1. Te estaba sosteniendo de la mano.
Copy !req
2. Y aun así... sigo buscando
y buscando y buscando. Estoy buscando.
Copy !req
3. Estoy buscando mi perfecto...
mi perfecto... Mi perfección.
Copy !req
4. Sí. Todo eso. Todo eso.
Copy !req
5. No me crees.
Porque te pedí ayuda. Sí.
Copy !req
6. Pero estás en tu caja.
Tu pequeña caja preciosa.
Copy !req
7. Tu pequeña caja de barro.
Copy !req
8. Crees que es tuya.
Crees que la hiciste tú.
Copy !req
9. ¿Qué tal si apago las luces?
Copy !req
10. ¡Los derechos, los ajustes, las peleas!
Copy !req
11. PROPUESTA DE DESARROLLO
DE CENTRO DE DATOS
Copy !req
12. ¿Y ahora? Maldita.
Crees que me excluiste.
Copy !req
13. Soy yo el que está adentro.
Y te voy a escupir.
Copy !req
14. Soy el primero y el último.
Copy !req
15. Te haré ganar
un millón de dólares en un día.
Copy !req
16. ¡Y solo debes darme tu rostro,
tus ojos y tu sangre vital!
Copy !req
17. El diablo te hará rica
en dos minutos si... ¡Bingo!
Copy !req
18. Un giro, una inclinación, tictac.
Copy !req
19. Tengo la verga como loca.
Copy !req
20. Más cajas siniestras.
Copy !req
21. Y sé quién las puso aquí.
Copy !req
22. Les mostraré mi voluntad
a quienes sonrían orgullosos como cerdos.
Copy !req
23. Y todos los cerdos escucharán
cuando sea tarde.
Copy !req
24. Los cerdos y los mentirosos
arderán por siempre.
Copy !req
25. FINALES DE MAYO DE 2020
Copy !req
26. Y todas sus cajas serán arena.
Copy !req
27. Vamos a hablar de lo que sucede
si estás lista para tener un bebé,
Copy !req
28. pero tu pareja,
tu cónyuge, tu media naranja,
Copy !req
29. no está listo para tener un bebé.
Copy !req
30. Puede ser una situación muy difícil.
Copy !req
31. Puede ser un factor decisivo
en muchas relaciones.
Copy !req
32. Sobre todo, cuando alguien
quiere empezar una familia.
Copy !req
33. Y es lo que ha querido desde siempre
y lo sabe bien.
Copy !req
34. Y tal vez la otra persona no está lista
Copy !req
35. o no quiere hijos o no se imagina...
Copy !req
36. ¿Qué pasa?
Copy !req
37. ¿Qué necesitan?
Copy !req
38. ¿Esas mascarillas?
Copy !req
39. ¿No vio los letreros al entrar
a nuestro pueblo, comisario?
Copy !req
40. Esto es Pueblo.
Copy !req
41. No, no lo es.
Copy !req
42. Estaba en una casa por ahí.
Eso es el condado de Sevilla.
Copy !req
43. Puede ser, pero la frontera está ahí.
Esto es Santa Lupe.
Copy !req
44. Nunca viene cuando le pedimos ayuda.
Copy !req
45. - No es su jurisdicción.
- ¡Butterfly!
Copy !req
46. Esta cosa está matando gente.
Copy !req
47. - La gente se muere.
- Miren.
Copy !req
48. Este tipo tiene la nariz afuera.
Copy !req
49. ¿Qué estamos haciendo?
Escuchen. Solo...
Copy !req
50. Estoy escuchando. ¡Cállese!
Copy !req
51. En nuestra tierra,
póngase la mascarilla.
Copy !req
52. Póngase la mascarilla, comisario.
Copy !req
53. Oigan, no hace falta que...
Copy !req
54. 0-1, a todas las patrullas.
Copy !req
55. Nos llamaron
para reportar disturbios.
Copy !req
56. 0-8, 0-4.
Copy !req
57. Comisario, Lodge está otra vez
alterando el orden público.
Copy !req
58. Pero iba a ver dónde está Tooley.
Copy !req
59. No, yo me encargo.
Copy !req
60. 10-4. ¿Está seguro?
Es en lo del alcalde.
Copy !req
61. ¿Comisario?
Copy !req
62. Te oí. ¿Qué significa eso?
Copy !req
63. ¿Es en su oficina,
en su casa, en el bar?
Copy !req
64. En el bar. Pero iba a averiguar
dónde está Tooley.
Copy !req
65. Yo me encargo.
Copy !req
66. PROTEGE
A PUEBLO DE SANTA LUPE
Copy !req
67. ¡DILE NO AL CENTRO DE DATOS
SOLIDGOLDMAGIKARP!
Copy !req
68. NOS QUITARÁ NUESTRA AGUA
Y NUESTROS RECURSOS.
Copy !req
69. EDDINGTON
LÍMITE DE LA CIUDAD
Copy !req
70. CUANDO TERMINASTE "EL CUARTO DE GIOVANNI"
DE JAMES BALDWIN
Copy !req
71. Las rubias engreídas llamadas Sarah
se creen Rosa Parks.
Copy !req
72. Si la agrego en Snap, ¿qué le diría?
Copy !req
73. Tómate una foto conmigo.
Copy !req
74. Prueba que eres un aliado.
Copy !req
75. No, en serio.
Copy !req
76. No sé. Mándale una foto de tu pito,
a ver si sabe qué es.
Copy !req
77. - ¿Qué hago?
- No sé.
Copy !req
78. Hermano, ¿sin mascarilla?
Copy !req
79. No, así estoy bien. Hermano.
Copy !req
80. ¿Qué es ese olor, por cierto?
Copy !req
81. - ¿Un porro?
- No sé. ¿Tu culo?
Copy !req
82. Y la creación de empleos.
De 200 a 300 en construcción.
Copy !req
83. Y lo de la energía solar es nuevo.
Copy !req
84. Claro, pero dejamos que construyan
ese complejo de datos,
Copy !req
85. luego lo cierran porque sí,
¿y debemos aceptarlo?
Copy !req
86. Phil, hay cláusulas de recuperación.
Impuestos sobre ingresos y propiedades.
Copy !req
87. No se puede ignorar la tecnología.
Copy !req
88. Ya sea que nos subamos
al barco ahora o no,
Copy !req
89. van a crear la infraestructura real
para un futuro real.
Copy !req
90. Un futuro real.
Copy !req
91. - Así es.
- ¿Nos vas a apoyar mañana?
Copy !req
92. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
93. Está afuera.
Copy !req
94. Tuve que cerrar con llave.
Hace una hora que está así.
Copy !req
95. No te entiendo.
Copy !req
96. Sí me entiendes.
Copy !req
97. Está alterando el orden público.
Otra vez. Y bloquea la entrada.
Copy !req
98. ¿La entrada de quién?
¿Qué estás haciendo ahí adentro?
Copy !req
99. Vendes bebidas a domicilio.
Copy !req
100. Son miembros del municipio.
Es trabajo esencial.
Copy !req
101. No puedes decidir
qué trabajos son esenciales.
Copy !req
102. Si se reúnen los legisladores,
es una sesión del ayuntamiento.
Copy !req
103. Si estoy yo,
es la oficina del alcalde.
Copy !req
104. Bueno, entonces está abierto.
Copy !req
105. Y tienes un cliente...
Copy !req
106. ¿Cliente?
Copy !req
107. Es peligroso y hay que encerrarlo.
Copy !req
108. ¿Dónde lo meto?
Copy !req
109. - Son tus calles y tu confinamiento.
- Son tus calles.
Copy !req
110. Y debes mantenerlas seguras.
¿Y tu mascarilla?
Copy !req
111. Yo no...
Copy !req
112. No lleva mascarilla.
Copy !req
113. ¡Está tosiendo!
Copy !req
114. Okey.
Copy !req
115. - ¿Ese tampoco tiene mascarilla?
- Bueno.
Copy !req
116. - ¿Vas a subirlo a Instagram?
- Sí, voy a subirlo.
Copy !req
117. La historia se repite.
Copy !req
118. Hablemos de 1956.
Copy !req
119. Hablemos del número 56
por un minuto.
Copy !req
120. En California, está Gavin Newsom,
de formación jesuita.
Copy !req
121. Fue el primer gobernador
en decretar el confinamiento,
Copy !req
122. y dijo: "El 56 % tendrá coronavirus
en ocho semanas".
Copy !req
123. Eso son exactamente 56 días.
Copy !req
124. Y siguen mirando
ese laboratorio en Wuhan, China.
Copy !req
125. Y si uno se fija cuándo crearon
ese laboratorio, fue en 1956.
Copy !req
126. Ese año nació Tom Hanks,
el primer famoso que se contagió.
Copy !req
127. El de Sintonía de amor,
Copy !req
128. que transcurre en Seattle,
gobernada por Jenny Durkan.
Copy !req
129. Y fue la primera ciudad
fuera de China
Copy !req
130. en tener un infectado de covid.
Durkan fue la alcaldesa 56.
Copy !req
131. Esto es gematría,
Copy !req
132. la práctica antigua
de cifrar números con palabras.
Copy !req
133. ¿Cuántas coincidencias deben ocurrir
Copy !req
134. para que digamos
que este patrón es un diseño?
Copy !req
135. ¿Es el objetivo final de los medios
el fin de la mediación?
Copy !req
136. Estamos aquí en este plano,
de alguna manera, mientras...
Copy !req
137. - Hola.
- Hola.
Copy !req
138. ¿Cómo te fue?
Copy !req
139. Bien.
Copy !req
140. ¿Y a ti?
Copy !req
141. Bien. Te traje esto.
Copy !req
142. Sí, todo bien.
Copy !req
143. ¿Te pasó algo?
Copy !req
144. ¿Por qué?
Copy !req
145. Estás rengueando.
Copy !req
146. ¿Te lastimaste la pierna?
Copy !req
147. Fue una...
Copy !req
148. ridiculez en... el bar.
Copy !req
149. No con Ted. Con...
¿Conoces a Lodge, el indigente?
Copy !req
150. No fue con Ted.
Copy !req
151. ¿De qué se trata este?
Copy !req
152. Es una imagen que vi. No sé.
Copy !req
153. Muy raro. Me gusta.
Copy !req
154. Vendí dos muñecas más de las nuevas.
Copy !req
155. ¿En serio?
Copy !req
156. ¿Cuáles?
Copy !req
157. La de las patas de araña
Copy !req
158. y la de la niña
que duerme en la lengua.
Copy !req
159. Pues son excelentes noticias, Louise.
Copy !req
160. LOS CRÍMENES
Copy !req
161. EL TITANIC
NO SE HUNDIÓ POR ACCIDENTE.
Copy !req
162. ¿No puede enviar esto por e-mail?
Copy !req
163. Es lo que hace, pero luego
me revisa el teléfono para ver si lo abrí.
Copy !req
164. Por eso te dije
que le pusieras una contraseña.
Copy !req
165. Le puse una contraseña
la semana pasada.
Copy !req
166. ¿Recuerdas que teníamos un acuerdo
cuando ella se mudó aquí?
Copy !req
167. ¿Qué era hasta abril?
Copy !req
168. ¿Recuerdas que hay una pandemia?
Copy !req
169. A mí tampoco me gusta.
Copy !req
170. Se quedó con mi lugar de trabajo.
Copy !req
171. Si fuera inválida,
sería distinto, pero...
Copy !req
172. Incluso dijiste que sientes...
Copy !req
173. como si te observara todo el tiempo.
Copy !req
174. No, dije que siento
que me observan todo el tiempo.
Copy !req
175. No ella solamente.
Copy !req
176. Sé que eso parece,
Copy !req
177. pero no es así.
Copy !req
178. Te lo juro. Ey, mírame.
Copy !req
179. Te lo juro. ¿Sí?
Copy !req
180. Lo siento.
Copy !req
181. - No, no.
- Lo siento.
Copy !req
182. - Yo lo siento, amor.
- No, no.
Copy !req
183. No tienes por qué disculparte.
Copy !req
184. - ¿Está bien?
- Está bien.
Copy !req
185. Te amo, nena.
Copy !req
186. Estoy mejorando.
Copy !req
187. Ya lo sé.
Copy !req
188. Lo sé.
Copy !req
189. Ninguna verdad se puede verificar.
No hay verdad
Copy !req
190. en el nivel en que tú y yo vivimos.
Copy !req
191. Pregúntate por qué ahora usamos Zoom.
Copy !req
192. ¿Qué se supone que es?
Copy !req
193. Y aparece al mismo tiempo
que los videos falsos y el confinamiento.
Copy !req
194. ¿Y por qué usas la computadora?
Copy !req
195. El hierro es lo que mata a la gente.
Copy !req
196. Dawn,
Copy !req
197. se acabó el agua caliente otra vez.
Copy !req
198. ¿Escuchaste sobre esto? ¿Clade X?
Copy !req
199. En 2018. Esto no es un secreto.
Por favor, búscalo.
Copy !req
200. Hicieron todo un modelo de la pandemia
en la universidad Johns Hopkins.
Copy !req
201. ¿Cómo simulas una pandemia
dos años antes de que ocurra?
Copy !req
202. Por favor, pregúntense eso.
Copy !req
203. ¿Cómo dormiste?
Copy !req
204. - Me quedé sin pastillas para dormir.
- Gracias.
Copy !req
205. - Más tarde te compro.
- Bueno.
Copy !req
206. ¿Para qué hablo?
No soy más que una vieja loca.
Copy !req
207. - Perdí la cabeza.
- ¿Mamá?
Copy !req
208. ¿Qué estabas diciendo?
Copy !req
209. No tengo que decirlo.
Copy !req
210. Puedes leerlo. Aquí.
Copy !req
211. Mira esto.
Copy !req
212. "Ejercicio de modelo de pandemia.
Suceso 201". Esto es del año pasado.
Copy !req
213. Léelo. En voz alta.
Copy !req
214. Por favor. En voz alta.
Copy !req
215. "Preparar al Gobierno, funcionarios
de salud y gente de negocios...".
Copy !req
216. Gente de negocios. Interesante.
Copy !req
217. "Para el brote de un coronavirus
sin precedentes".
Copy !req
218. Coronavirus.
Usaron esa palabra en 2019.
Copy !req
219. Necesitas tu propia computadora, Dawn.
Copy !req
220. Tu padre luchó contra todo eso.
Copy !req
221. La corrupción estaba más escondida.
Copy !req
222. ¿Qué? ¿No crees que lo investigó?
Copy !req
223. Anoche viste a Ted García.
Copy !req
224. Él te llamó, ¿verdad?
Copy !req
225. ¿Verdad?
Copy !req
226. Toca su campanita y tú vas corriendo.
Copy !req
227. El hecho de que vayas a pasear por ahí
Copy !req
228. como si no hubiera pasado nada...
Copy !req
229. ¿Qué se dicen cuando se ven?
Copy !req
230. "Hola. ¿Qué tal?".
Copy !req
231. Mamá.
Copy !req
232. ¿Dónde diablos está tu rabia, Joe?
Copy !req
233. Esa es mi pregunta.
¿Y tu rabia, Lou?
Copy !req
234. ¡Hola!
Copy !req
235. ALCALDES APOYAN
MEDIDAS ANTICOVID
Copy !req
236. Por eso Ted García
consigue lo que quiere.
Copy !req
237. Lo que tu papá haría
si aún fuera comisario...
