1. NETFLIX PRESENTA
Copy !req
2. Sabes que no le gustará.
Copy !req
3. No, supongo que no.
Copy !req
4. Sólo tú puedes decidir
qué es lo mejor para ti, Jesse.
Copy !req
5. Ni él ni yo.
Copy !req
6. Lo dejo.
Copy !req
7. ¿Qué harás con tanto dinero?
Copy !req
8. Lo usaré para lo mismo de siempre.
Copy !req
9. ¿Y tú, jubilado precoz?
Copy !req
10. Tendrás la vida soñada.
Copy !req
11. No sé si deba quedarme en la ciudad.
Copy !req
12. Es un comienzo.
Copy !req
13. Ya nada me retiene aquí.
Copy !req
14. ¿Adónde irías...
Copy !req
15. si fueras yo?
Copy !req
16. No importa, no soy tú.
Copy !req
17. Vamos, dime.
Copy !req
18. Si tuvieras mi edad...
Copy !req
19. Sígueme el juego, conversemos un poco.
Copy !req
20. A Alaska.
Copy !req
21. ¿Sí?
Copy !req
22. Sí, si tuviera tu edad
y fuera a empezar de cero,
Copy !req
23. iría a Alaska.
Copy !req
24. Es la última frontera.
Copy !req
25. Allá podrías ser lo que quisieras.
Copy !req
26. Alaska.
Copy !req
27. Un nuevo comienzo.
Copy !req
28. - Empezar de cero.
- Es posible.
Copy !req
29. Arreglar las cosas.
Copy !req
30. No.
Copy !req
31. Lo siento, Jesse, eso es lo único
que nunca podrás hacer.
Copy !req
32. Viejo, eres malísimo.
Copy !req
33. Esta mierda no funciona bien.
Copy !req
34. El mando está lleno de grasa de Cheetos.
Copy !req
35. Sólo el mal carpintero
culpa a sus herramientas.
Copy !req
36. Como sea.
Copy !req
37. Doblas demasiado pronto...
Copy !req
38. Doblo en la curva, perra.
No me digas cómo debo conducir.
Copy !req
39. Tú no podrías conducir
ni un automático.
Copy !req
40. Ni tú a Miss Daisy.
Copy !req
41. Claro, como digas.
Copy !req
42. Tú no podrías conducir
ni un autobús de niños tontos.
Copy !req
43. Sí, porque tú me distraerías.
Copy !req
44. Estarías ahí, con tu casco especial,
frotándote contra mi pierna.
Copy !req
45. Y nunca podrías lanzarte
con Thelma y Louise del acantilado.
Copy !req
46. ¡Dobla!
Copy !req
47. ¡No puedo doblar
más cerca de la curva que eso!
Copy !req
48. Conduces como un ciego sin piernas.
Copy !req
49. Y tú conduces como mi abuela muerta.
Copy !req
50. Qué irrespetuoso.
Copy !req
51. ¿Estás perdido, viejo?
Copy !req
52. ¿Quién es?
Copy !req
53. ¿Jesse?
Copy !req
54. ¿Quién es?
Copy !req
55. Debo sacar ese auto de la calle.
Copy !req
56. ¡Diablos, viejo!
Copy !req
57. Ven a ver la tele.
Copy !req
58. ¿Qué te pasa, viejo?
No voy a ver la tele ahora.
Copy !req
59. Son las noticias.
Copy !req
60. ¿Es cierto que para ejecutar este ataque
se alteró un arma militar?
Copy !req
61. Hasta donde sé,
era una ametralladora M60,
Copy !req
62. que es un arma de uso militar, sí.
Copy !req
63. Respecto a dónde
se habrían obtenido tal arma
Copy !req
64. o el llamado "control remoto" utilizado,
Copy !req
65. lo único que hay son conjeturas
y no alimentaré eso.
Copy !req
66. Sí.
Copy !req
67. ¿Puede decir algo más sobre el sospechoso?
Copy !req
68. Hay mucha información contradictoria,
Copy !req
69. y no queda claro
si fue cómplice de los asesinatos
Copy !req
70. o si, en realidad, fue liberado
como nos han informado.
Copy !req
71. ¿White liberó a esa persona
de algún tipo de cautiverio?
Copy !req
72. No puedo decir más por ahora.
Copy !req
73. Es alguien que podría tener
información relevante para estecaso
Copy !req
74. u otros casos que investiga la DEA.
Copy !req
75. entonces, ¿qué motivos
tenían sus captores?
Copy !req
76. No puedo especular sobre eso...
Copy !req
77. - ¡Jesse!
- ¿Quién está ahí?
Copy !req
78. ¡Tranquilo, amigo!
Copy !req
79. Somos nosotros, estás a salvo.
Copy !req
80. Somos nosotros.
Copy !req
81. Mi ropa te quedará perfecta, viejo.
Copy !req
82. Por suerte, no tienes que usar
la de Pie Grande.
Copy !req
83. Soy así, fui hecho para el amor.
Copy !req
84. Sí, ama a todas las jirafas
que quieras, perra.
Copy !req
85. Jesse y yo saldremos con las chicas.
Copy !req
86. Mira, esto casi ni lo usé.
Copy !req
87. ¿Qué te parece?
Copy !req
88. ¿Bien?
Copy !req
89. ¿Jesse?
Copy !req
90. Muy bien, ya tienes ropa nueva.
Copy !req
91. Una ducha te hará sentir mejor.
Copy !req
92. Y en verdad, pareces necesitarla.
Copy !req
93. Amén.
Copy !req
94. Sin ofender.
Copy !req
95. Tienes una toalla limpia
a la derecha. Bueno, casi.
Copy !req
96. Y puedes usar un jabón nuevo si quieres,
Copy !req
97. están ahí abajo.
Copy !req
98. Porque el viejo tal vez tenga pelos y eso...
Copy !req
99. Tengo desodorante Axe,
Copy !req
100. perfumes de Calvin Klein,
de Tommy Hilfinger.
Copy !req
101. Puedes usar el que quieras, ¿sí?
Úsalos todos.
Copy !req
102. El de Klein es el mejor,
se lo compré para Navidad.
Copy !req
103. Oye...
Copy !req
104. Quizá no deberías afeitarte, ¿no?
Copy !req
105. Digo, para que no te reconozcan.
Copy !req
106. Jesse, ¿de verdad te...?
Copy !req
107. ¿Qué?
Copy !req
108. ¿De verdad te tenían en una jaula?
Copy !req
109. - Amigo, ¿por qué...?
- Luces bien, viejo.
Copy !req
110. Sí, luces bien.
Copy !req
111. ¿Te sientes renovado?
Copy !req
112. Sí, gracias.
Copy !req
113. ¿Quieres algo para relajarte?
Copy !req
114. No.
Copy !req
115. ¿Por qué apagaron el televisor?
Copy !req
116. ¿Tan malo es?
Copy !req
117. Es solo que está en todos lados.
Copy !req
118. Sí.
Copy !req
119. Debo irme de aquí.
Copy !req
120. ¿Adónde? ¿Tienes un plan?
Copy !req
121. Tal vez.
Copy !req
122. Oye, Skinny,
¿tienes un teléfono desechable?
Copy !req
123. Cargado y limpio de todo.
Copy !req
124. Primero, tengo que deshacerme del auto.
Copy !req
125. y su papel en tan brutales asesinatos
Copy !req
126. aún no fue confirmado por las autoridades.
Copy !req
127. Sin embargo, fuentes de la policía dicen
que el sospechoso es Jesse Pinkman,
Copy !req
128. un lugareño que fue alumno de White
y luego su socio en el tráfico de drogas.
Copy !req
129. Ambos fueron los responsables
Copy !req
130. de la mayor operación de producción
de metanfetamina en la historia de EE. UU.
Copy !req
131. Las fuentes especulan
que hubo una pelea
Copy !req
132. y que luego Pinkman
siguió produciendo la droga
Copy !req
133. - para sus captores.
- Aquí Joe.
Copy !req
134. La policía busca a Pinkman e insta
a la comunidad a permanecer alerta.
Copy !req
135. Si alguien tiene información...
Copy !req
136. Sí, sé quién eres.
Copy !req
137. A esta altura, ¿quién no lo sabe?
Copy !req
138. Hola.
Copy !req
139. - ¿Y la víctima?
- Está atrás.
