1. El poder sobre La Especia
Copy !req
2. es poder absoluto
Copy !req
3. Diario Imperial.
Año 10191, tercer comentario.
Copy !req
4. La batalla por Arrakis tomó a todos
por sorpresa.
Copy !req
5. No hubo testigos.
Copy !req
6. La operación Harkonnen se llevó a cabo
durante la noche
Copy !req
7. sin previo aviso
Copy !req
8. ni declaración de guerra.
Copy !req
9. Al amanecer, los Atreides ya no existían.
Copy !req
10. Todos murieron en la oscuridad.
Copy !req
11. Y el Emperador se mantuvo...
Copy !req
12. en silencio.
Copy !req
13. Desde esa noche,
mi padre no ha sido el mismo.
Copy !req
14. Yo, tampoco.
Copy !req
15. Su falta de acción
me es difícil de aceptar,
Copy !req
16. porque sé que amaba
al duque Leto Atreides como a un hijo.
Copy !req
17. Pero a mi padre siempre
lo ha guiado el cálculo del poder.
Copy !req
18. No sería la primera vez que los Harkonnen
hicieran su trabajo sucio.
Copy !req
19. Entre las sombras de Arrakis
yacen muchos secretos...
Copy !req
20. pero el más oscuro quizá sea
Copy !req
21. el fin de la Casa Atreides.
Copy !req
22. Hermana,
Copy !req
23. padre está muerto.
Copy !req
24. ¿No deberías volver a las estrellas
Copy !req
25. para estar con él?
Copy !req
26. Temo que no tenga tiempo
de cambiar las cosas antes de tu llegada.
Copy !req
27. Este mundo va más allá de toda crueldad.
Copy !req
28. Enemigo.
Copy !req
29. Quédense aquí.
Copy !req
30. Abajo. A la derecha.
Copy !req
31. Están cerca.
Copy !req
32. ¿Escucharon eso?
Copy !req
33. Las ratas están llamando a un gusano.
Copy !req
34. ¡Gusanos!
Copy !req
35. Unidad, a lo alto. ¡Ahora!
Copy !req
36. Busquen señales de gusano.
Copy !req
37. Todo está bien.
Copy !req
38. ¡Escudos!
Copy !req
39. ¡No hay escudos!
Copy !req
40. Te tengo, rata.
Copy !req
41. Jamás le des
la espalda al terreno abierto.
Copy !req
42. ¿Cuántas veces debo decírtelo?
Copy !req
43. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
44. ¿Y ella?
Copy !req
45. Está bien.
Copy !req
46. No suelen adentrarse tanto.
Copy !req
47. Quieren asegurarse
de que ningún Atreides escape.
Copy !req
48. Te das demasiada importancia.
Copy !req
49. No, estamos en el desierto profundo.
Copy !req
50. Solo los Fremen sobreviven aquí.
Copy !req
51. Venían por nosotros, no por ustedes.
Copy !req
52. Tranquilos.
Copy !req
53. Los llevaré a un lugar
donde nunca nos encontrarán.
Copy !req
54. Agua sucia.
Copy !req
55. Está llena de químicos, pero sirve
para los sistemas de enfriamiento.
Copy !req
56. No la saques.
Copy !req
57. ¿Estás bien?
Copy !req
58. No la desperdicies.
Copy !req
59. No la saques. No.
Copy !req
60. - Estoy bien.
- ¿Estás segura?
Copy !req
61. Luchaste bien,
Copy !req
62. cuando despertaste.
Copy !req
63. No estaba dormido.
Copy !req
64. No. Yo lo cargo.
Copy !req
65. Lord. Lord Rabban.
Copy !req
66. Como los campos de especia
fueron asegurados,
Copy !req
67. le recomiendo retirar a las tropas
de los territorios Fremen.
Copy !req
68. Perdemos demasiados
hombres por el desierto.
Copy !req
69. Ratas.
Copy !req
70. ¿Disculpe?
Copy !req
71. Perdemos hombres por las ratas.
Copy !req
72. Ah, Fremen. No puedo confirmarlo.
La comunicación falla en los arenales.
Copy !req
73. Tus órdenes fueron
controlar todo el planeta.
Copy !req
74. Eso hacemos.
Copy !req
75. Yo solo veo la mitad.
Copy !req
76. Como recordará,
el sur es inhabitable, milord.
Copy !req
77. ¿Puedo sugerirle que descanse?
Copy !req
78. ¡Ratas! ¡Ratas peludas! ¡Mátenlas!
¡Mátenlas a todas! ¡A todas!
Copy !req
79. ¡Ratas!
Copy !req
80. Pregunta por qué llegamos tarde.
Copy !req
81. - ... Harkonnen.
- No.
Copy !req
82. Cree que son espías.
Copy !req
83. No son bienvenidos aquí.
Copy !req
84. - Dice que...
- Lo entendí.
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. Quédense cerca de mí.
Copy !req
87. Sietch Tabr.
Copy !req
88. ¡Jamis!
Copy !req
89. ¡Mataste a Jamis!
Copy !req
90. ¡Espías!
Copy !req
91. ¡Bruja!
Copy !req
92. ¡Basta!
Copy !req
93. No saben lo que dicen.
Copy !req
94. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
95. ¡Mahdi!
Copy !req
96. Necesito su consejo con los forasteros.
Copy !req
97. Devuélveselos al desierto.
Copy !req
98. Vi las señales.
Copy !req
99. Otra vez.
Copy !req
100. Stilgar, tu fe te hace ver cosas.
Copy !req
101. ¡El Lisan al-Gaib aún no muestra la cara!
Copy !req
102. Mató a Jamis en una pelea justa.
Copy !req
103. Habla nuestro lenguaje.
Copy !req
104. Aprenderá rápidamente nuestras costumbres.
Copy !req
105. Estoy dispuesto a dedicarle mi vida.
Copy !req
106. El desierto decidirá su destino.
Copy !req
107. ¿Qué haremos con la mujer?
Copy !req
108. La propaganda Bene Gesserit
ya ha echado raíces.
Copy !req
109. Muchos creen que soy su mesías.
Copy !req
110. Otros...
Copy !req
111. que soy un falso profeta.
Copy !req
112. Debo convencer a los que no creen.
Copy !req
113. Si me siguen, podremos frenar
la producción de especia.
Copy !req
114. Solo así llegaré hasta el Emperador.
Copy !req
115. Tu padre no creía en la venganza.
Copy !req
116. Pues yo sí.
Copy !req
117. ¿Qué pasa?
Copy !req
118. ¿Es demasiado picante para el forastero?
Copy !req
119. Vaya.
Copy !req
120. ¿Qué pasa?
Copy !req
121. La comida tiene especia.
Copy !req
122. Se verá guapo con los ojos azules.
Copy !req
123. No se burlen de él.
Copy !req
124. Se merece respeto. Es un buen guerrero.
Copy !req
125. Mujer,
Copy !req
126. ven conmigo.