Copy !req
238. Hay más casos
en las prisiones de Nuevo México
Copy !req
239. que en todos los condados,
menos cuatro.
Copy !req
240. Solo McKinley, San Juan,
Bernalillo y Doña Ana tienen más...
Copy !req
241. CERRADO HASTA NUEVO AVISO
DEL DR. FAUCI Y EL BANCO MUNDIAL
Copy !req
242. y esos contagios se suman
a los del estado todos los días.
Copy !req
243. ¿Por qué? ¡Están en las cárceles!
Copy !req
244. Me encantaría entender...
Copy !req
245. por qué un restaurante en Hobbs
debe quebrar...
Copy !req
246. para combatir una enfermedad
en la nación Navajo.
Copy !req
247. ¿Qué está pasando? ¡Fred!
Copy !req
248. Debe usar mascarilla, comisario.
Copy !req
249. ¿Quién dice?
Copy !req
250. No puedes tratarlo así.
Quítale las manos de encima.
Copy !req
251. - Déjenlo entrar.
- No puedo respirar.
Copy !req
252. Es una disposición, comisario.
¿No? Desde la semana pasada.
Copy !req
253. Así no se hacen las cosas.
Copy !req
254. Así no se trata a la gente.
Copy !req
255. Déjalo entrar.
Copy !req
256. ¿Qué?
Copy !req
257. No puede respirar con la mascarilla.
¿Quieres que se muera de hambre?
Copy !req
258. Yo tampoco puedo respirar.
Copy !req
259. REELIJA A TED GARCÍA
COMO ALCALDE DE EDDINGTON
Copy !req
260. PREPARÉMONOS PARA UN FUTURO
LLENO DE TECNOLOGÍA
Copy !req
261. MELATONINA
AYUDA PARA DORMIR
Copy !req
262. No. No.
Copy !req
263. ¡Afuera!
Copy !req
264. - Salga.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
265. Tengo comida.
Copy !req
266. - No he pagado.
- ¡Afuera!
Copy !req
267. Vamos, Fred.
Copy !req
268. - Esperen.
- Lo siento.
Copy !req
269. Vuelve con una mascarilla.
Copy !req
270. ¿Por qué hacen esto?
No puedo respirar.
Copy !req
271. Es peor tener que esperar
por un respirador.
Copy !req
272. - No puedo respirar con mascarilla.
- ¡Afuera!
Copy !req
273. - Disculpe, comisario.
- Sí.
Copy !req
274. Necesita una mascarilla
si va a estar adentro.
Copy !req
275. Está bien. Está bien.
Copy !req
276. No necesito.
Copy !req
277. Pero...
Copy !req
278. No puedes tratar así a la gente.
Copy !req
279. - Joe, pero...
- No puedo.
Copy !req
280. Comisario, yo...
Copy !req
281. - Hay una disposición.
- Hola, Joe.
Copy !req
282. No importa.
Copy !req
283. Hola.
Copy !req
284. Buenos días.
Copy !req
285. Hola, Tony.
Copy !req
286. ¿Qué tal?
Copy !req
287. Bien, alcalde. Creo.
Copy !req
288. Todo bien.
Copy !req
289. Qué bien, me alegro.
Copy !req
290. Escucha,
Copy !req
291. Joe.
Copy !req
292. Es que...
Copy !req
293. Si una persona sana con mascarilla...
Copy !req
294. Y así empieza.
Copy !req
295. se expone
a una persona con covid-19...
Copy !req
296. - ... sin mascarilla...
- Sí. Sí.
Copy !req
297. tiene un 70 % de probabilidad
de contagiarse.
Copy !req
298. Pero si todos las usamos,
el contagio se reduce al 1.5 %.
Copy !req
299. Ni siquiera sabes lo que dices.
Copy !req
300. 1.4 % de nada, ¿cuánto da?
Copy !req
301. De hecho, Joe, esto es simple
Copy !req
302. porque hay una disposición estatal.
Copy !req
303. No, eso... no se puede hacer cumplir.
Copy !req
304. Sí se puede.
Copy !req
305. Sí se puede hacer cumplir.
Copy !req
306. Lo promulgó la gobernadora
y el Departamento de Salud.
Copy !req
307. ¿Vas a seguir grabando?
Copy !req
308. ¿Estás grabando?
Copy !req
309. Lo que dice el alcalde...
Hola, señor.
Copy !req
310. El alcalde está hablando
de política. ¿Okey?
Copy !req
311. Si no me quieren aquí adentro
sin mascarilla,
Copy !req
312. deben cambiar la ley.
Copy !req
313. Los legisladores del condado
están aquí en Eddington.
Copy !req
314. Pónganlo en la agenda.
Copy !req
315. Hagan una ordenanza
Copy !req
316. que me prohíba a mí,
a Fred y al resto de nosotros
Copy !req
317. que queremos vivir la vida
sin una mascarilla...
Copy !req
318. ¿Podrías...?
¿Podrías dejar eso...? Disculpa.
Copy !req
319. ¡Disculpa! ¿Eso es de Fred?
Copy !req
320. Déjalo.
Copy !req
321. Joe.
Copy !req
322. Yo solo...
Copy !req
323. Okey.
Copy !req
324. Okey.
Copy !req
325. Sigan. Vayan.
Copy !req
326. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
327. Todo está bien.
Copy !req
328. ¿Okey?
Copy !req
329. ¿Sabes para quién es esto?
Copy !req
330. KIT DE COSTURA
Copy !req
331. Fred, vamos,
Copy !req
332. lo van a atropellar.
Copy !req
333. - Escúcheme.
- Sí, señor.
Copy !req
334. Tome esto.
Copy !req
335. ¿Qué es esto?
Copy !req
336. Es para usted.
Que tenga un buen día.
Copy !req
337. Espere. ¿Puedo pagarle?
Copy !req
338. No, no.
Copy !req
339. Comisario, espere.
Espere, por favor.
Copy !req
340. Una foto. ¿Una foto?
Copy !req
341. Bueno.
Copy !req
342. - ¿Listo?
- Espere.
Copy !req
343. Sonría.
Copy !req
344. FRED BROWN TE ETIQUETÓ EN UNA FOTO
Copy !req
345. ¡QUEDA UN HOMBRE DECENTE EN EDDINGTON!
¡GRACIAS, COMISARIO!
Copy !req
346. Damas y caballeros, ¿qué tal?
Copy !req
347. Soy Joe Cross,
comisario del condado de Sevilla.
Copy !req
348. Primero, permítanme decirles
que soy asmático.
Copy !req
349. A nadie le importa.
Copy !req
350. Pero me resulta muy difícil
respirar con mascarilla. ¿Sí?
Copy !req
351. En segundo lugar,
no hay covid en Eddington.
Copy !req
352. Tampoco hay covid
en el condado de Sevilla.
Copy !req
353. Sin embargo, una disposición
de nuestro alcalde y la gobernadora
Copy !req
354. dice que no puedo comprar comida
Copy !req
355. sin arriesgarme a un ataque de asma.
Copy !req
356. Y ustedes no puede ejercer
su libertad de elección
Copy !req
357. sin que los humillen en público.
Copy !req
358. Porque lo que acabo de ver
hace un momento...
Copy !req
359. Es decir...
Copy !req
360. ¿Cómo llegamos a esto?
Copy !req
361. ¿Me entienden?
Y lo que es peor, ¿vale la pena?
Copy !req
362. ¿Vale la pena combatir un virus
que ni siquiera está aquí
Copy !req
363. a costa de entrar en guerra
con sus vecinos
Copy !req
364. y su familia?
Copy !req
365. Porque eso es lo que es
una comunidad, ¿no?
Copy !req
366. Es una familia. ¿De acuerdo?
Copy !req
367. Porque uno puede arruinarle el día
a una persona
Copy !req
368. o uno puede hacer lo correcto
y ser amable
Copy !req
369. y mostrar compasión.
Copy !req
370. Tenemos que ser compasivos
unos con otros.
Copy !req
371. Y por eso me postulo para alcalde.
Copy !req
372. Alcalde de Eddington.
Copy !req
373. ¿Escuché bien?
Copy !req
374. Hace siete años
que soy comisario de este condado
Copy !req
375. y ha sido un honor
y me sentiría honrado
Copy !req
376. de que me elijan alcalde.
Copy !req
377. Sí, claro.
Copy !req
378. Vas a estar bien.
Copy !req
379. Bueno, ahí viene otro.
Copy !req
380. Tres policías para un tipo.
Copy !req
381. Aquí vamos.
Copy !req
382. Comisario, ¿esto es en serio?
Copy !req
383. Sí. A recuperar el tiempo perdido.
¿Y este?
Copy !req
384. Estaba conduciendo ebrio.
Copy !req
385. No les voy a decir nada más
porqué, uno:
Copy !req
386. no tengo por qué,
y dos: hagan lo que quieran.
Copy !req
387. ¿Cuánto tomaste, viejo?
Copy !req
388. IDEAS PARA LEMAS
Copy !req
389. No lo suficiente
para que me encierren.
Copy !req
390. Se negó a hacerse la prueba.
Copy !req
391. Bien, carteles de campaña.
¿Quién tiene Photoshop?
Copy !req
392. Mi tío tiene,
pero creo que se le venció.
Copy !req
393. Renuévalo. Ve a Kinko's.
"Joe Cross para Alcalde".
Copy !req
394. Guy, ¿sabes dibujar?
Copy !req
395. Muñecos de palitos.
Copy !req
396. Quiero a un hombre.
Copy !req
397. Tiene una mascarilla...
Copy !req
398. pero tiene equis en los ojos
porque está muerto.
Copy !req
399. Sé que cometí un error.
Copy !req
400. Sé lo que quieren hacer.
Sé qué clase de policías son.
Copy !req
401. Miren, no sé qué más decir.
Copy !req
402. Necesito que me apoyen.
Copy !req
403. Esto es lo que haremos.
Copy !req
404. Son mis ayudantes.
Esta es la oficina de campaña.
Copy !req
405. Así que sí, ¿verdad? ¡Sí!
Copy !req
406. Claro que sí.
Copy !req
407. ¡Sí!
Copy !req
408. Sí.
Copy !req
409. Okey, muy bien.
Copy !req
410. Guy, hazme un favor.
Copy !req
411. Que un amigo
le compre otra muñeca a Louise.
Copy !req
412. Sí, señor.
Copy !req
413. Yo se la pago.
Copy !req
414. Entendido. ¿Importa cuál?
Copy !req
415. Alguna de las nuevas. No importa.
Copy !req
416. Oiga, comisario. Mire esto.
Copy !req
417. ¿Cuánto es? ¿280 metros?
Copy !req
418. 320. Sin mira telescópica.
Copy !req
419. ¿Me lo juras?
Copy !req
420. Sí. Todavía tengo el AR para practicar.
Copy !req
421. Qué belleza, Mikey.
Pero no eres nada si no le ganas al mío.
Copy !req
422. Comisaría.
Copy !req
423. Comisario, si gana,
¿qué va a pasar aquí?
Copy !req
424. Tendremos un presupuesto mayor.
Copy !req
425. LLEGARÉ TARDE ESTA NOCHE.
¡TENGO GRANDES NOTICIAS!
Copy !req
426. Comisario, para usted.
Copy !req
427. Está bien.
Copy !req
428. Guy, empecemos con las firmas.
Copy !req
429. Para aparecer en la boleta.
Copy !req
430. Hola.
Copy !req
431. Joe, estoy afuera de la comisaría.
Copy !req
432. Estoy grabando. Para que sepas.
Copy !req
433. ¿Es necesario?
Copy !req
434. Eres un servidor público.
Copy !req
435. Tú también.
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Y creo que es mejor si nos decimos todo.
¿De acuerdo?
Copy !req
438. No tengo nada que esconder,
tú no tienes nada que esconder.
Copy !req
439. Okey.
Copy !req
440. Bueno...
Copy !req
441. Primero...
Copy !req
442. Quería disculparme si te ofendí,
Copy !req
443. - por lo de esta mañana o lo de anoche.
- No es necesario. Todo bien.
Copy !req
444. Okey.
Copy !req
445. Porque si te ofendí...
Copy !req
446. eso me ayudaría a entender.
Copy !req
447. Bueno, tu mandato se acabó
y tu pueblo está muerto.
Copy !req
448. ¿Cómo puedo ayudarte a entenderlo?
Copy !req
449. Mira, Joe...
Copy !req
450. Dos metros.
Copy !req
451. Nunca hablamos de lo que pasó.
Copy !req
452. De todo, ya sabes...
Copy !req
453. De todo...
Copy !req
454. ¿Podemos hablar?
¿Podemos...? Solo nosotros dos.
Copy !req
455. Sí. Eso estamos haciendo.
Estamos hablando.
Copy !req
456. Okey.
Copy !req
457. Puedo hablar en tu video.
Y preguntar dónde fueron tus agentes.
Copy !req
458. ¿Por qué no le preguntas
a la gobernadora
Copy !req
459. sobre su política de liberar presos?
Copy !req
460. Porque si no fuera por eso,
podría quedarme con mis agentes
Copy !req
461. y con la gente que arrestamos.
Copy !req
462. Sé que a uno lo despidieron
por usar fuerza excesiva
Copy !req
463. y otro se vio obligado a renunciar
por un video de YouTube.
Copy !req
464. Bueno, sí, esos videos espantaron
a tu inútil departamento de policía.
Copy !req
465. A tu subcomisario
lo mató el fentanilo.
Copy !req
466. Por manipular fentanilo.
Copy !req
467. - Y tu capitán y subcapitán...
- Lo confiscó sin guantes.
Copy !req
468. - ... se fueron a Río Rancho.
- ¡Eso fue devastador!
Copy !req
469. ¿No puedes ocuparte de tu trabajo,
pero quieres el mío?
Copy !req
470. Quieres dejar este desastre
y empezar otro.
Copy !req
471. Y debe ser por la persona
cuyo nombre no creo que quieras que diga.
Copy !req
472. No, di su nombre.
Porque creo que eres tú
Copy !req
473. - el que no quiere.
- Creo que es por eso.
Copy !req
474. Te voy a decir lo que pienso, Ted.
Copy !req
475. Pensaba que eras alguien importante,
Copy !req
476. pero ahora me doy cuenta,
y te lo puedo decir en la cara,
Copy !req
477. de que soy un ser humano
mucho mejor que tú.
Copy !req
478. Y voy a ser un líder mejor,
más fuerte y más honesto que tú.
Copy !req
479. Así que dejemos
que los votantes decidan.
Copy !req
480. Te estás equivocando.
Copy !req
481. ¿Por eso viniste corriendo asustado?
Copy !req
482. Vine a salvarte de la vergüenza.
Copy !req
483. Ay, caramba,
se me caen las lágrimas.
Copy !req
484. Renunciaste a 30 años
de impuesto inmobiliario,
Copy !req
485. pero no lo dirás
por un acuerdo que firmaste,
Copy !req
486. pero quieres nuestro sí.
Copy !req
487. Él ya lo explicó, Paula.
Copy !req
488. - Sí.
- ¿Explicó qué?
Copy !req
489. ¿Por qué no explica
sobre el agua y la energía
Copy !req
490. que consumen los centros de datos
cuando hay una sequía histórica?
Copy !req
491. Siempre estamos en sequía.
Copy !req
492. - Sí, exactamente.
