1. Hollywood, California
Ciudad de contrastes.
Copy !req
2. Hogar de ricos y poderosos...
Copy !req
3. y tan popular entre
arruinados y desahuciados.
Copy !req
4. Aquí, el hambre de sexo se
refleja en cada aspecto de la vida.
Copy !req
5. y se persigue sin descanso el
placer instantáneo.
Copy !req
6. Un centro de violencia casual
y acoso gratuito.
Copy !req
7. donde amoralidad y violencia rampante
empapan cada estrato social.
Copy !req
8. La barrera entre comida y
sexo se ha disuelto.
Copy !req
9. Es un hecho que la exposición
prolongada a tal entorno psicópata...
Copy !req
10. acaba desviando incluso a los
más normales y decentes de nosotros.
Copy !req
11. Así que esta es una historia
de Hollywood hoy en día.
Copy !req
12. No muy agradable, pero presentada
exactamente tal como ocurrió.
Copy !req
13. ¿De verdad? ¿Dolor de estómago?
Pero es un vino tan barato
Copy !req
14. Como la gasolina de encendedor
por $1.50 el litro.
Copy !req
15. y no lo serviría
a mis invitados a cenar.
Copy !req
16. - Olvídese de "MountainBrook"
- Mi cita no notará la diferencia.
Copy !req
17. ¿Qué me dice de un buén...
Copy !req
18. Beaujolais?
Copy !req
19. Seguro que le irá muy bien
a su carne.
Copy !req
20. - ¿Cuánto?
- $3.50 más impuestos.
Copy !req
21. De acuerdo.
Me lo llevo ya que lo recomienda.
Copy !req
22. Y hágame saber si no queda
totalmente satisfecha.
Copy !req
23. ¿Se refiere al vino?
Copy !req
24. Sosa, ¿No ha querido venderle
"MountainBrook" a esa clienta?
Copy !req
25. Desde luego. No se puede beber.
Copy !req
26. No me interesa su opinión,
Sr. Gourmet.
Copy !req
27. Si un cliente quiere un vino que
tenemos, se lo lleva.
Copy !req
28. Yo probé una botella y me puse enfermo.
Copy !req
29. Yo me pondré más enfermo si tengo que
quedarme con las 10 cajas que tenemos.
Copy !req
30. - Creo que este hombre-
- Y otra cosa.
Copy !req
31. ¿Quién le dijo que pidiera una caja
de Chateau Lafitte Rothschild?
Copy !req
32. Eso vale a $400 la botella.
Copy !req
33. No tenemos clientela para eso.
¿Es que ha perdido el juicio?
Copy !req
34. Creo que este hombre-
Copy !req
35. Disculpen, ¿Les importaría darme
el dinero de la caja?
Copy !req
36. - ¿Qué?
- Deme el dinero de la caja...
Copy !req
37. idiota, y rápido.
Copy !req
38. - Sr. Kray, lo ha matado.
- Sí.
Copy !req
39. ¿Qué pasa con ese Chateau Lafitte?
Copy !req
40. Dr. Benihana, Dr. Benihana,
Le buscan en Neurocirugía.
Copy !req
41. Dr. Benihana, Dr. Benihana,
Le buscan en Neurocirugía.
Copy !req
42. ¿Qué es esta basura?
Copy !req
43. Puré de hígado, ensalada de
espárragos y papilla de fruta.
Copy !req
44. - Te hará un hombre nuevo.
- ¡Cristo!
Copy !req
45. Hey, Mary, llamó Paul.
Copy !req
46. Sale de trabajar antes.
Te viene a buscar a la salida.
Copy !req
47. - De acuerdo, gracias, Sheila.
- ¿Paul?
Copy !req
48. ¿No es ese tipo bajito que
vino por ti hace un par de días?
Copy !req
49. - Vaya aspecto antierótico que tiene.
- Resulta que es mi marido.
Copy !req
50. Muñeca, tienes un problema
que podríamos resolver fácilmente.
Copy !req
51. Oh, ¿Qué significa eso?
Copy !req
52. Con tu figura, es como desperdiciar
un recurso natural.
Copy !req
53. - Abre la boca.
- ¿Y entonces tú abrirás las piernas?
Copy !req
54. Yo haría algo por ti,
si tú haces algo por mí.
Copy !req
55. Comete eso.
Copy !req
56. Dewey, ¿Te importaría
desatascar al chico de oro?
Copy !req
57. Me encantaría.
Copy !req
58. - Ya está.
- Ya veo.
Copy !req
59. Supongo que creías que iba
a salir corriendo.
Copy !req
60. No. Tu reconoces lo bueno
cuando lo ves.
Copy !req
61. Hey, Mary.
Te necesitan en la cocina.
Copy !req
62. Iba a ponerle al Sr. Baker
su lavativa.
Copy !req
63. - ¿Qué?
- No te preocupes, yo lo haré.
Copy !req
64. Dewey, ¿Te importa? Pero no rompas nada
como hiciste el otro día. Adios.
Copy !req
65. - ¡Hey!
- No se preocupe.
Copy !req
66. Solo está bromeando. En realidad,
los enemas son mi especialidad.
Copy !req
67. Qué lujo que te vengan a buscar.
¿Qué tal el día?
Copy !req
68. No muy bien.
Copy !req
69. ¿Qué te pasa?
- Me duele un poco la cabeza.
Copy !req
70. Espero que se te haya pasado
para cuando llege James.
Copy !req
71. Esta bien.
Cenaremos pollo cacciatore.
Copy !req
72. Espero que el local que James
encontró sea tan bueno como parece.
Copy !req
73. Estaba pensando en cómo lo
vamos a llamar.
Copy !req
74. Sé que te gusta "Casa Sosa"
y a mi también...
Copy !req
75. pero ¿Por qué no llamarlo "La Cocina
Campestre de Paul y Mary"?
Copy !req
76. Tengo que traerla a estas fiestas
a ver cómo se la tiran.
Copy !req
77. - Vaya marrón, las esposas.
- Y que lo digas.
Copy !req
78. - ¿Vosotros dos vais a la fiesta?
- Vivimos aquí.
Copy !req
79. Qué pena.
Copy !req
80. Disculpen.
Copy !req
81. - Eh, muchachos, este es el piso.
- Vamos.
Copy !req
82. Eh, venid al 234
Lo pasaremos bien.
Copy !req
83. Si vivis aquí hareis intercambio
de parejas, ¿No?
Copy !req
84. No. Buenas noches.
Copy !req
85. Bueno, tú no, pero seguro
que ella sí.
Copy !req
86. Este edificio empieza a
atraer a auténtica escoria.
Copy !req
87. Oh, no. No puedo creerlo.
Copy !req
88. Nos suben el alquiler $175 al mes
¿Cómo vamos a pagarlo?
Copy !req
89. No te preocupes, cariño. Podemos
vivir de la tarjeta de crédito.
Copy !req
90. ¿No olvidas algo? La cancelaron
por falta de pago.
Copy !req
91. Bueno, aún tenemos nuestros empleos.
Copy !req
92. - Oh, no, Paul.
- Le dije que no comprara vino barato.
Copy !req
93. El vino malo a precio bajo no
es una ganga.
Copy !req
94. - Pero qué le importa a él.
- No es culpa tuya.
Copy !req
95. No estamos hechos para trabajar
en tiendas y hospitales.
Copy !req
96. Todas esas facturas y sin crédito.
¿Qué vamos a...?
Copy !req
97. Vendamos la colección de muebles
de los fabulosos '50 de tu madre.
Copy !req
98. Oh, no, Paul. Sabes que Mamá solo
nos la presta hasta que se muera.
Copy !req
99. Bueno, está el dinero que ahorramos
para la entrada del restáurante.
Copy !req
100. Pero eso no nos durará mucho.
Copy !req
101. Conseguirás otro empleo. Yo puedo
pedir un aumento. Nos arreglaremos.
Copy !req
102. - ¡James! ¿Qué le voy a decir?
- Paul, no le digas nada
Copy !req
103. Gana tiempo. No quiero que se nos
escape de las manos el restaurante.
Copy !req
104. ¿Qué tal te va amigo?
¿Llego temprano o qué?
Copy !req
105. El que llega primero se lleva el
coño ¿No es cierto?
Copy !req
106. Dios, parece una fiesta toda ella.
Copy !req
107. Venga, vamos, ¡Salga de aquí!
¡Salga de aquí!
Copy !req
108. Si tú no te la tiras alguien debería
¿Por qué no yo?
Copy !req
109. A ti te follaré después, monada.
¡Eh, muñeca!
Copy !req
110. No debiste hacer eso.
Copy !req
111. - Oh Dios mío.
- Lo va a volver a hacer.
Copy !req
112. - Paul, rápido, llevale al baño.
- Lo siento.
Copy !req
113. - Vamos, vamos
- Oh, lo siento.
Copy !req
114. No, no. Algunas cosas
son privadas, tío.
Copy !req
115. Debo perfumar la habitación
con algo. ¡Qué olor!
Copy !req
116. No sé por qué admiten pervertidos
en este edificio.
Copy !req
117. Porque son de corta duración,
por eso es.
Copy !req
118. Siempre están juntándose,
separándose, entrando saliendo...
Copy !req
119. y los dueños pueden subir el
alquiler cada 10 minutos.
Copy !req
120. Liberación sexual. Mira lo
que nos ha traído.
Copy !req
121. Este es exactamente el tipo de gente
que no admitiremos en nuestro restaurante.
Copy !req
122. Y ahora ¿Qué?
Copy !req
123. ¿Diga? ¿Qué artículo?
Copy !req
124. Ah, Bon Appetit. Si, soy yo.
Copy !req
125. Si, tengo algunas botellas...
1948 en concreto.
Copy !req
126. No, no creo que me interese.
Copy !req
127. De acuerdo, Sr Peck. Si cambio de
idea, le llamaré.
Copy !req
128. - Gracias, adiós.
- ¿Quién era?
Copy !req
129. Un coleccionista de vino de
Nueva York que esta en el Wilton.
Copy !req
130. Quería comprarme alguna botella
de Chateau Lafitte. Pero no.
Copy !req
131. Lo que me recuerda ¿Qué
beberemos esta noche?
Copy !req
132. James es del Valle, seguramente
le gustará Chablis.
Copy !req
133. James. Me olvidé de James. No puede
estar aquí ese tipo cuando venga.
Copy !req
134. ¿Hola?
Copy !req
135. - ¿Hola? ¿Me oye?
- A lo mejor esta dormido.
Copy !req
136. ¿Hola?
Copy !req
137. Oh, Dios mío.
Copy !req
138. Eh, vamos, despierte.
Copy !req
139. Tiene que irse. Vamos, despierte.
Copy !req
140. Parece que no respira.
Copy !req
141. - ¿Crees que se ahogó en el retrete?
- Bueno, no respira.
Copy !req
142. ¿Qué piensas?
Copy !req
143. - ¡Esta muerto!
- Fantástico. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
144. - No sé. Llamar a la policía.
