1. Empieza a hablar.
Copy !req
2. No sé ni si estamos al aire.
Copy !req
3. Es una serie de explosiones...
Copy !req
4. Este es un...
Copy !req
5. grave incidente.
Copy !req
6. La emergencia es un grave incidente.
Copy !req
7. reportaron luces
y un brillo anaranjado.
Copy !req
8. Fue cuando cayó el meteorito.
Copy !req
9. Ahora parece ser...
Copy !req
10. un gran ataque.
Copy !req
11. Aterrizaron en Hamburgo
hace 5 años...
Copy !req
12. avanzando por toda...
Copy !req
13. Europa. Hemos tenido
millones de víctimas.
Copy !req
14. la evacuación de
funcionarios continúa.
Copy !req
15. Nada ha podido detener su avance.
Copy !req
16. En costo humano, Europa
pagó el precio más alto.
Copy !req
17. Pueden imitar e incluso
anticipar nuestras acciones.
Copy !req
18. Si no los derrotamos...
Copy !req
19. en Francia...
Copy !req
20. los combatiremos en Londres...
Copy !req
21. luego Nueva York y Tokio.
Copy !req
22. La humanidad está en peligro.
Copy !req
23. Después de 5 años...
Copy !req
24. tenemos una victoria.
Copy !req
25. Las imágenes acaban de llegar...
Copy !req
26. de Verdún.
Copy !req
27. Algo sorprendente de la victoria
fueron las pocas víctimas...
Copy !req
28. y el poco daño...
Copy !req
29. Hoy vimos aquí una
victoria asombrosa.
Copy !req
30. ¿Cómo convence a la gente de que...
Copy !req
31. esta lucha se puede ganar?
Copy !req
32. Es una invasión extraterrestre
en una guerra global.
Copy !req
33. Con la nueva tecnología de chaquetas
y entrenamiento limitado...
Copy !req
34. hemos podido crear
súper soldados.
Copy !req
35. Miren a Rita Vrataski,
el Ángel de Verdún.
Copy !req
36. La llaman el Ángel de Verdún.
Copy !req
37. Ella es la nueva
esperanza en esta guerra.
Copy !req
38. Es extraordinaria.
Copy !req
39. Con la nueva tecnología de chaquetas
y entrenamiento limitado...
Copy !req
40. Rita Vrataski pudo matar...
Copy !req
41. a cientos de mimos en
su primer día de combate.
Copy !req
42. ¿Está cambiando la tendencia
de esta guerra?
Copy !req
43. El Ejército atribuye este éxito a
una revolucionaria tecnología nueva:
Copy !req
44. La chaqueta Exotraje.
Copy !req
45. Pudo matar a cientos de mimos
en su primer día de combate.
Copy !req
46. Imagínense un ejército
de Ritas Vrataski.
Copy !req
47. Los detuvimos...
Copy !req
48. en el Canal de la Mancha,
¿pero por cuánto tiempo?
Copy !req
49. Es fácil entender por qué
la gente desconfía de esto.
Copy !req
50. Más de 70 países se han unido...
Copy !req
51. a las Fuerzas Unidas de Defensa.
Copy !req
52. Los tenemos contenidos.
Copy !req
53. Con esta nueva tecnología,
los derrotaremos.
Copy !req
54. La Operación Caída será la invasión
mecanizada más grande en la historia.
Copy !req
55. Saldremos victoriosos.
Peleamos. A eso nos dedicamos.
Copy !req
56. Mayor William Cage,
Medios del Ejército de EE. UU.
Copy !req
57. Bienvenido a Londres.
Copy !req
58. El general lo recibirá ahora.
Copy !req
59. Gracias.
Copy !req
60. La Operación Caída.
Copy !req
61. Todas las FUD, desde Francia,
el Mediterráneo, Escandinavia...
Copy !req
62. aliviando presión en el este...
Copy !req
63. para que rusos y chinos
hagan retroceder al enemigo.
Copy !req
64. Todos nos juntamos en el medio...
Copy !req
65. exterminando a este flagelo
de mimos en el camino.
Copy !req
66. Mañana morirán muchos
soldados buenos.
Copy !req
67. Cuando todo aclare...
Copy !req
68. y los cadáveres vuelvan a casa,
la gente busca a quién culpar...
Copy !req
69. a alguien como yo.
Copy !req
70. Idealmente, preferiría
otro escenario.
Copy !req
71. Por favor.
Copy !req
72. Quizá un best seller de memorias.
Copy !req
73. ¿Quizá una carrera política?
Copy !req
74. Primero se me ocurre
la sensación...
Copy !req
75. de un destino manifiesto.
Copy !req
76. De pobre a rico.
Un ascenso rápido.
Copy !req
77. Nacido para salvarnos. A la
gente le encantan esas cosas.
Copy !req
78. No me entiende. No quiero que
me venda a mí, sino a la invasión.
Copy !req
79. Está bien.
Copy !req
80. Sale para la costa en una hora.
Su equipo de cámaras está listo.
Copy !req
81. Estará en la playa
a la primera oleada.
Copy !req
82. Perdón, ¿la primera oleada? ¿La playa?
¿Se refiere al frente?
Copy !req
83. En Francia.
Copy !req
84. Hay un movimiento mínimo
del enemigo en la costa.
Copy !req
85. Poca resistencia.
Copy !req
86. Algo de emoción,
para contarles a sus nietos.
Copy !req
87. Aunque le agradezco...
Copy !req
88. la confianza, General...
Copy !req
89. me dedico a esto
para evitar eso.
Copy !req
90. En la universidad
fui de la reserva.
Copy !req
91. Estalló la guerra, perdí
mi empresa de publicidad...
Copy !req
92. y aquí estoy.
Copy !req
93. Usted sabe, yo hago lo mío,
y usted hace lo suyo.
Copy !req
94. Pero...
Copy !req
95. en realidad no soy soldado.
Copy !req
96. No, claro que no.
Copy !req
97. Por eso le asigno miles
de hombres que sí lo son.
Copy !req
98. Aunque es un honor, General,
me temo que lo rechazo.
Copy !req
99. No soporto ver sangre.
Ni la de una cortada con papel.
Copy !req
100. Pero aquí sentado pensando en esto...
Copy !req
101. se me ocurre un par de nombres...
Copy !req
102. que podría recomendarle.
Copy !req
103. No es una oferta, Mayor.
Es una orden.
Copy !req
104. General, soy oficial del
Ejército de EE. UU.
Copy !req
105. - Ud. no tiene la autoridad.
- Hablé con su comandante.
Copy !req
106. Ahora está bajo mi mando.
Copy !req
107. Mantendrá su rango actual...
Copy !req
108. por supuesto.
Copy !req
109. Mi secretaria tiene
todos los detalles.
Copy !req
110. Haga un buen trabajo, Mayor.
Copy !req
111. Buena suerte. Puede retirarse.
Copy !req
112. ¿General?
Copy !req
113. Acabo de inspirar a millones
para que se unan a su ejército.
Copy !req
114. Y cuando los cadáveres
vuelvan a casa y busquen...
Copy !req
115. a quién culpar,
¿qué tan difícil cree que me sería...
Copy !req
116. convencerlos de que lo culpen a Ud.?
Copy !req
117. Me imagino...
Copy !req
118. que el general preferiría evitar eso.
Copy !req
119. ¿Me está chantajeando, Mayor?
Copy !req
120. Yo preferiría...
Copy !req
121. no filmar actos de heroísmo
y valor mañana en esa playa.
Copy !req
122. No lo hará.
Copy !req
123. Me alegra que hayamos
podido arreglar esto.
Copy !req
124. Con su permiso.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. Arréstelo.
Copy !req
127. ¿Qué?
Copy !req
128. ¡Oiga!
Copy !req
129. ¡Alto ahí!
Copy !req
130. ¡Alto!
Copy !req
131. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
132. ¡Alto!
Copy !req
133. ¡Flanco izquierdo, marchen!
Copy !req
134. ¡Al frente, marchen!
Copy !req
135. ¡Giro!
Copy !req
136. Suministros cierra en 10 minutos.
Copy !req
137. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
138. ¡De pie...
Copy !req
139. gusano!
Copy !req
140. Uno no se...
Copy !req
141. dirige así a un oficial, Sargento.
Copy !req
142. Así me dirijo a un recluta bobo
antes de cerrarle el pico...
Copy !req
143. con mi bota, gusano.
Copy !req
144. Alto ahí, Sargento.
Copy !req
145. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
146. ¿Dónde diablos estoy, Sargento?
Copy !req
147. Base de Operaciones de
Avanzada de Heathrow.
Copy !req
148. Acaba de llegar con...
Copy !req
149. - ... los reclutas nuevos.
- ¿Le parezco un recluta nuevo?
Copy !req
150. No, señor.
Copy !req
151. Soy el mayor William Cage.
Copy !req
152. - Soy un oficial de EE. UU.
- ¿Oficial?
Copy !req
153. Aquí es procesamiento.
Copy !req
154. Aquí no hay oficiales.
Yo me encargo, Sargento.
Copy !req
155. ¿Cómo diablos...
Copy !req
156. terminó en procesamiento?
Copy !req
157. ¿Fue una noche de póquer?
¿Una despedida de soltero?
Copy !req
158. Si le da igual, Sargento...
Copy !req
159. me gustaría explicárselo a
mi comandante en Washington.
Copy !req
160. - Si me lleva a un teléfono...
- ¿No se ha enterado?
Copy !req
161. Estamos en la Hora T
menos Movámonos.
Copy !req
162. Vamos a invadir a Francia.
Copy !req
163. Todo esta base está bloqueada.
Ni entran ni salen llamadas.
Copy !req
164. - Usted es Farell.
- Así es.
Copy !req
165. Sargento mayor Farell.
Copy !req
166. De Estados Unidos.
Copy !req
167. No, señor. Soy de Kentucky.
Copy !req
168. Está bien. Bueno, míreme.
Copy !req
169. Y mire dónde estoy.
Copy !req
170. Me obligaron a esto.
Copy !req
171. Es obvio que este no es mi lugar.
Copy !req
172. Así que por favor, Sargento, debe
haber una forma de poder llamar.