- Lo compensamos
Copy !req
493. con la energía solar que vamos a traer.
Copy !req
494. Bueno, hablemos de la energía solar.
Copy !req
495. No.
Copy !req
496. Lo siento. ¿Sabes qué?
Copy !req
497. ¿Podemos someterlo a votación?
Copy !req
498. ¿Perdón?
Copy !req
499. Okey. Bien. Punto 50.
Copy !req
500. Tercera lectura
de una resolución que aprueba...
Copy !req
501. - ... una serie de seis...
- ¿Qué?
Copy !req
502. bonos industriales
Copy !req
503. para la construcción
de un campus de datos a gran escala
Copy !req
504. en Eddington, Nuevo México.
Copy !req
505. Disculpen. Las cuestiones
necesitan aprobación
Copy !req
506. - y la presidenta soy yo.
- ¡Orden!
Copy !req
507. ¿No podemos callarla?
Copy !req
508. Cálmate.
Copy !req
509. Se somete la cuestión a votación.
Copy !req
510. Sobre la nariz.
Copy !req
511. Haz que escribes.
Copy !req
512. ¿Sabes qué? Deberías leerlo de verdad,
Copy !req
513. porque te olvidas la mitad.
Copy !req
514. Ted, escucha,
Copy !req
515. concéntrate en esto,
no en el comisario.
Copy !req
516. Con la locura de su esposa
Copy !req
517. - le cerramos la boca.
- No quiero eso, en serio.
Copy !req
518. - Te la cogiste. Es un pueblito.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
519. No lo hice.
Copy !req
520. Salí con ella un par de veces
hace 20 años.
Copy !req
521. Era rara. No me dejaba tocarla.
Copy !req
522. Yo no quería tocarla.
Copy !req
523. Así que la dejé.
Copy !req
524. Y la loca de su madre
me vino a buscar seis meses después,
Copy !req
525. cuando aparentemente
quedó embarazada.
Copy !req
526. Eso fue seis meses después
de que nunca la tocara.
Copy !req
527. Así fueron las cosas.
Copy !req
528. Y su mamá, que está loca,
es muy activa en internet.
Copy !req
529. Antes de que se me olvide...
Copy !req
530. La gobernadora te da las gracias.
Copy !req
531. Qué bonito.
Copy !req
532. DE UNA GOBERNADORA AGRADECIDA
A UN ALCALDE MARAVILLOSO
Copy !req
533. En persona sería mejor.
Copy !req
534. ¡POR UN FUTURO MEJOR!
Copy !req
535. Sí, bueno, se lo puedes decir tú mismo.
Copy !req
536. Ve a su oficina cuando vaya a Washington.
Copy !req
537. ¿De quién crees que es ese auto?
Copy !req
538. Dijiste que podía.
Copy !req
539. ¿Qué dije qué?
Copy !req
540. Dijiste que me lo prestabas
para ir a ver a Brian.
Copy !req
541. ¿Qué crees que haces?
Copy !req
542. Dijiste que me lo prestabas.
Copy !req
543. Me enteré de que fuiste a una reunión
la semana pasada.
Copy !req
544. Si te refieres al sábado,
éramos cinco personas.
Copy !req
545. Mantuvimos la distancia
y usamos mascarillas.
Copy !req
546. Eso no son dos metros.
Copy !req
547. ¿Perdón?
Copy !req
548. ¿Con quién crees que estás hablando?
Copy !req
549. - Perdón.
- Estamos en confinamiento.
Copy !req
550. Debo hacerlo cumplir.
Copy !req
551. Si te ven afuera tarde...
Copy !req
552. - Somos cinco personas.
- Mi hijo saboteando mis políticas.
Copy !req
553. Si te contagias, podrías morir.
Copy !req
554. - ¿Sabes cómo es la muerte?
- Quiero ver a mi amigo
Copy !req
555. para no tener que matarme.
Copy !req
556. Vete y ya. No te quiero ver.
Copy !req
557. ¡Solo Brian! ¡Solo él!
Copy !req
558. Hoy cumple años mamá, por cierto.
Copy !req
559. Me alegro por ella.
Copy !req
560. ¿Y qué hago, Eric?
¿Quieres enviarle una carta?
Copy !req
561. - Solo digo.
- No sabemos dónde está.
Copy !req
562. - ¿Qué importa?
- Y lávate las manos.
Copy !req
563. El covid permanece vivo en el papel
cinco semanas.
Copy !req
564. Cuando mi hijo y yo
despertamos una mañana
Copy !req
565. y mi esposa, su madre,
nos había abandonado
Copy !req
566. sin una nota, sin una palabra,
Copy !req
567. estábamos devastados.
Copy !req
568. Toda esperanza parecía perdida.
Copy !req
569. Pero teníamos a nuestra comunidad
para animarnos.
Copy !req
570. Teníamos a Eddington.
Copy !req
571. Y cuando quise ser alcalde,
Copy !req
572. fue para devolverle a la ciudad
lo que me había dado.
Copy !req
573. Desde entonces, trabajamos
con la gobernadora para construir
Copy !req
574. una economía con energía 100 % limpia,
Copy !req
575. trabajamos para integrar a los hogares
las nuevas tecnologías
Copy !req
576. y crear empleos nuevos,
confiables y seguros.
Copy !req
577. Y mientras se aproxima
el siguiente mandato,
Copy !req
578. estoy listo
para seguir liderando la ciudad
Copy !req
579. y luchar contra la pandemia
y las desigualdades raciales y económicas
Copy !req
580. que el covid-19 empeoró.
Copy !req
581. ¿Desigualdades raciales?
¿Qué mierda hace contra eso?
Copy !req
582. Bueno, es hispano.
Copy !req
583. Pero ¿quiénes son...?
Copy !req
584. ¿Y esas mujeres negras?
¿Está trayendo gente de afuera?
Copy !req
585. ¿Qué es esto? ¿Los Jefferson?
Copy !req
586. Reelijan a Ted García como alcalde.
Copy !req
587. No podemos retroceder.
Solo podemos mejorar.
Copy !req
588. Piensa en un lema mejor. Tú también.
Copy !req
589. Puse ocho en la pizarra.
Copy !req
590. IDEAS PARA LEMAS
Copy !req
591. ¿Qué tal...? Espere...
Copy !req
592. Él dice: "No podemos retroceder,
solo podemos mejorar".
Copy !req
593. Así que podemos decir: "Sí,
no podemos retroceder, pero podemos...
Copy !req
594. Podemos aprender de nuestros errores".
Copy !req
595. Sí.
Copy !req
596. Y Bitcoin. Metamos a los residentes
en la cadena de bloques.
Copy !req
597. Para motivarlos.
Copy !req
598. - Me olvidaba.
- Comisario.
Copy !req
599. - Hablé con el municipio...
- Atrás.
Copy !req
600. Necesitamos
un presidente y un tesorero.
Copy !req
601. Comisario, mire.
Copy !req
602. Tengo 43 nombres en la petición.
Copy !req
603. - Termina esto.
- Necesitamos 150.
Copy !req
604. Repasé las reuniones del consejo
que están en YouTube.
Copy !req
605. Tiene que ver esto.
Copy !req
606. El hombre que impuso este tema
es el que apagó
Copy !req
607. las luces de su pueblo
en medio de una pandemia.
Copy !req
608. ¿AMOR? ¿TODO BIEN?
Copy !req
609. ¿Y los negocios que cerraste?
Copy !req
610. Lograste que el estado
hiciera ese camino
Copy !req
611. que dices que es para el turismo,
Copy !req
612. pero veo que lleva directo al lugar
Copy !req
613. - del supuesto campus de datos.
- Perdón. ¿Está Paula?
Copy !req
614. ¿Qué es Solidgoldmagikarp?
¿Es como...? ¿Microsoft o...?
Copy !req
615. Ni siquiera. Es alguna IA rara
o algo de aprendizaje profundo.
Copy !req
616. Warren convenció a Ted para postularse.
Copy !req
617. La Comisión de Tierras
también es suya.
Copy !req
618. Bueno, voy.
Copy !req
619. ¿Qué le digo?
Copy !req
620. Yo no le diría nada
porque es muy molesta.
Copy !req
621. Es peor que mi papá
con lo de la justicia social.
Copy !req
622. - ¿Adónde vas?
- Por otra cerveza.
Copy !req
623. Nos tienes que llevar a casa.
Copy !req
624. Me encanta ese libro.
Copy !req
625. - ¿Qué?
- Me encanta ese libro.
Copy !req
626. La Unión Soviética le dio a la autora
el Premio Lenin de la Paz.
Copy !req
627. Ah, ¿sí?
Copy !req
628. Soy Brian.
Copy !req
629. Hola.
Copy !req
630. Sé que eres Sarah.
Eres un año mayor, creo.
Copy !req
631. Okey.
Copy !req
632. Es raro estar reunidos, ¿no? Como...
Copy !req
633. Siento que saldremos en las noticias.
Es muy contagioso.
Copy !req
634. Perdón.
Copy !req
635. ¿Quieren una cerveza?
Copy !req
636. - Claro.
- Claro.
Copy !req
637. No. No pasa nada.
Ella está haciendo lo suyo.
Copy !req
638. Ah. Okey. Genial.
Copy !req
639. Entonces, espera,
¿qué fue lo que te dijo?
Copy !req
640. - Algo sobre mi libro...
- ¿Quién es tu amiga?
Copy !req
641. No sé.
Copy !req
642. Solo quiere poner celoso a su novio.
Copy !req
643. ¿Ella tiene novio? ¿Dónde está?
Copy !req
644. No está aquí.
Copy !req
645. Aquí está.
Copy !req
646. Ya no están saliendo.
Ella lo dejó porque es policía.
Copy !req
647. O él la dejó a ella. Como sea.
Copy !req
648. Tantos niños blancos privilegiados
de repente lloran por el "antirracismo"...
Copy !req
649. Sí, no. Entiendo. Es verdad.
Copy !req
650. No es más
que otra muestra de privilegio.
Copy !req
651. Sí, pero no todos los chicos blancos
son tan privilegiados.
Copy !req
652. Hay diferentes tipos de privilegio.
Copy !req
653. Como la raza y la clase.
Copy !req
654. ¿Se te cayó tu gorra de MAGA?
Copy !req
655. Cállate. Sabes a lo que me refiero.
Copy !req
656. Te voy a ascender.
Copy !req
657. ¿De verdad?
Copy !req
658. Digo...
Copy !req
659. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
660. Sí. Por supuesto.
Copy !req
661. Entonces, ¿qué?
Copy !req
662. ¿Sargento?
Copy !req
663. ¿Te gusta eso?
Copy !req
664. Sí. Gracias, comisario.
Copy !req
665. Soy mayor que mi papá
cuando fue sargento.
Copy !req
666. Bueno, tu papá era capitán
Copy !req
667. cuando yo era agente.
Copy !req
668. Así que, ya sabes,
hay que ir paso a paso.
Copy !req
669. Solo llegó a ser capitán.
Copy !req
670. Ojalá algún día
pueda llegar a capitán también.
Copy !req
671. Comisario,
¿esto no es por lo de las noticias?
Copy !req
672. ¿Qué noticias?
Copy !req
673. No, está bien. Genial.
Copy !req
674. ¡¡¡¡¡LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN!
Copy !req
675. ¿Hola? ¿Lou?
Copy !req
676. arruinarle el día a una persona
Copy !req
677. - o uno puede...
- ¿Hola?
Copy !req
678. ¿Lou?
Copy !req
679. Y por eso me postulo para alcalde.
Copy !req
680. Alcalde de Eddington.
Copy !req
681. Hace siete años que soy comisario
de este condado y ha sido un honor
Copy !req
682. y me sentiría honrado
de que me elijan alcalde.
Copy !req
683. Y seguiré luchando por ustedes,
Copy !req
684. incluso si es contra el Gobierno,
si eso es lo que significa.
Copy !req
685. Porque necesitamos
detener estas mentiras.
Copy !req
686. Debemos reabrir los negocios.
Copy !req
687. El covid puede ser un problema,
pero no es nuestro problema.
Copy !req
688. Muchas pero muchas gracias.
Copy !req
689. Damas y caballeros, ¿qué tal? Soy...
Copy !req
690. ¿YA ESTÁ HILLARY EN GUANTÁNAMO?
Copy !req
691. VERNON JEFFERSON PEAK
ABOLIR LA ESCLAVITUD
Copy !req
692. RECUPEREN SU MENTE
Copy !req
693. SU ESPOSO VENDIÓ A SU HIJA
A UN CONGRESISTA
Copy !req
694. AHORA ELLA LE ESTÁ ROGANDO
QUE REVELE DÓNDE ESTÁ EL CUERPO
Copy !req
695. CÓMO LAS MASCARILLAS FACILITAN
EL TRÁFICO DE MENORES
Copy !req
696. La imagen es verdadera.
El lenguaje es malvado.
Copy !req
697. Tu cuerpo físico
pudo haber sufrido una agresión,
Copy !req
698. como el mío.
Pero estamos evolucionando ahora mismo.
Copy !req
699. Y esto ya no es natural.
Nos están invadiendo.
Copy !req
700. Nos están borrando el pensamiento.
Copy !req
701. Lo que está pasando va contra Dios.
Copy !req
702. Está llegando un nuevo Dios.
Copy !req
703. Hola.
Copy !req
704. ¿Dónde estabas?
Copy !req
705. Si no le dices lo que haces,
¿por qué ella te lo diría a ti?
Copy !req
706. Ey. ¿Dónde estabas?
Copy !req
707. La llevé a una charla
que le interesaba.
Copy !req
708. Amor, vamos a...
Copy !req
709. ¿Así la defiendes?
¿Abandonando tu puesto?
Copy !req
710. - Lou, abre. Hablemos.
- ¿No ha sufrido suficiente?
Copy !req
711. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
712. ¿Dónde estabas?
Copy !req
713. Hago esto por nosotros, conejita.
Copy !req
714. Bueno...
Copy !req
715. Debí haberte contado primero.
Copy !req
716. Es que me emocioné mucho
Copy !req
717. y no quería pensarlo demasiado,
así que lo hice.
Copy !req
718. Pero debí habértelo dicho.
Perdóname. Es que...
Copy !req
719. Toda la ciudad se está rindiendo
Copy !req
720. y si vemos lo que está pasando
Copy !req
721. y vemos que está mal,
Copy !req
722. y no podemos ver esto
como una oportunidad para...
Copy !req
723. para hacer lo correcto.
Copy !req
724. Podemos recuperar la ciudad.
Podemos reconstruirla.
Copy !req
725. ¿Lou?
Copy !req
726. ¿Sabías que en esta ciudad
había minas de cobre?
Copy !req
727. Tienes que hacer silencio.
Copy !req
728. Lo siento.
Copy !req
729. No sé cómo es
que no recuerdas lo que dijeron.
Copy !req
730. Ella no debía estresarse.
Copy !req
731. Le hace mal estresarse.
Copy !req
732. Y a mí también.
Copy !req
733. Así que... no estoy siendo dramática.
Copy !req
734. No puedo caerme otra vez.
Copy !req
735. No te vas a caer. Te voy a atrapar.
Copy !req
736. La gente nos va a estar mirando.
Copy !req
737. - Nadie nos mira.
- Y metiéndose en lo nuestro.
Copy !req
738. - No.
- Y avergonzándola a ella.