Copy !req
127. Devolvemos nuestra agua al pozo.
Copy !req
128. Bendito sea nuestro hermano, Jamis.
Copy !req
129. Jamis.
Copy !req
130. Jamis.
Copy !req
131. Jamis.
Copy !req
132. Jamis.
Copy !req
133. Jamis.
Copy !req
134. Jamis.
Copy !req
135. Jamis.
Copy !req
136. Jamis.
Copy !req
137. Jamis.
Copy !req
138. 38 millones de decalitros.
Copy !req
139. Ninguno de nosotros, ni siquiera
Copy !req
140. muriendo de sed,
Copy !req
141. beberíamos de esta agua. Es...
Copy !req
142. sagrada.
Copy !req
143. El agua de Jamis.
Copy !req
144. Tenemos mil lugares como este.
Copy !req
145. Cuando tengamos suficiente agua,
Copy !req
146. el Lisan al-Gaib cambiará
la faz de Arrakis.
Copy !req
147. Los árboles regresarán. Nos devolverá
Copy !req
148. el Paraíso Verde.
Copy !req
149. Son demasiadas almas.
Copy !req
150. Jamás desperdicies tu agua,
ni siquiera por los muertos.
Copy !req
151. ¿Por qué me muestras esto?
Copy !req
152. Porque eres una Bene Gesserit.
Porque entiendes las profecías.
Copy !req
153. La madre del Lisan al-Gaib
será la Reverenda Madre.
Copy !req
154. Nuestra Reverenda Madre está muriendo.
Copy !req
155. ¿Quieres que ocupe su lugar?
Copy !req
156. Sí,
Copy !req
157. así es.
Copy !req
158. ¿Crees en Paul?
Copy !req
159. Hay señales, sí.
Copy !req
160. ¿Y si me rehúso?
Copy !req
161. Entonces, él no es Lisan al-Gaib
Copy !req
162. y no tienen un propósito aquí.
Copy !req
163. ¿Qué otra cosa nos quedaría por hacer,
más que devolver su agua al pozo?
Copy !req
164. Es un honor, ¿no?
Copy !req
165. Deberías sentirte honrada.
Copy !req
166. Bueno, era esto o la muerte,
Copy !req
167. así que perdóname,
si no me siento halagada.
Copy !req
168. ¿Cómo se llega a ser una Reverenda Madre?
Copy !req
169. Depende de cada cultura.
Aquí en Arrakis, no tengo idea.
Copy !req
170. Tienes miedo.
Copy !req
171. Las Reverendas Madres guardan
los recuerdos
Copy !req
172. de todas las Madres antes de ellas,
Copy !req
173. así que me darán siglos
de sufrimiento y tristeza.
Copy !req
174. ¿Es riesgoso?
Copy !req
175. Es letal para los hombres.
Copy !req
176. Eso es un hecho.
Copy !req
177. ¿De qué se ríen?
Copy !req
178. No te preocupes.
Copy !req
179. ¿Ustedes no creen en esto?
Copy !req
180. No, no creemos.
Copy !req
181. - Son viejas creencias sureñas.
- ¿Creencias sureñas?
Copy !req
182. Las tribus del sur creen que vendrá
un mesías para liberarnos del mal.
Copy !req
183. ¿No creen en el Lisan al-Gaib?
Copy !req
184. Creemos en los Fremen.
Copy !req
185. - Bi-lal kaifa.
- Bi-lal kaifa.
Copy !req
186. Amén.
Copy !req
187. Si quieres controlar a un pueblo,
diles que vendrá un mesías.
Copy !req
188. Y lo esperarán durante siglos.
Copy !req
189. Ahora debemos rezar.
Copy !req
190. - ¿Qué hay de él?
- ¿Stilgar?
Copy !req
191. Él es del sur.
Copy !req
192. ¿No notaste su acento?
Copy !req
193. ¿Qué le pasará a mi madre?
Copy !req
194. Ella beberá orina de gusano.
Copy !req
195. No es gracioso.
Copy !req
196. Perderá a su madre.
Copy !req
197. Solo si es tan tonta
como para beber veneno.
Copy !req
198. ¡Silencio!
Copy !req
199. Estamos rezando.
Copy !req
200. No debo temer.
El miedo es el asesino de la mente.
Copy !req
201. El miedo es la pequeña muerte
que causa la destrucción total.
Copy !req
202. Enfrentaré a mi miedo. Lo haré...
Copy !req
203. He aquí el Agua de Vida.
Copy !req
204. Libera el alma.
Copy !req
205. Si la bebes,
Copy !req
206. morirás.
Copy !req
207. Si la bebes,
Copy !req
208. podrás ver.
Copy !req
209. ¡Bebe!
Copy !req
210. - ¿Qué es?
- ¡Bebe!
Copy !req
211. ¿Qué hicimos?
Copy !req
212. Está embarazada.
Copy !req
213. ¡Eso no fue un milagro!
Copy !req
214. ¡Lo viste con tus propios ojos!
Copy !req
215. La madre del Lisan al-Gaib sobrevivirá
al Veneno Bendito,
Copy !req
216. y ella lo hizo.
Copy !req
217. ¡Como está escrito!
Copy !req
218. ¡Su gente lo escribió!
Copy !req
219. Blasfemia.
Copy !req
220. La profecía se cumplió.
Copy !req
221. ¡El Mahdi debe ser Fremen!
Copy !req
222. ¡Arrakis debe ser liberado
por su propia gente!
Copy !req
223. Ella tiene razón.
Copy !req
224. ¡Tiene razón!
Copy !req
225. No fue un milagro.
Copy !req
226. Mi madre fue entrenada para hacerlo.
Copy !req
227. Una Bene Gesserit avanzada
sabe transmutar el veneno.
Copy !req
228. No soy el Mahdi.
Copy !req
229. No vine a guiar.
Copy !req
230. Vengo a aprender sus costumbres.
Copy !req
231. Déjenme luchar a su lado.
Copy !req
232. Solo eso pido.
Copy !req
233. El Mahdi es demasiado humilde
para decir que es el Mahdi.
Copy !req
234. ¡Eso prueba que es él!
Copy !req
235. ¡Como está escrito!
Copy !req
236. ¿Cómo estás?
Copy !req
237. Mejor.
Copy !req
238. ¿Cómo está ella?
Copy !req
239. Estaba asustada, pero...
Copy !req
240. está bien.
Copy !req
241. Paul...
Copy !req
242. Ella me habla.
Copy !req
243. Ella cree en ti.
Copy !req
244. Dice que...
Copy !req
245. El Kwisatz Haderach
nos mostrará el camino.
Copy !req
246. Estás muy cerca ahora.
Copy !req
247. Solo te falta un paso
y te convertirás en el Kwisatz Haderach.
Copy !req
248. Te falta un paso nada más.
Copy !req
249. Debes hacer lo mismo que yo.
Copy !req
250. Debes beber el Agua de Vida.
Copy !req
251. Liberará tu mente,
Copy !req
252. se abrirá y podrás ver.
Copy !req
253. ¡Podrás ver!
Copy !req
254. ¡La belleza y el horror!
Copy !req
255. Si quieres luchar con nosotros,
Copy !req
256. lo primero que debes aprender
Copy !req
257. es a ser uno con el desierto.
Copy !req
258. Aquí tienes una tienda
Copy !req
259. y suficiente comida.