- Bien, llama a la policía.
Copy !req
145. Usa el número de emergencias.
Copy !req
146. Espero que se den prisa.
Copy !req
147. Hola, agente, ¿Es la policía?
Copy !req
148. Si, ¿Con quién puedo hablar para
informar de un asesinato?
Copy !req
149. Asesinato no, muerte accidental.
Copy !req
150. Perdone, agente, muerte accidental.
Copy !req
151. Adivina.
Copy !req
152. No. Ha llamado al número
equivocado.
Copy !req
153. - ¿Qué vas a hacer con él?
- Ayudarle a llegar a su fiesta.
Copy !req
154. Vamos.
Copy !req
155. Buena suerte.
Copy !req
156. - Bienvenido al paraíso.
- Tengo que irme.
Copy !req
157. Vamos, ¿Qué prisa hay?
Mira este lugar.
Copy !req
158. Es como una tienda de caramelos,
y te puedes comer el que tú quieras.
Copy !req
159. De verdad tengo que irme. Mi mujer-
Copy !req
160. Tu mujer. ¿Cuán esclavizado
puedes llegar a estar?
Copy !req
161. Mira a tu alrededor. Mira a esa.
Te ha echado el ojo. Te desea.
Copy !req
162. - ¡De verdad!
- Y además es tu tipo.
Copy !req
163. - Lo has visto muchas veces antes.
- Sí, pero no es la misma.
Copy !req
164. ¡Mira con qué agita la bebida!
¡Qué desagradable!
Copy !req
165. Tengo que irme. Tenemos un invitado
a cenar, y si no vuelvo...
Copy !req
166. ¿Por qué eres tan estirado?
Copy !req
167. Te vas a perder pasar
un buen rato...
Copy !req
168. hacer el amor, liberarte.
Copy !req
169. Correcto. Buenas noches.
Copy !req
170. Parece que necesitas
disciplina, esclavo.
Copy !req
171. Tengo que irme, de verdad.
Tenemos un invitado a cenar.
Copy !req
172. ¡Lame mi bota, cerdo!
Copy !req
173. ¿Paul?
Copy !req
174. Han llamado de la oficina de
James. Llegará en 15 minutos.
Copy !req
175. - Hola, muñeca.
- ¿Dónde está Paul?
Copy !req
176. Esta ocupado con la marquesa de Sade,
así que pensé que podíamos hacerlo.
Copy !req
177. - No, gracias.
- ¿Es todo lo que vas a decir?
Copy !req
178. ¿No vas a ayudar a mi ego diciendo que
tienes una rara enfermedad del coño?
Copy !req
179. ¡Largo de aquí!
Copy !req
180. Vamos, cariño.
Escucha, no seas así.
Copy !req
181. Bajo estas carísimas ropas
se esconde un triste ser humano.
Copy !req
182. Así que, venga, ¡Se amable
conmigo! ¡Se amable!
Copy !req
183. ¡No! ¡Suélteme!
Copy !req
184. ¡Socorro, Paul!
Copy !req
185. ¡Paul! ¡Ayudame! ¡No! ¡No!
¡Quitamelo de encima, Paul!
Copy !req
186. ¡Paul! ¡Paul, Para!
Copy !req
187. ¡Lo has matado!
Copy !req
188. - ¡Lo has matado!
- ¿Qué?
Copy !req
189. - Esta muerto. Esta muerto de verdad.
- Oh, mierda. Es lo que faltaba.
Copy !req
190. ¿Qué hacemos ahora?
No podemos llamar a la policía esta vez.
Copy !req
191. No sé qué hacer.
Copy !req
192. Pongámoslo en la escalera al lado
de la fiesta de los pervertidos.
Copy !req
193. Pensarán que se cayo
accidentalmente.
Copy !req
194. Mary, mira esto.
Copy !req
195. Este tipo trabaja en el
Banco de San Fernando.
Copy !req
196. Aquí debe haber $600.
Copy !req
197. "Ed Folsely Jr., Departamento
de Tarjetas de Crédito"
Copy !req
198. Crees que este es el que
canceló nuestra tarjeta?
Copy !req
199. ¡James!
¿Qué vamos a decir?
Copy !req
200. Toma el dinero y pon eso en su sitio.
Copy !req
201. La policía puede mirar su cartera
y notar que le falta dinero.
Copy !req
202. Deja algo de dinero, y
no notarán nada.
Copy !req
203. ¡No quiero dejar nada! Este tipo
ha vomitado en nuestra alfombra.
Copy !req
204. Ha cancelado nuestra tarjeta.
Nos debe $600 como mínimo.
Copy !req
205. - No voy a-
- ¡Un momento!
Copy !req
206. $600. Piénsalo. Podemos comprar
muchas cosas. No lo devolveré.
Copy !req
207. No lo devuelvas. Sólo asegúrate
de que James no entre aquí.
Copy !req
208. - ¿Qué le digo?
- Dale algo de beber.
Copy !req
209. - Charla con él.
- No puedo.
Copy !req
210. Sí puedes. Sal ahí y ten calma.
Copy !req
211. Charla con James y que
no entre aquí.
Copy !req
212. Oh, Paul, hola. La puerta
estaba abierta y pasé.
Copy !req
213. ¿Mary y tú estabais discutiendo?
Copy !req
214. Escuché ruido en la cocina.
Pense que quizás-
Copy !req
215. No, esta terminando la cena.
Estará lista en un momento.
Copy !req
216. - Yo le ayudaba a machacar la ternera.
- ¿Ternera? Mi comida favorita.
Copy !req
217. Pero es tan cara.
No debíais haberos molestado-
Copy !req
218. Bueno, en realidad, la ternera
es para mañana. Hoy cenamos pollo.
Copy !req
219. Ah.
Copy !req
220. - ¿Quieres beber algo? a mi me hace falta.
- Sí.
Copy !req
221. - ¿Qué te traigo?
- Un whisky estaría bien.
Copy !req
222. "Un whisky estaría bien"
Copy !req
223. "Un whisky estaría bien"
Copy !req
224. Quiere un poco de whisky.
Copy !req
225. - Vamos a terminar en la cárcel.
- Desde luego que no.
Copy !req
226. Vamos a terminar en el campo con
nuestro pequeño restaurante.
Copy !req
227. Y esto nunca habrá ocurrido.
Copy !req
228. Ahora, lleva esta bebida a James...
Copy !req
229. y la cena estará lista
en cinco minutos.
Copy !req
230. Mary, acabo de matar a un hombre.
Copy !req
231. Lo que fue un hombre, querido.
Copy !req
232. Ahora solo es una bolsa de basura.
Copy !req
233. No puedo imaginar nada más perfecto.
Copy !req
234. - ¿Cuánto es la entrada?
- Veinte mil.
Copy !req
235. - ¿En dos semanas?
- Bueno, es un sitio fantástico.
Copy !req
236. Se va a vender en seguida.
Copy !req
237. Alguien lo va a comprar.
Yo espero que seais vosotros.
Copy !req
238. Mirad, No me gusta comer y marcharme
pero tengo trabajo que terminar en casa.
Copy !req
239. Así que decidme algo del local
cuanto antes.
Copy !req
240. - Lo haremos.
- Te llamaremos pronto.
Copy !req
241. Oh, bien. De acuerdo, adiós.
Copy !req
242. - Adios.
- Gracias por la cena.
Copy !req
243. - De nada.
- Buenas noches. Adios.
Copy !req
244. ¿De dónde sacaremos $20.000?
Copy !req
245. Vamos, ayudame a sacar
la basura.
Copy !req
246. Sabes, estaba pensando en ir al
banco mañana a pedir un crédito.
Copy !req
247. - Bueno, ¿Qué piensas?
- Parece que se lo tragó.
Copy !req
248. - Quiero decir del banco y el crédito.
- ¿Qué crédito?
Copy !req
249. Pensaba ir al banco y pedir un crédito.
Copy !req
250. Ningún banco nos prestaría $20.000
Copy !req
251. No, ya lo sé.
Pero podría prestarnos 10.000
Copy !req
252. Y podríamos vender parte de
tu colección de vinos.
Copy !req
253. - ¿Vender mi colección de vino?
- ¿Por qué no?
Copy !req
254. Mary, sabes que había guardado
ese vino para el restaurante.
Copy !req
255. Pero cariño, si no hacemos algo
no va a haber restaurante.
Copy !req
256. Y si solo vendieras unas cuantas
botellas de las más caras.
Copy !req
257. ¿Unas cuantas como cuatro?
Copy !req
258. - ¿Qué tal ocho?
- ¿Ocho?
Copy !req
259. Bueno, vale, seis.
¿Cuánto nos reportaría?
Copy !req
260. Seis serían, no sé, unos $500
cada botella.
Copy !req
261. Eso son $3000.
Paul, sería una gran ayuda.
Copy !req
262. Sí, 3000. De acuerdo.
Copy !req
263. Paul y Mary Sosa anuncian la
apertura de su nuevo restaurante.
Copy !req
264. Mary, si le llamamos
"La Cocina Campestre"...
Copy !req
265. ¿la especialidad puede seguir
siendo la "Enchilada Sosa"?
Copy !req
266. Espero que sí. Es lo que mejor hago.
Copy !req
267. Pero primero tenemos que conseguir
dinero para el restaurante.
Copy !req
268. ¿Ese hombre de Nueva York es rico?
Copy !req
269. Se hospeda en el Beverly Wilton.
Arruinado no puede estar.
Copy !req
270. Bueno, si compra el vino, y yo
consigo el crédito del banco...
Copy !req
271. Puede que, quizá
salgamos de esta.
Copy !req
272. - ¿Paul?
- Sí.
Copy !req
273. - ¿Dónde está mi cepillo?
- Oh, en la cómoda, cariño.
Copy !req
274. - ¿Paul?
- Sí.
Copy !req
275. - ¿Qué es esto?
- ¿Qué es qué?
Copy !req
276. Esta tarjeta: "Doris la Dominatriz.
Disciplina.
Copy !req
277. Suave o severa a su elección.
Sólo cita previa. "
Copy !req
278. Ah, eso. Es una tía loca que
ataca a la gente con un látigo.
Copy !req
279. Estaba en la fiesta de pervertidos.
Copy !req
280. - ¿Y te dio su tarjeta?
- Se la dio a todo el mundo.
Copy !req
281. Qué asco.
Copy !req
282. Parece que a muchos de los
pervertidos les gustan esas cosas.
Copy !req
283. No tengo nada en contra de besos
y abrazos.
Copy !req
284. Pero eso...
Copy !req
285. ¿Mary?
Copy !req
286. ¿Qué crees que les atrae de
hacer esas cosas raras?
Copy !req
287. - ¿Estan locos?
- Estan enfermos.
Copy !req
288. El mundo está desbordado de
millones de desviados sexuales.
Copy !req
289. Tenemos tanta suerte de tenernos
el uno al otro.
Copy !req
290. Lo sé. Buenas noches, querido.
Copy !req
291. Dulces sueños.
Copy !req
292. ¿Cuánto tardarás en volver?