Copy !req
739. Di "a mí", amor, no "a ella".
Copy !req
740. ¿De verdad no te importa
lo que le pase a su departamento?
Copy !req
741. Quiero decir,
antes no te importaba, pero...
Copy !req
742. No quiero esto con Ted. ¿Entiendes?
Copy !req
743. Está bien.
Copy !req
744. Esto es cosa tuya y de mamá. No mía.
Copy !req
745. Está bien,
pero te estoy defendiendo, conejita.
Copy !req
746. Deja que se desahogue.
Copy !req
747. Cenemos esta noche. ¿Sí?
Copy !req
748. Amor, soy tu esposo
Copy !req
749. y no voy a hacer nada...
Copy !req
750. - Un esposo no diría eso.
- ... que no quieras.
Copy !req
751. - ¡Dawn, por favor!
- Un esposo la escucharía.
Copy !req
752. No le refregaría
los votos en la cara.
Copy !req
753. Juntémonos los dos. Tú y yo.
Copy !req
754. Tomaremos una decisión
juntos como equipo.
Copy !req
755. - Si quieres que me retire, lo haré.
- ¡Dios mío!
Copy !req
756. No tendría ningún problema.
Copy !req
757. Pero cenemos esta noche. ¿Podemos?
Copy !req
758. - ¡Bien! ¡Bien!
- ¿Sí?
Copy !req
759. - ¡Pero déjame!
- Sí. Okey. Ya me voy.
Copy !req
760. Cena esta noche. Gracias. Gracias.
Copy !req
761. PARA ALCALDE,
¿QUÉ TAL SU COMISARIO?
Copy !req
762. ¡Hola!
Copy !req
763. TED GARCÍA TRABAJA
PARA LA GOBERNADORA, NO PARA USTED
Copy !req
764. JOE CROSS QUIERE AIRE
JOE CROSS QUIERE SER ALCALDE
Copy !req
765. Si se fijan en los asesores del alcalde,
Copy !req
766. tiene uno solo, y es Warren Sandoval.
Copy !req
767. Oficialmente, el "Funcionario
de Desarrollo Económico de Eddington".
Copy !req
768. SEAMOS COMPASIVOS CON LOS OTROS
Copy !req
769. Y cuando el alcalde García habla,
a quien escuchan es a Sandoval.
Copy !req
770. Pero ¿a quién representa Sandoval?
Copy !req
771. BITCOIN ES LA PRIMERA MONEDA PÚBLICA
GLOBALMENTE ACCESIBLE.
Copy !req
772. ¡A ustedes no! Quizás a la gobernadora,
con quien ha estado de vacaciones.
Copy !req
773. Quizás a la gente que logró que el alcalde
Copy !req
774. construyera ese camino costoso
Copy !req
775. allá en el desierto,
¡con el dinero de ustedes!
Copy !req
776. ¿Ustedes pidieron eso?
Copy !req
777. ¿Y sabían que lleva
a un desarrollo ultrasecreto
Copy !req
778. en el área de la ciudad?
Copy !req
779. ¡Deberían saberlo!
Copy !req
780. Anexaron 300 hectáreas,
reclasificaron la zona,
Copy !req
781. se están concretando los acuerdos
de desarrollo y servicios públicos.
Copy !req
782. Están reemplazando los negocios
con granjas de servidores.
Copy !req
783. Solidgoldmagikarp. Búsquenlo.
Copy !req
784. Esto es aprendizaje profundo.
Copy !req
785. Es una gran mentira del estado mentiroso.
Copy !req
786. ¿Y a quién beneficia esto?
A los mismos de siempre.
Copy !req
787. - No a ustedes.
- ¿A quién le hablas?
Copy !req
788. Aquí no hay nadie.
Copy !req
789. Y aquí tenemos a un joven que aún
no se ha unido a la fuerza laboral.
Copy !req
790. Cuéntales de cuando mi papá
dejó a tu esposa.
Copy !req
791. ¿Qué carajo?
Copy !req
792. Maldito maricón.
Copy !req
793. Mierda.
Copy !req
794. Oye, ¿corto o...?
Copy !req
795. ¡Sí! Y borra esa última parte.
Copy !req
796. Por supuesto.
Copy !req
797. - La parte donde habla él.
- Sí. Sí.
Copy !req
798. Vete a la mierda.
Copy !req
799. - ¡Comisario!
- ¿Qué?
Copy !req
800. ¡Manos arriba! ¡No disparen!
Copy !req
801. Hola.
Copy !req
802. - ¿Qué hacen aquí?
- Tenemos derecho a reunirnos.
Copy !req
803. - ¿A reunirse? ¿Para qué?
- ¡No hay justicia!
Copy !req
804. ¡No hay paz!
¡Policía racista, nunca más!
Copy !req
805. ¿Policía racista? ¿Quién?
Copy !req
806. Un tercio de mi departamento es...
Copy !req
807. Salgan de la calle.
Están bloqueando el tráfico.
Copy !req
808. No necesitamos permiso para protestar
contra la violencia policial.
Copy !req
809. ¿Violencia policial?
Copy !req
810. ¿De qué violencia hablan?
Copy !req
811. A ver, chicos, escuchen.
Esto no es legal.
Copy !req
812. - Por favor...
- ¡La esclavitud era legal!
Copy !req
813. Era ilegal liberar a un esclavo.
Copy !req
814. ¿Y el Largo Camino Navajo?
Copy !req
815. ¿Y los Apaches?
Es el mismo gobierno...
Copy !req
816. Se nota que prestaste atención
en Estudios Sociales.
Copy !req
817. Un hombre fue brutalmente...
Copy !req
818. - Suban a la acera.
- ... asesinado por un policía.
Copy !req
819. Eso no pasó aquí.
Copy !req
820. ¡Pasó! ¿No es suficiente?
Copy !req
821. ¡Maldito traidor!
Copy !req
822. - ¡Esto pasa todo el tiempo!
- ¡Brian, Daniel, Michelle!
Copy !req
823. - ¿Sus padres saben de esto?
- Suban a la acera.
Copy !req
824. Yo no creé el covid. ¿De acuerdo?
Copy !req
825. - No tengo la culpa del encierro.
- Llama a quien carajo quieras.
Copy !req
826. ¿Qué?
Copy !req
827. Llama a quien carajo quieras.
Copy !req
828. Bueno. Escuchen.
Copy !req
829. Me iré por cinco minutos.
Cuando regrese, espero que se hayan ido.
Copy !req
830. Cinco minutos. ¡Dispérsense!
Copy !req
831. Michael,
deberías estar con nosotros. Vamos.
Copy !req
832. ¡Las vidas negras importan!
Copy !req
833. ¡Las vidas negras importan!
¡Las vidas negras importan!
Copy !req
834. LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN
EDDINGTON
Copy !req
835. El hombre identificado como George Floyd
por el abogado de su familia
Copy !req
836. murió más tarde en el hospital.
Copy !req
837. Hoy el alcalde dijo
que estuvo mal en todo sentido.
Copy !req
838. Lo que vimos fue horrible
y totalmente desastroso.
Copy !req
839. Bueno, pero ¿por qué lo querían arrestar?
Copy !req
840. Escuché algo sobre delirio agitado.
Copy !req
841. Sí, exacto.
Copy !req
842. ¿Qué va a pasar cuando publiquen
el video de cómo se resistía?
Copy !req
843. ¿Van a recuperar el trabajo?
Copy !req
844. ¿Vieron esto ayer?
Copy !req
845. Mike, ¿lo viste ayer?
Copy !req
846. Sí.
Copy !req
847. ¿Y no dijiste nada?
Copy !req
848. ¿Estás bien?
Copy !req
849. - O sea, estaba en todas partes.
- Bueno...
Copy !req
850. Por Dios.
Copy !req
851. Ya hay disturbios en Minneapolis.
Copy !req
852. Están saqueando negocios.
Copy !req
853. ¿Qué quieren probar
incendiando el puto vecindario?
Copy !req
854. ¡ASAMBLEA MAÑANA! ¡EN LO DE PAULA!
¡5 PM! ¡JOE CROSS PARA ALCALDE!
Copy !req
855. ¡COMIDA Y MARGARITAS GRATIS!
¡EDDINGTON LIBRE DE LA TIRANÍA!
Copy !req
856. ¿Qué ca...?
Copy !req
857. ¿"Cerdo asado"?
Copy !req
858. ¿Qué están haciendo
estos hijos de puta?
Copy !req
859. Por Dios.
Copy !req
860. ¿CENA A LAS 8 PM?
Copy !req
861. ¿Están entrando a las iglesias en auto?
Copy !req
862. Comisario, mire.
La policía no hace nada para impedirlo.
Copy !req
863. Debemos estar listos. Van a venir.
Copy !req
864. - Son unos vándalos...
- Bueno. ¡Está bien! Mira.
Copy !req
865. Eso no es un problema aquí. ¿Okey?
Copy !req
866. Es una tragedia horrible, ¿sí? Está mal.
Copy !req
867. Pero es una manzana podrida
al otro lado del país.
Copy !req
868. Dejemos que nuestros hijos
se desahoguen.
Copy !req
869. Michael, ¿estás bien?
Copy !req
870. Sí.
Copy !req
871. No tengo plata, hermano.
Copy !req
872. ¡Yo te voy a dar plata!
Copy !req
873. Tengo una muela infectada.
Copy !req
874. ¿A cuánta gente invitaste?
Copy !req
875. Deberían venir más.
Copy !req
876. Porque hay una protesta
en el Roundhouse en Santa Fe
Copy !req
877. y ahí es donde deberíamos estar.
Copy !req
878. Debemos tener cuidado.
No podemos sentirnos felices.
Copy !req
879. Sí. Obviamente,
estoy de acuerdo con eso.
Copy !req
880. Sí, discúlpame,
antes te llamaste antirracista
Copy !req
881. y no podemos aceptar eso así nomás.
Copy !req
882. ¿Sabes lo que eso implica y significa?
Copy !req
883. Porque yo tampoco soy antirracista,
pero ahora
Copy !req
884. estamos jugando a ser críticos blancos.
Copy !req
885. Tal vez somos traidores blancos,
Copy !req
886. pero el objetivo
es ser abolicionistas blancos.
Copy !req
887. Y eso significa...
Copy !req
888. cambiar instituciones,
desmantelar la raza blanca
Copy !req
889. y no permitir
que la raza blanca se reafirme.
Copy !req
890. Pero estamos a años luz de eso.
Copy !req
891. ¿Eres retrasado o qué?
Copy !req
892. ¿De qué mierda estás hablando?
Copy !req
893. Tú eres blanco.
Copy !req
894. Con esto se pone cremoso.
Copy !req
895. Echemos unas aceitunas
para darle sabor.
Copy !req
896. Todo esto. Así está bien.
Copy !req
897. Alcaparras. ¿Les gustan?
A mí me gustan.
Copy !req
898. Recuerda grabar el ascenso de Mikey
y ponerlo en TikTok o donde sea...
Copy !req
899. Antes de votar,
no olviden a Schott Solar...
Copy !req
900. 60 millones de dólares
en subsidios a la basura.
Copy !req
901. Eran el mismo tipo de bonos
de los que se está jactando.
Copy !req
902. Bien, el concejal García...
Copy !req
903. Es multigeneracional.
Copy !req
904. Si te suicidas, no pueden enterrarte
en el cementerio del Mossad,
Copy !req
905. entonces, ¿por qué está él ahí
si no es para decir: "Lo matamos"?
Copy !req
906. ¿Joe?
Copy !req
907. Este es mi yerno.
Copy !req
908. - ¿Joe?
- Sí. Hola.
Copy !req
909. Disculpa.
Copy !req
910. - Aquí vamos.
- Te envié un mensaje,
Copy !req
911. - pero creo que nunca se envió.
- Y un ramo. Con piel de cordero.
Copy !req
912. - Lo siento mucho.
- Hola.
Copy !req
913. ¿Yerno? ¿Esposo?
Copy !req
914. ¿Comisario? ¿Alcalde?
Copy !req
915. Bueno, futuro alcalde.
Copy !req
916. Bueno, ya veremos. Sí. Joe Cross.
Copy !req
917. Perdón. Soy... Hola, soy Vernon.
Copy !req
918. - Vernon.
- Sí.
Copy !req
919. ¿Jefferson Peak?
Copy !req
920. Sí.
Copy !req
921. ¿Qué tal?
Copy !req
922. Soy Joe. Esta es mi casa.
Copy !req
923. Ellos son Nicolette y su esposo, Will.
Copy !req
924. ¿Tienen hambre? ¿Cuánto preparaste?
Copy !req
925. Bueno, lo suficiente para dos.
Copy !req
926. Está frío. Qué lástima.
Copy !req
927. Siéntense.
Copy !req
928. - ¿Se quieren sentar?
- Gracias.
Copy !req
929. Siéntense.
Copy !req
930. Bueno, ¿de dónde vienen?
Copy !req
931. De una comilona.
Copy !req
932. Sin comida.
Copy !req
933. Bueno, ¿puedo ofrecerles...
Copy !req
934. algo? ¿Alguna...? Lo que quieran.
Copy !req
935. No, no. Estamos llenos.
Copy !req
936. ¿Te molesta si...?
Copy !req
937. Son increíbles.
Copy !req
938. Las hizo todas Lou.
Copy !req
939. Las hace desde los diez años.
Copy !req
940. Desde los diez años.
Copy !req
941. Es solo un pasatiempo.
Copy !req
942. Todo el mundo necesita uno.
Copy !req
943. Los peores momentos de mi vida
fueron cuando dejé mis pasatiempos.
Copy !req
944. Sí, y se vienen vendiendo muy bien.
Copy !req
945. Ese debe ser nuevo.
Copy !req
946. Ha estado ahí por un mes.
Copy !req
947. Dios habla a través de ti.
Copy !req
948. Lo siento.
Copy !req
949. Ese es el padre de Lou.
El comisario original.
Copy !req
950. Falleció hace siete años.
Copy !req
951. Estabas con él.
Copy !req
952. Su corazón simplemente se detuvo, aparentemente.
Copy !req
953. ¿Quién sabe si podría haberse salvado?
Copy !req
954. Yo lo sé.
Copy !req
955. Cuando mi papá murió,
mi cerebro se reinició por completo.
Copy !req
956. Era ingeniero civil en Washington.
Trabajaba para el Gobierno.
Copy !req
957. Justo como tú, cuando ganes.
Copy !req
958. Bueno, no para el Gobierno.
Copy !req
959. Para la gente.
Copy !req
960. Es la idea.
Copy !req
961. ¿Tu cerebro se reinició cómo?
Copy !req
962. ¿Qué significa eso?
Copy !req
963. Un colapso.
Copy !req
964. Necesité cinco años
de terapia experimental
Copy !req
965. para desbloquear
algunos fragmentos de recuerdos.
Copy !req
966. Algunos de los cuales eran
que me habían lavado el cerebro.
Copy !req
967. Ya hablamos sobre esto.
Copy !req
968. ¿Cuáles eran los recuerdos?
Copy !req
969. Los recuerdos de que mi padre
Copy !req
970. me había entregado a sus colegas.
Copy !req
971. Quiénes eran exactamente, no lo sé.
Copy !req
972. Sí sé que había otros diez niños.
Copy !req
973. Nos llevaron a una arboleda
en el norte de California
Copy !req
974. donde nos desnudaron
y nos fotografiaron y...