Copy !req
260. Quiero que cruces
Copy !req
261. ese pequeño arenal y vuelvas.
Copy !req
262. Viaja de noche.
Copy !req
263. - ¿Sabes usar un paracompás?
- Sí.
Copy !req
264. ¿Algo más que deba saber?
Copy !req
265. Además de los gusanos y los Harkonnen,
Copy !req
266. ten cuidado con las arañas tramperas.
Copy !req
267. Los ciempiés son unos desgraciados.
Copy !req
268. Pero no los grandes.
Copy !req
269. Esos son inofensivos.
Copy !req
270. Pero los pequeños...
Copy !req
271. De esos, preocúpate, y...
Copy !req
272. Nunca escuches a los djinns.
Copy !req
273. - ¿Los djinns?
- Djinns.
Copy !req
274. Son espíritus del desierto.
Copy !req
275. Te susurran por la noche.
Copy !req
276. Y pueden poseerte.
Copy !req
277. En serio, ten cuidado.
Copy !req
278. Son demonios.
Copy !req
279. Pero es en serio. No los escuches.
Copy !req
280. No sabe cruzar.
Copy !req
281. Stilgar hará que lo maten.
Copy !req
282. ¿Qué intenta demostrar?
Copy !req
283. ¿Qué piensas?
Copy !req
284. "El Profeta conocerá
las costumbres del desierto".
Copy !req
285. Creo que es lo mejor.
Copy !req
286. ¿Qué pasa?
Copy !req
287. ¿Ahora te preocupas por él?
Copy !req
288. No es como los otros extraños.
Copy !req
289. Es sincero.
Copy !req
290. Jamis.
Copy !req
291. Tu caminar suave es
como de lagartija ebria.
Copy !req
292. Pues voy bien hasta ahora.
Copy !req
293. Sí, porque no has llegado
a territorio de gusanos.
Copy !req
294. Tienes que romper tu ritmo.
Copy !req
295. Así.
Copy !req
296. Qué interesante,
porque en los librofilms que estudié
Copy !req
297. los antropólogos dicen
que para caminar suave
Copy !req
298. tienes que...
Copy !req
299. Olvídalo.
Copy !req
300. Por favor, continúa.
Copy !req
301. Soy la única que cree
que llegarás al verano.
Copy !req
302. Los demás piensan
que no durarás ni dos semanas.
Copy !req
303. Si nos seguirás en el desierto,
debes conocer las trampas de viento.
Copy !req
304. Así que, escúchame.
Copy !req
305. Son sencillas,
pero requieren mucha atención.
Copy !req
306. Esto de aquí captura la humedad
Copy !req
307. y la conduce hasta aquí.
Copy !req
308. Estos filtros deben cambiarse
cada tres días.
Copy !req
309. ¿Qué?
Copy !req
310. Deja de mirarme así.
Copy !req
311. Está entrenando con los Fremen.
Volverá pronto. No te preocupes.
Copy !req
312. Tienes razón.
Si queremos proteger a tu hermano,
Copy !req
313. necesitamos que todos los Fremen crean
en la profecía.
Copy !req
314. Debemos convertir
a los no creyentes, uno por uno.
Copy !req
315. Debemos comenzar con los más débiles.
Copy !req
316. Los más vulnerables.
Copy !req
317. Los que nos temen.
Copy !req
318. Oye, sal de aquí. Vete.
Copy !req
319. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
320. ¡Vamos!
Copy !req
321. ¡Deprisa!
Copy !req
322. ¡Carga!
Copy !req
323. ¡Chani!
Copy !req
324. ¡Recárgala!
Copy !req
325. ¡Recárgala!
Copy !req
326. ¡Cuidado!
Copy !req
327. Su escudo solo se abre cuando dispara.
Copy !req
328. Ya lo sé. ¿Qué crees que intento hacer?
Copy !req
329. Yo lo atraeré. A mi señal. Prepárate.
Copy !req
330. ¡Ahora!
Copy !req
331. ¡Carajo!
Copy !req
332. ¡Ya!
Copy !req
333. Vieron lo que hizo.
Copy !req
334. Vio lo que pasaría
Copy !req
335. y le salvó la vida.
Copy !req
336. Lo vio.
Copy !req
337. Tiene clarividencia.
Copy !req
338. Al Muad'Dib le gusta su olor.
Copy !req
339. ¿Quién te enseñó a luchar así?
Copy !req
340. Mis maestros.
Copy !req
341. Eran mis amigos.
Copy !req
342. Y los masacraron.
Copy !req
343. Junto con mi padre.
Copy !req
344. Ustedes llevan décadas luchando
contra los Harkonnen.
Copy !req
345. Mi familia lleva siglos
luchando contra ellos.
Copy !req
346. Sé todo acerca de ellos. Sus hábitos,
Copy !req
347. su forma de pensar.
Copy !req
348. Ustedes saben todo del desierto.
Copy !req
349. Saben usar su poder.
Copy !req
350. Podemos detenerlos juntos.
Copy !req
351. Sepultarlos en la arena,
donde deben estar.
Copy !req
352. Para que este planeta sea suyo de nuevo.
Copy !req
353. ¿Qué quisieras que hiciéramos?
Copy !req
354. - ¿Tú qué harías, Stilgar?
- ¿Yo? Atacaría...
Copy !req
355. aún más al norte.
Copy !req
356. Entonces, me dirigiré al norte.
Copy !req
357. Mientras más al norte vayas,
más probable es que mueras.
Copy !req
358. Entonces, moriré,
Copy !req
359. y tal vez tú también.
Copy !req
360. Pero los demás seguirán adelante.
Copy !req
361. Y no se detendrán
hasta que los Fremen sean libres.
Copy !req
362. Se merece ser un Fedaykin.
Copy !req
363. Necesita nombres, Stilgar.
Copy !req
364. ¡Es verdad!
Copy !req
365. Veo fuerza en ti.
Copy !req
366. Como la Usul.
Copy !req
367. La base de un pilar.
Copy !req
368. Ven.
Copy !req
369. Tú...
Copy !req
370. serás conocido entre nosotros
Copy !req
371. como Usul.
Copy !req
372. Usul.
Copy !req
373. - Usul.
- Usul.
Copy !req
374. Y ahora, un Fedaykin es un guerrero
Copy !req
375. y necesita un nombre de guerra.
Copy !req
376. Tú debes elegirlo.
Copy !req
377. ¿Cómo llaman
Copy !req
378. al ratoncito del desierto?
Copy !req
379. - Muad'Dib.
- Muad'Dib.
Copy !req
380. No.
Copy !req
381. El Muad'Dib es un sabio del desierto,
conoce sus caminos.
Copy !req
382. El Muad'Dib
Copy !req
383. crea su propia agua.
Copy !req
384. A la constelación que apunta a la estrella
del norte la llamamos: Muad'Dib.
Copy !req
385. "El que señala el camino".
Copy !req
386. Es un nombre poderoso.
Copy !req
387. Ahora eres nuestro hermano.
Copy !req
388. Paul Muad'Dib Usul.
Copy !req
389. Muad'Dib Usul.
Copy !req
390. Paul Muad'Dib Usul.
Copy !req
391. Muad'Dib Usul.
Copy !req
392. Muad'Dib.
Copy !req
393. - Usul.