Copy !req
173. Lo organizaré, señor.
Copy !req
174. - Gracias.
- Por aquí.
Copy !req
175. ¿De dónde en Kentucky es?
Copy !req
176. De Science Hill.
¿Ha oído el nombre?
Copy !req
177. Ahora sí.
Copy !req
178. - ¿Y usted?
- De Cranbury, Nueva Jersey.
Copy !req
179. Cultivan arándanos, ¿verdad?
Copy !req
180. Tomates. Los mejores.
Copy !req
181. ¿Y por qué se llama Cranberry?
Copy !req
182. ¿Por qué se llama Science Hill?
Copy !req
183. Nunca pregunté. No me importa.
Copy !req
184. Después de usted.
Copy !req
185. No me lleva a un teléfono,
¿verdad, Sargento?
Copy !req
186. No.
Copy !req
187. Parece que lo único honesto que me
ha dicho hasta ahora es su nombre.
Copy !req
188. Aquí dice que es desertor.
Copy !req
189. Dice que lo atraparon
haciéndose pasar por un oficial.
Copy !req
190. Que es probable...
Copy !req
191. que trate de llamar fuera e incluso
comprometa la seguridad de esta operación.
Copy !req
192. Cualquier cosa para evitar
el combate de mañana.
Copy !req
193. Pero eso no va a pasar.
Copy !req
194. Jamás.
Copy !req
195. Soldado Cage.
Copy !req
196. Los rumores son algo terrible.
Copy !req
197. Al anochecer, estos hombres
llegarán a la misma conclusión.
Copy !req
198. Que es un cobarde y un mentiroso,
que pone su vida sobre la de ellos.
Copy !req
199. La buena noticia es...
Copy !req
200. que tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
201. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
202. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
203. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
204. El único lugar donde todos
comparten el mismo rango...
Copy !req
205. sin importar qué basura
parásita eran al llegar.
Copy !req
206. ¡Escuadrón! Este es...
Copy !req
207. el soldado Cage.
Copy !req
208. Soldado Cage, el Escuadrón J.
Copy !req
209. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
210. Esos no son gemelos de oficial.
Copy !req
211. Veo que todos...
Copy !req
212. están teniendo
una mañana productiva.
Copy !req
213. Me enorgullece mucho saber...
Copy !req
214. que soldados de su...
Copy !req
215. calibre liderarán la carga mañana.
Copy !req
216. La punta de la lanza.
Copy !req
217. La hoja del cuchillo.
Copy !req
218. La raja de mi...
Copy !req
219. culo.
Copy !req
220. Mierda.
Copy !req
221. Soldado Kimmel,
¿qué opino del juego en...
Copy !req
222. - ... las barracas?
- No le gusta, sargento Farell.
Copy !req
223. Nance, ¿por qué no me gusta?
Copy !req
224. Porque apoya la idea de que nuestro
destino está en otras manos.
Copy !req
225. ¿Y cuál es mi posición definitiva
del concepto...
Copy !req
226. del destino, coro?
Copy !req
227. Con preparación y disciplina,
somos amos de nuestro destino.
Copy !req
228. Esa idea...
Copy !req
229. podría llamarla irónica.
Copy !req
230. Pero créame, cambiará de opinión.
Copy !req
231. El soldado Cage es un desertor.
Copy !req
232. Los haré a todos...
Copy !req
233. personalmente responsables...
Copy !req
234. de su salvación.
Copy !req
235. Estará listo para el combate...
Copy !req
236. mañana a las 0600.
Copy !req
237. ¿Listo para el combate?
Copy !req
238. El soldado Cage cree
que este no es su lugar.
Copy !req
239. Debemos disuadirlo de eso.
Copy !req
240. Si intenta huir, pueden disuadirlo
hasta que no pueda orinar parado.
Copy !req
241. Sargento, escúcheme.
Copy !req
242. - Jamás estaré listo para el combate.
- Lo envidio, Cage.
Copy !req
243. Mañana por la mañana,
será bautizado. Volverá a nacer.
Copy !req
244. ¡Entrenamiento! ¡En 10 minutos!
Copy !req
245. No está uniformado...
Copy !req
246. soldado.
Copy !req
247. Todos los escuadrones listos
para el combate procedan...
Copy !req
248. Es un nuevo día.
Copy !req
249. El destino nos llama.
Copy !req
250. El mundo espera solo una cosa
de nosotros: Que ganemos.
Copy !req
251. ¡Vamos, Kimmel, adelante!
Copy !req
252. Por amor de Dios, Kimmel.
Copy !req
253. ¡Tengo que estar libre, hombre!
Copy !req
254. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
255. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
256. Vamos.
Copy !req
257. Escucha, nunca me
he puesto uno de estos.
Copy !req
258. Y yo nunca he estado
con dos chicas.
Copy !req
259. Pero te aseguro que
cuando suceda, lo haré bien.
Copy !req
260. Kimmel.
Copy !req
261. Es Griff.
Copy !req
262. Griff. Griff, claro.
Copy !req
263. Piensa en esto. Podría
lastimar a alguien con él.
Copy !req
264. No con el seguro puesto.
Copy !req
265. Pero...
Copy !req
266. - ¿Dónde está el seguro?
- Exactamente.
Copy !req
267. Es hora.
Copy !req
268. ¡Maldita sea, es la
Perra Nacida para...!
Copy !req
269. ¡Muévanse!
Copy !req
270. - Griff.
- ¿Sargento?
Copy !req
271. - Encárguese del soldado Cage.
- ¿Qué, todo el día?
Copy !req
272. Algo me dice que no
será por tanto tiempo.
Copy !req
273. - ¡Griff! ¡Cage!
- ¡Cage!
Copy !req
274. Perdimos Alemania.
Copy !req
275. Perdimos Francia.
Copy !req
276. Perdemos hoy...
Copy !req
277. y no podremos
luchar otra batalla.
Copy !req
278. Sé que...
Copy !req
279. la presión es enorme.
Copy !req
280. Dos minutos para saltar.
Copy !req
281. Está bien tener miedo.
Copy !req
282. Recuerden, sin miedo
no hay valor.
Copy !req
283. ¡Amigo! Creo que algo
le pasa a tu traje.
Copy !req
284. Sí. Hay un muerto dentro.
Copy !req
285. Oiga, cuídese allá, señor.
Copy !req
286. Nadie más lo hará por Ud.
Copy !req
287. ¡Un minuto!
Copy !req
288. ¡Un minuto para saltar!
Copy !req
289. ¡Oye!
Copy !req
290. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
291. ¿Cómo quito el seguro de mi arma?
Copy !req
292. ¿Qué?
Copy !req
293. ¿Cómo quito el seguro...?
Copy !req
294. ¡Dios mío!
Copy !req
295. ¡Prepárense! ¡30 segundos...
Copy !req
296. para saltar!
Copy !req
297. ¡A mi señal!
Copy !req
298. ¡Listos para el despliegue!
Copy !req
299. Activen líneas de salto.
Copy !req
300. ¡Bajen ahora!
Copy !req
301. ¡Bajemos! ¡Bajen!
Copy !req
302. ¡Bajen!
Copy !req
303. ¡Vamos!
Copy !req
304. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
305. ¡Bajen!
Copy !req
306. ¡Cage! ¡Salte o muérase!
Copy !req
307. ¡Sí!
Copy !req
308. ¡Lo logramos!
Copy !req
309. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
310. Seleccione idioma.
Copy !req
311. ¡Necesitamos ayuda!
Copy !req
312. ¡La necesitamos ahora!
Copy !req
313. ¿Qué...?
Copy !req
314. ¡Soldado Cage!
Copy !req
315. Va en el sentido equivocado.
Copy !req
316. Perderá su momento.
Copy !req
317. ¿Qué diablos?
Copy !req
318. No deberían saber que venimos.
Copy !req
319. Entramos a un matadero.
Copy !req
320. ¡Es un matadero!
Copy !req
321. ¡Contrólese, Ford!
Copy !req
322. ¡Todos de pie!
Copy !req
323. ¡Fórmense!
Copy !req
324. Nance, reporte
de la situación.
Copy !req
325. - ¡El seguro! ¡Mi seguro!
- ¡Griff, Ford, cubran el flanco!
Copy !req
326. Mi seguro. Mi seguro.
¿Cómo quito...?
Copy !req
327. - ¡Estoy esperando, Nance!
- ¡Tengo rastros!
Copy !req
328. ¡A 500 m y se acercan rápido!
Copy !req
329. Mierda.
Copy !req
330. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
331. ¡Parezcan vivos
si quieren seguir así!
Copy !req
332. ¡Posiciones de disparo!
Copy !req
333. ¡Muévanse!
Copy !req
334. Aquí vienen.
Copy !req
335. Malos como
un demonio y son muchos.
Copy !req
336. ¡Esperen a que estén cerca!
Copy !req
337. ¡Unos segundos más!
Copy !req
338. ¡Oigan!
Copy !req
339. ¡Retrocedan!
Copy !req
340. Recargar.
Copy !req
341. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
342. ¡De pie...
Copy !req
343. gusano!
Copy !req
344. ¡Fórmese antes de cerrarle el pico...
Copy !req
345. con mi bota, gusano!
Copy !req
346. Alto ahí, Sargento.
Copy !req
347. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
348. Sargento Farell. ¿Es...?
Copy !req
349. Así me llamo.
Copy !req
350. Creo que entiendo.
Copy !req
351. ¿Fue una noche de póquer?
¿Una despedida de soltero?
Copy !req
352. Sabe, no estoy seguro.
Copy !req
353. Eso pasa.
Copy !req
354. Lo organizaré, señor.
Copy !req
355. Déjeme quitarle...
Copy !req
356. eso.
Copy !req
357. ¿Qué día es?
Copy !req
358. ¿Para usted?