Copy !req
975. otras cosas que espero
que no se imaginen.
Copy !req
976. Y luego nos soltaron
y nos persiguieron.
Copy !req
977. Y pude escaparme.
Copy !req
978. Fui el único en escapar.
Copy !req
979. Y esos son mis recuerdos,
que ahora son muy vívidos.
Copy !req
980. Si los estaban capturando,
¿por qué los soltaron?
Copy !req
981. El juego era atraparnos.
Copy !req
982. Bueno, entiendo.
Copy !req
983. Quiero ser respetuoso.
Copy !req
984. Pero es que no entiendo.
Copy !req
985. O sea, tú... ¿Quién hizo esto?
¿Y fuiste el único en escapar?
Copy !req
986. Eras un niño.
Copy !req
987. Tu pregunta
es para hacerme sentir vergüenza.
Copy !req
988. No escapé solo. No hubiera podido.
Copy !req
989. Joe, tú quieres las cosas
sencillas y ordenadas.
Copy !req
990. Piensas que como algo es malvado,
no puede haber amor.
Copy !req
991. Cuando hay amor,
Copy !req
992. esa es la esclavitud.
Copy !req
993. Y el mal es sentimental.
Copy !req
994. Y un abusador se puede enamorar.
Y ayudar a su víctima a escapar.
Copy !req
995. Y no puedo decir su nombre...
Copy !req
996. Pero dijeron que murió de sobredosis
cinco días después de que me dejara ir
Copy !req
997. y mi padre, que me vendió,
se "suicidó" esa misma semana.
Copy !req
998. Lo entiendo. Es increíble.
Copy !req
999. Me parece una locura
escucharlo de mi propia boca.
Copy !req
1000. Mi cerebro aún no ha aceptado
Copy !req
1001. que estoy hablando
de cosas que me sucedieron.
Copy !req
1002. Sí, es...
Copy !req
1003. difícil de creer.
Copy !req
1004. Y...
Copy !req
1005. Es decir, perdóname.
No me puedo imaginar...
Copy !req
1006. Tú te lo puedes imaginar.
Tú lo sabes.
Copy !req
1007. Es más fácil no entenderlo.
Copy !req
1008. Es malvado.
Copy !req
1009. Tu padre se puso sentimental.
Copy !req
1010. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1011. Sí, ¿qué significa?
Copy !req
1012. Es una lucha contra el mal.
Copy !req
1013. Y luchamos contra la negación
y negamos la negación.
Copy !req
1014. Te conté mi historia.
Copy !req
1015. Will y Nicolette se ayudaron a escapar
de un sótano de tres por tres
Copy !req
1016. cuando eran preadolescentes.
Copy !req
1017. Van a Bruselas en una semana.
Copy !req
1018. La Corte Internacional de Justicia.
va a revisar su testimonio.
Copy !req
1019. ¡Maldad!
Copy !req
1020. Si quieres conocer a una sociedad,
observa cómo trata a sus niños.
Copy !req
1021. ¿Lo que ustedes dos vivieron?
¿Lo que hizo tu papá?
Copy !req
1022. Lou. A veces, solo debemos escuchar.
Copy !req
1023. ¡No puedes ignorarlo!
Copy !req
1024. ¡El pedófilo promedio abusa
de entre 50 y 100 niños en su vida!
Copy !req
1025. ¡Por abusador!
Copy !req
1026. Y mantienen a esos niños callados
Copy !req
1027. para que piensen que...
que fueron solo ellos.
Copy !req
1028. Que es algo raro
que solo les pasa a ellos.
Copy !req
1029. Y llenan a esos niños de vergüenza
Copy !req
1030. porque no quieren que se pregunten
o que se den cuenta
Copy !req
1031. de que tal vez hay muchos más casos
Copy !req
1032. porque existe una red enorme
Copy !req
1033. y que todos esos demonios
Copy !req
1034. - están confabulados...
- ¡Está bien! ¡Suficiente!
Copy !req
1035. Ni siquiera sé qué es esto.
No puedo... No.
Copy !req
1036. Anoche fue la misma cosa.
Dormí dos horas en dos días.
Copy !req
1037. Lo siento, no puedo dejar
que conviertas esto
Copy !req
1038. - en una pelea.
- Sabes lo que es eso.
Copy !req
1039. Es con ella misma.
Copy !req
1040. Es tarde.
Copy !req
1041. Voy a lavar esto.
Copy !req
1042. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
1043. Hace rato que quiero preguntarte...
Copy !req
1044. Y no voy a volver a hacerlo.
Copy !req
1045. Todas esas cosas que dijiste afuera...
Copy !req
1046. Todas esas cosas que...
Copy !req
1047. Las cosas que dijiste antes...
Copy !req
1048. ¿Tu papá...?
Copy !req
1049. ¿Tu papá alguna vez...?
Copy !req
1050. O... O...
Copy !req
1051. ¿O fue Ted?
Copy !req
1052. ¿Fue Ted?
Copy !req
1053. ¿Eso fue?
Copy !req
1054. ¿Fue Ted?
Copy !req
1055. ¿Fue por eso?
Copy !req
1056. POLICÍA DE PORTLAND
Copy !req
1057. ¡CORTESÍA DE GEORGE SOROS
Y ANTIFA!
Copy !req
1058. Hola. Sí.
Copy !req
1059. Comisario, hay disturbios.
Copy !req
1060. - En Broadway, afuera.
- ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
1061. - Venga rápido.
- ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
1062. Están en Broadway. Justo afuera.
Necesitamos que venga.
Copy !req
1063. - ¿Hola?
- ¿Dónde demonios estás?
Copy !req
1064. Me rompieron todos los vidrios
y no puedo conseguir...
Copy !req
1065. Obviamente,
debemos cancelar la reunión.
Copy !req
1066. - No, no es obvio, Paula.
- Sí, lo es.
Copy !req
1067. - Es una minucia. Lo dispersaremos.
- ¿Qué es una minucia?
Copy !req
1068. Ay, no, mis letreros.
Copy !req
1069. ¿Qué pasa?
Copy !req
1070. ¡Dios!
Copy !req
1071. Nada. Un perro en la calle.
Copy !req
1072. Maldita sea. Te llamo después.
Copy !req
1073. ¿Qué?
Copy !req
1074. La policía y el Klan van de la mano.
Copy !req
1075. - ¿No estás afuera?
- Estaba, pero nos filman.
Copy !req
1076. - ¿Para qué sirven?
- Quieren que salgamos
Copy !req
1077. - para empeorarlo.
- Comisario, lo sé.
Copy !req
1078. Esta noche, debo dar un discurso.
Copy !req
1079. Pero mis dos agentes,
cuya única tarea es esta...
Copy !req
1080. - Pero ¿cómo es que yo...
- Comisario...
Copy !req
1081. - ... debo salir?
- Yo sí salí.
Copy !req
1082. Los dos salimos.
Copy !req
1083. Hay nueva información
y eso cambia cómo actuamos.
Copy !req
1084. Es simple, pero tiene que verlo.
Copy !req
1085. Comisario, nos quieren enloquecer
Copy !req
1086. para grabarnos
y usarlo en nuestra contra.
Copy !req
1087. Lo sé, todo va a estar bien.
Copy !req
1088. COMISARIO VIOLENTO GRABADO
POR EL HIJO DEL ALCALDE
Copy !req
1089. BRUTALIDAD POLICIAL
EN EL CONDADO DE SEVILLA
Copy !req
1090. ¡No!
Copy !req
1091. Nadie va a venir a protegernos.
Debemos empezar nuestro propio...
Copy !req
1092. Cierra la...
Copy !req
1093. - No tiene nada que ver...
- Mike.
Copy !req
1094. - ... con los fascistas de Michigan.
- ¿Lo entiendes?
Copy !req
1095. ¿Si entiendo qué, Tooley?
Copy !req
1096. Ayer viviste esto.
Copy !req
1097. - ¿Por qué hoy es diez veces peor?
- Con el comisario.
Copy !req
1098. Es diez veces peor en todas partes.
Copy !req
1099. VIOLENCIA POLICIAL EN EDDINGTON.
PROTEJAN A LOS SIN TECHO.
Copy !req
1100. ¿Qué carajo?
No me malinterpretes a propósito.
Copy !req
1101. Es una pregunta normal.
Copy !req
1102. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1103. Hay disturbios ahora mismo
frente a sus narices,
Copy !req
1104. - ¿y estás revisando el correo?
- ¡Lo sé!
Copy !req
1105. Comisario, necesitamos una dirección
para despejar la calle.
Copy !req
1106. No podemos dejar que Paula
cierre el ayuntamiento.
Copy !req
1107. Es importante.
Copy !req
1108. Comisario, la policía estatal
no tiene más efectivos.
Copy !req
1109. Están todos en Albuquerque.
Copy !req
1110. Escuchen. Mantengan la calma.
¿De acuerdo? Y permanezcan juntos.
Copy !req
1111. Sí, señor.
Copy !req
1112. Háganse a un lado
por su seguridad, ¿sí?
Copy !req
1113. - ¡Nuestra prioridad es su seguridad!
- ¡Retrocedan!
Copy !req
1114. - ¡Salgan de la calle!
- Entendemos su frustración.
Copy !req
1115. Estamos tratando de mantenerlos a salvo.
Copy !req
1116. ¡No pueden hacer eso!
Copy !req
1117. ¡Retrocedan! ¿Pueden parar?
Entendemos de qué lado están.
Copy !req
1118. Si van a ayudar, párense aquí.
Copy !req
1119. ¡Oigan todos, por su propia seguridad,
salgan de la calle!
Copy !req
1120. - Es una protesta pacífica.
- No tienen permiso.
Copy !req
1121. - No necesitamos un permiso.
- Sí. Vayan a ver al comisionado.
Copy !req
1122. Agradecemos su servicio,
pero no los necesitamos hoy.
Copy !req
1123. Necesitan un permiso
para estar en la calle.
Copy !req
1124. - Es propiedad pública.
- No es seguro...
Copy !req
1125. ¿Eres abogado o algo así?
Copy !req
1126. - Es propiedad pública...
- Salgan de la...
Copy !req
1127. y la Primera Enmienda dice
que tenemos el derecho a reunirnos.
Copy !req
1128. ¡Nuestras instituciones
están protegiendo el asesinato!
Copy !req
1129. ¿Sabe tu papá
que estás armando este circo?
Copy !req
1130. Estamos en tierra robada.
Copy !req
1131. - ¡Tierra robada!
- ¿Robada a quién?
Copy !req
1132. Sí, y queremos el desfinanciamiento
del estado policial homicida.
Copy !req
1133. ¿Desfinanciamiento?
¿Quieres ver mi presupuesto?
Copy !req
1134. Sí... ¡No me toques!
Copy !req
1135. Te toco si quiero.
Copy !req
1136. Escúchame bien, hijo de puta.
Copy !req
1137. ¿Qué carajo?
¡Tienes que cerrar la puta boca!
Copy !req
1138. ¡Comisario, mire esto!
Copy !req
1139. Mire lo que hicieron.
Copy !req
1140. Me robaron miles de dólares
en mercadería.
Copy !req
1141. John, lo sé.
Copy !req
1142. ¡Pues no pongas jockeys racistas
en tu tienda racista!
Copy !req
1143. ¡Nazi de mierda!
Copy !req
1144. ¿Yo, nazi? ¡Estás destruyendo
propiedad privada!
Copy !req
1145. ¿Gloria? Por Dios, amor, soy yo.
Copy !req
1146. - Amor, soy papá.
- ¡Aléjate de mí!
Copy !req
1147. - ¿Quién eres?
- Perdóname.
Copy !req
1148. - ¡Aléjate de mí!
- ¡Te llevaron!
Copy !req
1149. ¡Te arrebataron de mis brazos!
Copy !req
1150. No es mi culpa, me la arrebataron.
Copy !req
1151. Michael.
Copy !req
1152. ¿De verdad no te importa lo que pasó?
Copy !req
1153. Te lo pregunto en serio,
no como policía.
Copy !req
1154. - En serio.
- Sí, es una atrocidad.
Copy !req
1155. Es un incidente horrible.
Odiamos a los policías malos.
Copy !req
1156. ¿Policías malos?
¡Policías racistas y malvados!
Copy !req
1157. ¡Ese uniforme lleva impregnado
cientos de años de racismo!
Copy !req
1158. ¿Sabes qué tienen gente de la Nación Aria?
Copy !req
1159. - ¡No, cállate!
- ¡Tu familia se avergüenza de ti!
Copy !req
1160. Michael, eso no. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
1161. ¡Deberías unirte a nosotros!
¿Sabes por qué no lo haces?
Copy !req
1162. Sé que no he vivido el racismo
en carne propia, ¡pero tú sí!
Copy !req
1163. ¡Este no es mi lugar! ¡No es mi pelea!
Copy !req
1164. Soy una hipócrita.
Copy !req
1165. Lo sé, pero lo único que puedo hacer
es quedarme aquí y luchar por la justicia.
Copy !req
1166. - ¡Así que únete a nosotros!
- Haznos un favor. ¿Puedes arrodillarte?
Copy !req
1167. Cállense. No.
Copy !req
1168. ¡Guy, no te metas!
Copy !req
1169. Protejan el restaurante de Paula.
Están destrozando todo.
Copy !req
1170. - ¡Ve para allá!
- Sí, señor.
Copy !req
1171. ¡Violencia policial en Eddington!
Copy !req
1172. ¡Violencia policial en Eddington!
¡Violencia policial en Eddington!
Copy !req
1173. ¿Sabes lo que es realmente tu papá?
Copy !req
1174. ¿Sabes lo que ha hecho?
Copy !req
1175. ¿A tu esposa?
Copy !req
1176. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1177. ¿Y tu madre qué?
Copy !req
1178. ¿Dónde está ella?
Copy !req
1179. ¿Te haces esas preguntas?
Copy !req
1180. ¿Y la puta demente de tu mujer?
Copy !req
1181. Toda mi vida, la loca de la madre de ella
mandaba cosas a mi casa.
Copy !req
1182. ¡Tal vez eso tuvo que ver!
Copy !req
1183. No, no fue...
Copy !req
1184. Solo estaba intentando
explicar la situación.
Copy !req
1185. ¿De acuerdo?
¡Que todo el mundo se calme!
Copy !req
1186. ¡Oigan! Ocho minutos y 46 segundos
en el suelo ahora.
Copy !req
1187. ¡Cálmense!
Copy !req
1188. Sí. Así es como se hace una protesta.
Copy !req
1189. John, vuelvo enseguida.
Copy !req
1190. Sí, claro.
Copy !req
1191. No sabía que estabas.
Copy !req
1192. Okey.
Copy !req
1193. Esta gente quiere algo...
Copy !req
1194. - Perdón.
- ... y no van a parar.
Copy !req
1195. Este es un buen mensaje.
Copy !req
1196. Esto es bueno y pacífico.
No más violencia.
Copy !req
1197. Luego te sacan de tu cama
en medio de la noche...
Copy !req
1198. - Sin violencia.
- ¿A quién llamas?
Copy !req
1199. - Pero la violencia...
- ¿Qué rayos?
Copy !req
1200. la violencia me enoja.
Copy !req
1201. Si desfinancian a la policía,
no habrá policía que los ayude.
Copy !req
1202. Exacto.
Copy !req
1203. Y si la gente se va a su casa,
toma sus armas y vuelve,
Copy !req
1204. y la amenaza ve esto, se irá.