- Muad'Dib.
Copy !req
394. ¡Oye!
Copy !req
395. ¡Stilgar!
Copy !req
396. Padre, encontré mi camino.
Copy !req
397. Es bellísimo.
Copy !req
398. Mira. Justo ahí. Hay especia.
Copy !req
399. Arrakis es bellísimo
cuando el sol está bajo.
Copy !req
400. De donde vienes,
Copy !req
401. ¿es verdad que el agua cae del cielo?
Copy !req
402. Sí.
Copy !req
403. A veces llueve durante
semanas enteras en Caladan.
Copy !req
404. Allí donde ves arena, imagina agua.
Copy !req
405. Nuestro castillo se encuentra
en un risco sobre el mar.
Copy !req
406. Si te sumerges, nunca llegas al fondo.
Copy !req
407. - ¿Te sumerges?
- Sí...
Copy !req
408. Se llama nadar.
Copy !req
409. No te creo, Usul.
Copy !req
410. Usul.
Copy !req
411. ¿Cuál es tu nombre secreto?
Copy !req
412. - Sihaya.
- Sihaya.
Copy !req
413. ¿Qué significa?
Copy !req
414. "Primavera del desierto".
Copy !req
415. "Primavera del desierto".
Copy !req
416. - Me encanta.
- Lo odio.
Copy !req
417. Es por alguna profecía estúpida.
Copy !req
418. Prefiero Chani.
Copy !req
419. Entonces, yo también prefiero Chani.
Copy !req
420. ¿Crees que Stilgar me enseñe?
Copy !req
421. - ¿A montar?
- Sí.
Copy !req
422. No. Solo los Fremen montan gusanos.
Copy !req
423. Creí que ya era uno, ¿no?
Copy !req
424. Por nombre, no por sangre.
Copy !req
425. Tu sangre proviene
de duques y Grandes Casas.
Copy !req
426. Aquí no tenemos eso.
Copy !req
427. Aquí,
Copy !req
428. hay igualdad,
hombres y mujeres somos iguales.
Copy !req
429. Lo que hacemos es por el bien de todos.
Copy !req
430. Me encantaría ser igual a ti.
Copy !req
431. Paul Muad'Dib Usul,
Copy !req
432. quizás podrías ser Fremen.
Copy !req
433. Quizás te enseñe cómo hacerlo.
Copy !req
434. Rabban.
Copy !req
435. Los Fremen atacaron bajo tu vigilancia.
Copy !req
436. Tus órdenes eran restablecer la producción
de especia a su máxima capacidad.
Copy !req
437. ¿Sabes qué pasará si fracasas?
Copy !req
438. El emperador nos quitará
el control de la especia.
Copy !req
439. Usa la fuerza, Rabban.
Copy !req
440. Tío.
Copy !req
441. O sentirás la mía en el cuello.
Copy !req
442. Usul. Tranquilo.
Copy !req
443. Está bien.
Copy !req
444. Oye.
Copy !req
445. Aquí estoy.
Copy !req
446. Hace mucho que no tenías estas pesadillas.
Copy !req
447. Cuéntame, ¿de qué se trataba?
Copy !req
448. No está claro. Solo son fragmentos.
Copy !req
449. Estoy en el sur.
Copy !req
450. Y estoy siguiendo a alguien.
Copy !req
451. Y se desata una guerra santa.
Copy !req
452. Millones de personas mueren de hambre
Copy !req
453. por mi culpa.
Copy !req
454. Estuviste expuesto a la especia
durante mucho tiempo.
Copy !req
455. Puede provocar sueños extraños.
Copy !req
456. Es un día importante.
Copy !req
457. Podemos pedirle a Stilgar que lo cancele.
Copy !req
458. No.
Copy !req
459. Estoy bien.
Copy !req
460. Usul.
Copy !req
461. Lo afiné yo mismo.
Copy !req
462. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
463. No intentes impresionar a nadie.
Eres valiente. Todos lo sabemos.
Copy !req
464. Sé sencillo.
Copy !req
465. Sé directo.
Copy !req
466. - Sin extravagancias.
- Sin extravagancias.
Copy !req
467. Lo digo en serio.
Copy !req
468. Sin extravagancias
o mancharás mis enseñanzas.
Copy !req
469. No te humillaré. Lo entiendo.
Copy !req
470. Shai-Hulud decidirá hoy si eres un Fremen
Copy !req
471. o mueres.
Copy !req
472. Oye, Muad'Dib...
Copy !req
473. ¡No nos hagas quedar mal!
Copy !req
474. ¡Llama a uno grande!
Copy !req
475. No te preocupes. Stilgar le enseñó bien.
Copy !req
476. Dejen de bromear.
Copy !req
477. Esta es la prueba final.
Copy !req
478. Más abajo.
Copy !req
479. Muy bien.
Copy !req
480. ¡Oye! No tan grande.
Copy !req
481. Está bien.
Copy !req
482. Muy bien.
Copy !req
483. ¡Bien, eso es!
Copy !req
484. ¡Eso es!
Copy !req
485. ¡Vaya!
Copy !req
486. ¡Vamos, Muad'Dib!
Copy !req
487. ¡Muad'Dib!
Copy !req
488. Como está escrito.
Copy !req
489. ¡Reverenda Madre!
Copy !req
490. Muad'Dib hizo las paces con Shai-Hulud.
Copy !req
491. Llamó a un gusano abuelo.
Copy !req
492. El más grande jamás visto.
Copy !req
493. ¡Como está escrito!
Copy !req
494. Shai-Hulud se postrará
ante el joven del Mundo Exterior.
Copy !req
495. Bendito sea el Hacedor y su obra.
Copy !req
496. ¿Reconocerá Shai-Hulud
al Mahdi cuando venga?
Copy !req
497. Difundan la palabra.
Copy !req
498. Ya lo sé.
Copy !req
499. Nuestra tarea en el norte está
por terminar. Creen en Paul.
Copy !req
500. Ahora iremos al sur.
Copy !req
501. Allá hay millones de fundamentalistas.
Copy !req
502. Ellos lo protegerán cuando llegue.
Copy !req
503. El Kwisatz Haderach nacerá en el sur.
Copy !req
504. ¿Estarás siempre conmigo?
Copy !req
505. Hasta mi último aliento.
Copy !req
506. ¿Qué pasa?
Copy !req
507. Chani.
Copy !req
508. Habrá problemas.
Copy !req
509. ¿De qué hablas?
Copy !req
510. Chani, ¿a qué te refieres?
Copy !req
511. La forma en que te miran.
Copy !req
512. Ahora te adoran.
Copy !req
513. Los Fedaykin cuentan tus victorias.
Copy !req
514. Dicen que puedes ver el futuro.
Copy !req
515. Susurran Lisan al-Gaib.
Copy !req
516. No soy un mesías.
Copy !req
517. Soy un Fedaykin de la Sietch Tabr.
Copy !req
518. Pero hay una Bene Gesserit entre nosotros
Copy !req
519. avivando las llamas de tu leyenda,
dice que eres El Elegido.