Copy !req
140. Muchas gracias por hacer esto, Joe.
Copy !req
141. Sobre el dinero, ¿podríamos...?
Copy !req
142. Corre por mi cuenta.
Copy !req
143. Eres buen chico,
es lo menos que puedo hacer.
Copy !req
144. ¡Ten cuidado, perra!
Copy !req
145. Ustedes me trajeron
mucho trabajo en su momento,
Copy !req
146. no tengo quejas al respecto.
Copy !req
147. "¡Imanes!".
Copy !req
148. Sí.
Copy !req
149. Eso fue muy bueno, sí.
Copy !req
150. Y francamente, puedo decirte ahora...
Copy !req
151. que no esperaba que funcionara.
Copy !req
152. No confiaba para nada y ya ves,
siempre se aprende algo.
Copy !req
153. Joe, ¿qué haces?
Copy !req
154. Es mi póliza de seguro.
Copy !req
155. Es solo una precaución.
Copy !req
156. Hay que ser precavido.
Copy !req
157. Bueno, tranquilo, está todo bien.
Copy !req
158. ¡Joe!
Copy !req
159. ¡Joe!
Copy !req
160. Joe, ¿qué haces?
Copy !req
161. Huyo, y te sugiero que hagas lo mismo.
Copy !req
162. LoJack,
Copy !req
163. la compañía acaba de activarlo.
Copy !req
164. Muy inoportunos.
Copy !req
165. - Sólo...
- La policía está en camino
Copy !req
166. en este preciso momento.
Copy !req
167. Así que nos vemos, adiós, lo siento,
Copy !req
168. etcétera.
Copy !req
169. ¡Joe!
Copy !req
170. Skinny...
Copy !req
171. Lo siento.
Copy !req
172. ¿Quién tiene las llaves del auto?
Copy !req
173. ¡Las llaves!
Copy !req
174. Viejo, ¿qué haces?
Hay que sacar el auto de aquí.
Copy !req
175. Badger, dame las llaves de tu Fiero.
Copy !req
176. ¿Por qué?
Copy !req
177. Llévate mi auto.
Copy !req
178. No me gusta tu auto.
Copy !req
179. Es horrible conducirlo.
Copy !req
180. Badger dejará mi T-Bird
a unos 300 o 400 km de aquí.
Copy !req
181. ¿Irás para México?
Copy !req
182. No, a México no.
Copy !req
183. Genial, mucho mejor.
Copy !req
184. Escóndelo cerca de la frontera,
Copy !req
185. pero no tan bien
como para que no lo encuentren.
Copy !req
186. Limpia las huellas y luego regresa.
Copy !req
187. No dejes que nadie te vea en ese auto.
Copy !req
188. - Tú llévate el Fiero.
- ¿Y este auto?
Copy !req
189. Se queda aquí.
Copy !req
190. La policía ya sabe dónde está.
Copy !req
191. Les diré que estuviste aquí,
que fumamos un bol entero,
Copy !req
192. intercambiamos autos y te fuiste.
Copy !req
193. Siempre quise tener un El Camino,
Copy !req
194. y es la pura verdad.
Copy !req
195. Ni notarán que miento.
Copy !req
196. Es lo que haremos.
Copy !req
197. ¿Tienes dinero?
Copy !req
198. Oye, colabora, perra.
Copy !req
199. Eso hago. ¡Cielos!
Copy !req
200. No sé qué decir, chicos.
Copy !req
201. No digas nada, solo vete.
Copy !req
202. Cinturón, límite de velocidad.
Copy !req
203. Tienes tres horas para llevarlo al sur.
Copy !req
204. No diré nada hasta entonces,
pero luego saldrán a buscarlo.
Copy !req
205. Lo llevaré ahí.
Copy !req
206. Cuídala, Jesse.
Copy !req
207. Es mi chica especial.
Copy !req
208. Ese auto es para payasos.
Copy !req
209. Ningún criminal que se respete
dejaría que lo vieran en esa cosa.
Copy !req
210. Por eso es perfecto, nadie sospechará.
Copy !req
211. Préstame las llaves de El Camino.
Copy !req
212. Espera.
Copy !req
213. Quizá ayude a que no te descubran.
Copy !req
214. No está de más, ¿no?
Copy !req
215. Oye, Skinny.
Copy !req
216. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
217. Viejo, tú eres mi héroe.
Copy !req
218. ¿Jesse?
Copy !req
219. ¿Estás despierto?
Copy !req
220. ¿Jesse?
Copy !req
221. Sí.
Copy !req
222. ¿Todo bien?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. - Bien.
- Genial.
Copy !req
225. ¿Quieres un cigarrillo?
Copy !req
226. - Gracias.
- Claro.
Copy !req
227. El tipo de la radio
sigue anunciando lluvia.
Copy !req
228. ¿Qué opinas?
Copy !req
229. No sé.
Copy !req
230. Ayer dijo que había
un 40 % de probabilidades
Copy !req
231. y hoy, un 60 %.
Copy !req
232. Quizá fuera incluso un 50 % ayer.
Copy !req
233. Pero hasta ahora...
Copy !req
234. O sea, hay nubes,
Copy !req
235. pero no las llamaría nubes de lluvia,
son solo...
Copy !req
236. nubes comunes.
Copy !req
237. En fin, es lo que me parece a mí.
Copy !req
238. Sí, bueno, esos tipos no siempre aciertan.
Copy !req
239. Sí, es verdad.
Copy !req
240. Yo no creo ser ningún experto
Copy !req
241. ni nada de eso,
Copy !req
242. pero creo que tendremos...
Copy !req
243. una hermosa tarde.
Copy !req
244. ¿Y sabes qué?
Copy !req
245. Estamos sólos.
Copy !req
246. ¿Sí?
Copy !req
247. Sí, el tío Jack llevó a todos
a Elephant Butte
Copy !req
248. para estrenar su nueva lancha.
Copy !req
249. Es genial, pero le dije...
Copy !req
250. que no me gusta mucho
el esquí acuático.
Copy !req
251. Además, alguien tiene que cuidarte.
Copy !req
252. Costó convencerlo,
Copy !req
253. pero, bueno, estaremos sólos
todo el fin de semana.
Copy !req
254. Y me gustaría que me ayudaras con algo.
Copy !req
255. Bueno,
Copy !req
256. odio tener que...
Copy !req
257. Pero debemos poner ciertas reglas.
Copy !req
258. Ya sabes, si intentaras escapar,
Copy !req
259. tendría que ir a ver al niño.
Copy !req
260. Llegado el caso,
Copy !req
261. estaría fuera de mis manos.
Copy !req
262. El tío Jack te juró que así sería,
Copy !req
263. y querrá mantener su palabra.
Copy !req
264. Así que...
Copy !req
265. pórtate bien, ¿sí?
Copy !req
266. ¿Sí?
Copy !req
267. Bien.
Copy !req
268. Te lo agradezco, Jesse.
Copy !req
269. No podemos dejar que...
Copy !req
270. llames la atención.
Copy !req
271. Me ocuparé mejor de mantenerte limpio
a partir de ahora, ¿sí?
Copy !req
272. Lo prometo.
Copy !req
273. Bien hecho.
Copy !req
274. Ven, mira esto.
Copy !req
275. No tiene agua.
Copy !req
276. Antes tenía, pero la vaciaron
hace un par de años
Copy !req
277. por un tema del seguro.
Copy !req
278. Bueno,
Copy !req
279. no es tan pesada en realidad,
Copy !req
280. pero, por más que lo intente,
nunca puedo colocarla solo.
Copy !req
281. ¿Qué prefieres,
ir hacia adelante o hacia atrás?
Copy !req
282. Bueno, llevémosla ambos de costado.
Copy !req
283. Cuidado con los dedos.
Copy !req
284. Creí que tal vez podría
colgarla del techo,
Copy !req
285. poner el auto debajo y dejarla caer,
Copy !req
286. pero al casero no le gustó esa idea.
Copy !req
287. Creo que está bien.
Copy !req
288. Esta cúpula la compré por Craigslist.
Copy !req
289. Bien.
Copy !req
290. Sí.
Copy !req
291. ¿Para esto necesitabas ayuda?
Copy !req
292. En parte.
Copy !req
293. El capo de la droga conocido
como Heisenberg en todo el suroeste
Copy !req
294. podría cobrarse aún una última víctima.
Copy !req
295. Las autoridades de Texas investigan
el envenenamiento de una mujer en Houston
Copy !req
296. que podría estar relacionada
con la organización criminal de White.