Copy !req
293. No sé. Lo que tarde en solcitar
el crédito.
Copy !req
294. Seguro que lo consigues. A través de
ese vestido se ve que eres solvente.
Copy !req
295. ¿Tu crees?
Gracias por cubrirme, Sheila.
Copy !req
296. Personal de limpieza, acudan
a Cuidados Intensivos.
Copy !req
297. Fue una mala pasada lo que me
hizo ese tipo ayer.
Copy !req
298. - Lo que quiera que fuera, funcionó.
- Si, me dan el alta.
Copy !req
299. Enhorabuena. Adios.
Copy !req
300. No tan rápido. ¿Por qué no dejas
que te invite a una copa o algo?
Copy !req
301. Olvídalo.
Copy !req
302. ¿Qué haces? Tengo una cita.
Voy a llegar tarde.
Copy !req
303. Lo siento. No pretendía-
Copy !req
304. - ¿Está eres tú? ¿"Doris la Dominatriz"?
- Así es, pringado.
Copy !req
305. Y estoy fuera de tu alcance.
Mantente alejado de mí, o te fustigaré.
Copy !req
306. Ya sabía yo que eras más enrollada
de lo que dejas ver.
Copy !req
307. Qué tal si me dice dónde vive.
Copy !req
308. Sr. Baker, eso va contra las normas.
Copy !req
309. Sr. Sosa, ¿Cómo está?
Soy John Peck.
Copy !req
310. - ¿Qué tal está?
- Las ha traído. Bién.
Copy !req
311. Pongamos estas bellezas en la
mesita de café.
Copy !req
312. Sí, excelente.
Copy !req
313. Una añada magnífica, magnífica.
Copy !req
314. ¿Tiene hambre?
Iba a ir al restaurante.
Copy !req
315. Podemos dejarlas aquí.
Nadie las molestará.
Copy !req
316. Le invitaré al "dejeuner", y hablaremos
del precio en torno a un steak tartare.
Copy !req
317. No es el George V, pero encontrará
la cocina aceptable.
Copy !req
318. A menudo me asombro en mis viajes-
Copy !req
319. - Oh, Yo solo quiero vender seis.
- ¿Seis? ¿Eso es todo?
Copy !req
320. Oh, Qué pena.
Copy !req
321. Bueno, supongo que en esta vida
uno toma lo que se le ofrece, ¿eh?
Copy !req
322. ¿Me disculpa?
Debo ir cambiar unos cheques de viaje.
Copy !req
323. Gracias.
Copy !req
324. Sra. Sosa, encantado de verla.
Por favor, siéntese.
Copy !req
325. Tengo aquí su solicitud de
préstamo. Veamos.
Copy !req
326. Usted y el Sr. Sosa desean comprar
un restaurante en Valencia.
Copy !req
327. Sí, así es.
Copy !req
328. ¿Han estado usted o su marido
en el negocio de-?
Copy !req
329. No, pero yo soy nutricionista
en el General Parker...
Copy !req
330. y mi marido ha sido comerciante
de vinos muchos años.
Copy !req
331. Bueno, mirándola, Sra. Sosa,
No tengo ninguna duda...
Copy !req
332. de que tendrá éxito en aquello
en lo que ponga sus manos.
Copy !req
333. Oh, muchas gracias,
Sr. Sanguijuela.
Copy !req
334. Me seduciría la posibilidad
de formar parte de su clientela.
Copy !req
335. Tanto a mi marido como a mi nos
encantaría que visitase el restaurante.
Copy !req
336. Si lo conseguimos.
Copy !req
337. Es más bien su hospitalidad a lo
que me refería, Sra. Sosa
Copy !req
338. Su entusiasmo es muy estimulante
Sr. Sanguijuela.
Copy !req
339. Gracias, Sra. Sosa. Yo también
me encuentro muy estimulado.
Copy !req
340. - ¿Ha terminado con esto?
- Sí.
Copy !req
341. Bien, voy a enterrarlo.
Copy !req
342. ¿Sr. Peck?
Copy !req
343. Los fines de semana doy una fiesta...
Copy !req
344. para algunos de mis amigos más
liberados sexualmente.
Copy !req
345. Muchos son clientes del banco
como usted.
Copy !req
346. ¿Puede venir este fin de semana?
Puede traer a su marido.
Copy !req
347. Muy amable. Pero se hace tarde,
y debo volver al hospital.
Copy !req
348. Así que si pudiese...
Copy !req
349. Me gustaría ayudarle de
cualquier forma que pueda.
Copy !req
350. Pero tengo que asegurarme de que
cumplirán con los deseos del banco.
Copy !req
351. Diez mil dólares es mucho dinero.
Copy !req
352. El banco no tiene nada de
qué preocuparse.
Copy !req
353. Tendrá todo lo que haga falta.
Copy !req
354. Es que el banco desea ver
en qué se mete.
Copy !req
355. Si pudiera, esto, tantear
su depósito de seguridad.
Copy !req
356. ¡Deténgase! ¡Pervertido!
¡Es usted como todos los demás!
Copy !req
357. - ¡Sr. Sanguijuela!
- ¿Se encuentra bien, Sr. Sanguijuela?
Copy !req
358. Rechacé la solicitud de préstamo
de esta mujer por falta de avales.
Copy !req
359. Desesperada, me hizo proposiciones
que yo rechacé.
Copy !req
360. - ¡Mentiroso!
- Sáquela de aquí, Thomas.
Copy !req
361. No llame a la policía.
Sólo son nervios.
Copy !req
362. ¡Pervertido!¡Hipocrita!
¡Violador!¡Psicópata!
Copy !req
363. ¡Es un degenerado!
Copy !req
364. ¿Va a dejar que se vaya esa mujer?
Copy !req
365. Vaya, Sr. Sanguijuela,
Es usted un buen hombre.
Copy !req
366. Gracias, Srta. Adams.
Copy !req
367. ¿Le he contado lo de la fiesta
que doy el fin de semana?
Copy !req
368. - ¿Paul?
- Sí
Copy !req
369. - ¿No te las compró?
- ¿Comprar?
Copy !req
370. Me robó las seis botellas.
¿Conseguiste el préstamo?
Copy !req
371. No. El degenerado intentó
propasarse conmigo.
Copy !req
372. Qué cerdos son.
¿Cómo pueden salirse con la suya?
Copy !req
373. ¿Por qué viven tan bien cuando la
buena gente como nosotros se fastidia?
Copy !req
374. No sé. El próximo que me ponga
las mános encima...
Copy !req
375. se enterará de qué es fastidiarse.
Copy !req
376. Mary, cariño.
Copy !req
377. - ¿Qué?
- Me duele la espalda.
Copy !req
378. - ¿Me andas un poquito encima?
- Claro.
Copy !req
379. - Hola, Doris.
- ¿Qué haces tú aquí? ¡Fuera!
Copy !req
380. No revelé tu secreto
en el hospital
Copy !req
381. - Mary, ¿Quién es este?
- Nadie, un paciente del hospital.
Copy !req
382. ¿Nadie? Tengo dinero.
¿Quieres pasta? Yo la tengo.
Copy !req
383. No me importa pagar buena pasta
por buen coño si tiene clase.
Copy !req
384. - ¿Qué crees que estas haciendo?
- Me encanta jugar a la violación.
Copy !req
385. - ¡Sueltela, señor!¿Esta loco?
- Ya se lo he dicho. No puedo esperar.
Copy !req
386. Escuche, no se preocupe.
Copy !req
387. Se la devolveré en cuanto
haya terminado.
Copy !req
388. ¡Dinamita!
Copy !req
389. ¡A la carga!
Copy !req
390. - ¡Paul! ¡Paul!
- Sé que estás fingiendo.
Copy !req
391. Te voy a calentar tanto que vas
a perforar el sofá.
Copy !req
392. - ¡Sueltame!
- ¡Dios, eres tan-
Copy !req
393. - ¿Estas bien?
- Maldito degenerado.
Copy !req
394. - Muerto.
- Bien.
Copy !req
395. Paul, aquí hay casi $500
Copy !req
396. Estos degenerados siempre
tienen mucho dinero.
Copy !req
397. Bueno. Ahora es nuestro.
¿Quieres el reloj?
Copy !req
398. Gracias.
Copy !req
399. Te das cuenta de que hemos ganado
casi $1000 en dos días, sin impuestos?
Copy !req
400. Sólo matando gente.
Copy !req
401. Unos maníacos sexuales horribles
a quienes nadie echará de menos.
Copy !req
402. Me pregunto cuánto ganaríamos
si nos dedicáramos de verdad a ello.
Copy !req
403. - ¿Qué quieres decir?
- La ciudad está llena de pervertidos ricos.
Copy !req
404. Si de algún modo les
hicieramos venir aquí-
Copy !req
405. Pero, Mary, ¿Por qué vendrían?
Tendríamos que atraerlos con...
Copy !req
406. Sexo.
Copy !req
407. ¿Pero tú no tendrías que-
Copy !req
408. Es decir, tú en realidad no
harías nada?
Copy !req
409. Claro que no.
El el momento que intenten algo sucio...
Copy !req
410. les atizas en la cabeza y
nos deshacemos de ellos.
Copy !req
411. ¿Cómo les contactamos? No sabemos
nada de este negocio.
Copy !req
412. Preguntemos a quien sepa.
Copy !req
413. ¿Y todos leen esto?
Copy !req
414. - ¿No hay algo que tenga más...?
- ¿Clase?
Copy !req
415. No, esta revista cubre todo el campo
de los más ricos a los más pobres.
Copy !req
416. Si son cachondos, leen
"Hollywood Press"
Copy !req
417. Venga, cariño, esto te gusta.
Copy !req
418. Mira, si cueces las verduras
Copy !req
419. y les haces puré,
será mejor para el bebé.
Copy !req
420. - Mary es nutricionista.
- ¿De verdad? ¿Se gana mucho?
Copy !req
421. Como 450 después de impuestos.
Copy !req
422. Querida, ganarás mucho más
en lo mío.
Copy !req
423. ¿Tú trabajarás con ella?
Copy !req
424. ¿Por qué no? Así entrais en
el negocio bi y gay.
Copy !req
425. Y esa gente tiene mucho
dinero, creedme.
Copy !req
426. - No creo-
- Comprendo.
Copy !req
427. Todo el mundo tiene que decidir
dónde trazar la línea límite.
Copy !req
428. Yo, personalmente, tengo mi
límite en la lluvia dorada.
Copy !req
429. ¿Lluvia dorada?
Copy !req
430. - ¿Has hecho teatro alguna vez?
- Un poco, en el colegio.
Copy !req
431. Bueno, pues eso es todo. Actuar.
Copy !req
432. ¡Chupa mis zapatillas, gusano!
Copy !req
433. ¿Ves lo que digo? Es fácil.
Copy !req
434. ¡Chupa mi zapatilla, gusano!
Copy !req
435. ¿Ves? Lo tienes dentro.