Copy !req
520. ¡Reverenda Madre!
Copy !req
521. ¡Su palanquín está listo!
Copy !req
522. Ella dice que deberías venir con nosotras.
Copy !req
523. Sabes que no puedo.
Copy !req
524. Ella pregunta por qué.
Copy !req
525. Porque debo seguir luchando en el norte
Copy !req
526. para protegerlas en el sur.
Copy !req
527. Dice que se da cuenta cuando mientes.
Copy !req
528. Dile que es porque nuestra madre
sigue difundiendo cuentos peligrosos.
Copy !req
529. ¿Qué dice ahora?
Copy !req
530. Que estás cegado por el amor.
Copy !req
531. Y te recuerda que debes reservar
tu mano para una alianza más estratégica.
Copy !req
532. También se pregunta
por qué no crees en quien eres.
Copy !req
533. Sí lo creo.
Copy !req
534. Y creo que a ellos les importo.
Copy !req
535. Creo que marco
una diferencia en esta guerra.
Copy !req
536. Casi llegamos a las puertas de la ciudad.
Copy !req
537. No se refiere a eso.
Copy !req
538. Sé a qué se refiere.
Copy !req
539. ¿Crees que yo no siento
el peso de la profecía?
Copy !req
540. No es una profecía.
Copy !req
541. Es un cuento que sigues contando,
pero no es suyo, es tuyo.
Copy !req
542. Merecen ser liderados
por uno de los suyos.
Copy !req
543. Lo que tu gente le hizo
a este mundo es desgarrador.
Copy !req
544. Les dimos esperanza.
Copy !req
545. ¡Eso no es esperanza!
Copy !req
546. Reverenda Madre, ¡tenemos que irnos!
Copy !req
547. Te estaré esperando.
Copy !req
548. Todos te esperaremos.
Copy !req
549. Esa tormenta se ve peligrosa.
Copy !req
550. Son los Guardianes del Sur.
Copy !req
551. Es una travesía difícil,
Copy !req
552. pero Shai-Hulud es fuerte.
Copy !req
553. - ¿Cuánto?
- Perdimos el 80 % de la última cosecha.
Copy !req
554. Milord Rabban,
Copy !req
555. no debe salir del perímetro de seguridad.
Copy !req
556. ¿Perímetro de seguridad?
¡Las ratas ya están dentro!
Copy !req
557. El demonio Fremen podría estar con ellos.
Copy !req
558. Eso espero.
Copy !req
559. Los estamos rastreando, milord.
Copy !req
560. ¡Hoy morirá Muad'Dib!
Copy !req
561. Las ratas avanzan rápidamente.
Copy !req
562. ¡Muévanse!
Copy !req
563. ¿Dónde está?
Copy !req
564. No lo sabemos, milord.
Copy !req
565. ¿Por qué tengo que hacerlo todo yo?
Copy !req
566. ¡Amplía el rango!
Copy !req
567. Rango abierto.
Copy !req
568. Vida en Delta. Delta.
Copy !req
569. Los perdí.
Copy !req
570. ¡Ataca!
Copy !req
571. Sí, milord.
Copy !req
572. ¡Muad'Dib!
Copy !req
573. ¡Muestra la cara!
Copy !req
574. ¡Muad'Dib!
Copy !req
575. ¡Muad'Dib!
Copy !req
576. ¡Muad'Dib!
Copy !req
577. ¡Por Muad'Dib!
Copy !req
578. Muad'Dib.
Copy !req
579. Es un nuevo profeta Fremen.
Copy !req
580. No es la primera vez
que tenemos roces con los Fremen.
Copy !req
581. Ninguno de esta magnitud.
Copy !req
582. Dime, querida hija,
Copy !req
583. ¿cómo te ocuparías de este profeta?
Copy !req
584. Si este Muad'Dib es una figura religiosa,
Copy !req
585. no puedes usar la fuerza directa.
Copy !req
586. La represión
solo hace florecer una religión.
Copy !req
587. Solo terminarías humillándote.
Copy !req
588. Subestimas a mis Sardaukar.
Copy !req
589. Tú subestimas el poder de la fe.
Copy !req
590. La princesa demuestra de nuevo
que fue mi alumna más astuta.
Copy !req
591. - ¿Enviarías asesinos?
- No.
Copy !req
592. Los profetas son más fuertes
cuando mueren.
Copy !req
593. Deja que el conflicto
se convierta en guerra.
Copy !req
594. Y entonces llevas la paz.
Copy !req
595. Como un salvador.
Copy !req
596. Serías una emperatriz extraordinaria.
Copy !req
597. Muad'Dib.
Copy !req
598. El profeta. El que señala el camino.
Copy !req
599. Son nuestros patrones religiosos, ¿no?
Copy !req
600. Es obra nuestra.
Copy !req
601. Muad'Dib significa ratón canguro,
un nombre extraño para un Fremen.
Copy !req
602. ¿Y si Paul Atreides estuviera vivo?
Copy !req
603. ¡Basta! Nadie debe escucharte.
Copy !req
604. Ni siquiera tu padre. ¿Entiendes?
Copy !req
605. Sí, Reverenda Madre.
Copy !req
606. Si Paul vive, posiblemente sepa la verdad.
Copy !req
607. Y si las Grandes Casas supieran
Copy !req
608. que tu padre estuvo detrás
de la masacre de los Atreides,
Copy !req
609. tu padre se enfrentaría
a una guerra y perdería el trono.
Copy !req
610. ¿Y qué esperanza nos queda?
Copy !req
611. ¿Esperanza?
Copy !req
612. Somos Bene Gesserit.
Copy !req
613. No esperamos, planeamos.
Copy !req
614. Paul no es nuestro único candidato.
Copy !req
615. El sobrino más joven del barón,
Feyd-Rautha Harkonnen,
Copy !req
616. heredará Arrakis.
Copy !req
617. Él podría ser la respuesta.
Copy !req
618. ¿Feyd-Rautha? Es un psicótico.
Copy !req
619. Eso es irrelevante.
Copy !req
620. La pregunta es:
Copy !req
621. ¿podremos controlarlo?
Copy !req
622. Lo averiguaré.
Copy !req
623. ¿Quieren un poco
de carne fresca, preciosas?
Copy !req
624. ¿Pulmones? ¿Un hígado?
Copy !req
625. ¿Qué prefieren? Hoy llegaron grandes.
Copy !req
626. Sus nuevas espadas
Copy !req
627. para este día tan especial,
Copy !req
628. na-barón, Feyd-Rautha.
Copy !req
629. Un poco desequilibrada.
Copy !req
630. Es la punta.
Copy !req
631. Afílala.
Copy !req
632. Ven.
Copy !req
633. No moriré como un idiota.
Copy !req
634. Mátame ya.
Copy !req
635. No habrá droga para ti hoy, Atreides.
Copy !req
636. Bajo nuestro glorioso sol negro,
Copy !req
637. denle la bienvenida
a esta celebración tan especial
Copy !req
638. a nuestro amado líder,
el barón Vladimir Harkonnen.