Copy !req
359. El día del Juicio.
Copy !req
360. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
361. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
362. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
363. El ardiente crisol en el que...
Copy !req
364. Solo los verdaderos héroes...
Copy !req
365. se forjan.
Copy !req
366. ¿Me interrumpió, soldado?
Copy !req
367. Sargento, no va...
Copy !req
368. No va a creer lo que
le voy a decir.
Copy !req
369. No.
Copy !req
370. Ahora, ¿en qué iba?
Copy !req
371. El ardiente crisol.
Copy !req
372. El ardiente crisol...
Copy !req
373. en los que los verdaderos
héroes se forjan.
Copy !req
374. El único lugar donde
todos comparten...
Copy !req
375. el mismo rango, sin importar
qué basura parásita eran al llegar.
Copy !req
376. - Bienvenido al infierno.
- ¡Escuadrón!
Copy !req
377. Este es el soldado Cage.
Copy !req
378. Soldado Cage...
Copy !req
379. el Escuadrón J.
Copy !req
380. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
381. Esos no son gemelos de oficial.
Copy !req
382. Me enorgullece mucho saber...
Copy !req
383. que soldados de su calibre...
Copy !req
384. liderarán la carga mañana.
Copy !req
385. La punta de la lanza,
la hoja del cuchillo.
Copy !req
386. La raja de mi culo.
Copy !req
387. Soldado Kimmel, ¿qué opino
del juego en las barracas?
Copy !req
388. - No le gusta, sargento Farell.
- Nance, ¿por qué no me gusta?
Copy !req
389. Porque apoya la idea de que nuestro
destino está en otras manos.
Copy !req
390. ¿Y cuál es mi posición definitiva...
Copy !req
391. del concepto del destino, coro?
Copy !req
392. Con preparación y disciplina,
somos amos de nuestro destino.
Copy !req
393. Esa idea podría llamarla irónica.
Copy !req
394. Créame, cambiará de opinión.
Copy !req
395. Por amor de Dios, Kimmel.
Copy !req
396. ¡Tengo que estar libre, hombre!
Copy !req
397. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
398. Desactivado.
Copy !req
399. ¿Qué diablos te pasa, hombre?
Copy !req
400. ¿Nunca te has puesto
uno de estos?
Copy !req
401. Tal vez.
Copy !req
402. ¿Sabes dónde está el seguro?
Copy !req
403. - No estoy seguro.
- Bien.
Copy !req
404. Sé que la presión es enorme.
Copy !req
405. Dos minutos para saltar.
Copy !req
406. Está bien tener miedo.
Copy !req
407. Recuerden, sin miedo...
Copy !req
408. no hay valor.
Copy !req
409. ¡Amigo!
Copy !req
410. Creo que algo le pasa a tu traje.
Copy !req
411. Sí. Hay un muerto dentro.
Copy !req
412. Oiga, cuídese allá...
Copy !req
413. señor.
Copy !req
414. Nadie más lo hará por Ud.
Copy !req
415. ¡Iguales, perra!
Copy !req
416. ¡A mi señal!
¡Listos para el despliegue!
Copy !req
417. Activen líneas de salto. 30 segundos.
Copy !req
418. Recuerden, caigan...
Copy !req
419. ¡Vamos!
Copy !req
420. ¡Lo logramos!
Copy !req
421. ¡Detrás de ti!
Copy !req
422. ¡Cuidado!
Copy !req
423. ¡Atención!
Copy !req
424. Me dieron.
Copy !req
425. ¿Qué tan grave es?
Copy !req
426. ¿Hay mucha sangre?
Copy !req
427. Tienes un agujero en el pecho.
Copy !req
428. ¿De verdad?
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. ¿Me quitaste la...?
Copy !req
431. ¿La batería?
Copy !req
432. No, no, no. ¡Santo...!
Copy !req
433. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
434. ¡De pie...
Copy !req
435. gusano!
Copy !req
436. ¡Sargento Farell!
Copy !req
437. Sargento Farell.
Copy !req
438. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
439. Soy el mayor Bill Cage. Relaciones
de Medios del Ejército de EE. UU.
Copy !req
440. No estuve en una despedida de soltero
ni en una partida de póquer.
Copy !req
441. Una orden en su bolsillo izquierdo...
Copy !req
442. dice que soy un desertor.
Copy !req
443. Pero lo que no dice es...
Copy !req
444. que Ud. es el sargento mayor
Farell de Science Hill, Kentucky.
Copy !req
445. Y si me da 30 segundos...
Copy !req
446. para explicar cómo lo sé,
puede salvar las vidas...
Copy !req
447. de todos los soldados en esta base.
Copy !req
448. ¡Me tiene que escuchar! ¡Ellos saben
que iremos y están esperando!
Copy !req
449. ¡He estado ahí! ¡Lo he visto!
Copy !req
450. ¡Todos ustedes están condenados!
Copy !req
451. Estoy bien. Estoy bien.
Copy !req
452. Este es el Escuadrón J. ¿Sí?
Copy !req
453. Este es el Escuadrón J, sí.
Copy !req
454. Yo no debería saber eso, pero bien.
Copy !req
455. ¿Alguno de Uds. me conoce?
Copy !req
456. Perra, yo no te conozco.
Copy !req
457. ¡Exactamente! ¡Sí!
Copy !req
458. Gracias.
Copy !req
459. Te llamas Nance.
Tú eres Bibble.
Copy !req
460. Kibble... ¡Kimmel! Peleas con
las pelotas fuera. Literalmente.
Copy !req
461. Ford. Skinner. Griff.
Copy !req
462. Tú eres...
Copy !req
463. Él no habla mucho.
Copy !req
464. Hay unos naipes...
Copy !req
465. - ... debajo de la cama.
- Gracias, imbécil.
Copy !req
466. Kimmel tiene un flush.
Copy !req
467. Espadas... No, tréboles.
Copy !req
468. Y los hará comerse esas cartas.
Copy !req
469. ¿Tengo razón?
Copy !req
470. Parece...
Copy !req
471. una locura lo que voy a decirles.
Copy !req
472. Es cierto.
Copy !req
473. Y me tienen que escuchar.
Copy !req
474. Sus vidas dependen de ello.
Copy !req
475. ¡Un minuto!
Copy !req
476. ¿Qué? ¿Qué está...
Copy !req
477. diciendo?
¡Nance! ¿Qué está diciendo?
Copy !req
478. ¡A mi señal!
¡Listos para el despliegue!
Copy !req
479. ¡La nave está a punto de estallar!
Copy !req
480. ¡Sí!
Copy !req
481. ¡Lo logramos!
Copy !req
482. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
483. ¡... antes de cerrarle
el pico con mi bota!
Copy !req
484. ¡Sí!
Copy !req
485. ¡Lo logramos!
Copy !req
486. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
487. ¡Lo siento! Trato de salvarte.
Copy !req
488. Nos están...
Copy !req
489. masacrando. Tiene
que sacarnos de esta playa.
Copy !req
490. Debemos irnos. Esta nave...
Copy !req
491. está a punto de estallar.
Copy !req
492. Debemos irnos ahora.
Copy !req
493. Espera.
Copy !req
494. ¡Vamos!
Copy !req
495. ¡Esta nave está
a punto de estallar!
Copy !req
496. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
497. Búscame cuando despiertes.
Copy !req
498. ¿Qué?
Copy !req
499. Búscame cuando despiertes.
Copy !req
500. ¡De pie...
Copy !req
501. gusano!
Copy !req
502. Perra NACIDA PARA MATAR
Copy !req
503. ¡Fórmese antes de cerrarle
el pico con mi bota, gusano!
Copy !req
504. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
505. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
506. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
507. El único lugar donde
todos comparten...
Copy !req
508. Escuadrón, este es...
Copy !req
509. Soldado Cage.
Y Uds. deben ser el Escuadrón J.
Copy !req
510. Mucho gusto.
Copy !req
511. ¿Es un uniforme de oficial?
Copy !req
512. - Esos no son...
- Esos no son gemelos de...
Copy !req
513. oficial.
Copy !req
514. Las llaves en el...
Copy !req
515. bolsillo izquierdo,
probablemente.
Copy !req
516. El soldado Cage es desertor.
Copy !req
517. Los haré a todos personalmente
responsables de su salvación.
Copy !req
518. Estará listo para el combate
mañana a las 0600.
Copy !req
519. El soldado Cage cree
que este no es su lugar.
Copy !req
520. Debemos disuadirlo de ese delirio.
Copy !req
521. - Si intenta huir, pueden disuadirlo...
- No escaparé de ustedes.
Copy !req
522. - Imposible.
- Hasta que no pueda orinar parado.
Copy !req
523. Gracias, sargento Farell.
Copy !req
524. ¿Y ahora qué?
¿Un poco de entrenamiento?
Copy !req
525. ¡Entrenamiento! ¡En 10 minutos!
Copy !req
526. ¡Izquierda! ¡Izquierda!
Copy !req
527. - ¿Qué son? ¡Respondan!
- ¡Soy un guerrero!
Copy !req
528. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
529. - ¿Qué van a hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
530. - ¿Qué tienen que hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
531. Mañana será mi 20a. batalla.
Copy !req
532. - No has estado en 20 batallas.
- Sí.
Copy !req
533. Te cagarás apenas lleguemos
a la playa mañana.
Copy !req
534. ¡Por qué no se toman una taza
caliente de cállense la boca!
Copy !req
535. Eres graciosa, chica.
Copy !req
536. Te apuesto que mañana
estableceré un récord.
Copy !req
537. Quizá corriendo hacia atrás, Ford,
resbalándote en tu propia mierda.
Copy !req
538. ¡Dejen la tontería!
Copy !req
539. ¡Tome esto, Sargento!
Copy !req
540. ¡Alto!
Copy !req
541. Soldado, al suelo...
Copy !req
542. y haga...
Copy !req
543. ¿50, Sargento?
Copy !req
544. Así es.
Copy !req
545. Cincuenta.
Copy !req
546. ¡Pelotón!
Copy !req
547. ¡Al suelo, 50 lagartijas!