Copy !req
297. La mujer se encuentra
internada en estado crítico
Copy !req
298. y no creen que sobreviva.
Copy !req
299. White, el exprofesor de Albuquerque
Copy !req
300. que fue objeto durante meses
de una persecución internacional,
Copy !req
301. fue hallado muerto el martes
tras la masacre a una pandilla.
Copy !req
302. Nueve personas murieron.
Copy !req
303. El dólar cayó hoy
en los mercados de divisas
Copy !req
304. tras una semana turbulenta para el euro.
Copy !req
305. El Dow Jones bajó 15 puntos
y el Nasdaq bajó 34 puntos,
Copy !req
306. pero el S&P 500 subió diez puntos.
Copy !req
307. fueron trasladados indefinidamente
al descubrirse amianto
Copy !req
308. en el 70 % de los apartamentos.
Copy !req
309. Todos los residentes fueron reubicados...
Copy !req
310. ¡Miren quién apareció!
Copy !req
311. ¿Escuché voces? ¿Hablabas con alguien?
Copy !req
312. No, no que yo sepa.
Copy !req
313. Hola, Lou. ¿Qué hacías?
Copy !req
314. Cuido un poco las plantas.
Copy !req
315. Este ficus que tienes aquí
está muy débil,
Copy !req
316. hay que ahuyentar los ácaros.
Copy !req
317. Técnicamente,
¿el ficus es una planta o un árbol?
Copy !req
318. Diría que todo depende.
Copy !req
319. Recuerda que hay
más de 800 especies de esta cosa.
Copy !req
320. Sí. Bueno, Lou, que tengas buen día.
Copy !req
321. Sí, anda siempre con cuidado.
Copy !req
322. Cielos, ese tipo...
Copy !req
323. No debería estar aquí a esta hora.
Copy !req
324. Tuvimos suerte de que no te viera.
Copy !req
325. Siempre anda merodeando,
metiéndose en todo.
Copy !req
326. Peleó en Vietnam
y lo respeto mucho, pero igual...
Copy !req
327. ¿Te gusta mi casa?
Copy !req
328. Sí, es linda.
Copy !req
329. Tiene un tono...
Copy !req
330. pastel.
Copy !req
331. - En el buen sentido.
- Sí, ¿no?
Copy !req
332. Me gustan los colores claros,
Copy !req
333. pero...
Copy !req
334. ahora quisiera probar algo nuevo,
esto ya me está aburriendo.
Copy !req
335. Claro.
Copy !req
336. ¿Y por eso estoy aquí?
¿Quieres que te ayude a pintar?
Copy !req
337. Sí, tal vez,
Copy !req
338. si nos queda algo de tiempo.
Copy !req
339. Pero primero...
Copy !req
340. ¡Mierda!
Copy !req
341. Cielos...
Copy !req
342. Todd...
Copy !req
343. ¿Qué...?
Copy !req
344. ¿Qué...?
Copy !req
345. ¡Mierda!
Copy !req
346. Por favor, no me hagas sentir peor
de lo que ya me siento.
Copy !req
347. ¿Quién es?
Copy !req
348. Sonia, mi empleada doméstica.
Copy !req
349. Y sinceramente,
Copy !req
350. no quiero hablar de ella, así que...
Copy !req
351. ¿Quieres darme una mano, Jesse?
Copy !req
352. Mantenla recta.
Copy !req
353. Espera...
Copy !req
354. Desenróllala.
Copy !req
355. Esto lo necesito.
Copy !req
356. Bien.
Copy !req
357. Ahora, solo hay que esperar
que Lou se vaya a jugar a los bolos.
Copy !req
358. Creo que se va en una hora.
Copy !req
359. ¿Quieres tomar sopa?
Copy !req
360. ¿Quieres sopa?
Copy !req
361. Hay de pollo, de pollo con fideos,
de crema de pollo...
Copy !req
362. De frijoles con tocino.
Copy !req
363. Es la última, Jesse.
Copy !req
364. - ¿Qué te hizo?
- ¿Qué?
Copy !req
365. Ella no me hizo nada.
Copy !req
366. Entonces...
Copy !req
367. ¿por qué?
Copy !req
368. Ahí mismo, en ese libro,
si tanto quieres saber.
Copy !req
369. El tío Jack me enseñó
a tener siempre mi dinero cerca
Copy !req
370. y, bueno, yo tenía todos los tomos
de esa vieja enciclopedia.
Copy !req
371. De la A a la Z.
Copy !req
372. Me la regaló mi abuela
cuando yo iba a la escuela,
Copy !req
373. pero pensé:
Copy !req
374. "Ya nadie necesita libros,
todo está en la computadora".
Copy !req
375. Parecía un buen escondite.
Copy !req
376. Y aún me quedaban
más volúmenes por llenar.
Copy !req
377. Entonces, ¿tú empleada te estaba robando?
Copy !req
378. ¿Qué? No.
Copy !req
379. No había nadie tan honrado como ella.
Copy !req
380. Era como George Washington.
Copy !req
381. Pero encontró el dinero,
Copy !req
382. y no puedo dejar que nadie lo encuentre.
Copy !req
383. Vino directo a mostrármelo,
Copy !req
384. pensó que yo no sabía que estaba ahí.
Copy !req
385. Me pregunto qué diablos estaría buscando.
Copy !req
386. Apenas hablaba inglés.
Copy !req
387. ¿La M de México? No lo sé.
Copy !req
388. Es raro.
Copy !req
389. ¿Adónde la llevarás?
Copy !req
390. A un lugar bonito.
Copy !req
391. Se lo merece.
Copy !req
392. Oye, hazme el favor
de ponerlo en su lugar, ¿sí?
Copy !req
393. Ve hasta el final de pasillo,
están los otros tomos ahí.
Copy !req
394. Gracias.
Copy !req
395. ¿Seguro que no quieres sopa?
Copy !req
396. ¿Te gusta mi habitación?
Copy !req
397. Es increíble, ¿no?
Copy !req
398. Que queden en orden alfabético.
Copy !req
399. Tendré que buscar
un nuevo escondite para mi dinero.
Copy !req
400. Existen lugares llamados bancos.
Copy !req
401. De hecho,
Copy !req
402. ya sé cuál sería el lugar perfecto.
Copy !req
403. Quizá requiera algo de trabajo,
Copy !req
404. pero estaría aquí mismo
y nadie lo encontraría jamás.
Copy !req
405. "Nada es mejor que el efectivo",
como dice el tío Jack.
Copy !req
406. - ... un chico común.
- Sí.
Copy !req
407. Le gustaba dibujar, era bueno en eso.
Copy !req
408. ¿Cuándo lo vieron por última vez?
Copy !req
409. PADRES DEL SOSPECHOSO
Copy !req
410. Hace un año, tal vez más...
Copy !req
411. Fue mucho antes de todo esto.
Copy !req
412. ¿Les gustaría decirle algo
a su hijo ahora?
Copy !req
413. Por favor...
Copy !req
414. entrégate.
Copy !req
415. Ya demasiados han...
Copy !req
416. Por tu bien, por el bien de todos,
Copy !req
417. entrégate, hijo.
Copy !req
418. ¿Quieres decir unas palabras?
Copy !req
419. No.
Copy !req
420. Era una buena mujer.
Copy !req
421. Excelente ama de llaves.
Copy !req
422. Trae otro paquete, ¿sí?
Copy !req
423. Debería haber uno en la guantera.
Copy !req
424. ¿Lo encontraste?
Copy !req
425. Dame eso, Jesse.
Copy !req
426. Jesse, dame eso.
Copy !req
427. De regreso a casa,
iba a comprar una pizza.
Copy !req
428. Un par de pasteles,
Copy !req
429. quizá unas latas de cerveza...
Copy !req
430. Cerveza bien helada.
Copy !req
431. ¿Suena bien?
Copy !req
432. Porque te lo ganaste hoy,
Copy !req
433. sin duda que sí.
Copy !req
434. ¿Qué pizza te gusta, Jesse?
Copy !req
435. Jesse, ¿qué pizza?
Copy !req
436. De pepperoni.
Copy !req
437. Pepperoni, claro.
Copy !req
438. Un clásico, a mí también me gusta.
Copy !req
439. Vamos,
Copy !req
440. mira esa vista.