Copy !req
639. Su presencia hoy supervisará
Copy !req
640. un espectáculo de sangre y honor,
Copy !req
641. que marca el santo cumpleaños
Copy !req
642. de nuestro querido na-barón, Feyd-Rautha.
Copy !req
643. Bienvenidas a Giedi Prime, hermanas.
Copy !req
644. Espero que hayan tenido
un viaje agradable.
Copy !req
645. Un viaje muy largo para ver
a nuestro candidato arriesgar la vida,
Copy !req
646. lady Fenring.
Copy !req
647. No teman.
Copy !req
648. Estas peleas son entretenimiento puro.
Copy !req
649. Pero podremos verlo bien.
Copy !req
650. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
651. Para festejar a nuestro na-barón,
Feyd-Rautha,
Copy !req
652. con ustedes, una presentación especial:
Copy !req
653. los últimos tres ejemplares
de la Casa Atreides.
Copy !req
654. Ese esclavo no está drogado.
Copy !req
655. Ese inútil camina derecho.
Copy !req
656. Deberíamos cancelar la pelea.
Copy !req
657. No estropees el cumpleaños de mi sobrino.
Copy !req
658. Feliz cumpleaños, querido sobrino.
Copy !req
659. ¿Por qué no detienen la pelea?
Copy !req
660. Son planes dentro de los planes.
Copy !req
661. Demuéstrame quién eres.
Copy !req
662. Ahí está.
Copy !req
663. ¡Atrás!
Copy !req
664. ¡No se metan!
Copy !req
665. Luchaste bien, Atreides.
Copy !req
666. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
667. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
668. Es impactante, en efecto.
Copy !req
669. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
670. El esclavo no estaba drogado.
Copy !req
671. ¿Intentaste matarme?
Copy !req
672. Esta mañana eras un donjuán,
temido y envidiado,
Copy !req
673. pero esta noche eres un héroe.
Copy !req
674. Ese es mi regalo para ti.
Copy !req
675. Debería ahogarte en esa bañera.
Copy !req
676. No seas impaciente.
Copy !req
677. Tengo otro regalo para ti. Uno mejor.
Copy !req
678. Arrakis.
Copy !req
679. ¿Qué pasará con Rabban?
Copy !req
680. No logró proteger
la producción de especia.
Copy !req
681. Rabban será reasignado.
Copy !req
682. Doma a Arrakis, Feyd.
Copy !req
683. Libera la especia
y te convertiré en emperador.
Copy !req
684. ¿Emperador?
Copy !req
685. ¿Cómo?
Copy !req
686. El Emperador me ayudó
a destruir a los Atreides.
Copy !req
687. Prestó su propio ejército
a la causa. Un crimen grave.
Copy !req
688. Si esto saliera a la luz,
Copy !req
689. las Grandes Casas
se alzarían en su contra.
Copy !req
690. Y después,
Copy !req
691. ¿quién se sentará en el trono?
Copy !req
692. Feyd-Rautha Harkonnen.
Copy !req
693. Me estás siguiendo.
Copy !req
694. Ah, ¿sí?
Copy !req
695. Tal vez me perdí.
Copy !req
696. ¿Me mostraría la salida de este laberinto,
Copy !req
697. milord na-barón?
Copy !req
698. Ya nos conocíamos, ¿no?
Copy !req
699. No lo creo.
Copy !req
700. Soy lady Margot Fenring.
Copy !req
701. Estoy aquí para honrar su mayoría de edad.
Copy !req
702. Esta sección está prohibida.
Copy !req
703. ¿Cómo burlaste a los guardias?
Copy !req
704. ¿Los guardias?
Copy !req
705. ¿Puedo preguntar qué hace usted aquí?
Copy !req
706. No está participando
en sus propios festejos.
Copy !req
707. Eres Bene Gesserit.
Copy !req
708. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
709. Ahora lo recuerdo.
Copy !req
710. Anoche soñé contigo.
Copy !req
711. Espero que fuera placentero.
Copy !req
712. No te burles de mí, mujer.
Copy !req
713. No sería capaz.
Copy !req
714. Conozco tus trucos Bene Gesserit.
Copy !req
715. ¿Y qué sabe de las Bene Gesserit?
Copy !req
716. Dímelo.
Copy !req
717. ¿Pasa algo?
Copy !req
718. No reconozco este lugar.
Copy !req
719. Es el ala de huéspedes.
Copy !req
720. ¿Adónde vas?
Copy !req
721. A mi habitación.
Copy !req
722. Ven...
Copy !req
723. a...
Copy !req
724. mí.
Copy !req
725. Arrodíllate.
Copy !req
726. Coloca tu mano derecha en la caja.
Copy !req
727. Es un sociópata. Muy inteligente.
Copy !req
728. Determinado. Cruel.
Copy !req
729. Pero motivado por el honor.
Copy !req
730. Anhela que lo lastimen.
Copy !req
731. Le encanta el dolor.
Copy !req
732. ¿Puede ser redimido?
Copy !req
733. Puede ser controlado.
Copy !req
734. Es sexualmente vulnerable.
Copy !req
735. ¿Y?
Copy !req
736. Aseguramos su linaje.
Copy !req
737. Es mujer, como usted lo pidió.
Copy !req
738. Lo hiciste bien, Margot.
Copy !req
739. Con todo respeto,
¿por qué no le hizo usted la prueba?
Copy !req
740. Soy una figura materna.
Copy !req
741. Y basándome en lo que pasó
entre él y su propia madre,
Copy !req
742. supuse que no sería muy eficaz.
Copy !req
743. ¿Qué pasó entre él y su madre?
Copy !req
744. La asesinó.
Copy !req
745. Deseo y humillación.
Copy !req
746. Eso es lo que lo impulsa.
Copy !req
747. Si Feyd-Rautha triunfa en Arrakis,
Copy !req
748. sabremos cómo controlarlo.
Copy !req
749. ¡Salve el na-barón Feyd-Rautha!
Copy !req
750. Nuevo Gobernador Planetario de Arrakis.
Copy !req
751. Líbrame de ese demonio Fremen.
Copy !req
752. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
753. ¡Feyd-Rautha!
Copy !req
754. Deshazte de los idiotas a los que culpo.
Copy !req
755. El destiltraje está lleno de orina.
Copy !req
756. Mi mano cubierta de arena.
Copy !req
757. Sálvame de estos imbéciles.
Otro mundo.
Copy !req
758. Otra tierra.
Copy !req
759. Llegamos.
Copy !req
760. ¿Está jugosa?
Copy !req
761. Muy jugosa.
Copy !req
762. Fue un placer conocerte.
Copy !req
763. Ah, ¿sí?
Copy !req
764. Radar despejado. Adelante.
Copy !req
765. Hora de cocinar.
Copy !req
766. Muy jugosa.
Copy !req
767. Tengo la lectura del medidor...
Copy !req
768. Oigan, los gusanos están en camino.
Copy !req
769. - Cuidado con las erosiones.
- Prepárense para atracar.
Copy !req
770. Hará calor cuando empecemos.
Copy !req
771. Muy bien, ¡muévanse!
Copy !req
772. - ¡Suéltenla!
- ¡Súbelos!
Copy !req
773. Sí, ya voy.
Copy !req
774. ¡Esperen!