Copy !req
548. Cortesía del soldado Cage.
Copy !req
549. ¡Gracias, Sargento!
Copy !req
550. - ¡Y una!
- ¡Una!
Copy !req
551. - ¡Y dos!
- ¡Dos!
Copy !req
552. - ¡Y tres!
- ¡Tres!
Copy !req
553. ¿Qué diablos estaba pensando?
Copy !req
554. Tiene esperanzas, soldado. Esperanzas
en forma de un glorioso combate.
Copy !req
555. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
556. - ¡Tres!
- ¡Tres!
Copy !req
557. - ¡Cuatro!
- ¡Cuatro!
Copy !req
558. - ¡Cinco!
- ¡Cinco!
Copy !req
559. Disculpe. Sargento Vrataski.
Copy !req
560. ¡Disculpe!
Copy !req
561. ¿Sargento Vrataski?
Copy !req
562. ¡Disculpe!
Copy !req
563. ¿Quién dijo que podía hablarme?
Copy !req
564. ¿Tengo algo en la cara, soldado?
Copy !req
565. Lo tenía. Lo tenía.
Copy !req
566. Mañana. En la playa.
Copy !req
567. Nos encontramos.
Copy !req
568. Me dijo que la buscara
cuando despertara.
Copy !req
569. Ud. sabe qué me está pasando.
Copy !req
570. Venga conmigo.
Copy !req
571. Ahora.
Copy !req
572. No hable de esto con nadie
más que conmigo.
Copy !req
573. Con suerte, terminará en
un pabellón de psiquiatría.
Copy !req
574. Sin ella, lo diseccionarán...
Copy !req
575. para estudiarlo.
¿Está claro?
Copy !req
576. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
577. La primera vez que
murió, ¿qué pasó?
Copy !req
578. - ¿Mató a un mimo?
- Sí.
Copy !req
579. - Descríbalo.
- Era diferente.
Copy !req
580. Más grande. Azulado.
Copy !req
581. Y quedó cubierto con su sangre.
Copy !req
582. De hecho, así fue.
Copy !req
583. Ellos saben que iremos
mañana a la playa.
Copy !req
584. Es una carnicería, ¿verdad?
Copy !req
585. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
586. Podría... ¡Espere!
Copy !req
587. Espere. Espere.
Copy !req
588. Explíqueme por favor
qué diablos está pasando.
Copy !req
589. Me pasó lo mismo que a Ud.
Copy !req
590. Lo tenía, lo perdí. ¿Está bien?
Copy !req
591. Genial, hay cura.
¿Cómo me deshago de esto?
Copy !req
592. Primero, necesito su ayuda.
Copy !req
593. ¿Para qué necesita
ayuda exactamente?
Copy !req
594. Para ganar la guerra.
Copy !req
595. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
596. Rita, ¿qué es esto?
Copy !req
597. ¿Rita? ¿Qué haces aquí?
Me tienes que avisar.
Copy !req
598. - ¿Quién es este?
- Es como yo. Antes de Verdún.
Copy !req
599. Nos va a ayudar.
Copy !req
600. ¿Qué? O sea que él...
Copy !req
601. Sí.
Copy !req
602. ¿Cuándo murió? ¿Dónde?
Copy !req
603. En la playa. Mañana.
Copy !req
604. ¿Cuántos dedos tengo detrás?
Copy !req
605. ¿Cómo voy a saber eso?
Copy !req
606. Está bien.
Copy !req
607. Entonces, es la primera vez que hablamos.
Copy !req
608. - Deberías probar esto con él.
- ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
609. No funciona.
Copy !req
610. ¿Ya tuvo alguna visión?
Copy !req
611. ¿Visión de qué?
Copy !req
612. Entonces aún hay tiempo.
Copy !req
613. - Sí.
- ¿Tiempo? Miren. Lo siento.
Copy !req
614. ¿Quién es él? ¿Quién es Ud.?
Copy !req
615. El Dr. Carter. Física de partículas.
Microbiología avanzada.
Copy !req
616. Él también es el único que le
creerá lo que le está pasando.
Copy !req
617. Entiende la biología de
los mimos mejor que nadie.
Copy !req
618. Es un alto analista
en Whitehall.
Copy !req
619. Era, hasta que conocí a Rita
y ahora soy solo un...
Copy !req
620. "mecánico con
delirios psiquiátricos".
Copy !req
621. Carter.
Copy !req
622. Muéstrale.
Copy !req
623. Sí, claro.
Copy !req
624. Sí, claro. Primero que todo...
Copy !req
625. no está luchando contra un ejército.
Copy !req
626. Véalo como un solo organismo.
Copy !req
627. Estos drones comunes actúan como...
Copy !req
628. sus garras.
Copy !req
629. Y los Alfas, como el que mató,
son mucho más raros.
Copy !req
630. Sí, hay uno...
Copy !req
631. en 6,18 millones,
según mis cálculos.
Copy !req
632. Actúan como el...
Copy !req
633. Como su sistema nervioso central.
Copy !req
634. Pero este...
Copy !req
635. es el cerebro.
Copy !req
636. Los controla a todos.
Y este es el Omega.
Copy !req
637. Y el Omega tiene la capacidad
de controlar el tiempo.
Copy !req
638. Cuando muere un Alfa...
Copy !req
639. se activa una
respuesta automática.
Copy !req
640. El Omega reinicia el día.
Copy !req
641. Pero esta vez puede
recordar lo que sucederá...
Copy !req
642. así como usted.
Copy !req
643. Sabe exactamente...
Copy !req
644. qué haremos antes de hacerlo.
Copy !req
645. Y un enemigo que conozca
el futuro no puede perder.
Copy !req
646. Pero si eso es cierto,
¿cómo ganó usted en Verdún?
Copy !req
647. Nos dejaron ganar.
Copy !req
648. Esta cosa quiere que creamos
que podemos ganar.
Copy !req
649. Quiere que pongamos
todo en la invasión.
Copy !req
650. La Operación Caída no es
nuestra última jugada...
Copy !req
651. sino la del enemigo.
Copy !req
652. Debe entender que este es...
Copy !req
653. un organismo perfectamente
evolucionado...
Copy !req
654. para conquistar mundos.
Copy !req
655. Podría haber miles,
millones de esos asteroides...
Copy !req
656. flotando por el cosmos...
Copy !req
657. como un virus.
Copy !req
658. Y están esperando...
Copy !req
659. aterrizar en un mundo con
las condiciones adecuadas.
Copy !req
660. Solo necesitan que la forma
de vida dominante ataque y...
Copy !req
661. Y nada evitará que los mimos...
Copy !req
662. conquisten
el resto del mundo.
Copy !req
663. A menos que usted
cambie el resultado.
Copy !req
664. ¿Yo?
Copy !req
665. Cuando mató a ese Alfa, sin saberlo
entró al sistema nervioso del enemigo.
Copy !req
666. Cage, tiene el control de...
Copy !req
667. la capacidad del Omega
para reiniciar el día.
Copy !req
668. - ¿Cómo es posible eso?
- Tal vez la única...
Copy !req
669. vulnerabilidad de este organismo,
su única vulnerabilidad...
Copy !req
670. es la humanidad.
Copy !req
671. Independientemente de eso,
ahora controla el poder.
Copy !req
672. Así como yo en Verdún.
Copy !req
673. ¿Estoy reiniciando el día?
Copy !req
674. Está bien.
Copy !req
675. ¿Cómo lo controlo?
Copy !req
676. Tiene que morir.
Copy !req
677. Todos los días.
Copy !req
678. Hasta que el Omega sea destruido.
Copy !req
679. Primero que todo...
Copy !req
680. es una presentación estupenda.
Copy !req
681. Estupenda.
Copy !req
682. Conozco al general.
Copy !req
683. Deberíamos decírselo.
Copy !req
684. - Díganle todo lo que me dijeron a mí.
- Hablé con el general, Cage.
Copy !req
685. Muchas veces.
Copy !req
686. Pabellón de psiquiatría.
Disección. ¿Recuerda?
Copy !req
687. ¿Qué esperan de mí?
Copy !req
688. ¿Ha visto algo raro?
Copy !req
689. ¿Está bromeando?
Copy !req
690. Visiones.
Copy !req
691. Visiones. ¿Ha visto visiones como esa?
Copy !req
692. El Omega siente cuando pierde...
Copy !req
693. control de su poder. Aun ahora
busca mentalmente para encontrarlo.
Copy !req
694. Cuando esté cerca de encontrarlo...
Copy !req
695. empezará a tener visiones.
Empezará a ver eso.
Copy !req
696. Incluso verá dónde está él.
Copy !req
697. ¿Y usted tuvo estas visiones?
Copy !req
698. Sí.
Copy !req
699. Pero eventualmente lo vio.
Es decir, lo vio realmente.
Copy !req
700. ¿Verdad?
Copy !req
701. Nunca en carne y hueso.
Copy !req
702. Entonces todo esto es pura...
Copy !req
703. teoría.
Copy !req
704. No saben si esta cosa existe.
Copy !req
705. Las visiones me mostraron
que estaba en Verdún, lo vi.
Copy !req
706. Pero...
Copy !req
707. perdí el poder antes de llegar a él.
Copy !req
708. Y para cuando nos tomamos...
Copy !req
709. Verdún...
Copy !req
710. el Omega se había ido.
Copy !req
711. Entonces todo lo que
hay que hacer es...
Copy !req
712. esperar esas visiones...
Copy !req
713. y entonces decirles
dónde está el Omega.
Copy !req
714. No. Cage.
Copy !req
715. Usted me llevará allá.
Copy !req
716. Y yo lo mataré.
Copy !req
717. ¿Llevarla allá?
Copy !req
718. Ni siquiera estoy entrenado
para el combate.
Copy !req
719. Recargar.
Copy !req
720. ¿Está bien, Cage?
Copy !req
721. Creo que me rompí algo.
Copy !req
722. ¿Qué?
Copy !req
723. Mi espalda.
Copy !req
724. Solamente siento los labios.
Copy !req
725. Preste atención. Esta
regla es muy importante.