Copy !req
441. Tendremos un gran atardecer.
Copy !req
442. ¿Sabes? El tío Jack dice:
Copy !req
443. "La vida es lo que haces de ella".
Copy !req
444. ¡Dios!
Copy !req
445. Sí.
Copy !req
446. Cielos.
Copy !req
447. ¡Cielos!
Copy !req
448. ¿Hola?
Copy !req
449. Hola, veo que ya volvieron.
Copy !req
450. Cuando revisan un lugar,
lo hacen en serio.
Copy !req
451. ¿Podemos ayudarlo, señor?
Copy !req
452. Soy Louis Schanzer.
Vivo del otro lado, en el apartamento 11.
Copy !req
453. Hablé con otros oficiales ayer,
un sargento me dio una tarjeta.
Copy !req
454. Quiero que sepan que estoy por aquí
si necesitan más información.
Copy !req
455. De acuerdo, genial.
Copy !req
456. Conocía al difunto bastante bien,
nunca confié en él.
Copy !req
457. Sinceramente, me veía venir todo esto.
Copy !req
458. No exactamente así, pero algo.
Copy !req
459. Genial. Lo tendremos en cuenta.
Copy !req
460. Sí, definitivamente. Gracias.
Copy !req
461. ¿Tienen alguna tarjeta?
Copy !req
462. Disculpe, se nos acabaron.
Copy !req
463. Cuídese.
Copy !req
464. Igualmente. Escuchen,
si necesitan ayuda con este caso,
Copy !req
465. yo también investigué un poco...
Copy !req
466. Apartamento 11.
Copy !req
467. Bueno...
Copy !req
468. Yo empezaré aquí, tú ve atrás
y nos encontramos en el medio.
Copy !req
469. Cielos, o sea...
Copy !req
470. Neil, ya revolvieron todo este lugar.
¿Qué queda por encontrar?
Copy !req
471. Cállate y busca.
Copy !req
472. Hola, pequeñita.
Copy !req
473. ¡El tipo tenía una tarántula!
Copy !req
474. Sí, no hay nada loco en esta casa.
Copy !req
475. Es completamente normal.
Copy !req
476. No quiero matar policías.
Copy !req
477. Mantén la calma...
Copy !req
478. y yo mantendré la calma.
Copy !req
479. ¿Entiendes?
Copy !req
480. Llama a tu compañero.
Copy !req
481. Relajado, como si nada.
Copy !req
482. Hazlo.
Copy !req
483. ¡Teniente!
Copy !req
484. Teniente, ¿me oye?
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. ¿Podría venir aquí?
Copy !req
487. ¿Encontraste algo?
Copy !req
488. Sí, algo así.
Copy !req
489. ¿Teniente?
Copy !req
490. ¿Qué me espera ahí atrás, Casey?
Copy !req
491. - ¡Baja el arma!
- Cálmate...
Copy !req
492. ¡Deja el arma y sube las manos!
Copy !req
493. Calmémonos todos.
Copy !req
494. Dice que no quiere matar policías.
Copy !req
495. Así que...
Copy !req
496. podemos resolverlo, ¿sí?
Copy !req
497. Lo resolveremos.
Copy !req
498. ¿Qué haces aquí, Pinkman?
Copy !req
499. Necesito una cosa.
Copy !req
500. La busco y me voy.
Copy !req
501. Si me dejas salir,
te juro que no lastimaré a este tipo.
Copy !req
502. ¿Qué necesitas?
Copy !req
503. En serio, ¡arroja el arma
y sube las manos!
Copy !req
504. En serio, no.
Copy !req
505. Si tú me apuntas, yo te apunto. Es así.
Copy !req
506. ¿Qué es lo que necesitas?
Copy !req
507. Mira...
Copy !req
508. - No quiero matar policías...
- Sí, ya oí. Fantástico.
Copy !req
509. ¿Sabes cuántos oficiales hay abajo?
Copy !req
510. Dile cuántos, Casey.
Copy !req
511. Llegué a contar unos seis.
Copy !req
512. Seis un carajo, yo conté ocho al menos.
Copy !req
513. Un patrullero en cada esquina
y más en la calle.
Copy !req
514. Si oyen disparos, ¿qué crees que harán?
Copy !req
515. Van a subir aquí, eso es seguro.
Copy !req
516. Así es, van a subir aquí.
Copy !req
517. ¿Y qué tan lejos podrás llegar?
Copy !req
518. Sólo hay una opción, amigo.
Copy !req
519. Y ya sabes cuál es.
Copy !req
520. Vamos...
Copy !req
521. Nadie quiere lastimarte.
Copy !req
522. Ríndete, Pinkman.
Copy !req
523. Es tu única oportunidad.
Copy !req
524. Al suelo, baja las armas.
Copy !req
525. Boca abajo.
Copy !req
526. ¡Por Dios! ¿Esto es en serio?
Copy !req
527. ¿Es en serio?
Copy !req
528. - ¿Y ahora qué?
- Vigílalo.
Copy !req
529. Mierda.
Copy !req
530. Muy bien.
Copy !req
531. ¡Oye! ¿Qué haces?
Copy !req
532. Cállate.
Copy !req
533. ¿Por qué no usan las esposas...?
Copy !req
534. ¿Qué hacen?
Copy !req
535. Ustedes no son policías.
Copy !req
536. No...
Copy !req
537. ¡Cállate, carajo!
Copy !req
538. ¡Sújetale las piernas!
Copy !req
539. Busca algo para amordazarlo.
Copy !req
540. ¡No!
Copy !req
541. ¡Sé dónde está el dinero!
Copy !req
542. Por eso vinieron, ¿no?
Copy !req
543. Fueron a comprarse
un par de chaquetas de policía
Copy !req
544. y se metieron aquí como si nada,
así muy inteligentes.
Copy !req
545. Bueno, sé dónde está.
Copy !req
546. Y les aseguro
que nunca lo encontrarán sólos.
Copy !req
547. ¿Detectives? Soy Louis Schanzer,
del apartamento 11.
Copy !req
548. Tengo algo que podría ser útil.
Copy !req
549. ¿Hola?
Copy !req
550. Detectives, ¿está todo bien?
Copy !req
551. Lo siento, señor. Estamos...
Copy !req
552. Buscamos huellas dactilares,
es un proceso delicado.
Copy !req
553. Creí que los peritos hacían eso.
Copy !req
554. ¿No hallaron todas ayer?
Copy !req
555. Sí, bueno. A veces, si uno quiere
que las cosas se hagan bien...
Copy !req
556. Dios, dígamelo a mí.
Copy !req
557. Vendía suministros a restaurantes
y hoteles, así que lo entiendo bien.
Copy !req
558. Mire, encontré una nota vieja
que me escribió Todd Alquist un día.
Copy !req
559. Podría interesarles.
Copy !req
560. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
561. Era una especie de disculpa
que me dejó por debajo de la puerta.
Copy !req
562. Yo había hablado con el casero
por la maldita cúpula de su camioneta,
Copy !req
563. con la que todos se tropezaban...
Copy !req
564. Bueno, tal vez necesiten
una muestra de su letra para analizarla.
Copy !req
565. Sí, eso podría ser...
Copy !req
566. - Sí, claro.
- La dejé adentro.
Copy !req
567. No quería tocarla,
por el tema de las huellas.
Copy !req
568. Puede venir a examinarla.
Copy !req
569. No es molestia, tengo tiempo.
Copy !req
570. Muéstrame el dinero y te dejaré ir.
Copy !req
571. Oye...
Copy !req
572. ¿Qué dices?
Copy !req
573. Yo creo que es justo.
Copy !req
574. ¡A la mierda!
Copy !req
575. - ¡Santo cielo!
- Baja la voz.
Copy !req
576. Dios, debe haber...
Copy !req
577. como un millón aquí. Sí.
Copy !req
578. ¿Qué haces?
Copy !req
579. Me llevo mi mitad.
Copy !req
580. ¿Sí?
Copy !req
581. ¿El hombrecito con grandes sueños? ¿Sí?
Copy !req
582. Oye, si yo fuera tú,
Copy !req
583. me iría de aquí ahora mismo.
Copy !req
584. Te dispararé, hijo de puta.
Copy !req
585. Te dispararé.
Copy !req
586. Hazlo de una vez.
Copy !req
587. Si no me llevo el dinero,
Copy !req
588. igual estaré muerto.