Es mi colada.
Copy !req
436. Si no la meto en la secadora rápido,
se arrugará.
Copy !req
437. ¿Queríais preguntar algo más?
Copy !req
438. - No, creo que eso es todo.
- De verdad, no es nada.
Copy !req
439. Sólo recordad tomar el dinero
por adelantado...
Copy !req
440. y cualquier cosa que quieran
hacer, si sale sangre, parad.
Copy !req
441. Creo que podemos empezar con
esto por unos $400
Copy !req
442. - Tendremos que sacar un anuncio.
- Y alquilar un apartado postal.
Copy !req
443. ¡Paul, nos han puesto una multa!
Copy !req
444. No, es solo propaganda.
Copy !req
445. Espera, espera. ¿Qué es esto?
Copy !req
446. Una cerrajería que instala
cerraduras baratas.
Copy !req
447. Doce noventa y cinco.
Cuando robaron a la Sra. Berkowitz...
Copy !req
448. le costó $35 poner
cerraduras nuevas.
Copy !req
449. Doce noventa y cinco no es mal precio.
Copy !req
450. "Raúl Servicio de Llaves y Cerrajería"
Copy !req
451. Raúl. Seguro que acaba de
llegar desde Guadalajara.
Copy !req
452. Creo que es una buena idea.
Copy !req
453. - ¿Qué es una buena idea?
- Poner cerraduras nuevas.
Copy !req
454. No queremos que entre gente
mientras matamos pervertidos.
Copy !req
455. Mira, Mary, ha salido nuestro
anuncio "Hacemos de todo"
Copy !req
456. Bueno, eso es dar en el clavo.
Copy !req
457. "Cualquiera que sea su fantasía
de lo más normal a lo más retorcido...
Copy !req
458. Carla y Nancy la realizarán. "
Copy !req
459. - Bonitos nombres.
- Bueno, ¿Qué piensas?
Copy !req
460. - ¿Responde esto tu pregunta?
- Todo eso en el buzón solo hoy.
Copy !req
461. Nuestros primeros clientes. Empieza tú.
Copy !req
462. "Querida Mamá,
Te mando una foto mía indecente.
Copy !req
463. Como ves, he sido muy malo...
Copy !req
464. y espero que me castigues
con total severidad.
Copy !req
465. Suyo, Bobby R."
Copy !req
466. Hay un número de teléfono.
Copy !req
467. Bueno, aquí hay un aparato.
Copy !req
468. Hola ¿Eres Bobby R.?
Copy !req
469. Bien, te llama tu madre:
Carla la Cruel.
Copy !req
470. ¿Esperabas mi llamada?
Copy !req
471. Insúltale. Llámale cosas.
Copy !req
472. Si, Bobby, gusano.
Copy !req
473. He visto lo que has hecho.
Copy !req
474. y te daré una lección
que nunca olvidarás.
Copy !req
475. Pero te costará mucho.
¿Cuánto?
Copy !req
476. - Te va a costar..
- Trescientos dólares.
Copy !req
477. Te va a costar $300.
Copy !req
478. Sí.
Copy !req
479. Ha dicho que sí.
Copy !req
480. Dirección.
Copy !req
481. De acuerdo. Quiero que vengas a
525 Oxford Lane a las 7:00.
Copy !req
482. Y trae dinero, cacho idiota.
¡Nada de cheques ni de tarjetas!
Copy !req
483. Gracias.
Copy !req
484. Vaya. ¿Qué tal lo he hecho?
Copy !req
485. - Va a venir ¿no?
- Sí.
Copy !req
486. Llamemos a otro.
Podemos hacer dos por noche.
Copy !req
487. - ¿Qué te parece este tipo a las 9:00?
- ¿Dos?
Copy !req
488. Sí, pero tiene dirección en
Beverly Hills.
Copy !req
489. Mira a ver si cuela $350.
Copy !req
490. ¿Quién será?
Copy !req
491. Un momento. ¿Quién es?
Copy !req
492. - Cerrajero.
- ¿El cerrajero?
Copy !req
493. Hola. Cerrajero.
Copy !req
494. - ¿Es usted la señora de la casa?
- Sí. Este es mi marido.
Copy !req
495. - Hola.
- Hola.
Copy !req
496. Bueno, bueno. Echemos un vistazo
por aquí.
Copy !req
497. - ¿No tienen puerta trasera?
- No. ¿Por qué?
Copy !req
498. - Este es el punto principal de entrada.
- ¿Y cuál otro iba a ser?
Copy !req
499. Cualquiera que jamás pensarían.
Como las ventanas.
Copy !req
500. - ¿Las ventanas?
- Sí, estos ladrones son muy hábiles.
Copy !req
501. - Pero estamos en el piso 5.
- ¿Y cree que eso les detendrá?
Copy !req
502. - Es que no veo cómo puede nadie-
- Mire, no voy a discutir con usted.
Copy !req
503. - Es una gran cosa que me hayan llamado.
- ¿Por qué?
Copy !req
504. Cualquier ladrón puede abrir esta
cerradura con una tarjeta o regla flexible.
Copy !req
505. - ¿Cómo?
- ¿Ve?
Copy !req
506. - Cielo santo.
- Dios mío.
Copy !req
507. Sólo hay cuatro tornillos que
la sujetan.
Copy !req
508. Ona buena patada, y fuera.
Copy !req
509. - Ahora, les puedo poner una nueva por $20
- El anuncio decía $12,95
Copy !req
510. Ah, ese era el precio antiguo.
Todo sube.
Copy !req
511. Bueno, sí, pero...
Copy !req
512. - Es un bonito lugar este que tienen.
- Gracias.
Copy !req
513. Sería un crimen que viniera un ladrón
cualquiera y se llavara todo su...
Copy !req
514. - ¿Tienen algo de valor aquí?
- No.
Copy !req
515. ¿Y tu colección de vino?
Mi marido colecciona vino muy bueno.
Copy !req
516. ¿Ah sí?
¿Y eso vale mucho?
Copy !req
517. - Algunas botellas valen $500
- ¡Mary!
Copy !req
518. - Bueno, es así.
- ¿Ah sí?
Copy !req
519. - No querrán arriesgar eso.
- Bueno...
Copy !req
520. Si alguien se cuela en una
de mis cerraduras...
Copy !req
521. yo garantizo no solo
una cerradura nueva...
Copy !req
522. Sino el valor de todo lo robado.
Copy !req
523. - ¿Eso ocurre muy a menudo?
- Nunca.
Copy !req
524. ¿Y las ventanas?
¿De verdad son un problema?
Copy !req
525. La mayoría de las veces, no.
Claro que siempre hay un riesgo.
Copy !req
526. Bien, ¿Cuánto costaría hacer
las ventanas?
Copy !req
527. - Ochocientos dólares.
- ¿Qué?
Copy !req
528. Bueno, no es solo poner cerrojos.
Hay que instalar barrotes...
Copy !req
529. y conectar las ventanas
al sistema de alarma...
Copy !req
530. que activa una señal
a la policía.
Copy !req
531. Olvídelo.
Copy !req
532. - ¿Sr...?
- Llámeme Raúl.
Copy !req
533. Sr. Raúl, ¿Usted tiene experiencia
con grilletes?
Copy !req
534. Un par de veces. ¿Por qué?
Copy !req
535. ¿Cuánto costaría poner grilletes
en las paredes?
Copy !req
536. ¿Quiere poner grilletes en
la pared?
Copy !req
537. Sólo como motivo de decoración.
Oh, bueno, no importa.
Copy !req
538. - ¿Cuándo puede instalar las cerraduras?
- Eh, ahora mismo.
Copy !req
539. Créanme.
Copy !req
540. No van a pasar ni una sola noche
insegura más en esta casa.
Copy !req
541. El Sr. Conejo dijo,
"¿Prometes no comerme?"
Copy !req
542. Y el Sr. Zorro dijo,
"Dame $500"
Copy !req
543. He sido muy malo,
¿Verdad mamá?
Copy !req
544. ¿Me vas a dar una buena lección?
¿Me vas a azotar?
Copy !req
545. Sí, has sido malo, Bobby,
y te voy a dar unos azotes.
Copy !req
546. ¿Cómo de fuertes?
Copy !req
547. Tan fuertes que no podrás
volverte a sentar nunca.
Copy !req
548. Y una mierda, me vas a dar azotes.
Que te den, puta hostil.
Copy !req
549. Un momento. Ahora vuelvo.
Copy !req
550. ¿Por qué tardas tanto?
Copy !req
551. ¿No puedes hacer que te haga daño?
¿Qué te pegue?
Copy !req
552. No puedo pegarle si
no me enfurece.
Copy !req
553. De verdad, Paul.
Copy !req
554. He hecho un destrozo.
Copy !req
555. Mira Bobby, si quieres que
mamá te discipline...
Copy !req
556. tienes que hacer lo que le
guste a mamá.
Copy !req
557. Ah, si, Bobby, eso le gusta a mamá.
Copy !req
558. No me muerdas ahí, Bobby.
Oh, Bobby, no, por favor.
Copy !req
559. Bobby, para, para, no lo soporto.
Por favor, me haces daño.
Copy !req
560. Bobby ¡No me muerdas ahí!
No, por favor.
Copy !req
561. - ¿Dónde te había mordido?
- No me había mordido.
Copy !req
562. Fingía para que salieras.
Copy !req
563. Esto puede ser más difícil
de lo que pensábamos.
Copy !req
564. Muy bien, Fraulein.
Copy !req
565. Lo preguntaré otra vez,
y si no tengo respuesta...
Copy !req
566. me obligará a darle dolor.
Copy !req
567. ¿Dónde se esconden?
Copy !req
568. ¿Qué? ¿Todavía no tiene memoria?
Copy !req
569. No sé por qué me muestro tan
compasivo hoy.
Copy !req
570. Fraulein, quizá...
Copy !req
571. es por su aspecto inocente...
Copy !req
572. tan respetuoso hacia mí.
Copy !req
573. O quizá es porque cuanto más esperas
el dolor...
Copy !req
574. más disfrutarás del dolor.
Copy !req
575. Incluso ahora...
Copy !req
576. estos hombros blancos y torneados
esperan el latigazo.
Copy !req
577. Jamás te diré donde están,
cerdo nazi asqueroso.
Copy !req
578. Así que...
Copy !req
579. quieres jugar duro, ¿no es así?
Copy !req
580. Yo te enseñaré lo que es duro.
Copy !req
581. Vaya odisea.
Creí que nunca se callaría.
Copy !req
582. Nadie puede decir
que no nos ganamos el dinero.
Copy !req
583. ¡Un cheque!
¡Le dije que no trajera cheques!
Copy !req
584. Despues de esto, no más actores, ¿Vale?
Copy !req
585. Por qué no te acuestas, cariño.
Ya meto yo al nazi en la bolsa y recojo.
Copy !req
586. De acuerdo. Te veré dentro de un rato.
Buenas noches.
Copy !req
587. - Paul, ¿Dónde esta el dinero?