Copy !req
726. Es la única regla.
Copy !req
727. Si lo hieren en el campo,
asegúrese de morir.
Copy !req
728. ¿Por qué?
Copy !req
729. La última vez que estuve en combate...
Copy !req
730. me hirieron.
Copy !req
731. Me estaba desangrando.
Pero no lo suficientemente rápido.
Copy !req
732. Desperté en un hospital...
Copy !req
733. con tres pintas de sangre
de otra persona y quedé fuera.
Copy !req
734. Perdí el poder. ¿Entiende?
Copy !req
735. Creo que mejor
volvemos a empezar.
Copy !req
736. - ¿No?
- ¿Qué?
Copy !req
737. Nadie sabe qué pasó
con el soldado Cage.
Copy !req
738. Skinner, imbécil.
Estaba a tu lado.
Copy !req
739. ¿No sabes adónde fue
el escurridizo hijo de puta?
Copy !req
740. ¡No, Sargento!
Copy !req
741. Muy bien.
Copy !req
742. Hagamos 50 más, ¿sí?
Copy !req
743. ¡Y una!
Copy !req
744. ¡No, espere! Espere.
Me llamo Bill Cage.
Copy !req
745. Nos conocimos en la playa. Nos
conocemos en la playa. Mañana.
Copy !req
746. Tengo lo que Ud. tuvo.
Copy !req
747. Volvamos a hacerlo.
Copy !req
748. No tiene tiempo para
pensar. Recuerde.
Copy !req
749. No basta saber dónde estarán.
Copy !req
750. Debe saber cómo matarlos.
Copy !req
751. Espere, espere.
Escuche. Escuche.
Copy !req
752. Está bien. Hágalo.
Copy !req
753. ¡De pie, gusano!
Copy !req
754. ¡Alto, espere! ¡Espere, espere!
Copy !req
755. ¡Alto, espere! ¡Un segundo!
Copy !req
756. Un segundo. Un segundo.
Copy !req
757. He estado pensando.
Copy !req
758. Es decir, esto está en mi sangre.
Copy !req
759. Quizá haya una manera...
Copy !req
760. de yo transferírsela a Ud.
Copy !req
761. Lo he intentado todo.
No funciona.
Copy !req
762. Es decir, ¿ha...
Copy !req
763. ya sabe...
Copy !req
764. probado todas las opciones?
Copy !req
765. Se refiere al sexo.
Sí, lo intenté.
Copy !req
766. ¿Cuántas veces?
Copy !req
767. Está bien.
Copy !req
768. ¡Izquierda, izquierda!
Copy !req
769. Mantenga los ojos abiertos.
Copy !req
770. Otra vez.
Copy !req
771. ¡Espere! Espere.
Copy !req
772. Creo que estoy bien.
Copy !req
773. ¡De pie, gusano!
Copy !req
774. ¡Gusano!
¡Gusano!
Copy !req
775. ¡Intento ser amable contigo,
gusano! ¡Muévete!
Copy !req
776. ¿Está bien, Cage?
Copy !req
777. ¡Sí, sí! ¡Estoy bien!
Copy !req
778. Tiene la pierna rota.
Copy !req
779. No. Todavía siento los dedos.
Copy !req
780. Vamos.
Copy !req
781. Rita. Rita, ¿qué es esto?
¿Qué haces aquí?
Copy !req
782. - ¿Quién es este?
- Es como yo...
Copy !req
783. - ... antes de Verdún.
- Antes de Verdún.
Copy !req
784. O sea que él...
Copy !req
785. - Sí. Sí.
- ¿Cuándo murió?
Copy !req
786. - ¿Dónde?
- En la playa. Mañana.
Copy !req
787. Soy Bill Cage. Usted es el Dr. Carter.
Copy !req
788. Ya tuvimos esta conversación.
Tiene dos dedos atrás.
Copy !req
789. He tenido las visiones.
Copy !req
790. He visto el Omega.
Copy !req
791. Básicamente, mañana se acaba el juego.
Copy !req
792. ¿Podemos avanzar?
Copy !req
793. Está bien. ¿Dónde?
Copy !req
794. Hay una represa.
Copy !req
795. En las montañas.
Vi algo en alemán.
Copy !req
796. ¿Podrías descifrar dónde queda?
Copy !req
797. No puede haber...
Copy !req
798. muchos sitios así.
Veré qué puedo hacer.
Copy !req
799. Se acabó el entrenamiento.
Nos vemos mañana.
Copy !req
800. No sabemos ni adónde vamos.
Copy !req
801. Lo sabremos pronto.
Copy !req
802. Mientras tanto, encuentre
cómo sacarnos de esa playa.
Copy !req
803. ¿Ahora qué? ¿Adónde vamos?
Copy !req
804. ¿Por dónde? Concéntrese.
Copy !req
805. Estoy pensando.
Copy !req
806. ¡Vaya!
Copy !req
807. ¿Hasta dónde llegamos?
Copy !req
808. En realidad es difícil saberlo.
Copy !req
809. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
810. ¡Está bien, ya!
Copy !req
811. ¡Hijo de puta!
Copy !req
812. Pensé ir a la izquierda,
agacharnos. Para que conste.
Copy !req
813. - Era bastante específico.
- Izquierda, agacharnos a la derecha.
Copy !req
814. Ir a la izquierda, agacharnos
a la derecha. Continúe.
Copy !req
815. ¡Espere! Recuerde.
Copy !req
816. ¡Pasando la trinchera! ¡Al frente!
Copy !req
817. ¡Luego mire a su derecha!
Copy !req
818. No está siendo específico.
Copy !req
819. Tiene que serlo, o estoy muerta.
Copy !req
820. Rita.
Copy !req
821. ¡Cage!
Copy !req
822. a la trinchera. Iré a la izquierda.
Copy !req
823. Ahí habrá un mimo, que mataré.
Copy !req
824. de la explosión.
Iré 30 pasos al noroeste.
Copy !req
825. Me agacharé en esa trinchera
y luego giraré a la izquierda.
Copy !req
826. ¿Tengo algo en la cara?
Copy !req
827. No.
Copy !req
828. ¡Cage!
Copy !req
829. Te buscamos por todas partes.
Copy !req
830. ¡Cage!
Copy !req
831. - Cage, te buscamos...
- Chicos.
Copy !req
832. Chicos. ¿Podemos...
Copy !req
833. no hacer...
Copy !req
834. esto hoy?
Copy !req
835. ¿De qué hablas?
Copy !req
836. ¡Farell casi nos cuelga
de las pelotas...
Copy !req
837. por perderte!
Copy !req
838. Skinner. Mira esto.
Copy !req
839. Ahora voy a cerrar los ojos.
Copy !req
840. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
841. Maldito...
Copy !req
842. asqueroso.
Copy !req
843. No me importó
hacer las lagartijas.
Copy !req
844. Es un nuevo...
Copy !req
845. día.
Copy !req
846. El destino nos llama.
Copy !req
847. El mundo espera solo una cosa
de nosotros, que ganemos.
Copy !req
848. la situación actual
en el frente.
Copy !req
849. Nuestras tropas han
sufrido muchas víctimas.
Copy !req
850. Es hora de mostrarles a
esas cosas quiénes somos.
Copy !req
851. Mi padre voló en la
Batalla de Inglaterra.
Copy !req
852. Tres años antes que los yanquis
entraran a la guerra.
Copy !req
853. No lo pudieron destruir.
Copy !req
854. Agallas.
Copy !req
855. Mi tío George desembarcó
en Normandía.
Copy !req
856. ¿Sí?
Copy !req
857. En su época, esta guerra
ya habría acabado.
Copy !req
858. ¿Qué quieren con nosotros?
Copy !req
859. Es obvio, ¿no? Minerales.
Copy !req
860. - ¿Minerales?
- Sí, minerales. Metales.
Copy !req
861. - Quieren oxígeno.
- ¿Oxígeno?
Copy !req
862. - Piénsalo.
- ¿Qué diferencia tiene?
Copy !req
863. Están aquí. Están ganando.
Copy !req
864. Y sea lo que sea,
lo van a conseguir.
Copy !req
865. ¿No deberías...
Copy !req
866. estar allá?
Copy !req
867. Ya he estado allá.
Copy !req
868. Más veces...
Copy !req
869. que nadie.
Copy !req
870. De hecho, normalmente en
este punto ya estoy muerto.
Copy !req
871. ¡Cobarde!
Copy !req
872. ¿Qué pasa?
Copy !req
873. Desapareció el poder.
Copy !req
874. Encontré el Omega.
Copy !req
875. Tiene que estar
aquí. Represa Curnera, Alemania.
Copy !req
876. - Encaja con la descripción.
- Sí, lo encontró.
Copy !req
877. Otra vez.
Copy !req
878. ¿Qué diferencia tiene?
Copy !req
879. Porque jamás llegaremos ahí.
Copy !req
880. No importa qué hagamos...
Copy !req
881. no importa cuánto
lo planeemos...
Copy !req
882. no podemos salir de esa playa.
Copy !req
883. Puedes hacer esto. Tú puedes.
Copy !req
884. Sigue viniendo aquí todos
los días y yo te entrenaré.
Copy !req
885. Ya lo has hecho.
Copy !req
886. - ¡Estoy esperando, Nance!
- ¡A 500 m y se acercan rápido!
Copy !req
887. ¿Qué...?
Copy !req
888. Recargar.
Copy !req
889. ¿Qué sigue?
Copy !req
890. Directo colina arriba.
Copy !req
891. Está bien.
Copy !req
892. Sargento, el tipo nuevo...
Copy !req
893. ¿cómo es que se llama?
Copy !req
894. Necesitaremos un vehículo
para adentrarnos más.
Copy !req
895. ¿Y cuál es el problema?
Copy !req
896. La emboscada que nos espera.
Nos matan antes de encontrar un auto.
Copy !req
897. ¿Cuál es el plan actual?
Copy !req
898. Los autos que no hemos probado.
Copy !req
899. - La minivan y la camioneta verde.