Copy !req
589. Y si aprietas el gatillo,
Copy !req
590. tendrás que matar también
a ese vecino chismoso que anda por ahí
Copy !req
591. y a cualquier otro testigo que haya.
Copy !req
592. Entonces, estarás tan jodido como yo.
Copy !req
593. Así que...
Copy !req
594. ¿qué harás?
Copy !req
595. Lo dividiremos en tres partes,
y ya tienes tu tercio.
Copy !req
596. No te pases.
Copy !req
597. - ¿Sí?
- No reacciones, escucha.
Copy !req
598. Tengo el dinero.
Copy !req
599. Distráelo otros cinco minutos.
Copy !req
600. Desde que tengo el filtro de agua,
el té sabe mucho mejor.
Copy !req
601. No habrá problema.
Copy !req
602. Tienes pelotas, lo admito.
Copy !req
603. ¿Me devolverás el arma?
Copy !req
604. Un carajo, cómprate otra.
Copy !req
605. COMPAÑÍA DE SOLDADURAS KANDY
Copy !req
606. Me preguntaba cuándo me recordarías.
Copy !req
607. ASPIRADORAS - VENTA Y REPARACIÓN
Copy !req
608. VENTA Y REPARACIÓN DE ASPIRADORAS
Copy !req
609. Es colorida, eso sí.
Copy !req
610. Sí, lo es.
Copy !req
611. Nunca se le perdería en el armario.
Copy !req
612. ¿Y viene sin bolsa?
Copy !req
613. Correcto.
Copy !req
614. A muchos clientes
eso les resulta útil y práctico.
Copy !req
615. Pero cuesta un ojo de la cara,
Copy !req
616. y no pagaré solo por un lindo color.
Copy !req
617. Sí, estoy de acuerdo. Es muy cara.
Copy !req
618. Pero es un buen producto.
Copy !req
619. Sin embargo, si le gusta tanto su Kirby,
Copy !req
620. estoy seguro de que podría arreglarla.
Copy !req
621. Enseguida lo atiendo.
Copy !req
622. ¿Cuánto costaría arreglar mi Kirby?
Copy !req
623. Bueno, no lo sabré
hasta que la examine bien...
Copy !req
624. Si necesitara un motor nuevo,
le saldría un poco caro,
Copy !req
625. pero definitivamente no tanto
como una Dyson nueva.
Copy !req
626. El presupuesto es gratuito,
solo tiene que traerla aquí.
Copy !req
627. - Así lo haré.
- Excelente.
Copy !req
628. Si logro que mi sobrina me ayude...
Esas cosas son muy pesadas.
Copy !req
629. Sí, es cierto.
Copy !req
630. Prométame que no intentará
traerla usted sola, busque ayuda.
Copy !req
631. No sé por qué ya no hacen
productos que duren.
Copy !req
632. Es lo que siempre digo.
Copy !req
633. Que tenga un gran día.
Copy !req
634. Gracias por la ayuda,
volveré con mi Kirby.
Copy !req
635. Excelente. Maneje con cuidado.
Copy !req
636. Si tienes alguna pregunta,
estoy a tu disposición.
Copy !req
637. ABIERTO
Copy !req
638. CERRADO
Copy !req
639. Te agradecería que no hicieras eso.
Copy !req
640. Estoy trabajando.
Copy !req
641. Estoy buscando una Hoover Max.
Copy !req
642. Pressure Max, Max Pressure.
Copy !req
643. Hoover, o Pro Max tal vez.
Copy !req
644. Tiene un filtro o algo...
Copy !req
645. Los productos Hoover
están ahí en esa pared.
Copy !req
646. Mire, no recuerdo la contraseña exacta,
Copy !req
647. pero era algo de una aspiradora.
Copy !req
648. De acuerdo.
Copy !req
649. Aquí tiene.
Copy !req
650. Cuatro,
Copy !req
651. seis,
Copy !req
652. diez,
Copy !req
653. catorce,
Copy !req
654. dieciséis, dieciocho,
Copy !req
655. veinte, veintidós,
Copy !req
656. veinticuatro, veinticinco.
Copy !req
657. Ahí tiene.
Copy !req
658. Son $125.000.
Copy !req
659. Vamos, sabe por qué vine.
Copy !req
660. No, la verdad que no.
Copy !req
661. Claro que sabe. Es usted.
Copy !req
662. Sí, lo sabe.
Copy !req
663. Es usted.
Copy !req
664. Mire, estoy un 96 % seguro
de que es usted,
Copy !req
665. ¿por qué no lo admite y ya?
Copy !req
666. Vea, no traigo micrófono.
Copy !req
667. ¿Sí?
Copy !req
668. Ni micrófono ni arma.
Copy !req
669. Y nadie sabe que estoy aquí.
Copy !req
670. Yo solo...
Copy !req
671. necesito sus servicios.
Copy !req
672. El día de la extracción
llegó en una miniván.
Copy !req
673. Una miniván roja de Toyota
con forma de frijol,
Copy !req
674. la misma miniván
que tiene estacionada atrás.
Copy !req
675. La vi, ¿sí?
Copy !req
676. Bueno.
Copy !req
677. ¿Tiene reglas? Bien.
Copy !req
678. Lo entiendo y le pido disculpas, en serio.
Copy !req
679. No me fui con usted ese día, y lo lamento.
Copy !req
680. Nunca sabrá cuánto lo lamento,
Copy !req
681. pero ahora estoy aquí.
Copy !req
682. Y tengo efectivo, ¿sí?
Copy !req
683. Así que, por favor, ¿sí?
Copy !req
684. ¿Por favor?
Copy !req
685. Me debes lo de aquella vez.
Copy !req
686. ¡Sí! ¡Es usted...!
Copy !req
687. Espere, ¿qué?
Copy !req
688. Esto...
Copy !req
689. es lo que me debías.
Copy !req
690. De ahora en más,
Copy !req
691. si continuáramos,
Copy !req
692. necesitarías otros $125.000.
Copy !req
693. Muy bien,
Copy !req
694. lo justo es justo.
Copy !req
695. Un trato es un trato.
Copy !req
696. Bien, mire.
Copy !req
697. Cuatro,
Copy !req
698. ocho,
Copy !req
699. diez,
Copy !req
700. catorce, dieciocho,
Copy !req
701. veinte,
Copy !req
702. veinti...
Copy !req
703. Veintidós.
Copy !req
704. Veintidós.
Copy !req
705. Sí.
Copy !req
706. Veintitrés.
Copy !req
707. Según mis cálculos, te faltan $10.000.
Copy !req
708. $8.200.
Copy !req
709. $8.200.
Copy !req
710. ¿Me prestas esto?
Copy !req
711. ¿Qué hace?
Copy !req
712. Junto tus pertenencias.
Copy !req
713. No, no. Pare.
Copy !req
714. No intentaré cobrar lo que me debes.
Copy !req
715. No terminaría bien
para ninguno de los dos.
Copy !req
716. No es una cantidad insignificante.
Copy !req
717. Escúcheme...
Copy !req
718. Si lo gastas sabiamente, te durará años.
Copy !req
719. Por favor, usted no entiende.
Copy !req
720. Mantén un perfil bajo y viaja de noche.
Copy !req
721. Dios...
Copy !req
722. Con un poco de suerte,
Copy !req
723. pronto te encontrarás
a muchos kilómetros de aquí.
Copy !req
724. Que te vaya bien.
Copy !req
725. ¿Eso es todo?
Copy !req
726. Así es.
Copy !req
727. Ya vete, por favor.
Copy !req
728. ¿Me va a dar la espalda...
Copy !req
729. por unos míseros $1.800?
Copy !req
730. Debo volver a abrir.
Copy !req
731. Cuanto más te quedes aquí,
más te arriesgas.
Copy !req
732. No. Oiga...
Copy !req
733. Oiga...
Copy !req
734. ¿Ha visto las noticias?
Copy !req
735. Sí, efectivamente.
Copy !req
736. Entonces, oyó lo que dicen de mí.
Copy !req
737. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
738. Mire, esa gente...
Copy !req
739. me tenía encerrado
en un hoyo de hormigón.
Copy !req
740. Ni sé en qué mes estamos.
Copy !req
741. Me hacían mirar
cuando le disparaban a alguien...
Copy !req
742. Si crees que puedes conmover a alguien,
Copy !req
743. deberías probar suerte con la policía.
Copy !req
744. Según lo veo yo,
creaste tu propio destino.