- ¿No estaba aquí?
Copy !req
588. - ¿Lo llevaste al dormitorio?
- Por supuesto que-
Copy !req
589. - Hay alguien en el apartamento.
- Está en la cocina.
Copy !req
590. Vamos.
Copy !req
591. - El cerrajero.
- Ya decía yo que era demasiado barato...
Copy !req
592. para ser verdad. Bien Raúl.
Devuelvenos el dinero.
Copy !req
593. - ¿Qué dinero?
- El que has cogido. Devuelvelo.
Copy !req
594. - ¿Por qué? ¿Es vuestro?
- Claro que es nuestro.
Copy !req
595. Quizá pertenece a este tipo
en la bolsa de ahí.
Copy !req
596. - Fue un accidente.
- ¿Y el otro?
Copy !req
597. - Fue otro accidente.
- ¿Qué ocurrió?
Copy !req
598. - El gas de la cocina.
- Le cayó un rayo.
Copy !req
599. ¿Sabeis lo que creo?
Creo que les matasteis vosotros.
Copy !req
600. No querreis que se entere la policía.
Copy !req
601. ¿Y qué si les matamos? ¿Por qué
piensas que no te mataremos a ti?
Copy !req
602. Podeis intentarlo,
pero yo os ofrezco un trato.
Copy !req
603. No te daremos ningún dinero.
Copy !req
604. ¿Por qué ibamos a hacerlo?
Hemos matado a dos para conseguirlo.
Copy !req
605. ¿Matasteis a dos personas
por menos de $1000?
Copy !req
606. - Uno de ellos nos timó.
- Parece mucho trabajo para tan poco.
Copy !req
607. Fue fácil. Les atrajimos con
un anuncio...
Copy !req
608. en Hollywood Press, y entonces
les aticé con esto.
Copy !req
609. - ¿Hollywood Press?
- Sí, yo soy Nancy la Malvada.
Copy !req
610. No.
Copy !req
611. - y Carla la Cruel.
- No, no lo puedo creer.
Copy !req
612. - ¿No te lo crees?
- Enséñale el anuncio.
Copy !req
613. Ven aquí.
Copy !req
614. Ahí, en la mesa.
Copy !req
615. Oh, es fantástico.
Copy !req
616. Sabeis, yo mismo iba
a contestar a ese anuncio.
Copy !req
617. Hay que reconocerlo, es un golpe
muy original el que teneis montado.
Copy !req
618. - Bueno, fue todo idea de Mary.
- Paul está siendo modesto.
Copy !req
619. Es tan bonito ver a una pareja
tan amorosa como vosotros.
Copy !req
620. - Ahora, acerca de la proposición-
- No nos interesa.
Copy !req
621. ¿Quereis el dinero?
Os devuelvo el dinero.
Copy !req
622. - Sólo quiero los cadáveres.
- ¿Los qué?
Copy !req
623. Los cuerpos.
¿Para qué los quieres?
Copy !req
624. Es asunto mío.
Pero repartiré con vosotros 50-50.
Copy !req
625. Os quedais con el dinero,
me dais todo lo demás.
Copy !req
626. Vamos a tener un gran beneficio.
Dos, $300 cada uno.
Copy !req
627. - Es ridículo, esos-
- Trato hecho. No más triturador de basura.
Copy !req
628. ¿Cómo sabemos que no
irá a la policía?
Copy !req
629. Si, claro, pendejo.
Soy un maldito ladrón profesional, hombre.
Copy !req
630. Bueno, bien.
Copy !req
631. Te daremos los dos cuerpos
que tenemos hasta ahora.
Copy !req
632. Luego en un par de días,
si traes el dinero...
Copy !req
633. tendremos alguno más para ti.
¿Ahora nos devuelves el dinero?
Copy !req
634. Pues claro.
Copy !req
635. Bueno, ha sido fácil.
Copy !req
636. Quizá para ti.
Copy !req
637. Cuidado con la espada.
Copy !req
638. Este disfraz da tanto calor
Copy !req
639. Si, bueno, por $400
puedes ser Humpty Dumpty.
Copy !req
640. Paul, créeme, no me quejo.
Copy !req
641. - ¿Quién es?
- Soy yo, Raúl.
Copy !req
642. - ¿Traes el dinero?
- Vamos, abridme.
Copy !req
643. - ¿De qué va disfrazada?
- De ratón de dibujos animados.
Copy !req
644. Cómo odio ver una mujer bella
degradada de esa forma.
Copy !req
645. Si, bueno, no escogemos sus
fantasías, las escogen ellos.
Copy !req
646. Vamos, ayúdame a meter a este
tipo en la bolsa.
Copy !req
647. Disculpa.
Copy !req
648. Bueno, veamos, ¿Cuánto dinero
has sacado por los dos fiambres?
Copy !req
649. $1.400, vuestra parte es $700
Copy !req
650. Raúl, es maravilloso.
Copy !req
651. Ese anillo que tenía aquel tipo
debía valer mucho ¿no?
Copy !req
652. ¿Baño de oro y cristal tallado?
Quizá $20, $30
Copy !req
653. Yo te podría haber dicho que
ese anillo no valía nada.
Copy !req
654. ¿Cuánto paga el rey por
material en crudo?
Copy !req
655. - 50 centavos la libra.
- ¿50 centavos la libra?, de acuerdo.
Copy !req
656. Mañana te traeré 400 o 500 libras.
Copy !req
657. No sé. No me gusta hacer
el payaso con el Rey.
Copy !req
658. Es mi empleo, ¿Sabes?
Yo no cago donde como.
Copy !req
659. Sí, sé lo que quieres decir.
Copy !req
660. Bién, óyeme.
Voy a ocuparme de ti.
Copy !req
661. ¿Quieres un televisor de 30 pulgadas?
Es tuyo.
Copy !req
662. Pero tienes que aceptar mi material.
Es perfecto. Esta fresco.
Copy !req
663. ¡No, hombre! ¡Nada de Televisor!
Necesito ruedas.
Copy !req
664. - Eso es todo, ¿Ruedas?
- Sí
Copy !req
665. - Yo te conseguiré las mejores ruedas.
- De acuerdo.
Copy !req
666. Ese tipo hippie no va a venir.
Hemos tirado $70 en el juego de luces.
Copy !req
667. - ¿Quién tenemos a las 9:00?
- Un enfermo con un Gran Danés.
Copy !req
668. - ¿Un Gran Danés?
- Quinientos dólares.
Copy !req
669. - ¿Hay que matar al perro también?
- Probablemente.
Copy !req
670. Si no podría traer
a alguien hasta aquí.
Copy !req
671. ¿Por qué no le regalamos
el perro a Raúl?
Copy !req
672. Perdón, solo pensaba.
Copy !req
673. - ¿Tienes hambre?
- Me muero de hambre.
Copy !req
674. Y yo. Voy a la tienda.
¿Te apetece pollo?
Copy !req
675. Sí, pero ve a Ralphs.
Me gustan más sus artículos.
Copy !req
676. De acuerdo.
Copy !req
677. - Ah, Paul.
- ¿Sí?
Copy !req
678. ¿Puedes comprar otra sartén?
Copy !req
679. Me da reparo cocinar con la que
usamos para matar gente.
Copy !req
680. Sí, claro.
Copy !req
681. ¿Qué pasa, olvidaste las llaves?
Copy !req
682. - Paul-
- Eh, muñeca, mola el modelito.
Copy !req
683. - Llegas tarde, así que-
- No puede ser tarde. El tiempo es relativo.
Copy !req
684. Un momento, flipo. La música es de
los "Dead". El incienso, de coco.
Copy !req
685. - Me temo que-
- Oh, ¡No tengas miedo!
Copy !req
686. El miedo es una trampa mental, muñeca.
Tememos que el pasado sea el futuro.
Copy !req
687. Lo único que tenemos es el ahora.
Copy !req
688. - Ha habido un error, de modo-
- Oh, ¡Ya sé qué error!
Copy !req
689. Quieres que te anime y que
te haga estar menos estirada.
Copy !req
690. Yo sé cómo hacerlo. Un pequeño
palo tailandés. Te gustará.
Copy !req
691. No, no quiero un palo tailandés,
ni quiero que nadie me anime.
Copy !req
692. - Quiero que te marches-
- Me estás largando.
Copy !req
693. Estoy intentando hacertelo fácil.
Copy !req
694. Intento montarmelo a tu modo
pero te pones estrecha.
Copy !req
695. - ¿Crees que soy un tipo pasado?
- No.
Copy !req
696. ¿Crees que porque tengo un
encendedor Ronson estoy pasado?
Copy !req
697. Yo estuve en el infierno
y he vuelto, zorra.
Copy !req
698. Mientras tú estabas en casita
viendo "Capitán Kanguro"
Copy !req
699. Yo estaba en Nam defendiendo tu culo.
Copy !req
700. Pero, oh, ahora no soy bastante
enrrollado.
Copy !req
701. No sabía que las hippies llevaseis
bragas.
Copy !req
702. - Es un disfraz.
- Claro, un disfraz.
Copy !req
703. - ¡Sueltame!
- ¡Oh, cuidado, que sale el pajarito!
Copy !req
704. ¡Suéltame!
Copy !req
705. Mira esto.
Copy !req
706. ¿Cuánto?
Copy !req
707. Un montón, chiquita.
Copy !req
708. ¿Te hace sentir mejor?
Copy !req
709. ¿Te sientes a gusto ahora?
Copy !req
710. Eh, mira.
Copy !req
711. - Un palo tailandés.
- ¿Y eso qué es?
Copy !req
712. - ¿Nunca lo has probado?
- No. ¿Es bueno?
Copy !req
713. Es lo mejor. Prúebalo.
Te hará sentir muy bien.
Copy !req
714. - No.
- Aspira profundamente y retén el humo.
Copy !req
715. - No puedo.
- No importa. Intenta otra vez.
Copy !req
716. ¿Está bien?
Copy !req
717. Me hace sentir rara.
Me da calor.
Copy !req
718. Sí, como si tuvieras fuego en la sangre.
Copy !req
719. - Creo que debería vestirme.
- Deberías vestirte...
Copy !req
720. pero solo con las mejores pieles.
Copy !req
721. La seda más fina sobre tu suave cuerpo.
Copy !req
722. Debo levantarme.
Copy !req
723. Deberías tener sirvientes para
masajearte y mimarte.
Copy !req
724. Una mujer sexy como tú siempre
debería estar relajada.
Copy !req
725. Como una bella...
Copy !req
726. y rica...
Copy !req
727. gata ronroneante.
Copy !req
728. Las luces.
Copy !req
729. Apaga las luces.
Copy !req
730. Me he entretenido un poco, cariño-
¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
731. Suerte que vino. Si no fuera por él...
Copy !req
732. este tipo me habría violado.
Copy !req
733. ¿El que creíamos que ya no venía?
Copy !req
734. - Lo estrangulé con su collar.
- ¿Ah sí? Vaya, gracias.