- Está bien.
Copy !req
900. Iré por la camioneta y atraeré
a los mimos. Tú vas a la minivan.
Copy !req
901. Enciéndela y arranca, vete.
No me esperes.
Copy !req
902. Está bien.
Copy !req
903. No olvides desenganchar la caravana...
Copy !req
904. antes de salir. Vas a tener...
Copy !req
905. prisa y no querrás
ningún peso muerto.
Copy !req
906. Vamos.
Copy !req
907. ¡Vamos, Cage!
Copy !req
908. El enemigo violó...
Copy !req
909. la seguridad en Dover.
Copy !req
910. No veo.
Copy !req
911. ¿Y tú?
Copy !req
912. Quédense donde están
y mantengan la calma.
Copy !req
913. Si están en un vehículo...
Copy !req
914. cierren con seguro...
Copy !req
915. y quédense adentro.
Copy !req
916. Lo siento. El enemigo llegó a Londres.
Copy !req
917. Repito.
Copy !req
918. Londres está siendo atacado.
Copy !req
919. Conduces muy bien.
Copy !req
920. Olvidé desenganchar
la caravana.
Copy !req
921. No hablas mucho.
Copy !req
922. No me gusta.
Copy !req
923. ¿Hablar?
Copy !req
924. No me gusta hablar. No.
Copy !req
925. Sabes que me hablas,
eventualmente.
Copy !req
926. Normalmente es por Lyons.
Copy !req
927. De cuando fuiste ahí con tu familia.
Copy !req
928. Tu hermano se perdió.
Copy !req
929. Nunca he ido a Lyons.
Copy !req
930. Me dices tu segundo nombre.
Copy !req
931. Peyton.
Copy !req
932. Ese no es mi segundo nombre.
Copy !req
933. Encontraste a tu hermano
en la galería de juegos.
Copy !req
934. Quizá inventé todo eso
para que te callaras.
Copy !req
935. Pero me hablas.
Copy !req
936. Cage, no necesito conocerte.
Copy !req
937. Y si sabes qué te conviene,
tampoco me quieres conocer a mí.
Copy !req
938. Es la única manera
de sobrevivir a esto.
Copy !req
939. ¿Y Hendricks? ¿Lo conoces a él?
Copy !req
940. - ¿Cómo sabes ese nombre?
- Lo mencionaste.
Copy !req
941. Eso no es posible.
Copy !req
942. ¿Cómo sé su nombre?
Copy !req
943. ¿Cuándo lo mencioné?
¿Bajo qué circunstancia?
Copy !req
944. ¿Es por él que no me hablas?
Copy !req
945. Nunca vuelvas a
mencionar su nombre.
Copy !req
946. ¿Por qué? ¿Lo...
Copy !req
947. - ... amas?
- Está muerto.
Copy !req
948. Y lo vi morir 300 veces...
Copy !req
949. y recuerdo cada detalle.
Copy !req
950. Recuerdo todo. Así que
no tengo que hablar de eso.
Copy !req
951. Lo siento.
Copy !req
952. Es la guerra.
Copy !req
953. Aquí no hay nada. Sigamos.
Copy !req
954. Encontremos las llaves.
Copy !req
955. Saquemos el combustible
con un sifón.
Copy !req
956. - ¿Para qué conducir si podemos volar?
- ¿En eso?
Copy !req
957. - Adivinaré. Tienes miedo a la altura.
- Tengo miedo...
Copy !req
958. - ... a estrellarme.
- No me avergüenza admitirlo.
Copy !req
959. Estarás bien, Cage. Aprenderás.
Copy !req
960. ¿Qué pasa?
Copy !req
961. Nada. Estoy bien.
Copy !req
962. - ¿Qué pasa?
- No es nada.
Copy !req
963. Rita.
Copy !req
964. Déjame ver.
Copy !req
965. Encontremos las llaves
del helicóptero.
Copy !req
966. Seguro que están por aquí.
Copy !req
967. Hay mucho combustible en el
helicóptero. Hallé una manguera.
Copy !req
968. Vamos a volar, Cage.
Copy !req
969. Digamos que encontramos...
Copy !req
970. las llaves. ¿Sabes?
Copy !req
971. Encendemos el helicóptero.
Copy !req
972. Sin chaquetas ni munición.
Copy !req
973. Oscurecerá en unas horas.
Copy !req
974. Nos podría ir mejor
volviendo a la granja.
Copy !req
975. Ver qué podemos rescatar.
Copy !req
976. Pasar la noche allá.
Volver aquí por la mañana.
Copy !req
977. Junto al fuego y con
una botella de vino.
Copy !req
978. Deberíamos reiniciar.
Copy !req
979. No hay salida. Si te da igual...
Copy !req
980. estoy cansada, me duele.
Copy !req
981. - Prefiero volver a empezar.
- Te diré qué.
Copy !req
982. Toma unos minutos. El café está listo.
Copy !req
983. Buscaré las llaves. Algo productivo.
Copy !req
984. - Diez minutos.
- Está bien.
Copy !req
985. Y luego te mato.
Copy !req
986. Está bien.
Copy !req
987. No puedo creer que
encontraste café.
Copy !req
988. Gracias.
Copy !req
989. Azúcar, ¿sí?
Copy !req
990. Sí.
Copy !req
991. - Gracias.
- Espera. Tres, te gustan tres.
Copy !req
992. Allá hay una camisa.
Debe ser de tu talla.
Copy !req
993. ¿Cuántas veces hemos estado aquí?
Copy !req
994. ¿Cuántas veces?
Copy !req
995. ¿Dónde están las llaves?
Copy !req
996. Las malditas llaves.
Copy !req
997. Puedes volarlo, ¿verdad?
Copy !req
998. No. Sí.
Copy !req
999. Sí, puedo despegar.
Trabajo en el aterrizaje...
Copy !req
1000. ¿Qué hacemos aún aquí?
Copy !req
1001. - ¡Pierdes tiempo!
- Rita, si lo enciendes, mueres.
Copy !req
1002. Hasta aquí llegas.
Copy !req
1003. No importa qué haga yo...
Copy !req
1004. hasta aquí llegas tú.
Copy !req
1005. Hay un mimo enterrado
a 20 yardas de aquí.
Copy !req
1006. Ataca cuando enciendes el motor.
Copy !req
1007. Toma tu arma y súbete
al helicóptero, Cage.
Copy !req
1008. Hay más en el campo de allá atrás.
Copy !req
1009. Solo uno sobrevive.
Copy !req
1010. Súbete.
Copy !req
1011. Lo único sin probar es
que regreses a la granja.
Copy !req
1012. Hay una bodega, comida.
Copy !req
1013. Espera ahí...
Copy !req
1014. hasta que regrese.
Estarás segura.
Copy !req
1015. Soy soldado, me ofrecí.
No me voy a retirar.
Copy !req
1016. Aquí mueres. Justo aquí.
Copy !req
1017. No puedo salvarte.
Copy !req
1018. Y si voy y mato al Omega,
estás muerta.
Copy !req
1019. Para siempre.
Copy !req
1020. ¿Por qué importa
lo que me pase a mí?
Copy !req
1021. Desearía...
Copy !req
1022. no conocerte.
Copy !req
1023. Pero te conozco.
Copy !req
1024. Mi segundo nombre...
Copy !req
1025. es Rose.
Copy !req
1026. ¡De pie, gusano!
Copy !req
1027. La buena noticia es que
tiene esperanzas, soldado.
Copy !req
1028. Esperanzas en forma
de un glorioso combate.
Copy !req
1029. La batalla es la gran redentora.
Copy !req
1030. El ardiente crisol en el que solo
los verdaderos héroes se forjan.
Copy !req
1031. ¿Sí?
Copy !req
1032. ¿Quién dijo que podía hablarme?
Copy !req
1033. ¿Tengo algo en la cara, soldado?
Copy !req
1034. Siento molestarla, Sargento.
Copy !req
1035. Empecemos el show.
Me tengo que poner el traje.
Copy !req
1036. ¿Y tu casco?
Copy !req
1037. Nunca llevo uno.
Es una distracción.
Copy !req
1038. ¿Has estado bebiendo?
Copy !req
1039. Necesito 3 cartuchos más de 5,56...
Copy !req
1040. ocho granadas y una batería extra.
Copy !req
1041. Consíguelos.
Copy !req
1042. ¡Oye, amigo!
Copy !req
1043. Creo que algo
le pasa a tu traje.
Copy !req
1044. Hay un muerto dentro.
Copy !req
1045. ¡Lo logramos!
Copy !req
1046. ¡Gracias a Dios, lo logramos!
Copy !req
1047. ¡Acaba!
Copy !req
1048. - No está ahí.
- ¿El Omega no está ahí?
Copy !req
1049. Creo que nunca estuvo ahí.
Copy !req
1050. Sabían que iríamos.
Nos emboscaron.
Copy !req
1051. Las visiones eran una trampa.
Copy !req
1052. Como las visiones de Rita
en Verdún eran una trampa.
Copy !req
1053. Pudo matarme, pero no lo hizo.
Quiere mi sangre.
Copy !req
1054. Entonces saben quién eres.
Copy !req
1055. Quieren recuperar su poder.
Copy !req
1056. Lo lograrán de cualquier modo,
excepto si hallamos el Omega.
Copy !req
1057. - No lo hay, estamos acabados.
- No.
Copy !req
1058. No estamos acabados.
Copy !req
1059. No puedo hacerlo funcionar.
Copy !req
1060. En Whitehall hiciste
un prototipo.
Copy !req
1061. Sí, y me despidieron por
eso, muchas gracias.
Copy !req
1062. - ¿Qué es esto?
- Un transpondedor.
Copy !req
1063. En el Alfa tiene la longitud de
onda conectada con el Omega.
Copy !req
1064. Al menos esa es la idea.
Copy !req
1065. Pero no logro que funcione
con lo que tengo.
Copy !req
1066. ¿Cómo conseguimos
lo que necesitas?