Copy !req
745. Al igual que tu exsocio
Copy !req
746. y el abogado de ambos.
Copy !req
747. Tú lo dijiste, un trato es un trato.
Copy !req
748. No.
Copy !req
749. No me iré a ningún lado.
Copy !req
750. Me quedaré aquí...
Copy !req
751. hasta que me ayude.
Copy !req
752. ¿Qué hace?
Copy !req
753. Hola, sí.
Copy !req
754. Hay un joven en mi tienda
que se niega a irse.
Copy !req
755. Oiga, ya basta.
Copy !req
756. Yo...
Copy !req
757. - Sí, podría estar armado.
- Basta.
Copy !req
758. No abiertamente,
Copy !req
759. pero sí, estoy empezando
a sentirme amenazado.
Copy !req
760. ¿Es en serio?
Copy !req
761. Claro.
Copy !req
762. Mi nombre es Ed Galbraith,
Copy !req
763. soy el dueño de la tienda de aspiradoras
de la Calle 4 n. o 2714.
Copy !req
764. Al noroeste, correcto.
Copy !req
765. Les agradecería mucho
que enviaran a alguien de inmediato.
Copy !req
766. Es un mentiroso de mierda.
Copy !req
767. No llamó a nadie.
Copy !req
768. Lo fingió.
Copy !req
769. ¿Quiere saber cómo lo sé?
Copy !req
770. Tiene tanto que perder como yo.
Copy !req
771. Más, mucho más.
Copy !req
772. Cuando sus "policías"
lleguen y me arresten,
Copy !req
773. lo primero que preguntarán
es qué hago aquí
Copy !req
774. tratando de darle
una bolsa llena de dinero
Copy !req
775. a un tipo que tiene
una tienda de aspiradoras.
Copy !req
776. ¿Qué pasaría entonces?
Copy !req
777. ¿Y le digo qué más es mentira?
Copy !req
778. Para que ya lo sepa,
Copy !req
779. la próxima vez que quiera
engañar a alguien,
Copy !req
780. tenga en cuenta
que no se le cuelga al 911.
Copy !req
781. No lo dejan.
Copy !req
782. Porque la tipa, el tipo
o quien sea que atienda
Copy !req
783. "Quédese en línea, señor.
Copy !req
784. Quédese en línea
hasta que lleguen los oficiales".
Copy !req
785. Y si uno cuelga,
lo vuelven a llamar enseguida.
Copy !req
786. Pero, vaya, ¿adivine qué?
Copy !req
787. En serio, viejo. Es patético.
Copy !req
788. Vaya, qué buen tiempo de respuesta.
Copy !req
789. Llévate tu dinero.
Copy !req
790. Oficiales, muchas gracias
por venir tan rápido.
Copy !req
791. - Me escuchó llamar y...
- ¿Sigue aquí?
Copy !req
792. No, ya se fue. Yo...
Copy !req
793. Se asustó con mi llamada
Copy !req
794. y se fue en dirección norte...
Copy !req
795. a pie hace unos 30 segundos.
Copy !req
796. - ¿Puede describirlo?
- Claro.
Copy !req
797. Era...
Copy !req
798. joven, blanco, delgado.
Copy !req
799. Muy alto, de casi dos metros.
Copy !req
800. Tenía un tatuaje sobre la ceja derecha.
Copy !req
801. Interesante, era un insecto grande.
Copy !req
802. CERRADO
Copy !req
803. ABIERTO
Copy !req
804. Tienda de aspiradoras,
¿en qué puedo ayudarle?
Copy !req
805. ¿Un trato es un trato?
¿Su palabra lo ata?
Copy !req
806. Así es.
Copy !req
807. Conseguiré el dinero.
Copy !req
808. ¿Hola?
Copy !req
809. Hola, mamá.
Copy !req
810. ¿Jesse?
Copy !req
811. Es Jesse.
Copy !req
812. Dame el teléfono.
Copy !req
813. Jesse, ¿eres tú?
Copy !req
814. Hola, papá. Sí, soy yo.
Copy !req
815. ¿Cómo están?
Copy !req
816. Hemos estado mejor.
Copy !req
817. Sí.
Copy !req
818. ¿Cómo está Jake? ¿Puedo saludarlo?
Copy !req
819. Jake viajó a Londres con la banda...
Copy !req
820. Jesse, ¿dónde estás?
Copy !req
821. Oí que dijeron que debía entregarme.
Copy !req
822. Sí, es lo correcto.
Copy !req
823. Deja de huir y busca ayuda.
Copy !req
824. Nadie quiere lastimarte, hijo.
Copy !req
825. Lo mejor es que te entregues,
será más seguro para ti y para todos.
Copy !req
826. ¿Recuerdan el lugar donde hacíamos
esos pícnics hace tantos años,
Copy !req
827. junto al lago
en el que había muchos patos?
Copy !req
828. Sí.
Copy !req
829. ¿Creen que podrían venir a buscarme?
Copy !req
830. - Ya vamos para allá.
- Oigan.
Copy !req
831. Y quizá sea tarde para decirlo,
Copy !req
832. no sé si significará mucho para ustedes,
Copy !req
833. pero hicieron lo que pudieron.
Copy !req
834. Y todo lo que me pasó...
Copy !req
835. fue mi culpa.
Copy !req
836. ¿Sí?
Copy !req
837. De nadie más.
Copy !req
838. Nos dirigimos al norte por la calle 12,
ya por doblar en Lowman.
Copy !req
839. - Vigilen la casa.
- De acuerdo.
Copy !req
840. El cumpleaños de Jake...
Copy !req
841. COMPAÑÍA DE SOLDADURAS KANDY
Copy !req
842. Sí.
Copy !req
843. Sí.
Copy !req
844. Y después de eso,
es el primer giro en Broadway.
Copy !req
845. No, luego sigues y buscas...
Copy !req
846. No, no te guíes por eso,
hay como 50 depósitos de chatarra.
Copy !req
847. El galpón es...
Copy !req
848. Sí, el...
Copy !req
849. Sí, exacto.
Copy !req
850. Ese mismo, dobla ahí.
Copy !req
851. Sí, por ahí mismo del lado derecho.
Copy !req
852. Busca el letrero.
Copy !req
853. Sí, ahí te veo.
Copy !req
854. ¡Ya llegaron!
Copy !req
855. Sí, bueno.
Copy !req
856. Dios mío...
Copy !req
857. ¡Sí!
Copy !req
858. - Y no hables...
- Bueno.
Copy !req
859. - Muy bien.
- Mierda.
Copy !req
860. Santo cielo, qué tipo grandote.
Copy !req
861. Es más grande que tu mamá, Sean.
Copy !req
862. ¿Quién es Kandy?
Copy !req
863. Sí, soy yo.
Copy !req
864. Ese auto te queda chico.
Copy !req
865. Son $750 la hora por adelantado.
Copy !req
866. - Cielos...
- Los extras son aparte.
Copy !req
867. Sí, por favor.
Copy !req
868. - Yo primero.
- Queremos los extras.
Copy !req
869. ¡Los extras! ¡Sí!
Copy !req
870. - ¿No es así, chicos?
- ¡Sí! Queremos los extras.
Copy !req
871. ¿Hay extras ahí?
Copy !req
872. ¡Dios mío!
Copy !req
873. ¡Eso quería ver!
Copy !req
874. - Caballeros...
- Buen comienzo.
Copy !req
875. - Hola.
- Hola a ti.
Copy !req
876. Hola, bienvenidas.
Copy !req
877. - ¿Dónde estuviste toda mi vida?
- Disculpa.
Copy !req
878. Esperándote en este auto.
Copy !req
879. Aquí estoy, nena. Descuida.
Copy !req
880. Vengan por aquí, por favor.
Copy !req
881. Ten cuidado.
Copy !req
882. Debiste haber traído
botas industriales.
Copy !req
883. Nadie me dijo que estaría embarrado.
Copy !req
884. Yo soy Casey.
Copy !req
885. No suelen gustarme los pelirrojos.
Copy !req
886. Muy bien.
Copy !req
887. Listo.
Copy !req
888. "Listo" un carajo.
Copy !req
889. Tardaste 20 minutos, ¿qué hiciste?
Copy !req
890. Agregué una brida ahí arriba,
Copy !req
891. una en el medio y otra atrás.
Copy !req
892. ¿Agregaste qué?
Copy !req
893. Bridas.
Copy !req
894. ¿Qué? ¿Cómo las de los caballos?