Copy !req
735. - ¿Cuánto dinero llevaba?
- Setecientos dólares.
Copy !req
736. Y aquí hay $300 del último.
Copy !req
737. Es la fricción de la alfombra.
Crea una carga eléctrica.
Copy !req
738. Bueno, Paul, diría que esta ha sido
una tarde muy beneficiosa para ti.
Copy !req
739. Sí, no está mal.
Copy !req
740. - Es hora de irme.
- Sí.
Copy !req
741. - Os veré mañana por la noche.
- ¿Puedes con él?
Copy !req
742. ¿Ahora te enseña Español?
¿Para poder hablarte...
Copy !req
743. - ... a mis espaldas?
- No seas tonto.
Copy !req
744. Todo el mundo sabe lo que
quiere decir "Vayas con Dios".
Copy !req
745. - ¿Por qué hay aquí solo $900?
- Le di $100 a Raúl.
Copy !req
746. Después de todo, lo mató él.
Copy !req
747. Supongo que se lo ganó. No sé, Mary.
No me fío de él.
Copy !req
748. Paul, te comportas como si fueramos
amantes o algo así.
Copy !req
749. - ¿A qué hora viene el próximo?
- 9:00.
Copy !req
750. ¿Le puedes atizar rápido?
Estoy cansada.
Copy !req
751. ¿No prefieres que venga Raúl
y lo haga él?
Copy !req
752. Ahí está.
¿Qué aspecto tengo?
Copy !req
753. Perfecto.
Copy !req
754. Oh, genial.
A Trigger ya le has gustado.
Copy !req
755. Atención, enfermeros varones,
El baile...
Copy !req
756. - Disculpe.
- ... de esta noche queda cancelado.
Copy !req
757. Tengo una cita para ver a
la Sra. Sosa, la enfermera.
Copy !req
758. - Es para un exámen.
- ¿Un examen médico?
Copy !req
759. Sí, creo que tengo la tuberculosis.
Copy !req
760. Encontrará a la Sra. Sosa al final
del pasillo a la izquierda. Sala 145.
Copy !req
761. Atención enfermeros varones, su baile
de esta noche queda cancelado.
Copy !req
762. Pase.
Copy !req
763. Me ha mirado raro cuando
he preguntado por ti.
Copy !req
764. - Olvídala. Quitate la camisa.
- ¿Para qué?
Copy !req
765. Quiero que parezca como si te
estoy examinando, si alguien viene.
Copy !req
766. ¿Me quito también los pantalones?
Copy !req
767. ¿Y entonces tú te quitas
las bragas?
Copy !req
768. Raúl, quise verte porque...
Copy !req
769. debemos hablar de lo que
pasó la otra noche.
Copy !req
770. Sí. Sólo he pensado en eso
durante tres días.
Copy !req
771. Fue un error, eso es todo.
Copy !req
772. Y no quiero que pienses que
puede volver a ocurrir.
Copy !req
773. No voy a arriesgar mi matrimonio
por una baja atracción animal.
Copy !req
774. ¿Arriesgar qué? Tu marido
no lo sabrá nunca.
Copy !req
775. ¡Sí, lo sabrá!
Nos conocemos muy bien.
Copy !req
776. Puede notar que algo es distinto.
Copy !req
777. Quizá tengas razón.
Quizá deberíamos decirselo todo.
Copy !req
778. - ¿Estas loco?
- ¡Sí, estoy loco, por ti, chiquita!
Copy !req
779. No me importa ni tu marido
ni el dinero.
Copy !req
780. - ¡No me importa nada excepto tú!
- Eso es ridículo.
Copy !req
781. Tú no sabes quién soy yo.
Copy !req
782. Soy un chicano, loco, emotivo
y de sangre caliente.
Copy !req
783. Creo que eres un bastardo
calculador.
Copy !req
784. ¿Bastardo?
Copy !req
785. De acuerdo, entonces. Voy a ir
a tu marido y decirselo todo.
Copy !req
786. Y entonces pelearemos por ti,
hombre a hombre.
Copy !req
787. Un hombre enamorado hace lo que sea,
y yo soy un hombre enamorado.
Copy !req
788. Y creo que tú también me amas
un poco ¿no?
Copy !req
789. No seas tonto. No tiene sentido.
No estoy enamorada de ti.
Copy !req
790. Estaba confundida esa noche por
culpa del cigarrillo que me diste.
Copy !req
791. Te gustará mucho más la
segunda vez.
Copy !req
792. Si me equivoco...
Copy !req
793. nunca te molestaré más.
Copy !req
794. ¿Trato hecho?
Copy !req
795. - ¿No le dirás nada a Paul?
- Lo prometo.
Copy !req
796. Vamos, chiquita, quiero
hacerte el amor.
Copy !req
797. Bueno...
Copy !req
798. solo por esta vez, y con
las luces apagadas.
Copy !req
799. Cómo más te guste.
Copy !req
800. Y se que te va a gustar.
Copy !req
801. Así.
Copy !req
802. ¿Recuerdas cómo te enseñé a
fumar esto?
Copy !req
803. Creo que sí.
Copy !req
804. Oh, muñeca, te voy a volver loca.
Copy !req
805. - ¿Has visto a Mary?
- No desde hace media hora, ¿Por?
Copy !req
806. Es más de la 1:00 y hay todo un
pabellón que aún no ha almorzado.
Copy !req
807. Ocúpate de la recepción.
Veré si puedo encontrarla.
Copy !req
808. Date prisa. Esos amputados
se ponen muy cabrones si no comen.
Copy !req
809. Esto ha estado mal.
Copy !req
810. No decías eso hace un rato.
Entonces no querías parar.
Copy !req
811. Mary, si has terminado
el "examen"...
Copy !req
812. te necesitan en el pabellón B.
Copy !req
813. Oh, Dios mío. Es más de la 1:00
Copy !req
814. ¡Sshh! Te van a oír.
Copy !req
815. Sabes, chiquita, tú y yo podemos
hacernos muy felices el uno al otro.
Copy !req
816. y muy ricos...
Copy !req
817. si no fuera por tu marido.
Copy !req
818. Es solo por mi marido por lo que
estoy aquí.
Copy !req
819. Si él te excitara como yo,
no estarías conmigo.
Copy !req
820. Hemos estado juntos 10 años.
Copy !req
821. Nuestro matrimonio se basa en algo
mucho más importante que el sexo.
Copy !req
822. - ¿Cómo qué?
- Como amistad y seguridad.
Copy !req
823. Tendríamos más seguridad
nosotros dos...
Copy !req
824. si repartiéramos el dinero
en dos en lugar de tres.
Copy !req
825. - Estas loco.
- ¿Qué harías si...
Copy !req
826. es una suposición, si algo le
ocurriera a Paul?
Copy !req
827. ¿Continuarías el negocio conmigo?
Copy !req
828. - A Paul no le va a pasar nada.
- No.
Copy !req
829. No, a Paul no le pasará nada.
Copy !req
830. Pero nunca se sabe.
Copy !req
831. ¿Qué desea?
Copy !req
832. Quisiera un vibrador, por favor,
y un par de esposas.
Copy !req
833. - ¡Eh, ese no tiene 18 años!
- Vamos, sí tengo 18
Copy !req
834. - ¡Que se vaya de aquí!
- Dame la revista.
Copy !req
835. - Fuera de la tienda, chico.
- Y un...
Copy !req
836. - ¿Y un qué?
- Un anillo de polla.
Copy !req
837. Ah, un anillo de polla,
¿De qué talla?
Copy !req
838. Eh, ¿Tiene el último número
de "Monjas y Nazis"?
Copy !req
839. El martes.
Copy !req
840. ¿Qué talla?
Copy !req
841. - Mediana, supongo.
- ¿Es para usted?
Copy !req
842. - Mediana estará bien.
- Ya.
Copy !req
843. Los vibradores cuestan de 10,95
para arriba.
Copy !req
844. Tenemos el Salami, Guerrero,
y Alien.
Copy !req
845. Deme el más barato.
Copy !req
846. En mi tienda no hay nada barato.
Copy !req
847. Quiso decir económico, ¿Verdad?
¿Es eso lo que quiso decir?
Copy !req
848. - Sí-
- Eso pensé que quiso decir.
Copy !req
849. - ¿Quiere unas esposas baratas también?
- Sí
Copy !req
850. Necesitará lubricante para
ese vibrador.
Copy !req
851. Tenemos KY y gel "Le Orgy".
Copy !req
852. ¡Eh, si lo pruebas lo pagas!
Copy !req
853. El gel "Le Orgy" lo hay en limón,
menta, cereza o mezcla de prueba
Copy !req
854. - ¿Mezcla de prueba?
- Estaba bromeando.
Copy !req
855. Sólo estas tres cosas esta bien.
Copy !req
856. Seguramente necesitará
pomada para erección.
Copy !req
857. - No, gracias.
- ¿Lubricante para pechos? ¿Crema china?
Copy !req
858. - No.
- ¿Huevo bailarín de Ben Wa?
Copy !req
859. Sólo estás tres cosas está bien.
Copy !req
860. De acuerdo, rumboso, esto hacen $19,50.
Copy !req
861. Pero le advierto que necesitará
lubricante para ese vibrador.
Copy !req
862. Salvo que su chica sea inflable.
Copy !req
863. Para su información, lo voy a
usar para agitar cócteles.
Copy !req
864. ¡Ya!
Copy !req
865. Paul, nadie te intenta matar.
Nosotros somos los que matamos.
Copy !req
866. Dos veces me intentó atropellar,
el sudaca asqueroso.
Copy !req
867. - ¿Qué sudaca asqueroso?
- Adivina.
Copy !req
868. ¿Viste realmente conducir a Raúl?
Copy !req
869. No, llevaba una especie de
pasamontañas.
Copy !req
870. Dices que era un Toyota. ¿Viste
a Raúl en un Toyota alguna vez?
Copy !req
871. Quizá era prestado, quizá era
robado. ¡Seguro que era él!
Copy !req
872. Te precipitas en tus conclusiones
y no quiero hablar más de esto.
Copy !req
873. Ahora por qué no me ayudas
con estas cartas.
Copy !req
874. ¿Qué es "Hacer la canasta"?
Copy !req
875. - Creo que dijiste 50 centavos la libra.
- Eso es para género deshuesado.
Copy !req
876. Por esto, tienes suerte de conseguir 30.
Copy !req
877. Ya, de acuerdo. Tenía
que haberlo deshuesado.
Copy !req
878. De acuerdo, hombre. Hay mucho que
conducir. Vamos.
Copy !req
879. - ¿Comida para perros?
- Marca Doggie King
Copy !req
880. ¿Y qué? ¿Qué importa, mientras
nos de nuestra parte?
Copy !req
881. ¿Qué pasa si alguien reconoce algo
de ropa o joyas?
Copy !req
882. - Poco probable.
- ¿Y si alguien averigua...
Copy !req
883. lo que el turno de noche
echa a la trituradora de carne?
Copy !req
884. - Raúl sabe lo que hace.