Copy !req
1067. Ese es el problema.
En Whitehall, construí uno.
Copy !req
1068. Estaba listo para probarlo.
Copy !req
1069. Les dije a mis superiores,
y perdí mi trabajo.
Copy !req
1070. Creyeron que estaba loco.
Copy !req
1071. Tenemos que ir a Whitehall.
Copy !req
1072. La arrestarían.
Copy !req
1073. Pabellón psiquiátrico
y disección, ¿recuerdan?
Copy !req
1074. ¡Oigan, oigan!
Copy !req
1075. ¿No olvidan algo?
Copy !req
1076. El transpondedor necesita
un Alfa vivo para funcionar.
Copy !req
1077. No necesitamos uno.
Copy !req
1078. Tenemos lo siguiente mejor.
Copy !req
1079. Cuando salga la
delegación china...
Copy !req
1080. aceleramos el ritmo.
Copy !req
1081. Un tipo de brazalete amarillo
siempre te reconoce...
Copy !req
1082. así que mantén la cabeza baja
y mantente a mi derecha.
Copy !req
1083. Bien hecho.
Copy !req
1084. 3, 2, 1. Ya.
Copy !req
1085. Uno...
Copy !req
1086. 6, 7...
Copy !req
1087. ocho...
Copy !req
1088. Doce...
Copy !req
1089. Quince. Ahora.
Copy !req
1090. Y gira.
Copy !req
1091. Sigue caminando.
Mira hacia adelante.
Copy !req
1092. Robinson.
Copy !req
1093. Pedí que no me molestaran.
Más vale que sea crítico.
Copy !req
1094. El destino de la humanidad.
Copy !req
1095. ¿Suficientemente crítico?
Copy !req
1096. No puedo creer lo que veo.
Copy !req
1097. Yo he tenido más
que suficiente de eso.
Copy !req
1098. Siéntese, General.
Aléjese del escritorio.
Copy !req
1099. La tomaría...
Copy !req
1100. muy en serio
si fuera usted.
Copy !req
1101. Debo reconocérselo, Mayor.
Copy !req
1102. Cuando se fue hoy, nunca
imaginé que volvería...
Copy !req
1103. mucho menos con mi soldado
más condecorado.
Copy !req
1104. Le contaré una historia, General.
Primero parecerá ridícula.
Copy !req
1105. Pero entre más hable,
más racional parecerá.
Copy !req
1106. Dígale que lo llamará.
Copy !req
1107. ¿A quién?
Copy !req
1108. Al mayor general Beaumont en Halifax.
Su avión se retrasó, mal tiempo.
Copy !req
1109. Sí.
Copy !req
1110. Gracias, Beaumont.
Lo volveré a llamar.
Copy !req
1111. La invasión de mañana...
Copy !req
1112. es una carnicería. Me muero
a los 5 minutos de desembarcar...
Copy !req
1113. junto con todos los
soldados que envía.
Copy !req
1114. Eso es porque el enemigo
sabe que iremos.
Copy !req
1115. ¿Cómo sé eso? Antes de morir...
Copy !req
1116. maté a un mimo,
pero este era diferente.
Copy !req
1117. Me pasó algo a la sangre.
Copy !req
1118. Ahora vivo el mismo
día una y otra vez.
Copy !req
1119. Igual que ellos.
Copy !req
1120. Igual que la sargento Vrataski...
Copy !req
1121. en Verdún.
Copy !req
1122. Dígale a su secretaria
que todo está bien.
Copy !req
1123. ¿Disculpe?
Copy !req
1124. - Lo siento, pensé que estaba solo.
- Está bien.
Copy !req
1125. Esas órdenes son
para que las autorice.
Copy !req
1126. Pero omitió las de descarga
de combustible...
Copy !req
1127. en Greenwich.
Copy !req
1128. Se llama Iris.
Copy !req
1129. Su cumpleaños es el 17 de septiembre.
Copy !req
1130. El general influyó discretamente...
Copy !req
1131. y su único hijo está en Australia,
lo más lejos de la guerra.
Copy !req
1132. Dígale al general...
Copy !req
1133. que su cena se canceló,
recibió la llamada.
Copy !req
1134. Su cena fue cancelada.
Copy !req
1135. Olvidó la descarga de combustible.
Copy !req
1136. Gracias, Iris.
Copy !req
1137. Eso es todo.
Copy !req
1138. - Cage, vámonos.
- Rita.
Copy !req
1139. - No le dispares de nuevo.
- ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1140. ¿Está bien? Solo...
Copy !req
1141. General, esta no es la primera vez
que tenemos esta conversación.
Copy !req
1142. Eso es porque Ud. es obstinado.
Copy !req
1143. No me creerá cuando le diga...
Copy !req
1144. que el Dr. Carter tenía razón.
Copy !req
1145. Que el enemigo puede
manipular el tiempo.
Copy !req
1146. La invasión fallará. No importa
cuántos soldados tenga en ella.
Copy !req
1147. Solo puede ganar esta guerra...
Copy !req
1148. encontrando la fuente de poder
de esta horda de mimos y matarla.
Copy !req
1149. Y la única forma de encontrarla
está en esa caja fuerte.
Copy !req
1150. No importa cuántas
veces hablemos...
Copy !req
1151. se niega a aceptar que el enemigo
entra a Londres mañana...
Copy !req
1152. y que perdemos.
Lo perdemos todo.
Copy !req
1153. Digamos por un momento...
Copy !req
1154. que no puedo explicar
racionalmente...
Copy !req
1155. sus impresionantes
trucos de salón.
Copy !req
1156. El Dr. Carter me dijo...
Copy !req
1157. que esto necesita un mimo vivo
para funcionar. ¿De qué le sirve?
Copy !req
1158. - Eso es asunto mío.
- Por el contrario.
Copy !req
1159. Según Ud., le concierne
al mundo entero.
Copy !req
1160. ¿Qué haría si creyera todo
lo que acabo de decirle?
Copy !req
1161. Ubicaría a este...
Copy !req
1162. Omega.
Copy !req
1163. Y lo bombardearía sin parar.
Copy !req
1164. No está mentalmente equipado para
enfrentarse a eso. Y jamás lo estará.
Copy !req
1165. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1166. No sé. Nunca hemos
llegado hasta aquí.
Copy !req
1167. Eso estuvo fácil.
Copy !req
1168. ¡Abajo!
Copy !req
1169. ¡Alto ahí! ¡No se muevan!
Copy !req
1170. ¡Nadie se mueva!
Copy !req
1171. ¡Arma!
Copy !req
1172. - ¡Se escapan!
- Se escapan y...
Copy !req
1173. ¿Qué hago con esto?
Copy !req
1174. Clávatelo en la pierna. ¡Hazlo!
Copy !req
1175. Cage, ¿qué está pasando?
Copy !req
1176. Háblame.
Copy !req
1177. Lo siento. Me está llevando allá.
Copy !req
1178. ¿Qué ves?
Copy !req
1179. Es el Louvre.
Copy !req
1180. ¿Dónde? ¿Dónde estás?
Copy !req
1181. Estoy adentro. Está inundado.
Copy !req
1182. Estoy bajando. Estoy en
un garaje. Debajo del museo.
Copy !req
1183. El Omega. ¿Lo ves?
Copy !req
1184. Está en París.
Copy !req
1185. ¡Rita!
Copy !req
1186. ¿Qué hizo?
Copy !req
1187. ¿Qué...
Copy !req
1188. hizo?
Copy !req
1189. Estará bien, necesitaba sangre.
Copy !req
1190. No sabe...
Copy !req
1191. qué acaba de hacer.
Copy !req
1192. No se me permite hablarle.
Copy !req
1193. Estaba con alguien.
Copy !req
1194. Rita Vrataski. ¿Está viva?
Copy !req
1195. Rita Vrataski.
Copy !req
1196. Por favor.
Copy !req
1197. Solo dígame eso.
Copy !req
1198. Por favor...
Copy !req
1199. dígamelo.
Copy !req
1200. Lo siento.
Copy !req
1201. Me solté de eso...
Copy !req
1202. en 3 minutos, Cage.
¿Qué te pasa?
Copy !req
1203. Creí que estabas muerta.
Copy !req
1204. Todavía no.
Copy !req
1205. Lo siento, Cage.
Copy !req
1206. ¡No! Oye, espera.
Copy !req
1207. Estoy fuera. Estoy fuera.
Copy !req
1208. Me pusieron sangre.
Copy !req
1209. Perdí el poder.
Copy !req
1210. Lo puedo sentir.
Copy !req
1211. Ya no puedo reiniciar el día.
Copy !req
1212. Debemos matar al Omega...
Copy !req
1213. antes de que
empiece la invasión.
Copy !req
1214. Eso nos da menos de 3 horas.
Copy !req
1215. Necesitamos una nave
para llegar a París a tiempo.
Copy !req
1216. También más soldados.
Copy !req
1217. ¿Quién está tan loco
para seguirnos a París?
Copy !req
1218. ¡Cage!
Copy !req
1219. - ¡Chicos!
- Te buscamos...
Copy !req
1220. por todas partes.
Copy !req
1221. - Escuchen.
- Farell casi nos cuelga de las pelotas...
Copy !req
1222. - ... por perderte el rastro.
- Lo sé. Escuchen.
Copy !req
1223. Querrán escuchar esto.
Copy !req
1224. Primero parecerá ridícula.
Copy !req
1225. Pero entre más hable,
más racional parecerá.
Copy !req
1226. ¿Sí?
Copy !req
1227. Me dijo a qué colegio fui.
Copy !req
1228. Y luego me dice que mi
profesora de segundo...
Copy !req
1229. era la señorita Polio.
Copy !req
1230. Ella no lo dejaba...
Copy !req
1231. ir al baño.
Copy !req
1232. Cállate.
Copy !req
1233. Miren, les digo...
Copy !req
1234. que él lo sabe todo.
Copy !req
1235. Sabe todo de nosotros.
Copy !req
1236. - Mentira.
- ¿Sí?