Copy !req
1205. Se irá.
Copy !req
1206. - Vayan y piénsenlo.
- ¡En paz!
Copy !req
1207. Mierda, mierda, mierda. Puta madre.
Copy !req
1208. Sí. Bueno.
Copy !req
1209. Sí. Carajo.
Copy !req
1210. Hola a todos. Hola.
Copy !req
1211. Esto es agradable de ver.
Finalmente, ¿eh?
Copy !req
1212. Una cena juntos. En comunidad.
Casi olvidé lo que era esto.
Copy !req
1213. Paula, muchas gracias por abrirlo.
Copy !req
1214. Me da gusto verlos a todos. Sí.
Copy !req
1215. Hola, Ralph. Es...
Copy !req
1216. Qué gusto verlos a todos. Hola.
Copy !req
1217. Bueno...
Copy !req
1218. Esperaba que viniera más gente.
Copy !req
1219. Pero...
Copy !req
1220. ¿Cómo va a llegar la gente
si tiene que atravesar todo eso?
Copy !req
1221. Y mis agentes
están manteniendo la seguridad.
Copy !req
1222. Y sí, estas protestas son reales, ¿okey?
Copy !req
1223. Hay un desequilibrio en este país.
Copy !req
1224. Y lo que le pasó a ese hombre
es indefendible.
Copy !req
1225. Es un comportamiento
totalmente vergonzoso.
Copy !req
1226. Pero yo no soy el problema aquí. ¿Okey?
Copy !req
1227. Y si creen eso...
Copy !req
1228. ¿de verdad piensan
que el poder lo tiene la policía?
Copy !req
1229. Lo tienen los líderes.
Copy !req
1230. El poder lo tienen
los líderes de este país
Copy !req
1231. hasta llegar a los líderes
de esta comunidad.
Copy !req
1232. ¿Okey? ¿Quieren hablar de brutalidad?
Copy !req
1233. He mantenido segura a esta ciudad
durante la mayor parte de mi vida,
Copy !req
1234. pero si hay algo
de lo que me avergüenzo,
Copy !req
1235. de verdad,
es de haber guardado silencio
Copy !req
1236. sobre algo
que no debí haber ocultado.
Copy !req
1237. ¿Okey? Sobre Ted García.
Copy !req
1238. Nuestro alcalde.
Copy !req
1239. Porque ese hombre es...
Copy !req
1240. lisa y llanamente...
Copy !req
1241. un abusador.
Copy !req
1242. ¿Okey? Sí.
Ted García es un abusador sexual.
Copy !req
1243. Lo sé. Les veo las caras.
Los entiendo.
Copy !req
1244. ¿Cómo lo sé?
Copy !req
1245. No podría no saberlo.
Copy !req
1246. Mi esposa, cuando tenía 16 años...
Él la embarazó.
Copy !req
1247. La obligó a abortar.
Copy !req
1248. Un bebé pequeñito e inocente. Asesinado.
Copy !req
1249. Y Ted le dio la espalda.
La vida de ella, arruinada.
Copy !req
1250. ¿La vida de Ted?
Bueno, él siguió adelante.
Copy !req
1251. ¿Y para qué?
Copy !req
1252. Pues vuelvan a votarlo para alcalde
y van a descubrir para qué.
Copy !req
1253. ¿Okey? Miren a su propia esposa.
Copy !req
1254. No pueden. ¿Por qué?
Copy !req
1255. Porque se fue. Se largó.
Bien, eso no es asunto mío.
Copy !req
1256. Solo puedo especular por qué.
Copy !req
1257. Pero miren la historia.
Copy !req
1258. Lo que ese hombre
le hizo a mi esposa, a mi amada...
Copy !req
1259. Ese es el comportamiento
de un abusador.
Copy !req
1260. Lo es, ¿okey? Y lo que es peor...
Copy !req
1261. es que...
Copy !req
1262. Es...
Copy !req
1263. Es violación.
Copy !req
1264. Llamémoslo por su nombre.
Copy !req
1265. Es corrupción de menores.
Copy !req
1266. Ted García. Llamémoslo por su nombre.
Copy !req
1267. Y lo decimos,
Copy !req
1268. y lo vamos a seguir diciendo
en los días y las semanas que vienen.
Copy !req
1269. Porque de eso se trata esta elección.
Copy !req
1270. Así que voten por Joe Cross.
Recuperemos nuestra comunidad.
Copy !req
1271. Salvemos nuestra alma.
Copy !req
1272. Gracias.
Copy !req
1273. ¡Guau! ¿Todo bien?
Copy !req
1274. Publícalo.
Copy !req
1275. Okey. ¿Está seguro?
Copy !req
1276. No me hagas pensar. Publícalo.
Copy !req
1277. ¡Contraataquen!
Copy !req
1278. - ¿Qué queremos?
- ¡Justicia!
Copy !req
1279. - ¿Cuándo la queremos?
- ¡Ahora!
Copy !req
1280. Si no la conseguimos...
Copy !req
1281. ¡Paren todo!
Copy !req
1282. Si no la conseguimos...
Copy !req
1283. ¡Paren todo! ¡Paren todo!
Copy !req
1284. ERIC
¡OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ!
Copy !req
1285. no dejó que Ethereum
cayera por debajo de $201.
Copy !req
1286. Ethereum cotiza muy por encima
de la media móvil exponencial de 20 días.
Copy !req
1287. BRIAN ENVIÓ UNA FOTO
Copy !req
1288. ¿Amor?
Copy !req
1289. Tuve que hacerlo.
No puede salirse con la suya.
Copy !req
1290. Amor, ¿eso es para aquí?
Copy !req
1291. Por favor...
Copy !req
1292. Por favor...
Copy !req
1293. Buenas noches, hermano.
Copy !req
1294. Es repugnante cómo lo hiciste,
Copy !req
1295. pero nunca habías hecho tanto
por esa chica en tu vida.
Copy !req
1296. Si ella lo ve o no, no lo sé.
Copy !req
1297. Sí, este es mi cuarto mensaje.
Copy !req
1298. Lo que hiciste hoy...
Copy !req
1299. no importa la excusa que inventes,
no importa cuándo entres en razón,
Copy !req
1300. has causado destrucción
en nuestro hogar,
Copy !req
1301. y sobre mí, y en Facebook...
Copy !req
1302. Con palabras que ni siquiera...
Copy !req
1303. Yo... ¿Qué estás diciendo?
¿Tu vida es una ficción?
Copy !req
1304. Entonces, ¿quién es tu abusador?
Copy !req
1305. ¿Soy yo? Di el nombre.
Copy !req
1306. Si dices que soy una mentirosa. Tu madre.
Copy !req
1307. Sin advertencia ni sinceridad.
Copy !req
1308. Puro veneno.
Copy !req
1309. ¡Perra!
Copy !req
1310. INMIGRANTE ILEGAL APUÑALA
A UN NIÑO ESTADOUNIDENSE
Copy !req
1311. NO LOS ODIAS LO SUFICIENTE
Copy !req
1312. El nombre que tengo ahora
es Louise Cross.
Copy !req
1313. Nací como Louise Bodkin.
Copy !req
1314. Y estoy hablando ahora para desmentir
lo que dijo mi esposo ayer,
Copy !req
1315. lo cual es falso,
y una falsificación de mi verdadera vida.
Copy !req
1316. Abusaron de mí,
pero no fue Ted García.
Copy !req
1317. Esa es una ficción
inventada por mi madre
Copy !req
1318. y mantenida viva por ella y mi marido.
Copy !req
1319. Pero no es mi vergüenza,
es la de mi abusador.
Copy !req
1320. Y él fue uno entre millones.
Copy !req
1321. Yo soy una entre millones.
Copy !req
1322. No somos una coincidencia.
Copy !req
1323. Hola, comisario. ¿Está bien?
Copy !req
1324. Recibimos una queja por ruidos
en la casa del alcalde.
Copy !req
1325. Parece que hay
una recaudación de fondos.
Copy !req
1326. ¿Es demasiado delicado?
¿Lo dejamos así?
Copy !req
1327. Lo dejamos, ¿verdad?
Copy !req
1328. Sí, por supuesto.
Copy !req
1329. ¿Comisario?
Copy !req
1330. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
1331. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1332. ¿No viniste por cargos de violación?
Copy !req
1333. Eso no te salió muy bien, ¿verdad?
Copy !req
1334. ¡Baja el volumen!
Copy !req
1335. ¡Vas a contramano!
Copy !req
1336. No, entraré en tu sangre.
¡Seré tu veneno!
Copy !req
1337. Tú me pusiste esto en mí.
Copy !req
1338. No. Yo la estaba sosteniendo de la mano.
Copy !req
1339. Fue después de la clase de ballet.
Copy !req
1340. Ella dijo: "Budín de pan, budín de pan".
Copy !req
1341. Yo le dije: "No, nena, no.
Copy !req
1342. No puedo comprarte postre. No puedo".
Copy !req
1343. ¿Por qué me soltaste la mano?
Copy !req
1344. ¡Yo te seguía sosteniendo de la mano!
Copy !req
1345. Sabe igual.
Copy !req
1346. Esto sabe igual.
Copy !req
1347. Vino con agua.
Copy !req
1348. Vino con agua, maldad.
Copy !req
1349. ¡Maldad! ¡Maldad!
Copy !req
1350. ¿Por qué?
Copy !req
1351. ¿Me estás envenenando a mí?
Copy !req
1352. ¡Te voy a envenenar a ti! ¡A ti!
Copy !req
1353. ¡Te lo voy a meter en las entrañas!
Copy !req
1354. ¡Hasta que explotes!
Copy !req
1355. ¡Infectaré tu hogar!
Te infectaré desde afuera.
Copy !req
1356. ¿Me quieres muerto?
¿Me quieres muerto?
Copy !req
1357. ¿Me quieres muerto a mí?
Copy !req
1358. ¡Voy a ser tu perdición!
Copy !req
1359. ¡Demonios! ¡A esto le dicen plaga!
Copy !req
1360. No me quieres. No te importo.
Copy !req
1361. Devuélvanla. Devuélvanla.
Copy !req
1362. ¿Eric?
Copy !req
1363. ¿Sí?
Copy !req
1364. Habíamos dicho
que no vendría nadie a la casa.
Copy !req
1365. - Sí, lo sé.
- ¿Y de quién es este bolso?
Copy !req
1366. ¿Qué bolso?
Copy !req
1367. Ven a ver qué bolso.
Copy !req
1368. ¿Crees que no te vi con esa chica?
Copy !req
1369. Eric, deberías...
Copy !req
1370. ¿Papá?
Copy !req
1371. Hola, habla Louise. Deja un mensaje.
Copy !req
1372. Hola, conejita.
Copy !req
1373. ¿Identificación?
Copy !req
1374. Me expuse a alguien
hace unas noches,
Copy !req
1375. y él seguro que tenía...
Copy !req
1376. ¿Sí?
Copy !req
1377. Comisario.
Copy !req
1378. Tiene que prepararse.
Copy !req
1379. Es muy malo.
Copy !req
1380. Pero creo que ahora podría ser alcalde.
Copy !req
1381. ¿Quién es ese?
Copy !req
1382. Es nuevo. Creo que es
la propiedad de al lado.
Copy !req
1383. ¿Ese es Brian? ¿Su amigo?
Copy !req
1384. ¿Amigo de quién?
Copy !req
1385. Sí, debe ser un vecino.
Copy !req
1386. Hola, Tam.
Copy !req
1387. Ella encontró el cuerpo.
Copy !req
1388. Hola, comisario.
Copy !req
1389. ¿Lo encontraste tú?
Copy !req
1390. Sí, lo encontré yo, comisario.
Lo llamé apenas pude.
Copy !req
1391. No entré, pero Sammy se separó y entró,
Copy !req
1392. y traté de que volviera.
Copy !req
1393. Pero él estaba adentro
y creo que lamió cosas.
Copy !req
1394. - Traté de que volviera y...
- Okey.
Copy !req
1395. - Los llamé. Lo siento.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1396. Ella también los llamó.
Copy !req
1397. Por si acaso debían ver algo. Yo...
Copy !req
1398. ¿Ver qué?
Copy !req
1399. Están esperando.
Creo que esta es la frontera de Pueblo.
Copy !req
1400. No, no lo es. Negativo.
Copy !req
1401. - Creo que sí lo es.
- Sí lo es.
Copy !req
1402. Estamos en el límite.
Aquí es Sevilla.
Copy !req
1403. Pero del otro lado, es Pueblo.
Copy !req
1404. Es igual que en mi casa.
Copy !req
1405. TIERRAS TRIBALES
COMUNIDAD DE PUEBLO DE SANTA LUPE
Copy !req
1406. ¿Ese es Butterfly?
Copy !req
1407. Sí, en toda su gloria.
Y ahí está el comisario de Pueblo.
Copy !req
1408. - Los pueblos no tienen comisario.
- Ni siquiera es policía.
Copy !req
1409. Pero anda por ahí y bendice cosas.
Copy !req
1410. Está a cargo de los asuntos de Pueblo.
Copy !req
1411. No es un asunto de Pueblo.
Copy !req
1412. - Lo sé.
- Somos Eddington. Esto es Eddington.
Copy !req
1413. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1414. También hubo más saqueos.
Copy !req
1415. SIN JUSTICIA NO HAY PAZ
Copy !req
1416. Destrozaron las tiendas.
Copy !req
1417. Eso es de "Las vidas negras importan".
¿Tienes la orden de allanamiento?
Copy !req
1418. Sí. Ya la firmaron. La están trayendo.
Copy !req
1419. ¿Y Medicina Forense?
Copy !req
1420. Quería que viniera usted primero.
Copy !req
1421. Los llamé yo. Están viniendo.
Copy !req
1422. Una aguja en un pajar,
pero encontré un casquillo 5.56.
Copy !req
1423. Okey.
Copy !req
1424. Bueno, ¿qué...?
Copy !req
1425. Ponlo ahí en la cocina.
Copy !req
1426. ¿Cuántos impactos contaste?
Copy !req
1427. No te preocupes por eso.
Copy !req
1428. También hay huellas de neumáticos
allá atrás. De camioneta o SUV.
Copy !req
1429. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1430. Es nuestra escena del crimen
y la estás contaminando.
Copy !req
1431. ¡Ahora lárgate!
Copy !req
1432. Bien, concentrémonos.
Cadáver aquí. Cadáver allá.
Copy !req
1433. Busqué videos de vigilancia,
pero se llevaron el disco duro.
Copy !req
1434. - Salud.
- Eso es para un perito calígrafo.
Copy !req
1435. Miren esas es.
Copy !req
1436. Bueno, pero miren esto.
¿Qué es? ¿Un bolso de dama?
Copy !req
1437. Guy, ¿me ayudas?
Copy !req
1438. Esto de acá...
Copy !req
1439. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1440. Criminalística.
Copy !req
1441. Ay, mierda.
Copy !req
1442. Bueno, ya está contaminado. Adelante.
Copy !req
1443. Qué bueno que no nos ayuden con nada.
Copy !req
1444. Ahora sí nos quieres ayudar.
Copy !req
1445. Con todos tus recursos.
Copy !req
1446. Los mismos recursos.
Copy !req
1447. - Más tecnología, más gente.
- Sarah Allen.
Copy !req
1448. - Tenemos guantes.