- Desde luego que sí.
Copy !req
885. ¿Y sabes de dónde saca
más dinero?
Copy !req
886. - De los coches.
- ¿los coches?
Copy !req
887. Algo que nunca pensamos.
Copy !req
888. Saca las llaves de los bolsillos...
Copy !req
889. y averigua a qué coches de
los de abajo perenecen.
Copy !req
890. Y entonces los vende por
un montón de dinero.
Copy !req
891. - Mucho más de lo que comparte.
- No te creo.
Copy !req
892. - Gana miles de dólares.
- Tonterías.
Copy !req
893. Lo veremos cuando se
lo eche en cara.
Copy !req
894. Mira en un par de semanas
tendremos todo lo que queremos.
Copy !req
895. - ¿Por qué crear problemas?
- Yo te diré por qué.
Copy !req
896. ¡Porque quiere conquistar a mi
mujer e intenta matarme!
Copy !req
897. ¡Por eso!
Copy !req
898. Oh, Dios mío. Las 9:00
Copy !req
899. - ¿Hola?
- ¡Un minuto!
Copy !req
900. ¡Un minuto! ¡No te quites la camisa!
Copy !req
901. Conque "Vayas con Dios"
Copy !req
902. - ¿Carla?
- Un minuto he dicho.
Copy !req
903. Paul, no encuentro los pantalones
de este disfraz.
Copy !req
904. - ¡Ya voy!
- Oh ¿Carla?
Copy !req
905. Al diablo el disfraz.
Copy !req
906. Esto esta delicioso, Su Majestad.
Copy !req
907. ¡De verdad!
Copy !req
908. Sólo lo mejor para mí y
para mis amiguitos.
Copy !req
909. Vaya, qué sorpresa.
Copy !req
910. - Espero no molestar al venir sin avisar.
- Claro que no.
Copy !req
911. Perdona el desorden de la casa.
Copy !req
912. Frank trajo algunos amigos del
ejército anoche y...
Copy !req
913. Por favor.
Copy !req
914. - Bien, ¿Qué tal os va?
- Genial.
Copy !req
915. Por supuesto, hay de todo.
Copy !req
916. Algunas personas que
nos vienen...
Copy !req
917. - Desagradables, ¿no?
- Y no solo eso.
Copy !req
918. Algunos tienen fantasias que precisan
una gran habilidad de actuación.
Copy !req
919. Y aunque Mary ha mejorado mucho
en estas semanas...
Copy !req
920. - ... hay uno donde me temo-
- Que necesitas una profesional.
Copy !req
921. Exacto. Mary no sabe nada de
esto, claro.
Copy !req
922. No quiero herir sus sentimientos
ya sabes.
Copy !req
923. Por supuesto. ¿Qué hay que hacer?
Copy !req
924. - ¿Disfraz completo?
- Sí.
Copy !req
925. Pero no del tipo habitual.
Copy !req
926. Disculpen.
Copy !req
927. ¿Crees en el sexto sentido?
Copy !req
928. - Pero si te he dado más de un dólar.
- No, no, no. El sexto sentido.
Copy !req
929. Algunos ciegos lo tienen.
Yo lo tengo.
Copy !req
930. - ¿Puedo sentarme?
- Sí, adelante.
Copy !req
931. Has sido muy malo y estás
en un gran peligro.
Copy !req
932. Como todo el que come aquí.
Copy !req
933. Has ganado dinero procedente
de acciones malignas...
Copy !req
934. y si continúas con eso, ¡arderás por
toda la eternidad en el infierno!
Copy !req
935. Oiga, hermana, ya estoy en el infierno.
Copy !req
936. Ese dinero me sacará.
Copy !req
937. ¡Ese dinero traerá una
maldición sobre ti!
Copy !req
938. ¡Tendras más mala suerte de la
que nunca soñaste posible!
Copy !req
939. ¿No es religioso?
Copy !req
940. Cuando acabemos con él, dará gracias
por limpiar letrinas en una leprosería.
Copy !req
941. Saquemos la patrulla de fronteras.
Copy !req
942. ¿Sr. Raúl Mendoza?
Copy !req
943. Puede.
Copy !req
944. Soy de Inmigración. ¿Puedo ver su
tarjeta verde, por favor?
Copy !req
945. Ya te veo luego, tío.
Copy !req
946. ¿Tarjeta verde? ¿De qué habla?
¡No soy un espalda mojada!
Copy !req
947. De acuerdo con nuestra información
su certificado de nacimiento es falso.
Copy !req
948. - Es otro Mendoza, Muñeca.
- Claro, eso decís todos los ilegales.
Copy !req
949. No me da miedo. Son solo palabras.
Copy !req
950. ¿Ah, si? ¡Mejor que te vayas
ahora que puedes!
Copy !req
951. Mañana tendré suficientes pruebas...
Copy !req
952. para mandarte al otro lado de
Rio Grande de una patada en el culo.
Copy !req
953. ¿Nervioso y confundido?
Copy !req
954. ¿No le ves tomando el próximo
avión a México DF?
Copy !req
955. Bién, entonces escalaremos al plan C.
Copy !req
956. - ¿Quién es?
- Inspección sanitaria.
Copy !req
957. Hola. ¿Sr. Raúl Mendoza?
Copy !req
958. Soy Sally Cummings, del Departamento
de Sanidad de Los Angeles.
Copy !req
959. me envía el ayuntamiento para...
Copy !req
960. avisar a todos los de
su nivel socio-económico...
Copy !req
961. de la epidemia de un nuevo tipo
de enfermedad venérea.
Copy !req
962. No se preocupe por mí señorita.
Estoy limpio.
Copy !req
963. Claro que lo está.
Copy !req
964. Véalo simplemete como un chequeo gratis.
Copy !req
965. ¿Me desnudo?
Copy !req
966. No, solo abra la boca.
Copy !req
967. OK.
Copy !req
968. Bien. Ahora...
Copy !req
969. respire profundamente.
Copy !req
970. ¿Ha tenido dolores de cabeza,
de oídos, o llagas persistentes?
Copy !req
971. Sólo cuando me salto los preliminares.
Copy !req
972. ¡Muy gracioso!
A ver, déjeme ver sus ojos.
Copy !req
973. ¡La tiene! Pero no se preocupe.
Copy !req
974. Se puede controlar.
Copy !req
975. Tenga, tome dos de estas cada vez que
tenga relaciones sexuales.
Copy !req
976. - ¿Antes o después?
- Antes.
Copy !req
977. Mejor deme como cinco de esas.
Copy !req
978. Soy un tipo que le gusta
divertirse, ¿Sabe usted?
Copy !req
979. Asegúrese de tomarlas.
Copy !req
980. Si no, no podemos responsabilizarnos
de las consecuencias.
Copy !req
981. No querrá acabar así.
Copy !req
982. ¿Qué te pasa?
Copy !req
983. - Voy a tomar más píldoras de estas.
- ¿Qué píldoras?
Copy !req
984. Oh, ya sabes...
Copy !req
985. como vitaminas.
Copy !req
986. - Mierda, no puedo quitar la tapa.
- Anda, déjame a mi.
Copy !req
987. - Mejor dame dos.
- ¿Quén te las ha dado?
Copy !req
988. Una enfermera. ¿Por qué?
Copy !req
989. No parecen vitaminas.
Copy !req
990. Bromuro. Es lo que le dan a los
niños para que no se masturben.
Copy !req
991. Si vas a obligarme a
acostarme contigo...
Copy !req
992. - ... más vale que no tomes más.
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
993. - ¡Esto es cosa de tu marido!
- ¿El qué?
Copy !req
994. ¡Lo ha arreglado para que no
pueda hacerte el amor!
Copy !req
995. - ¿Escalpelo?
- Escalpelo.
Copy !req
996. - ¿Sutura?
- Sutura.
Copy !req
997. ¿Sartén?
Copy !req
998. Bueno, solo una consideración.
Copy !req
999. Si hubiéramos hecho lo que pedía
habría muerto de todas formas.
Copy !req
1000. Lo gracioso es que es un
médico de verdad.
Copy !req
1001. Le reconozco del hospital.
Copy !req
1002. Vaya mundo.
Copy !req
1003. ¿Hola? James. Qué amable por llamar.
Copy !req
1004. Sí, claro que estamos
interesados en la casa.
Copy !req
1005. Lo han hecho.
Copy !req
1006. Oh, ¿eso van a hacer?
Copy !req
1007. No, veremos qué podemos hacer.
Copy !req
1008. De acuerdo, Gracias, James.
Copy !req
1009. Adios.
Copy !req
1010. No me digas. Han hecho otra
oferta por la casa.
Copy !req
1011. Tenemos que reunir $25.000
para el viernes...
Copy !req
1012. o si no otra pareja lo convertirá
en un clínica para ricos gordos.
Copy !req
1013. Nadie se quedará con esa casa salvo
nosotros. Aceleremos la producción.
Copy !req
1014. ¿Acelerar la producción?
Copy !req
1015. ¿Qué tal esa fiesta
de degenerados ricos...
Copy !req
1016. - ... a la que va Doris esta noche?
- La del jacuzzi
Copy !req
1017. ¡Hola pervertidos! Soy Howard Swine
El anfitrión cachondo con el nabo redondo.
Copy !req
1018. Aunque no me gusta fardar, la tengo
como un camión caliente como un tizón.
Copy !req
1019. Calma, Howard.
Copy !req
1020. Son las cosas que no le dejan
decir por la radio...
Copy !req
1021. así que recupera el tiempo
perdido. Constantemente.
Copy !req
1022. - Me alegro de que hayais venido.
- Yo "me vengo" aunque no lo decida.
Copy !req
1023. Genial, Howard.
¿Por qué no te largas?
Copy !req
1024. Eh, no me puedes despreciar así.
Copy !req
1025. Soy el anfitrión. El anfitrión
cachondo con el nabo redondo.
Copy !req
1026. ¡Aunque no me gusta fardar, la tengo
como un camión caliente como un tizón!
Copy !req
1027. Ya sabía que la fiesta estaría
llena de gilipollas.
Copy !req
1028. ¡Es Doris!
Copy !req
1029. ¡Pégame Doris! ¡Fustígame!
¡Haz que firme cheques sin fondos!
Copy !req
1030. ¡Escoria! Más te vale pedir clemencia.
Copy !req
1031. - ¡Dale fuerte!
- ¡Más duro! ¡Más duro!
Copy !req
1032. Todos esos idiotas fingen que es
broma ante sus amigos.
Copy !req
1033. Pero la mitad vendrá a verme
de verdad la semana que viene.
Copy !req
1034. Vendrá a por más.
Copy !req
1035. Buena caza.
Copy !req
1036. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1037. - Por la buena comida.
- Y el mejor vino.
Copy !req
1038. - ¡MountainBrook!
- Se honesta conmigo.
Copy !req
1039. - De acuerdo, eres idiota.
- Bueno, deja que lo exprese mejor.
Copy !req
1040. Hola, me llamo Susan.
¿Y vosotros?