Copy !req
1237. Dice que tu nombre no es Ford.
Copy !req
1238. Dice que Ford era tu amigo.
Copy !req
1239. Murió en combate el primer día.
Copy !req
1240. Tomaste su lugar, envías
tu paga a su familia.
Copy !req
1241. Maldito mentiroso.
Copy !req
1242. También dice que...
Copy !req
1243. el enemigo nos conoce.
Nos esperan en la playa.
Copy !req
1244. Y todos morimos.
Copy !req
1245. Toda la invasión es una carnicería.
Copy !req
1246. Esto es genial.
Copy !req
1247. Qué confianza para mañana.
Gracias, Cage.
Copy !req
1248. Pero podemos cambiarlo, ¿verdad?
Copy !req
1249. Debe haber algo
que podamos hacer.
Copy !req
1250. Tiene que haber
una forma de ganar.
Copy !req
1251. Hay una probabilidad.
Muy pequeña.
Copy !req
1252. Pero requiere que vengan
ahora conmigo.
Copy !req
1253. Escucha, amigo.
Copy !req
1254. No me importa qué creas
saber sobre nosotros.
Copy !req
1255. Acabamos de conocerte.
Copy !req
1256. ¿Por qué lo seguiríamos?
Copy !req
1257. No espero que me sigan a mí.
Copy !req
1258. Espero que la sigan a ella.
Copy !req
1259. - La Perra Nacida para Matar.
- Escuadrón J.
Copy !req
1260. Esta es Rita Vrataski.
Copy !req
1261. - También conocida como...
- Sí, sí.
Copy !req
1262. El Ángel de Verdún.
Copy !req
1263. Está bien.
Copy !req
1264. Es un nuevo día.
Copy !req
1265. El destino nos llama.
Copy !req
1266. El mundo espera solo una cosa
de nosotros, que ganemos.
Copy !req
1267. Tengan seguro que el enemigo
les agradecerá no dar el 100% hoy.
Copy !req
1268. Escuadrón.
Copy !req
1269. ¿Dónde está el Escuadrón J?
Copy !req
1270. Muy bien, el tal Omega
controla el tiempo.
Copy !req
1271. Vuela la basura de la
Nueva Era y destrúyela.
Copy !req
1272. Y luego nos vamos.
Copy !req
1273. - Claro, la cuida un Alfa.
- Solo mátalo.
Copy !req
1274. ¿Está bien?
Copy !req
1275. ¡No!
Copy !req
1276. Ya oyeron a Cage.
Copy !req
1277. No maten a un Alfa.
Copy !req
1278. Si lo hacemos, el Omega
reiniciará todo este día.
Copy !req
1279. No recordaremos
ni esta conversación.
Copy !req
1280. Y sabrán que vamos.
Copy !req
1281. ¿Qué hago si uno de esos
Alfas está por matarme?
Copy !req
1282. Recibes un golpe por el equipo.
Copy !req
1283. Llegando a tierra...
Copy !req
1284. sabrán rápidamente
que estamos ahí.
Copy !req
1285. Necesitaremos ojos aquí arriba.
Copy !req
1286. Voy a bajar, Cage.
Copy !req
1287. 30 segundos para hacer contacto.
Copy !req
1288. ¡Cage!
Copy !req
1289. ¡Kimmel! ¡No!
Copy !req
1290. ¡Ford!
Copy !req
1291. ¡Vamos!
Copy !req
1292. ¡Cage!
Copy !req
1293. ¡Háblame, Rita! Debemos irnos.
Copy !req
1294. Salta.
Copy !req
1295. ¡Cage, saben que vamos!
Copy !req
1296. ¡Salten! ¡Salten!
Copy !req
1297. ¡Salten!
Copy !req
1298. Salta.
Copy !req
1299. No estás enganchado.
Copy !req
1300. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
1301. ¿Alguien más?
Copy !req
1302. No tenemos munición.
Copy !req
1303. Tengo una Claymore.
Ford, tú no tienes nada.
Copy !req
1304. Griff tiene medio cargador
y apenas puede moverse.
Copy !req
1305. Pensé que podías ver el futuro.
Copy !req
1306. No he vivido este día.
Copy !req
1307. No sé qué va a pasar.
Copy !req
1308. No importa.
Copy !req
1309. Lo que importa es terminar esto.
Copy !req
1310. ¿Con qué?
Copy !req
1311. Griff no puede ni caminar.
Perdimos a 3 hombres.
Copy !req
1312. - Vamos.
- Se nos acaba el tiempo.
Copy !req
1313. Recojan su munición.
Copy !req
1314. Debe haber mil mimos
de aquí a la pirámide.
Copy !req
1315. ¿Qué haremos?
¿Ir hacia la entrada?
Copy !req
1316. - Si nos quedamos aquí, morimos.
- ¿Sí?
Copy !req
1317. Jamás pasaremos.
Copy !req
1318. Podríamos.
Copy !req
1319. En eso.
Copy !req
1320. Esa nave jamás volará.
Copy !req
1321. No tiene que volar.
Copy !req
1322. Solo tiene que pasarnos
al otro lado con velocidad.
Copy !req
1323. Si los motores...
Copy !req
1324. aún funcionan, podemos
dirigirla con los propulsores.
Copy !req
1325. Skinner.
Copy !req
1326. Despeja un camino.
Copy !req
1327. - Intenta de nuevo, ahora.
- No está leyendo.
Copy !req
1328. Palanca de condición, baja.
Copy !req
1329. Potencia principal, encendida.
Copy !req
1330. ¡Griff!
Copy !req
1331. ¡Debemos irnos! ¡Vamos!
Copy !req
1332. No serviré de nada ahí, amigo.
Copy !req
1333. Déjenme comprarles tiempo.
Copy !req
1334. Está encendido.
Copy !req
1335. Esto va a funcionar.
Copy !req
1336. ¡Oigan!
Copy !req
1337. ¡Oigan, vamos! ¡Debemos irnos!
Copy !req
1338. ¡No nos esperen!
Copy !req
1339. ¡Skinner!
Copy !req
1340. ¡Griff, vamos!
Copy !req
1341. - Estamos listos. ¿Dónde están?
- ¿Dónde están Skinner y Griff?
Copy !req
1342. No vendrán.
Copy !req
1343. Ve, hermano. Tienes que irte.
Copy !req
1344. Nos vemos en la próxima vida.
Copy !req
1345. Mierda.
Copy !req
1346. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
1347. ¡Debemos irnos!
Copy !req
1348. Oigan, debemos irnos. ¡Ahora!
Copy !req
1349. Ya vienen, Cage.
Copy !req
1350. ¡Vamos, malditos! ¡Vamos!
Copy !req
1351. Recargar.
Copy !req
1352. ¡Nos están disparando!
Copy !req
1353. ¡Vamos!
Copy !req
1354. ¡Cage!
Copy !req
1355. ¡Tienes que tomar el control!
Copy !req
1356. ¡Rita!
Copy !req
1357. ¡Acelera! ¡Acelera!
Copy !req
1358. Hemos pasado cosas peores.
Copy !req
1359. Está bien.
Copy !req
1360. Está ahí.
Copy !req
1361. En el agua. Ahí.
Copy !req
1362. Es un Alfa.
Copy !req
1363. Alejaré esa cosa.
Copy !req
1364. Tú mata al Omega.
Copy !req
1365. No. No avanzarás ni 3 metros...
Copy !req
1366. antes de que te mate, Cage.
Copy !req
1367. - Yo puedo.
- Toma las granadas.
Copy !req
1368. Puedo hacerlo.
Copy !req
1369. Escúchame.
Copy !req
1370. Ninguno de los dos
va a salir de aquí.
Copy !req
1371. Gracias...
Copy !req
1372. por traerme hasta aquí.
Copy !req
1373. Eres un buen hombre, Cage.
Copy !req
1374. Ojalá hubiera podido
conocerte mejor.
Copy !req
1375. Bienvenido a Londres, Mayor.
Copy !req
1376. Soy la cabo Montgomery...
Copy !req
1377. su vínculo con la oficina
de prensa del general Brigham.
Copy !req
1378. Es un placer tenerlo aquí.
Copy !req
1379. ¿Supo la noticia?
¿No es estupendo?
Copy !req
1380. Justo antes del
amanecer de hoy...
Copy !req
1381. se detectó una gran subida
de energía en París.
Copy !req
1382. No sabemos exactamente
qué significa eso.
Copy !req
1383. El resultado parece ser...
Copy !req
1384. un colapso total de la capacidad
del enemigo para pelear.
Copy !req
1385. Tropas rusas y chinas ahora están
atravesando Europa sin resistencia.
Copy !req
1386. Rueda de prensa Comando de las FUD
Copy !req
1387. Mañana avanzaremos
en el frente occidental.
Copy !req
1388. Creemos que marchamos
para reclamar nuestra victoria...
Copy !req
1389. la de nuestros seres queridos,
la de nuestros compatriotas...
Copy !req
1390. la de toda la raza humana.
Copy !req
1391. ¿Qué son? ¡Respondan!
Copy !req
1392. ¡Soy un guerrero!
Copy !req
1393. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
1394. - ¿Qué van a hacer?
- ¡Matar!
Copy !req
1395. - No has estado en 20 batallas, Ford.
- Sí.
Copy !req
1396. Te cagarás apenas lleguemos
a la playa mañana, Ford.
Copy !req
1397. ¡Por qué no se toman una taza
caliente de cállense la boca!
Copy !req
1398. Eres graciosa, chica.
Copy !req
1399. Te apuesto que mañana
estableceré un récord.
Copy !req
1400. Quizá corriendo hacia atrás, Ford,
resbalándote en tu propia mierda.
Copy !req
1401. ¡Dejen la tontería!
Copy !req
1402. - ¿Qué son? ¡Respondan!
- ¡Soy un guerrero!
Copy !req
1403. - ¿Qué hacen los guerreros?
- ¡Matar!
Copy !req
1404. ¡Atención!
Copy !req
1405. ¿Sí?
Copy !req
1406. ¿Qué quiere?
Copy !req