Copy !req
775. ¡Mina!
Copy !req
776. ¡Muévanse!
Copy !req
777. ¡Vamos!
Copy !req
778. ¡Al este!
Copy !req
779. ¡Aléjense!
Copy !req
780. Vámonos de aquí.
Copy !req
781. ¡Nos atacan!
Copy !req
782. No corran, ¡luchen!
Copy !req
783. Estamos en graves problemas Fremen.
Copy !req
784. Maldita sea.
Copy !req
785. - ¡Vámonos ya!
- ¡Carajo!
Copy !req
786. ¡Salgan!
Copy !req
787. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
788. Qué demonios... ¡vámonos!
Copy !req
789. Reconocí tus pisadas,
Copy !req
790. anciano.
Copy !req
791. Eres tú, cachorro.
Copy !req
792. Eres tú.
Copy !req
793. Después de la batalla de Arrakeen,
Copy !req
794. negocié que los sobrevivientes
volvieran a casa.
Copy !req
795. Gracias a ellos.
Copy !req
796. ¿Por qué te quedaste?
Copy !req
797. Quería vengarme.
Copy !req
798. ¿La cabeza de Rabban?
Copy !req
799. Desde que Muad'Dib volvió loco a Rabban,
Copy !req
800. el contrabando ha sido muy rentable.
Copy !req
801. Gurney Halleck, contrabandista.
Copy !req
802. Paul Muad'Dib.
Copy !req
803. He oído muchas historias sobre Muad'Dib.
Copy !req
804. Ninguna buena.
Copy !req
805. ¿Ves su miedo?
Copy !req
806. Cuando tenemos pocos recursos...
Copy !req
807. el miedo es lo único que tenemos.
Copy !req
808. ¿Cuántos hombres tienes?
Copy !req
809. - Doscientos.
- ¿Doscientos?
Copy !req
810. ¿Sabes lo que podrías lograr
con doscientos hombres?
Copy !req
811. Increíbles guerreros.
Copy !req
812. Duncan dijo que había millones.
Copy !req
813. Sí, en el sur profundo.
Copy !req
814. ¿Y qué esperas?
Copy !req
815. Con miles de ellos podrías
controlar el planeta entero.
Copy !req
816. Es el sueño de tu padre.
Copy !req
817. - ¿A qué le temes?
- Oigan...
Copy !req
818. Me adoran, Gurney.
Copy !req
819. Eran mis amigos.
Copy !req
820. Ahora son seguidores.
Copy !req
821. Muad'Dib, el profeta.
Copy !req
822. ¿Qué tiene eso de malo? Úsalo.
Copy !req
823. No es tan sencillo.
Copy !req
824. Tienes el poder de vengar a tu padre,
¿y te da miedo usarlo?
Copy !req
825. La especia me abrió la mente, Gurney.
Copy !req
826. Ahora veo el futuro.
Copy !req
827. Si voy al sur,
Copy !req
828. todas mis visiones terminan en horror.
Copy !req
829. Miles de millones de cadáveres esparcidos
por toda la galaxia.
Copy !req
830. Y todos mueren por mi culpa.
Copy !req
831. ¿Por qué pierdes el control?
Copy !req
832. Porque lo consigo.
Copy !req
833. Tiene mucha agua.
Copy !req
834. Chani.
Copy !req
835. ¿Qué? Míralo, no tiene remedio.
Copy !req
836. Es mi familia.
Copy !req
837. ¿En serio?
Copy !req
838. ¿Qué opinas del extraño?
Copy !req
839. Creo que dará problemas.
Copy !req
840. No, confío en Usul.
Copy !req
841. No se necesita ser profeta
para saber lo que pasará.
Copy !req
842. Tu camino lleva a la guerra.
Copy !req
843. Y lo sabes.
Copy !req
844. Pues se avecina una guerra.
Copy !req
845. ¿Qué harás cuando sientas
que te respira en la nuca?
Copy !req
846. Si no quieres formar
un ejército en el sur,
Copy !req
847. quizás aún tengas otra opción.
Copy !req
848. Poder de fuego,
Copy !req
849. el cual no tienes.
Copy !req
850. Pero aquí estoy yo.
Copy !req
851. Sé dónde escondió tu padre
las atómicas de tu familia.
Copy !req
852. Todas las Casas poseen un arsenal atómico.
Copy !req
853. Creí que habíamos perdido el nuestro.
Copy !req
854. Es enorme, Chani. Podría cambiarlo todo.
Copy !req
855. Podría apuntar las bombas
a los campos de especia.
Copy !req
856. El que puede destruir algo, lo controla.
Copy !req
857. ¿Puedes controlarla y a nosotros no?
Copy !req
858. Me prometiste que no querías poder.
Copy !req
859. No importa lo que haga, no confías en mí.
Copy !req
860. Porque eres un forastero. Como tu amigo.
Copy !req
861. No soy un forastero.
Copy !req
862. Para mí no.
Copy !req
863. Pero para el desierto sí.
Copy !req
864. Mi lealtad es a ti.
Copy !req
865. A los Fremen.
Copy !req
866. Hago esto por todos nosotros.
Copy !req
867. ¿Me crees?
Copy !req
868. Hablaré con Stilgar.
Copy !req
869. Ahí.
Copy !req
870. Está a la vista de todos.
Copy !req
871. No fue muy inteligente.
Copy !req
872. Esa es la idea.
Copy !req
873. Nadie buscaría ahí porque es obvio.
Copy !req
874. No fue muy inteligente.
Copy !req
875. ¿Tú lo encontraste?
Copy !req
876. No estaba buscándolo.
Copy !req
877. ¿Cuántas ojivas hay?
Copy !req
878. Suficientes para explotar el planeta.
Copy !req
879. En sentido figurado.
Copy !req
880. Saben a qué me refiero.
Copy !req
881. Solo con tu herencia genética.
Copy !req
882. Es el legado de tu tatarabuelo.
Copy !req
883. Las 92 ojivas atómicas
originales de la familia Atreides.
Copy !req
884. Eso sí que es poder.
Copy !req
885. Diario Imperial,
Copy !req
886. año 10191.
Copy !req
887. Octavo comentario.
Copy !req
888. Rara vez llegan reportes
del sur de Arrakis.
Copy !req
889. Son tierras áridas y calcinadas,
ocultas por tormentas de arena,
Copy !req
890. que abarcan dos mil kilómetros
sobre el ecuador.
Copy !req
891. Nada puede vivir ahí sin fe.
Copy !req
892. Por eso nuestras misioneras Bene Gesserit
han sido muy productivas ahí.
Copy !req
893. Gracias a ellas recibimos
reportes de una figura misteriosa,
Copy !req
894. que se apodera de la imaginación
de las tribus fundamentalistas del sur.
Copy !req
895. Una nueva Reverenda Madre del norte
Copy !req
896. difunde la palabra de la inminente
llegada del Lisan al-Gaib,
Copy !req
897. la Voz del Mundo Exterior.
Copy !req
898. Entre el fervor religioso
incrementándose en el sur
Copy !req
899. y Muad'Dib asfixiando
la producción de especia en el norte,
Copy !req
900. todo apunta a una escalada bélica.