Copy !req
895. ¿Qué mierda es eso? ¿Existe?
Copy !req
896. Mira, quiero más de esas cosas,
las que van en diagonal.
Copy !req
897. Quiero el doble.
Copy !req
898. Esas son pletinas.
Copy !req
899. Ya tienes suficientes.
Copy !req
900. Claro, pletinas tengo a montones,
Copy !req
901. pero bridas necesito
¿por qué voy a empezar equitación?
Copy !req
902. ¿Seguro que no puedes poner
unas pletinas más ahí arriba, Neil?
Copy !req
903. No vendrían mal, ¿no?
Copy !req
904. Miren, es su dinero.
Copy !req
905. Pero no hacían falta ni las bridas,
Copy !req
906. construí bien el lugar.
Copy !req
907. Mira, hermano, no cuestiono
tu gran habilidad como soldador.
Copy !req
908. Es que tenemos
una situación especial aquí.
Copy !req
909. Ya intentó huir una vez.
Copy !req
910. Y creo que hallará la forma
de romper esto.
Copy !req
911. ¿Bromeas?
Copy !req
912. ¿Él?
Copy !req
913. Sí, siento que se tuerce un poco.
Ahí arriba, mira.
Copy !req
914. Sí, ¿ves? Justo ahí, un poco.
Copy !req
915. Sí, no veo que se tuerza una mierda.
Copy !req
916. Es perfil de hierro U de 10 cm.
Copy !req
917. Podrías colgar una Ford F-150
Copy !req
918. y lanzarla de un lado al otro
como una pelota.
Copy !req
919. No se moverá.
Copy !req
920. Bien, allá tú con tus 10 cm.
Es que este cabrón tiene fuerza.
Copy !req
921. No me importa cuánta fuerza tenga,
se cansará de intentarlo.
Copy !req
922. ¿Sí?
Copy !req
923. ¿Te animas a apostar?
Copy !req
924. Cincuenta dólares
a que lo rompe ahora mismo.
Copy !req
925. Y además,
Copy !req
926. tendrás que poner más
de esas pletinas o como se llamen
Copy !req
927. sin cargo.
Copy !req
928. Y más bridas, ya que estamos.
Copy !req
929. Hecho.
Copy !req
930. ¿Sí? Muy bien, saca esa mierda
del camino y observa.
Copy !req
931. Bueno, guapo.
Copy !req
932. Es ahora, esta es la prueba de fuego.
Copy !req
933. Adelante.
Copy !req
934. ¡Ahora! ¡Vamos, ya!
Copy !req
935. ¡Más rápido! ¡Con fuerza!
Copy !req
936. Bueno, para el otro lado.
Copy !req
937. ¿Por qué vas lento? ¡Vamos!
Copy !req
938. Vamos, levántate.
Copy !req
939. Aposté $50 por ti, debo comer este mes.
Copy !req
940. Kenny, si se rompe la pierna,
no podrá cocinar.
Copy !req
941. ¿Eres de recursos humanos?
Cielos, Toddie, relájate.
Copy !req
942. Vamos a equilibrar las cosas.
Copy !req
943. Bien, muy bien.
Copy !req
944. Yo creo en ti.
Copy !req
945. Harás como John Henry, ¿sí?
Copy !req
946. Anda.
Copy !req
947. ¡Vamos, ya!
Copy !req
948. ¡Vamos! ¡Sí!
Copy !req
949. Bien, para el otro lado.
¡Regresa! ¡Con fuerza!
Copy !req
950. ¡Sí, viejo!
Copy !req
951. Toma aire.
Copy !req
952. ¡Sí!
Copy !req
953. Todd, ¿quién es este tipo?
Copy !req
954. ¿Qué hizo?
Copy !req
955. Bueno, es una larga historia.
Copy !req
956. Sí.
Copy !req
957. Es una rata.
Copy !req
958. No necesitas saber más.
Copy !req
959. - Oigan...
- Bueno, chicos.
Copy !req
960. ¿Bailamos o qué?
Copy !req
961. Pagaron hasta las tres
y son más de las cinco.
Copy !req
962. Vamos, yo aguanto otra hora.
Ellos también.
Copy !req
963. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
964. - Vamos...
- ¡Wanda!
Copy !req
965. ¡Oye, Wanda!
Copy !req
966. ¡Wanda!
Copy !req
967. ¿Puedes parar? Estás loco.
Déjame en paz.
Copy !req
968. - Nos vemos la semana próxima.
- En tus sueños, querido.
Copy !req
969. Sólo quiero ir a casa,
meterme en la cama
Copy !req
970. y abrazar a mi perro.
Copy !req
971. Estoy agotada.
Copy !req
972. No volveré a pisar este basurero.
Copy !req
973. Me duelen los pies.
Copy !req
974. ¡Despierta, Clarence! Vámonos.
Copy !req
975. Mira mis zapatos, carajo.
Sí, es un desastre.
Copy !req
976. Ni valió la pena.
Copy !req
977. Tardaré horas en quitarles el lodo.
Copy !req
978. ¡Espérenme!
Copy !req
979. Le dije: "Hijo mío...
Copy !req
980. La cocaína ni existía
cuando nació Brigham Young.
Copy !req
981. No pasa nada, prueba un poco".
Copy !req
982. Vamos, ven con papá.
Copy !req
983. - Eso es.
- Nunca lo devolverá.
Copy !req
984. Ahí va.
Copy !req
985. - ¡Diamante negro!
- Adiós, cocaína.
Copy !req
986. Todo es cocaína y mormones.
Copy !req
987. ¿Qué pasa?
Copy !req
988. Necesito más dinero.
Copy !req
989. ¿Sí?
Copy !req
990. La división que hicimos
no me alcanzó del todo.
Copy !req
991. Agradecería que me ayudaras.
Copy !req
992. ¿De qué habla? ¿Qué división?
Copy !req
993. ¿Había una tercera parte?
Copy !req
994. ¿Y se la diste a él?
Copy !req
995. Es una larga historia.
Copy !req
996. ¿Qué larga historia?
Copy !req
997. Cuando yo me fui,
no tenía ni una puta arma.
Copy !req
998. Bueno, ahora tiene una, ¿no?
Copy !req
999. Así que cállate, yo me encargo.
Copy !req
1000. Neil, ¿quién diablos es este tipo?
Copy !req
1001. Sí, ¿cómo lo dejas entrar con...?
Copy !req
1002. El "cállate" va para todos.
Copy !req
1003. A ver,
Copy !req
1004. ¿cómo piensas
que saldrá esto exactamente?
Copy !req
1005. Es decir, somos cinco y tú eres uno.
Copy !req
1006. No vine a robarles.
Copy !req
1007. ¿No?
Copy !req
1008. Y entonces, ¿qué?
Copy !req
1009. Sólo necesito $1.800.
Copy !req
1010. Se los pido como un favor.
Copy !req
1011. ¿Qué, como caridad?
Copy !req
1012. Por lo que veo, este gran idiota
ya te dio demasiado.
Copy !req
1013. Casey, en serio, cállate.
Copy !req
1014. ¿Sólo $1.800?
Copy !req
1015. ¿Por qué no $2.000, un número redondo?
Copy !req
1016. Sólo necesito $1.800.
Copy !req
1017. ¿Y por qué el arma?
¿Es por protección personal?
Copy !req
1018. Digo, ¿es una...?
Copy !req
1019. ¿Qué es? Déjame verla, muéstrame.
Copy !req
1020. Dios mío, ¿es una calibre.22?
Copy !req
1021. ¿Trajiste una calibre.22?
Copy !req
1022. Cielos.
Copy !req
1023. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
1024. Creo que era de mi abuelo.
Copy !req
1025. Qué adorable.
Copy !req
1026. Tenemos latas de cerveza vacías
por si quieres practicar tiro.
Copy !req
1027. $1.800...
Copy !req
1028. y me iré para siempre.
Copy !req
1029. Así de simple.
Copy !req
1030. Neil, te lo juro por Dios, si le das
un dólar más a este hijo de puta...
Copy !req
1031. Hace frío aquí.
Copy !req
1032. Bien, mira.
Copy !req
1033. Mi tercio está en un bolso
en el primer cajón de ese archivador.
Copy !req
1034. ¿Y el tuyo?
Copy !req
1035. En mi auto.
Copy !req
1036. Lo estacioné afuera.
Copy !req
1037. ¿Qué tal esto?
