.
Copy !req
878. - Sí.
- Ven sube, voy a buscar mis llaves.
Copy !req
879. Buenas noches.
Copy !req
880. Soy yo.
Copy !req
881. Siéntate.
Copy !req
882. ¿Le puedo decir que estás aquí?
Copy !req
883. Sí.
Copy !req
884. Epifanía está aquí.
Te va a esperar conmigo.
Copy !req
885. Llama pronto.
Copy !req
886. Ella me ha hablado mucho de ti.
Copy !req
887. Ah, ¿sí?
Copy !req
888. - Mmm-hmm.
- ¿Y qué te ha dicho?
Copy !req
889. Desde que te conoció,
es como si tuviera 15 años,
Copy !req
890. así como una quinceañera.
Copy !req
891. Efusiva...
Copy !req
892. Radiante.
Copy !req
893. También me ha hablado mucho de ti.
Copy !req
894. - Ah, ¿sí?
- Mmm-hmm.
Copy !req
895. ¿Y qué te dice?
Copy !req
896. Me dijo que eres como su hermana,
Copy !req
897. que le cambiaste la vida.
Copy !req
898. ¿Cómo que le cambié la vida?
Copy !req
899. ¿Cuándo le cambié la vida? ¿Qué te dijo?
Copy !req
900. Pues que... Me habló de su familia,
Copy !req
901. de los niños,
sus sobrinos que los quiere mucho.
Copy !req
902. Me dijo que todo este lugar
es gracias a ti,
Copy !req
903. y que tú la hiciste...
Copy !req
904. más inteligente
Copy !req
905. y más generosa.
Copy !req
906. - Ay, ¿por qué? ¿Dije algo malo?
- No, no, no.
Copy !req
907. No. No pasa nada, perdóname.
Copy !req
908. Emilia exagera, siempre exagera,
Copy !req
909. pero me conmueve mucho lo que dice.
Copy !req
910. Creo que tú y yo somos sus únicas amigas.
Copy !req
911. Miembros de un puto club de fans.
Copy !req
912. ¿Sí?
Copy !req
913. Soy yo, sí.
Copy !req
914. ¿Qué?
Copy !req
915. ¿Dónde?
Copy !req
916. ¿Está aquí?
Copy !req
917. Espérame tantito.
Copy !req
918. ¿Sí?
Copy !req
919. Encontramos el coche
de la señora Pérez.
Copy !req
920. El conductor fue asesinado,
y la señora Pérez fue secuestrada.
Copy !req
921. Lo siento.
Copy !req
922. Lo siento.
Copy !req
923. Tenía una camisa blanca
Copy !req
924. y una falda negra como a media...
Copy !req
925. ¿Señorita Mora Castro?
Copy !req
926. Permiso, caballeros.
Copy !req
927. ¿Emilia?
Copy !req
928. No.
Copy !req
929. No es ella.
Copy !req
930. ¿Recibiste el paquete?
Copy !req
931. Sí.
Copy !req
932. ¿Puedes contar con los dedos?
Copy !req
933. Treinta millones.
Copy !req
934. Eso es.
Copy !req
935. Pásamela, quiero hablar con ella.
Copy !req
936. ¿Rita?
Copy !req
937. ¡Sí! Sí, Emilia.
Copy !req
938. Haz lo que te dicen, ¿okey?
Copy !req
939. Claro, claro que sí.
Copy !req
940. No estoy aquí por casualidad.
Copy !req
941. El tiempo pasó.
Copy !req
942. Pasó muy rápido.
Copy !req
943. Bingo.
Copy !req
944. Eso lo digo yo, pendeja.
Copy !req
945. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
946. Ponchis,
Copy !req
947. necesito que vengas a La Lucecita.
Copy !req
948. Te traes a ocho o nueve de los fuertes.
Copy !req
949. Mierda.
Copy !req
950. ¡Puta madre!
Copy !req
951. Rita,
tú síguele por donde vas.