- Nacida en 2001.
Copy !req
1449. Es la que le gritó en los disturbios.
Copy !req
1450. El pin de "Las Vidas Negras Importan".
Copy !req
1451. Lo van a rechazar todo.
Copy !req
1452. ¿Entiendes eso?
Copy !req
1453. A menos que encuentres un juez
más estúpido que él.
Copy !req
1454. ¿No tienes alguna llamada por violencia
en uno de tus casinos?
Copy !req
1455. No es tu caso.
Copy !req
1456. El tirador estaba en territorio tribal.
Es un caso de Pueblo.
Copy !req
1457. Dame tu evidencia y lárgate de aquí.
Copy !req
1458. La víctima estaba aquí.
Copy !req
1459. Aquí es donde se cometió el delito.
Es nuestro caso.
Copy !req
1460. Nosotros tenemos el casquillo.
Copy !req
1461. ¡Felicitaciones!
Haz lo que quieras con los casquillos.
Copy !req
1462. No habrá comisión conjunta.
Copy !req
1463. Respetamos su soberanía.
Respeten la nuestra.
Copy !req
1464. ¿Respetan nuestra soberanía?
Llamemos al FBI y a la BIA
Copy !req
1465. y veamos qué quieren hacer.
Copy !req
1466. Okey.
Copy !req
1467. Vamos a hablar
con la tal Sarah Allen porque...
Copy !req
1468. Está bien. Seguimos nosotros.
Copy !req
1469. - Que no juegue con la escena del crimen.
- ¿Qué escena? Ahora es un baño.
Copy !req
1470. Oficial Jiménez,
¿podría retirarse de la propiedad?
Copy !req
1471. SIN JUSTICIA NO HAY PAZ
Copy !req
1472. Háblame bien.
Copy !req
1473. Estuviste ahí con tu novio...
Copy !req
1474. Él no es mi novio. No era mi novio.
Copy !req
1475. Apenas lo conocía.
Copy !req
1476. - Estuviste en su casa...
- Poco tiempo.
Copy !req
1477. Pero estuviste.
Copy !req
1478. Por la noche, él apareció muerto,
su padre apareció muerto.
Copy !req
1479. ¿De verdad están muertos?
¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1480. Sí, bueno, estuvimos ahí. Fallecieron.
Copy !req
1481. Y... tu bolso estaba ahí.
Copy !req
1482. Revisamos tus redes sociales.
No quedas bien parada.
Copy !req
1483. - No estoy tratando de...
- Por ejemplo, una cita tuya.
Copy !req
1484. "Liberen sus comunidades, ármense...".
Copy !req
1485. No, eso está sacado de con...
No me refiero a armas reales.
Copy !req
1486. Estás llamando al desorden.
Copy !req
1487. ¿Sabes qué ser cómplice de terrorismo...
Copy !req
1488. - No llamo al terrorismo.
- ... es terrorismo?
Copy !req
1489. Eso no tiene...
¡Los violentos son otra cosa!
Copy !req
1490. Los manifestantes
no tenemos nada que ver.
Copy !req
1491. MICHAEL, TU COMISARIO
ESTÁ EN MI CASA Y ME ESTÁ...
Copy !req
1492. A los alborotadores
los mandó la derecha.
Copy !req
1493. Quieren que parezca
que son los manifestantes
Copy !req
1494. para que los blancos no se quejen
cuando apliquen la ley marcial.
Copy !req
1495. Buenas tardes, damas y caballeros.
Copy !req
1496. Mi nombre es Joe Cross. Joseph Cross.
Copy !req
1497. Comisario del condado de Sevilla.
Copy !req
1498. Anoche, alrededor de la medianoche,
Copy !req
1499. el alcalde Ted García
y su hijo Eric García
Copy !req
1500. fueron asesinados
por un cobarde francotirador.
Copy !req
1501. Creo tener evidencia suficiente
Copy !req
1502. para creer que el perpetrador
fue un miembro, o miembros,
Copy !req
1503. del grupo terrorista Antifa,
Copy !req
1504. que se aprovecha de los recientes sucesos
de Minneapolis para sembrar el caos.
Copy !req
1505. A los criminales
que cometieron este acto:
Copy !req
1506. pronto van a descubrir cómo es
la justicia en el condado de Sevilla.
Copy !req
1507. Lo van a descubrir.
No vamos a tolerar esto.
Copy !req
1508. Y ahora, un mensaje personal
a los individuos
Copy !req
1509. que piensan llevar
su conducta criminal
Copy !req
1510. desde las calles
hacia los vecindarios.
Copy !req
1511. Les diría que, si valoran su vida,
deberían pensarlo dos veces,
Copy !req
1512. porque a las personas de Eddington
les gustan las armas.
Copy !req
1513. Y yo las animo a tener armas,
Copy !req
1514. y van a estar en sus casas esta noche
con sus armas cargadas.
Copy !req
1515. Y si intentan entrar en sus casas a robar,
Copy !req
1516. a prenderlas fuego,
a lastimar o a matar a alguien,
Copy !req
1517. entonces recomiendo encarecidamente
que los saquen de sus casas
Copy !req
1518. con sus armas.
Copy !req
1519. Eddington, Nuevo México,
a pesar de su escasa población,
Copy !req
1520. está siendo proclamada en las redes...
Copy !req
1521. EL HOMBRE BLANCO ES EL VIRUS
¡AQUÍ VIENE LA CURA!
Copy !req
1522. como un pueblo modelo para la violencia
contra el Gobierno y la policía.
Copy !req
1523. Mientras tanto, el nuevo departamento
de seguridad pública de Albuquerque,
Copy !req
1524. diseñado para aliviar
a la policía de la ciudad,
Copy !req
1525. desplegará personal desarmado
Copy !req
1526. compuesto por trabajadores sociales,
especialistas en vivienda e indigencia...
Copy !req
1527. USTED ESTÁ AQUÍ,
PAGANDO IMPUESTOS A PEDÓFILOS.
Copy !req
1528. COMISARIO DE "LA LEY Y EL ORDEN"
AGREDE A MANIFESTANTE
Copy !req
1529. EN UNA CIUDAD
SACUDIDA POR ASESINATOS
Copy !req
1530. Tuve que publicar una declaración
contra el video de ella.
Copy !req
1531. Y su teléfono no suena.
Copy !req
1532. Vernon me bloqueó.
Copy !req
1533. ¿Puedes intentar llamarla a ver si suena?
Copy !req
1534. Ya lo he intentado.
Copy !req
1535. No funciona.
Copy !req
1536. ¿Qué significa eso? ¿Te bloqueó?
Copy !req
1537. ¿Le pasó algo?
Copy !req
1538. ¿Pagaste el teléfono?
Copy !req
1539. Entonces, ¿es cierto? ¿Nos bloqueó?
Copy !req
1540. ¿Cómo conoció a Vernon?
¿Tú se la presentaste?
Copy !req
1541. Lo único que hice fue animarla
a que hiciera su propia investigación.
Copy !req
1542. Y ella estaba enojada contigo,
así que la llevé a Albuquerque
Copy !req
1543. porque él iba a dar esa conferencia.
Copy !req
1544. No me gustaron
algunas cosas que dijo, pero...
Copy !req
1545. me sentí aliviada
de que ella se involucrara
Copy !req
1546. y pensé que iba a dejar atrás
la negación y...
Copy !req
1547. SOSPECHOSOS
Copy !req
1548. No me voy a ir hasta que hagan algo.
Copy !req
1549. Sí.
Copy !req
1550. Comisario. El chico dice
que solo hablará con usted.
Copy !req
1551. Evita el contacto visual
como si estuviera drogado.
Copy !req
1552. Lo vi en los disturbios.
Copy !req
1553. A la mañana siguiente,
Copy !req
1554. después de enviarle la foto a...
Copy !req
1555. a ese de ahí...
Copy !req
1556. A Michael.
Copy !req
1557. - Sí, a Michael.
- Okey.
Copy !req
1558. A la mañana siguiente
Copy !req
1559. fui a casa de Eric para ver si...
Copy !req
1560. Para ver si...
Copy !req
1561. si esa chica seguía ahí,
si se había quedado a dormir.
Copy !req
1562. - Sarah.
- Sí.
Copy !req
1563. Pero fue entonces
cuando vi las patrullas.
Copy !req
1564. Okey.
Copy !req
1565. Sí, espérame aquí sentado, ¿sí?
Copy !req
1566. Guy, entra ahí.
Tengo que ir a buscar mi teléfono.
Copy !req
1567. ¡Ey! ¿Qué necesitas?
Copy !req
1568. ¿Conoces a Michael?
Copy !req
1569. No, no.
Copy !req
1570. Sí lo vi hablando con Sarah
en una protesta, y...
Copy !req
1571. O sea, él...
Copy !req
1572. Parecía como que pudiera matar a alguien.
Copy !req
1573. Pero obviamente no pensé eso.
Copy !req
1574. Vayamos a su casa.
Antes de que se deshaga de algo.
Copy !req
1575. ¿Me puedo ir?
¿No pueden ir haciendo algo?
Copy !req
1576. Puedes salir, Brian.
Copy !req
1577. Además de eso, es ambicioso.
Copy !req
1578. Se ha estado acercando a usted, demasiado.
Copy !req
1579. Tal vez él mató al alcalde, usted gana
y lo ayuda a llegar a comisario.
Copy !req
1580. No sé.
Copy !req
1581. Tal vez nos ha estado espiando
todo el tiempo.
Copy !req
1582. ¿Desde cuándo?
Copy !req
1583. Su padre estuvo aquí primero.
Copy !req
1584. Sí, exacto.
Copy !req
1585. No estoy tratando
de que esto sea un tema de...
Copy !req
1586. No tomé en cuenta la raza de Michael
hasta lo de las Vidas Negras Importan.
Copy !req
1587. Pero a esto llegamos.
Entonces, ¿quién es él ahora?
Copy !req
1588. ¿Es más un oficial o más...?
Copy !req
1589. Pero necesitamos evidencia.
Copy !req
1590. Eso es solo un motivo.
Yo tengo un motivo.
Copy !req
1591. Y Eric no es blanco. Es hispano.
Copy !req
1592. Sí. Los negros
también odian a los hispanos.
Copy !req
1593. Los otros colores son falsas minorías
que les quitan sus beneficios.
Copy !req
1594. Los odian más que a los blancos.
Copy !req
1595. Bueno, Mike.
Copy !req
1596. Hubo acusaciones.
Copy !req
1597. Y necesitamos ver tu Instagram.
Copy !req
1598. Solo para poder descartarte.
Copy !req
1599. ¿Acusaciones como cuáles?
Copy !req
1600. Solo necesitamos ver tus mensajes
de Instagram, específicamente.
Copy !req
1601. Y eso es todo. Con eso terminamos.
Copy !req
1602. Tranquilo. Anda, vamos.
Copy !req
1603. Entonces...
Copy !req
1604. Espere.
Copy !req
1605. Estoy documentando que este mensaje
ha sido abierto, como se ve.
Copy !req
1606. Okey. Y...
Copy !req
1607. ¿Qué?
Copy !req
1608. Sí. Lo sé. Eric García, ¿verdad?
Copy !req
1609. Mikey, bueno, es Eric García y...
Copy !req
1610. con esta joven
con la que tienes una conexión...
Copy !req
1611. ¿Qué conexión?
Copy !req
1612. Apenas la conozco.
Copy !req
1613. ¿Eso les dice algo?
Copy !req
1614. Fue un día antes
de que lo mataran, Mike.
Copy !req
1615. Y se tomó fotos con tu novia.
Copy !req
1616. Tooley, te lo juro por Dios.
Copy !req
1617. Bueno.
Copy !req
1618. Mike, ¿cuántos años tiene esa chica?
Copy !req
1619. No sé. Como 18.
Copy !req
1620. ¿Cómo 18? ¿O sea que no tiene 18?
Copy !req
1621. Tiene 18, no hay duda.
¿Es esa la acusación?
Copy !req
1622. - Mikey...
- Comisario, apenas la conozco.
Copy !req
1623. Y no hemos hecho nada.
Copy !req
1624. ¿No te molestó esta foto?
Copy !req
1625. ¿No te molesta verla así?
Copy !req
1626. No. Solamente me molesta
Copy !req
1627. porque alguien quería molestarme.
Copy !req
1628. Pero después me olvidé de eso.
Copy !req
1629. ¿Comisario?
Copy !req
1630. ¿Podría salir, por favor?
Copy !req
1631. ¿Puedo entrar, por favor?
Copy !req
1632. Tenemos un 10-80 atrás.
Copy !req
1633. ¿Por qué no registraron esto enseguida?
Copy !req
1634. ¿Qué cosa?
Lo iba a registrar al final del día.
Copy !req
1635. Sabía que saqué el arma para practicar.
Me dijo que practicara.
Copy !req
1636. ¿Es una coincidencia que el calibre
coincida con el arma homicida?
Copy !req
1637. Puede llevarla a Balística
Copy !req
1638. y verá que no es la misma arma.
Así de simple.
Copy !req
1639. Debemos registrar la patrulla.
Copy !req
1640. ¿Para qué? Ya establecimos
Copy !req
1641. - que el arma está ahí.
- Ya lo sabes.
Copy !req
1642. - ¿Sí? ¿Está todo bien?
- ¿Qué?
Copy !req
1643. - No necesitan mi permiso.
- Lo sé. Solo te estoy preguntando.
Copy !req
1644. No tengo nada que ocultar. Procedan.
Copy !req
1645. Bien. Démosle un poco de espacio.
Copy !req
1646. ¿A quién? Disculpe.
No le di permiso a él.
Copy !req
1647. De ninguna manera.
Copy !req
1648. - No me importa.
- No confío en él.
Copy !req
1649. No me importa si confías en él.
Copy !req
1650. ¿Por qué no lo hace
nuestro amigo de Pueblo?
Copy !req
1651. Ya que estás en todos lados.
Una tercera persona. No hay conflicto.
Copy !req
1652. ¿Okey?
Copy !req
1653. - Bueno.
- ¿Sí?
Copy !req
1654. Sí.
Copy !req
1655. ¿Tienes guantes?
Copy !req
1656. Hay un bolso.
Copy !req
1657. Encontré algo.
Copy !req
1658. ¿Qué es eso? ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
1659. Nunca había visto eso.
Copy !req
1660. "A un alcalde maravilloso".
Copy !req
1661. - ¿Dice eso?
- Este es su reloj.
Copy !req
1662. - Comisario.
- Disculpen. ¿Qué carajo?
Copy !req
1663. - Eso no estaba ahí...
- ¿Puedo arrestarlo?
Copy !req
1664. ¿Pueden creer...?
Esto no puede estar pasando.
Copy !req
1665. - No toques tu arma.
- ¿Qué hice?
Copy !req
1666. Tome su arma.
Copy !req
1667. - Está desarmado.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1668. Nunca había visto ese reloj.
Es imposible.
Copy !req
1669. ¡Tranquilo! ¡Cálmate!
Copy !req
1670. Entre a la celda, por favor, sargento.
Copy !req
1671. Guy. Pon esto como evidencia
Copy !req
1672. - y envía el arma al laboratorio.
- Comisario.
Copy !req
1673. Si estoy bajo arresto,
necesito hacer mi llamada. Por favor.
Copy !req
1674. Muy bien.
Copy !req
1675. Comisario, por favor.
Por favor, no me haga esto.