Copy !req
1041. Soy Paul, y esta es mi esposa, Mary.
Copy !req
1042. Oh, Mucho gusto de conoceros.
Copy !req
1043. Le decía a mi marido, Moose,
que está ahí...
Copy !req
1044. que sois una pareja poco corriente.
Copy !req
1045. Nos preguntamos su quereis uniros
a nosotros y divertirnos
Copy !req
1046. ¿Qué teneis en mente?
Copy !req
1047. Oh, bueno, nos va casi todo.
Copy !req
1048. Vereis, los dos somos bi,
así que nos va de cualquier manera.
Copy !req
1049. Pero, en realidad nos gusta lo normal.
Copy !req
1050. A Moose le va el voyeurismo
y a mi el exhibicionismo.
Copy !req
1051. Nos gusta B&D pero no el S&M
Nos conocimos en el A&P.
Copy !req
1052. Pero no nos gustan las etiquetas.
Copy !req
1053. Hablando de etiquetas, qué
maravilloso eso que llevas.
Copy !req
1054. ¿Lo compraste en Saks?
Copy !req
1055. ¿Saks?
Copy !req
1056. Oh, no. Lo compré todo en
Penney's.
Copy !req
1057. Muy amable por preguntarnos, pero
en realidad nos gustan los San Bernardos.
Copy !req
1058. Oh, ¿De verdad?
Copy !req
1059. Bueno, ya nos veremos.
Copy !req
1060. - Moose, querido, les gustan los perros.
- ¿Los perros?
Copy !req
1061. - ¡Han venido a la fiesta adecuada!
- Mira.
Copy !req
1062. Ahí hay dos Guccis hablando con
un Pierre Cardin.
Copy !req
1063. - Vamos.
- Si me voy a lanzar en esto...
Copy !req
1064. Necesitaré una bebida fuerte.
¿Te traigo una?
Copy !req
1065. - No, miraré en el baño de señoras.
- Nos vemos aquí.
Copy !req
1066. Era tan gorda que todo se descolgó
del techo y casi me mata.
Copy !req
1067. - ¡Vaya "Canasta"!
- Si, bueno, uno tiene lo que paga.
Copy !req
1068. ¿En Tijuana?
Copy !req
1069. ¡Sra. Sosa!
Que alegría encontrarla aquí.
Copy !req
1070. No tan antigua como hacía ver
después de todo.
Copy !req
1071. - Disculpe, Sr. Sanguijuela.
- Esa escena que montó usted...
Copy !req
1072. en mi oficina me puso a 100.
Copy !req
1073. Me preguntaba cómo sería la pasión
con el pelo hacia abajo...
Copy !req
1074. y sin ropa...
Copy !req
1075. y ahora lo voy a
comprobar yo mismo.
Copy !req
1076. ¿Dónde están las anfetas?
Copy !req
1077. ¡Sujétala! ¡Sujeta la puta!
Copy !req
1078. - Bueno, vosotros dos, ¡Hasta luego!
- Buenas noches, Doris.
Copy !req
1079. - Paul.
- Aquí estás.
Copy !req
1080. - Me preguntaba qué te había pasado.
- Tenemos que irnos.
Copy !req
1081. ¡No os unís a la fiesta! ¿Teneis una
enfermedad, o sois turistas?
Copy !req
1082. - Ninguna de las dos cosas.
- ¿Y entonces de qué vais?
Copy !req
1083. Invitamos a pervertidos a nuestra
casa y les asesinamos para robarles.
Copy !req
1084. ¡Muy bueno, hombre!
Copy !req
1085. ¿Has perdido la cabeza?
¿Por qué has dicho eso?
Copy !req
1086. ¿Por qué no?
Ya se le ha olvidado.
Copy !req
1087. Paul, te estás emborrachando.
Copy !req
1088. Acabo de matar al Sr. Sanguijuela.
Ya sabes, el del banco.
Copy !req
1089. ¿Sí? Yo acabo de pisar al
Sr. Caracol del jardín.
Copy !req
1090. No, no bromeo. Me atacó en el baño...
Copy !req
1091. - ... y le maté con el mango de un cepillo.
- Parece complicado.
Copy !req
1092. - ¿Llevaba mucho?
- No lo pude coger.
Copy !req
1093. Lo tuve que tirar por la ventana.
Copy !req
1094. - Aquí está.
- ¿Es él?
Copy !req
1095. Vamos. Podemos coger el dinero.
Copy !req
1096. ¡Vamos, todo el mundo!
¡Es la hora del Jacuzzi!
Copy !req
1097. ¡Vamos, vamos todo el mundo!
¡quitaos las ropas y al jacuzzi!
Copy !req
1098. ¡El último es un mal revolcón!
Copy !req
1099. ¡Eh, vosotros dos aguafiestas, qué
haceis ahí en la valla?
Copy !req
1100. - ¡Nada que te importe!
- ¡Aquí el anfitrión soy yo, carajo!
Copy !req
1101. ¡Ahora mismo os quitais la ropa y os
meteis al jacuzzi u os largais!
Copy !req
1102. ¡No queremos aburridos ni
aguafiestas en esta fiesta!
Copy !req
1103. ¡Hemos venido a follar!
¿No es verdad chicos?
Copy !req
1104. ¿Ah sí? ¡Pues folla con esto!
Copy !req
1105. Bien, Aquí hay 3000. Esto son 429.
Copy !req
1106. Y esto es uno, dos, tres...
Copy !req
1107. ¿Hola? ¿Es One-Way Auto?
Copy !req
1108. ¿Tienen uno de esos camiones de dos
piso para transportar coches?
Copy !req
1109. Bueno, pues tráiganlo a
1510 Blue Jay Way.
Copy !req
1110. Tenemos un buen lote para ustedes.
Copy !req
1111. No puedo creerlo.
¡$40.000 en una noche!
Copy !req
1112. Mañana llamaremos a James y nos mudaremos
a la Cocina Campestre de Paul y Mary.
Copy !req
1113. ¿Dejaste a luz encendida?
Copy !req
1114. Paul, ¿Has estado bebiendo?
¿De dónde has sacado-?
Copy !req
1115. Así que no solo intentabas convertirme
en un gran maricón.
Copy !req
1116. sino que vendes coches a mis espaldas
y ni siquiera me das mi parte.
Copy !req
1117. No te preocupes, chiqita.
Copy !req
1118. Ha llegado el momento de
liberarte de tu marido.
Copy !req
1119. - Escucha, Raúl-
- ¡Calla!
Copy !req
1120. Ibas a abandonarme, ¿eh?
Copy !req
1121. Bueno, pues Mary y yo, te
vamos a abandonar a ti.
Copy !req
1122. Justo cuando este negocio iba
bien...
Copy !req
1123. quieres llevar a esta mujer
tan bella y sexy...
Copy !req
1124. a una cocina campestre
y hacerla sudar para ti.
Copy !req
1125. ¡Qué gilipollas!
Copy !req
1126. Y ella es tan dama
que ni se queja.
Copy !req
1127. - Raúl-
- Calma. Sé lo que hago.
Copy !req
1128. Tengo ambición.
Copy !req
1129. Y vamos a expandir el negocio.
Copy !req
1130. Traeremos unas chicas sexys
y jóvenes para disfrazarse...
Copy !req
1131. en lugar de mi mujer que estará
muy ocupada criando a mis hijos.
Copy !req
1132. Y mientras está ocupada con tus hijos,
las jovencitas sexy-
Copy !req
1133. - ¡Calla! ¿Chiquita?
- ¿Sí?
Copy !req
1134. Traeme la sarten.
Copy !req
1135. Date prisa.
Copy !req
1136. ¡Mary!
Copy !req
1137. Y nos mudaremos a un sitio
con mucha clase.
Copy !req
1138. Paredes empapeladas en
terciopelo rojo...
Copy !req
1139. buenas lámparas y esos cuadros
tan buenos de terciopelo negro.
Copy !req
1140. Nada de cosas baratas.
Copy !req
1141. No la encuentro.
Copy !req
1142. Vamos.
Copy !req
1143. Estos chiquillos han roto la
trituradora. Han debido poner botellas.
Copy !req
1144. Paul, ¿Qué hacemos con Raúl?
Copy !req
1145. - Oh, no te preocupes.
- ¿Qué no me preocupe?
Copy !req
1146. - Yo lo llevaré a Doggie King esta noche.
- Oh, Paul.
Copy !req
1147. ¿Te importaría no llevarlo a
que hagan comida para perros?
Copy !req
1148. - ¿Te pones sentimental, Mary?
- No.
Copy !req
1149. Paul, hay algo que nunca te dije.
Copy !req
1150. Raúl y yo...
Copy !req
1151. - Lo sé.
- No.
Copy !req
1152. - Lo sé.
- No, Paul. No lo sabes, porque-
Copy !req
1153. Mira, lo que pasó es que me
obligó a fumar una droga...
Copy !req
1154. y me violó.
Copy !req
1155. Me dijo que si no seguía teniendo
relaciones con él...
Copy !req
1156. te lo diría.
No puedo permitir que te hagan daño...
Copy !req
1157. - ... así que seguimos-
- Merecía lo que le pasó.
Copy !req
1158. Pero eso ya acabó ¿De acuerdo?
Copy !req
1159. En una hora o así, firmaremos los papeles,
le damos a James el dinero...
Copy !req
1160. ¡James!
Paul, me olvidé de James.
Copy !req
1161. Le invitamos a cenar.
Estará aquí en 45 minutos.
Copy !req
1162. - Voy a la tienda.
- No puedes ir a la tienda.
Copy !req
1163. No tenemos tiempo, Paul,
tenemos que improvisar algo.
Copy !req
1164. Sabeis, cuando veo a dos
grandes personas...
Copy !req
1165. como Mary y tú, conseguir
la casa de sus sueños...
Copy !req
1166. mi trabajo se convierte en algo
más que lo que haces de 9 a 5.
Copy !req
1167. - Es muy amable de tu parte, James.
- Oh, mirad, lo digo de verdad.
Copy !req
1168. Creo que es genial que lo hayais hecho...
Copy !req
1169. sin tener que matar a nadie
para conseguirlo.
Copy !req
1170. Es un gran cumplido, viniendo
de un agente inmobiliario.
Copy !req
1171. Quizá debería vender vino.
Copy !req
1172. No sabía que se pudiera ganar
tanto vendiendo puerta a puerta.
Copy !req
1173. - ¿Estas bien?
- Esto está delicioso.
Copy !req
1174. Espero que este plato tenga un
lugar permanente en el menú.
Copy !req
1175. - ¿Es francés?
- No, en realidad, más bien español.
Copy !req
1176. - ¡Qué tierno!
- Sí, lo se.
Copy !req
1177. Es impresionante lo que puedes
hacer con carne barata...
Copy !req
1178. si sabes cómo tratarla.
Copy !req
1179. Y, desde luego, el vino
apropiado siempre ayuda.
Copy !req
1180. Brindo por eso.
Copy !req