Copy !req
1038. Tu calibre.22 contra mi calibre.45.
Copy !req
1039. El ganador se lleva todo.
Copy !req
1040. - ¿Cómo en el lejano Oeste?
- Sí.
Copy !req
1041. Como en el lejano Oeste.
Copy !req
1042. ¿Qué? Vamos...
Copy !req
1043. ¡Cielos, Neil!
Copy !req
1044. - Vamos, no quise decir...
- Casey.
Copy !req
1045. Cierra la boca, carajo.
Copy !req
1046. - No me meteré en otra...
- No, esperen...
Copy !req
1047. Mierda.
Copy !req
1048. ¿Estás listo?
Copy !req
1049. Sí.
Copy !req
1050. No dispares.
Copy !req
1051. Bien, vengan aquí.
Copy !req
1052. Por favor...
Copy !req
1053. ¡Arriba!
Copy !req
1054. Muy bien.
Copy !req
1055. Denme sus licencias.
Copy !req
1056. - ¡Sus licencias de conducir!
- Sí...
Copy !req
1057. Tengo hijos...
Copy !req
1058. Como si me importara.
Copy !req
1059. Muy bien.
Copy !req
1060. Sean,
Copy !req
1061. Kyle,
Copy !req
1062. Colin...
Copy !req
1063. Sé dónde viven.
Copy !req
1064. Si le hablan de mí a la policía,
Copy !req
1065. iré a buscarlos uno por uno, desgraciados.
Copy !req
1066. - ¿Entienden?
- Sí.
Copy !req
1067. Vayan.
Copy !req
1068. ¡Váyanse!
Copy !req
1069. Te quemas, viejo.
Copy !req
1070. Claro que te extraño.
Copy !req
1071. ¿Sí?
Copy !req
1072. Bueno...
Copy !req
1073. ¿Tú me extrañas?
Copy !req
1074. No sé.
Copy !req
1075. ¿Cómo vas a convencerme?
Copy !req
1076. Sí, carajo.
Copy !req
1077. Gracias.
Copy !req
1078. Deja la jarra, ¿sí?
Copy !req
1079. - Lo siento, no puedo.
- No, espera.
Copy !req
1080. Sí puedes.
Copy !req
1081. Es como estar con Sinatra.
Copy !req
1082. Sí, ¿no?
Copy !req
1083. Sin duda valoras el jugo de piña.
Copy !req
1084. Sólo a un imbécil puede no gustarle.
Copy !req
1085. No le gusta, ¿no?
Copy !req
1086. Me da igual.
Copy !req
1087. Le haría bien la piña, tiene bromuro.
Copy !req
1088. Bromelina.
Copy !req
1089. Pero estuviste cerca.
Copy !req
1090. En realidad, no, ni cerca.
Copy !req
1091. ¿No come eso? Debería comer algo.
Copy !req
1092. Sí, ya voy a comer.
Copy !req
1093. Debe comer, hidratarse,
Copy !req
1094. regular esos electrolitos
de los que hablaba,
Copy !req
1095. - el sodio y todo eso.
- Bien, sí.
Copy !req
1096. Sí.
Copy !req
1097. - ¡Está bien!
- Estoy bien, gracias.
Copy !req
1098. - ¿Está bien?
- Bien, sí.
Copy !req
1099. - Siéntate.
- Bueno.
Copy !req
1100. ¿En cuánto se venderá este lote?
Copy !req
1101. - Seis meses.
- Seis...
Copy !req
1102. Sí, y tal vez más.
Copy !req
1103. ¿No sabes de nadie que podría
querer comprarlo todo?
Copy !req
1104. ¿Alguien a quien le sobren
1.3 millones de dólares? No.
Copy !req
1105. La verdad que no.
Copy !req
1106. Su familia recibirá cada centavo
que le corresponde, Sr. White.
Copy !req
1107. Sin importar lo que tarde.
Copy !req
1108. - Hidrátese, en serio.
- Sí.
Copy !req
1109. ¿Y tú, Jesse?
Copy !req
1110. Después de esto, ¿qué?
Copy !req
1111. ¿Nada? ¿Y la universidad?
Copy !req
1112. No, ¿qué te impide ir a la universidad?
Copy !req
1113. - Nada, supongo.
- Sí, claro que nada.
Copy !req
1114. Si fueras a la universidad,
Copy !req
1115. ¿qué te gustaría estudiar?
Copy !req
1116. ¿Qué te interesa?
Copy !req
1117. ¿Medicina deportiva?
Copy !req
1118. Medicina deportiva.
Copy !req
1119. Sí.
Copy !req
1120. Bueno, sí, claro. Es...
Copy !req
1121. - Sí.
- Podría...
Copy !req
1122. O negocios.
Copy !req
1123. Negocios y mercadeo.
Copy !req
1124. Prácticamente podrías enseñarlo tú.
Copy !req
1125. - Bueno, sí.
- Tienes talento para eso.
Copy !req
1126. Y un título en negocios
es útil en cualquier lado.
Copy !req
1127. Sí.
Copy !req
1128. Sí, supongo que estaría bien.
Copy !req
1129. Sí, y podrías hacerlo.
Copy !req
1130. El primer paso...
Copy !req
1131. sería obtener un Certificado
de Educación General.
Copy !req
1132. ¿Para qué necesito eso?
Copy !req
1133. Ya tengo mi título.
Copy !req
1134. Cierto, es verdad. Claro.
Copy !req
1135. Viejo, estaba ahí en el escenario
cuando me lo dieron.
Copy !req
1136. Lo sé, se me olvidó.
Copy !req
1137. Ya me gradué de la secundaria, imbécil.
Copy !req
1138. - Y no gracias a usted...
- No te desvíes del tema, ¿sí?
Copy !req
1139. El punto principal es...
Copy !req
1140. ¿Sabes qué? Olvídalo,
no hay un punto principal.
Copy !req
1141. - Sólo quería conversar.
- Sí.
Copy !req
1142. Eres muy afortunado, ¿sabes?
Copy !req
1143. No tuviste que esperar toda tu vida
para hacer algo especial.
Copy !req
1144. FRONTERA EE. UU. - CANADÁ
6 KILÓMETROS
Copy !req
1145. Esto es Alaska.
Copy !req
1146. Esto es Alaska.
Copy !req
1147. Unos 65 kilómetros hacia allá
y llegarás a Haines.
Copy !req
1148. Es tranquilo.
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Supuse que te vendría bien.
Copy !req
1151. Muy bien.
Copy !req
1152. ¿Fecha de nacimiento?
Copy !req
1153. 10/6/84.
Copy !req
1154. - ¿Apellido de tu madre?
- Stackhouse.
Copy !req
1155. ¿Dónde nació?
Copy !req
1156. Base Aérea de Kadena,
Okinawa, Japón.
Copy !req
1157. Nacimiento de tu padre.
Copy !req
1158. 7/2/51.
Copy !req
1159. El penúltimo trabajo de tu padre.
Copy !req
1160. Perito de seguros, Dairyland Insurance,
Appleton, Wisconsin.
Copy !req
1161. ¿Tu número de seguro social?
Copy !req
1162. 141-18-6941.
Copy !req
1163. Al revés.
Copy !req
1164. 1496-81-141.
Copy !req
1165. Muy bien.
Copy !req
1166. Se hace tarde, ya sabes adónde vas.
Copy !req
1167. ¿Algo más?
Copy !req
1168. Dame un segundo.
Copy !req
1169. Séllala, por favor.
Copy !req
1170. En un mes, iré a la Ciudad de México.
Copy !req
1171. La enviaré desde allí.
Copy !req
1172. ¿Quieres despedirte de alguien más?
Copy !req
1173. No muchos tienen la oportunidad
de volver a empezar.
Copy !req
1174. Buena suerte, señor Driscoll.
Copy !req
1175. LA ÚLTIMA FRONTERA
Copy !req
1176. Estaba pensando
en eso que dijiste sobre el universo.
Copy !req
1177. ¿Lo de ir adonde te lleve el universo?
Copy !req
1178. Me gusta.
Copy !req
1179. Creo que es una gran filosofía.
Copy !req
1180. Era una metáfora, es una pésima filosofía.
Copy !req
1181. Fui adonde me llevaba
el universo toda la vida.
Copy !req
1182. Es mejor tomar esas decisiones
por ti mismo.
Copy !req