Copy !req
1676. No hice nada malo.
Copy !req
1677. Tío Jamie. Soy yo, Michael.
Copy !req
1678. Estoy en una celda
en la comisaría de Eddington.
Copy !req
1679. Me acaban de arrestar.
Me tendieron una trampa.
Copy !req
1680. Me plantaron evidencia
y dicen que maté...
Copy !req
1681. que maté al alcalde y a su hijo,
pero es mentira.
Copy !req
1682. IDEAS PARA LEMAS
Copy !req
1683. Voy a necesitar ayuda.
Copy !req
1684. Voy a necesitar un abogado...
Copy !req
1685. Los quiero, a ti y a la tía.
Copy !req
1686. El significado de una vigilia
es diferente para cada uno.
Copy !req
1687. Las velas se encienden una por una.
Copy !req
1688. Es un símbolo para difundir
un mensaje de apoyo
Copy !req
1689. de una persona a otra.
Copy !req
1690. Mientras la oscuridad nos rodea,
un buen hombre y un joven brillante
Copy !req
1691. murieron antes de que pudieran
hacer su trabajo
Copy !req
1692. para que esta ciudad progresara.
Copy !req
1693. Un progreso hacia un futuro mejor,
más equitativo y más conectado.
Copy !req
1694. Pero nos encargaremos
de que ese trabajo se haga
Copy !req
1695. en su memoria y en su honor.
Copy !req
1696. SR. SUS RESULTADOS
DE LA PRUEBA DE COVID-19 ESTÁN LISTOS.
Copy !req
1697. HAGA CLIC EN EL ENLACE DE ABAJO...
Copy !req
1698. ¿Hola?
Copy !req
1699. ¡Ayuda!
Copy !req
1700. ¿Hola?
Copy !req
1701. Mi hija se fue con un hombre...
Copy !req
1702. - Lo siento.
- ... y creo que ella o él estuvieron aquí
Copy !req
1703. porque cuando regresé,
sus cosas no estaban.
Copy !req
1704. Ni sus obras ni el auto.
Copy !req
1705. Quiero saber si hay un arma en la casa.
Copy !req
1706. Comisario.
Copy !req
1707. - Se llevaron todo.
- ¿Está ahí?
Copy !req
1708. Sí, pero ¿ha visto esto?
Copy !req
1709. No sé. ¿Cree que él
pudo haber cometido los asesinatos?
Copy !req
1710. Se llama Vernon Peak.
Copy !req
1711. ¿Sí?
Copy !req
1712. Comisario,
se incendia un contenedor atrás.
Copy !req
1713. Era una persona de color
Copy !req
1714. que superó los obstáculos
para convertirse en una persona de poder.
Copy !req
1715. Y los asesinó el mismo sistema.
Copy !req
1716. Incluso el asesino
es una víctima de él.
Copy !req
1717. Y yo soy parte de él.
Copy !req
1718. Soy solo otro chico blanco privilegiado
Copy !req
1719. y mi trabajo es sentarme y escuchar,
Copy !req
1720. que es lo que haré
después de este discurso,
Copy !req
1721. ¡que no tengo derecho a dar!
Copy !req
1722. ¡Esta vigilia está ocurriendo
en territorio robado!
Copy !req
1723. Estaba guardando el estúpido reloj
y el rifle como evidencia.
Copy !req
1724. ¿El estúpido es el reloj?
Copy !req
1725. Se lo juro, comisario.
No me fui por más de un minuto.
Copy !req
1726. ¡No debías irte ni por un minuto!
Copy !req
1727. ¿Dónde mierda está el extintor?
Copy !req
1728. Ya lo usé. No fue suficiente.
Copy !req
1729. - Lo sé. Lo sé.
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1730. Esto es lo nuevo.
Pasó después de que lo llamé.
Copy !req
1731. ¿Qué carajo estoy mirando?
Copy !req
1732. - ¿De quién es esta llave? ¿Es tuya?
- No sé. ¡No!
Copy !req
1733. ¿No? ¿Y por qué la abriste?
Copy !req
1734. - Es todo lo que sé.
- ¿Y qué es lo que sé?
Copy !req
1735. - ¡No sé nada!
- Yo tampoco.
Copy !req
1736. ¡Esto no tiene sentido!
¡Alguien lo dejó salir!
Copy !req
1737. ¡Tú ve por Zia! ¡Yo, por Main!
Copy !req
1738. SUPREMACÍA
BLANCA
Copy !req
1739. ¡Las manos, Mike!
Copy !req
1740. Las manos detrás de la cabeza.
Copy !req
1741. Las manos atrás, Mike.
Copy !req
1742. Date la vuelta y camina hacia mí.
Copy !req
1743. ¡Al suelo, Mike! ¡Al suelo!
Copy !req
1744. ¡Ahora! ¡Tírate al suelo!
¿Qué carajo estás haciendo, Mike?
Copy !req
1745. Comisario, no me hace caso.
Copy !req
1746. Está ahí parado.
No sé qué está pasando.
Copy !req
1747. Mike, ¿qué carajo?
Copy !req
1748. Mike.
Copy !req
1749. Todo el lugar huele a gasolina.
Copy !req
1750. ¿Qué carajo? ¡Mike, por favor!
Copy !req
1751. ¿Qué es eso, Mike?
Copy !req
1752. ¡Mike! ¡Pon las manos
detrás de la cabeza!
Copy !req
1753. No puedo. No puedo.
Copy !req
1754. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1755. ¿Qué carajo está pasando aquí?
Copy !req
1756. Pon las manos atrás, Mike.
Copy !req
1757. Dijeron que si hablo o me muevo,
me van a disparar.
Copy !req
1758. ¿Qué hacemos? ¿Avanzamos?
Copy !req
1759. ¿Nos replegamos?
¿Podemos replegarnos?
Copy !req
1760. Esto no me gusta, comisario.
Copy !req
1761. ¡Yo te cubro! ¡Avanza, redúcelo!
Copy !req
1762. NO HABRÁ PAZ
Copy !req
1763. ¡Quieto!
Copy !req
1764. Deje el bolso en el suelo.
Copy !req
1765. ¿Conejita?
Copy !req
1766. Sabía que ibas a volver.
Copy !req
1767. Es por lo que hice, ¿verdad?
Copy !req
1768. Me están haciendo rendir cuentas,
¿no es así?
Copy !req
1769. ¿Me están haciendo rendir cuentas?
Copy !req
1770. Vienen por mí.
Copy !req
1771. Se supone que debo...
Copy !req
1772. ¿Es esto...? Se supone que debo...?
¿Quieres que termine con esto?
Copy !req
1773. Entonces...
Copy !req
1774. Fueron Vernon... y Lou.
Copy !req
1775. Necesito irme. No puedo estar aquí.
Copy !req
1776. ¿Y si vuelven por nosotros?
Copy !req
1777. Si mataron a Ted...
¿Y si vuelven para matarme a mí?
Copy !req
1778. A Ted lo maté yo.
Copy !req
1779. Fui yo.
Copy !req
1780. Vernon es un impostor.
Copy !req
1781. Fue una falsa tentación
Copy !req
1782. y ella se dejó engañar
y se fue con él.
Copy !req
1783. Soy yo quien tomó medidas.
Copy !req
1784. Lo único que debía hacer era empezar.
Y ahora tengo que terminarlo.
Copy !req
1785. Estamos en el centro de esto
ahora mismo.
Copy !req
1786. Estamos en la historia.
Copy !req
1787. NÚMERO PRIVADO
Copy !req
1788. ¿Ves?
Copy !req
1789. ¡Al suelo!
Copy !req
1790. ¡Mi espalda!
Copy !req
1791. ¡No! ¿Son ellos? ¡Son ellos!
Copy !req
1792. ¿Son ellos?
Copy !req
1793. ¡Es Vernon, me quiere matar!
Copy !req
1794. TE FUISTE DEMASIADO PRONTO
Copy !req
1795. DESCANSA EN PAZ, ERIC
Copy !req
1796. GUNTHER'S - PALACIO DE PISTOLAS
CUARTEL GENERAL DE ARMAS
Copy !req
1797. ¡Quieto!
Copy !req
1798. ¡Voy a disparar!
Copy !req
1799. Dios mío. Por Dios, comisario.
Copy !req
1800. ¿Está bien? ¿Comisario?
Copy !req
1801. Comisario, lo salvé. Lo salvé.
Copy !req
1802. - Por Dios.
- Este tipo apenas...
Copy !req
1803. 105. Llévenlo a la carpa.
Copy !req
1804. - No se puede hacer nada.
- 105, a la zona crítica.
Copy !req
1805. Vamos.
Copy !req
1806. Igual, ya está perdido.
Copy !req
1807. Qué locura.
Copy !req
1808. 105. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1809. Dios mío. Por Dios, comisario.
Copy !req
1810. Dios mío, ¿está bien? ¿Comisario?
Copy !req
1811. Comisario, lo salvé. Lo salvé.
Copy !req
1812. A UN AÑO DEL ATAQUE TERRORISTA
EN EDDINGTON
Copy !req
1813. ANTIFA ASESINA AL ALCALDE,
A UN ADOLESCENTE
Copy !req
1814. Y A OFICIALES DE POLICÍA
EN UN PUEBLO DE NUEVO MÉXICO
Copy !req
1815. Como firme creyente en la verdad
y en el derecho a defenderse con armas,
Copy !req
1816. fue difícil hacer lo que hice.
Pero tuve que hacerlo.
Copy !req
1817. Y todos debemos hacerlo
llegado el momento.
Copy !req
1818. ¿Qué piensas de Michelle, o "Big Mike"?
Copy !req
1819. ¿Se postulará para presidenta
Copy !req
1820. o seguirá
con sus campamentos de dieta
Copy !req
1821. y hablando de alimentos saludables
Copy !req
1822. en vez de los crímenes de guerra
de su marido?
Copy !req
1823. ¿Qué tal, Gainesville?
Copy !req
1824. Nuevo propietario en la ciudad.
Copy !req
1825. Casa nueva, vida nueva.
Copy !req
1826. Nación Caimán, vamos por todo.
Copy !req
1827. Te muestro el resto más tarde,
así no nos paran.
Copy !req
1828. Y cuando transmitan la señal
de 18 gigahercios del sistema 5G,
Copy !req
1829. en todo el mundo, por un minuto,
Copy !req
1830. causará que las nanopartículas lipídicas
integradas en las vacunas...
Copy !req
1831. CENTRO DE DATOS
APERTURA JUNIO 2021
Copy !req
1832. se hinchen
y liberen el contenido patógeno.
Copy !req
1833. Es un avance en la industria tecnológica
de Nuevo México.
Copy !req
1834. Y mi yerno,
Copy !req
1835. el alcalde de Eddington, el alcalde Cross,
quiere aprovechar esta oportunidad
Copy !req
1836. para agradecer cordialmente
a Solidgoldmagikarp
Copy !req
1837. por elegir como su hogar
al condado de Sevilla
Copy !req
1838. y a Pueblo de Santa Lupe,
Copy !req
1839. en cuya tierra compartida
ahora reside este centro de datos.
Copy !req
1840. Los dos juntos, ahora somos
Copy !req
1841. uno de los lugares privilegiados
donde se construye el futuro.
Copy !req
1842. Y en este momento,
Copy !req
1843. cuando vemos actos perversos
perpetrados por el Gobierno...
Copy !req
1844. El Foro Económico Mundial,
Copy !req
1845. control de la población
a través de enfermedades y vacunas,
Copy !req
1846. donde la gente que creó el virus
nos da la cura...
Copy !req
1847. A nosotros, consumidores inútiles.
Copy !req
1848. La oportunidad
en esta época oscura
Copy !req
1849. de crear un futuro mejor
es algo que debemos apreciar.
Copy !req
1850. Y ganar.
Copy !req
1851. Ahora somos el hogar
de una infraestructura avanzada
Copy !req
1852. que impulsa el futuro de una tecnología
que lo cambiará todo
Copy !req
1853. y resolverá problemas
que nunca hemos podido resolver,
Copy !req
1854. y todo ello usando la menor cantidad
de energía y agua,
Copy !req
1855. - a diferencia de otros complejos.
- Disculpe, señor.
Copy !req
1856. No puede filmar aquí.
Es un evento privado.
Copy !req
1857. Todo esto por lo que hicimos
con la energía solar.
Copy !req
1858. Y lo que está haciendo Pueblo.
Copy !req
1859. Están construyendo
un nuevo parque eólico,
Copy !req
1860. parte de la inversión de 370000 millones
de dólares de Nuevo México
Copy !req
1861. en energía renovable.
Copy !req
1862. Esto impulsa avances
en energía eólica, solar, geotérmica,
Copy !req
1863. y pronto la gobernadora espera anunciar
avances en hidrógeno también.
Copy !req
1864. Un avión choca contra dos edificios.
No se caen de esa manera.
Copy !req
1865. Así se hacen las demoliciones controladas.
Se detona la base.
Copy !req
1866. ¿Cómo no me di cuenta
de que necesitas cortarte el pelo?
Copy !req
1867. ¿Tuviste un buen día?
Copy !req
1868. Sí. Creo que tomé un poco de más.
Copy !req
1869. Nunca ha habido
una vacuna ARNm aprobada,
Copy !req
1870. y no porque no haya habido
ensayos clínicos.
Copy !req
1871. Es porque hubo
efectos adversos considerables
Copy !req
1872. en los animales en los que la probaron.
Copy !req
1873. Y el video falso
del tío Joe vacunándose
Copy !req
1874. no es una contradicción.
Copy !req
1875. Tenía los brazos más peludos que un simio.
Copy !req
1876. Me sorprende que no hayan usado
Copy !req
1877. su IA Picasso para arreglar los brazos.
Copy !req
1878. Lo siento.
Copy !req
1879. Lo siento.
Copy !req
1880. Me pasé un poco con el rubor.
Copy !req
1881. LA ORDEN DEL HONOR
Copy !req
1882. RECUPERA TU MENTE
CON VERNON JEFFERSON PEAK
Copy !req
1883. Los han privado de su identidad.
Copy !req
1884. Y esa privación y esa esclavitud
Copy !req
1885. les impiden
ser protagonistas del cambio real
Copy !req
1886. y los mantiene a ellos
justo donde están.
Copy !req
1887. ¿Pues saben qué?
Copy !req
1888. No están solos.
Copy !req
1889. ¿Saben qué?
Su dolor no es una coincidencia.
Copy !req
1890. Ustedes no son una coincidencia.
Copy !req
1891. ¡Nosotros no somos una coincidencia!
Copy !req
1892. ¿Van a luchar?
Copy !req
1893. ¡Yo sí!
Copy !req
1894. Lucharé por mí, por el niño que fui,
Copy !req
1895. y lucharé por mis futuros hijos,
Copy !req
1896. y lucharé por sus hijos
y sus futuros hijos.
Copy !req
1897. Y lucharé por sus cuerpos físicos
y por sus cuerpos digitales.
Copy !req
1898. Y voy a ganar
Copy !req
1899. porque me he fortalecido en Cristo,
Copy !req
1900. ¡Y me refiero a Jesucristo,
Dios verdadero!
Copy !req
1901. Y con el Espíritu Santo
como nuestro escudo...
Copy !req
1902. Buenas noches.
Copy !req
1903. Adrián Bergonzi
Copy !req