Copy !req
952. Dale derecho, dale derecho.
Copy !req
953. Nosotros venimos aquí.
Copy !req
954. Vamos a tomar la que sigue, ¿eh?
Copy !req
955. José, dale a la izquierda.
Copy !req
956. Ya, apaguen los faros.
Copy !req
957. ¿Qué van a hacer conmigo?
Copy !req
958. Recuperar la lana que me robaste.
Copy !req
959. ¿Y luego?
Copy !req
960. Nos vales madre.
Copy !req
961. ¿Me van a matar?
Copy !req
962. Ahí viene.
Copy !req
963. Apaguen la luz.
Copy !req
964. ¡Apaga tus faros!
Copy !req
965. ¡Que apagues tus pinches faros, pendeja!
Copy !req
966. Ahora párate y avanza.
Copy !req
967. - ¡Tu mano izquierda!
- ¡No!
Copy !req
968. Déjame ver a Emilia.
Copy !req
969. ¡Quiero ver a Emilia!
Copy !req
970. Pinche vieja culera.
Copy !req
971. ¡Que me muestres
tu puta mano izquierda, pendeja!
Copy !req
972. Ya te dije yo a ti.
Copy !req
973. Si no sales con Emilia,
no hay dinero, pendejo.
Copy !req
974. ¿Me oyes?
Copy !req
975. ¡Sal con ella!
Copy !req
976. A ver, tú y tú se vienen conmigo,
Copy !req
977. - y ustedes dos cubren.
- Entendido.
Copy !req
978. Mi amor,
Copy !req
979. ya prepárala.
Copy !req
980. Ven. Ven acá.
Copy !req
981. ¡No te muevas!
Copy !req
982. ¿Me oyes?
Copy !req
983. No hay dinero si no la veo.
Copy !req
984. ¡Sal con ella!
Copy !req
985. ¡Pinche puta! ¡Se vino
con un chingo de gente, cabrón!
Copy !req
986. ¡Emilia!
Copy !req
987. ¡Cállate o te chingo aquí mismo, cabrona!
Copy !req
988. Cállate, pinche perra, o te chingo aquí.
Copy !req
989. Jessica.
Copy !req
990. Súbete al carro.
Copy !req
991. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
992. ¡Sube al carro, Jessi!
Copy !req
993. ¡Súbete al carro, Jessi, chingada madre!
Copy !req
994. Sí, sí.
Copy !req
995. ¡Hijos de su puta madre, cabrón!
Copy !req
996. ¡Para!
Copy !req
997. - ¿Qué?
- ¡Para!
Copy !req
998. ¿Qué? ¿Estás pendeja o qué?
Copy !req
999. ¡Frena! ¡Para el carro! ¡No!
Copy !req
1000. ¡Hazte para allá! ¡Puta perra!
Copy !req
1001. - ¡Frena!
- ¡Pinche vieja loca!
Copy !req
1002. ¿Qué te pasa, pendeja?
Copy !req
1003. Está en la cajuela.
Copy !req
1004. Manitas.
Copy !req
1005. Está en la cajuela.
Copy !req
1006. ¡Mi marido!
Copy !req
1007. - ¿Qué?
- ¡En la cajuela!
Copy !req
1008. ¡Frena el carro!
Copy !req
1009. Aguas. Aguas con eso...
Copy !req
1010. Aguas con esa madre, Jessi.
Copy !req
1011. - Aguas con esa chingadera, mija.
- ¡Para el carro!
Copy !req
1012. ¿Qué estás haciendo, Jessi?
Copy !req
1013. ¡Por favor!
Copy !req
1014. Cálmate.
Copy !req
1015. Ya voy a parar el carro.
Copy !req
1016. Pérate, mija.
Copy !req
1017. Cálmate.
Copy !req
1018. ¡Cuidado con eso!
Copy !req
1019. ¡Jessi!
Copy !req
1020. Señora Rita, ahí vienen.
Copy !req
1021. Mamá tuvo
un accidente de carro
Copy !req
1022. y no va a volver.
Copy !req
1023. Ahora, yo me ocupo de ustedes.
Copy !req