Copy !req
901. Uno a la vez,
Copy !req
902. o pelearán a muerte.
Copy !req
903. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
904. Es muy joven.
Copy !req
905. Mi hija pregunta cómo se hace.
Copy !req
906. Guarda silencio.
Copy !req
907. El Agua de Vida.
Copy !req
908. Escúchame bien.
Copy !req
909. Un hombre visitará tu templo
y quizá quiera que lleves a cabo el rito.
Copy !req
910. Reverenda Madre, eso está prohibido.
Copy !req
911. ¿Cuestionas la profecía?
Copy !req
912. Ningún hombre sobrevive.
Copy !req
913. Déjalo intentarlo.
Copy !req
914. ¿Qué demonios?
Copy !req
915. ¡Chani!
Copy !req
916. ¡Chani!
Copy !req
917. Chani.
Copy !req
918. La Sietch Tabr.
Copy !req
919. La confiable artillería.
Copy !req
920. Eres un genio.
Copy !req
921. Les estamos derritiendo
rocas sobre sus cabezas.
Copy !req
922. Quiero bajar a tierra.
Preparen mis tropas.
Copy !req
923. Milord, le recomiendo
que se quede dentro. Los...
Copy !req
924. Lleven su cuerpo a mis aposentos.
Copy !req
925. Mis preciosas tienen hambre.
Copy !req
926. No les dieron comida durante el vuelo.
Copy !req
927. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
928. Es muy temprano.
Copy !req
929. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
930. Bésame los pies, hermano.
Copy !req
931. Voy a destriparte...
Copy !req
932. Humillaste a nuestra familia.
Copy !req
933. Me humillaste a mí.
Copy !req
934. Bésalos
Copy !req
935. o muere.
Copy !req
936. Ya estamos a mano.
Copy !req
937. Si avergüenzas a nuestra familia otra vez,
Copy !req
938. será la última.
Copy !req
939. ¡Todos están muertos!
Copy !req
940. Los perdí en el fuego.
Copy !req
941. Ni siquiera lucharon en tierra,
Copy !req
942. como guerreros honorables.
Copy !req
943. Atacaron todo el norte.
Copy !req
944. Están llamando a formar
un consejo de guerra en el sur.
Copy !req
945. Todos los líderes deben asistir.
Copy !req
946. Muad'Dib,
Copy !req
947. te están esperando.
Copy !req
948. Usul,
Copy !req
949. en el sur,
Copy !req
950. solo los líderes tienen derecho a hablar.
Copy !req
951. Debes ocupar mi lugar.
Copy !req
952. No puedo hacerlo.
Copy !req
953. Es un buen momento
para cruzar espadas conmigo.
Copy !req
954. Estoy débil.
Soy una presa fácil, Muad'Dib.
Copy !req
955. Prefiero cortarme la mano.
Copy !req
956. Necesitamos al Lisan al-Gaib
para liderar a nuestro pueblo.
Copy !req
957. Sabes lo que pienso sobre eso.
Copy !req
958. Lo que creas no me importa. Yo sí creo.
Copy !req
959. No lo vi venir.
Copy !req
960. Los Harkonnen no han terminado.
Copy !req
961. Solo regresaron para recargar.
Copy !req
962. Pusimos martilleadores.
Llevaremos a todos al sur.
Copy !req
963. Yo me quedaré para cubrir su retirada.
Copy !req
964. - ¿De qué hablas?
- Chani, no puedo ir contigo.
Copy !req
965. Sabes por qué.
Copy !req
966. Yo también me quedaré.
Copy !req
967. - Nadie se quedará conmigo.
- Paul.
Copy !req
968. Es una orden, Gurney Halleck. ¡Ve al sur!
Copy !req
969. Protege a mi madre.
Copy !req
970. - Milord.
- Muad'Dib.
Copy !req
971. No podemos irnos sin ti.
Copy !req
972. No puedo ir al sur.
Copy !req
973. Le tiene miedo a los fundamentalistas.
Copy !req
974. Y con razón.
Copy !req
975. No te resistas.
Copy !req
976. Háblame, Jamis.
Copy !req
977. Kwisatz Haderach.
Copy !req
978. Solo ves fragmentos.
Copy !req
979. No puedes ver el futuro sin ver el pasado.
Copy !req
980. Para desbloquear tu mente,
debes beber el Agua de Vida,
Copy !req
981. y lo verás todo.
Copy !req
982. Un buen cazador sube
a la duna más alta antes de cazar.
Copy !req
983. Tiene que ver...
Copy !req
984. hasta donde alcance su vista.
Copy !req
985. Tienes que ver.
Copy !req
986. Debes beber el Agua de Vida.
Copy !req
987. Tu mente se abrirá...
Copy !req
988. y podrás ver.
Copy !req
989. El mundo escogió por nosotros.
Copy !req
990. Si voy al sur, podría perderte.
Copy !req
991. Jamás me perderás,
Copy !req
992. Paul Atreides.
Copy !req
993. Nunca, mientras sigas siendo quien eres.
Copy !req
994. Cruzaré las tormentas contigo. Iré al sur.
Copy !req
995. Llevaré a tu pueblo a la seguridad.
Copy !req
996. Y luego haré lo que es debido.
Copy !req
997. ¿Dónde?
Copy !req
998. Espía. Se quedó atrás.
Copy !req
999. No hay rastro de los otros.
Copy !req
1000. Se fueron al sur
para esconderse en las tormentas.
Copy !req
1001. Envíale este mensaje al barón.
Copy !req
1002. El norte fue liberado y es seguro.
Copy !req
1003. Coseche especia a su gusto.
Copy !req
1004. Sí, na-barón.
Copy !req
1005. Mataste a nueve de mis hombres
con una sola espada.
Copy !req
1006. No quiere hablar.
Copy !req
1007. Dile que está bien.
Copy !req
1008. Ya sé todo lo que necesito saber.
Copy !req
1009. Solo me queda el placer.
Copy !req
1010. No puedes estar aquí, extraño.
Copy !req
1011. Vete o morirás.
Copy !req
1012. Debería ser bien recibido.
Copy !req
1013. Si la bebes, morirás.
Copy !req
1014. Si la bebes, podrás ver.
Copy !req
1015. Ahora que puedes ver nuestro pasado...
Copy !req
1016. Ver nuestro pasado...
Copy !req
1017. puedes ver tu futuro.
Copy !req
1018. Ver tu futuro.
Copy !req
1019. Mi hermano, mi querido hermano,
Copy !req
1020. no estás preparado para lo que se avecina.
Copy !req
1021. Ahora sabrás la verdad
sobre nuestra familia.
Copy !req
1022. Y te dolerá hasta el alma.
Copy !req
1023. Paul...
Copy !req
1024. No te preocupes,
Copy !req
1025. estoy contigo.
Copy !req
1026. Te amo.
Copy !req
1027. ¿Quién sabe de esto?
Copy !req
1028. Solo usted, Reverenda Madre.
Copy !req
1029. Bien.
Copy !req
1030. ¿Dónde están los otros?
Copy !req
1031. Acaban de llegar del norte.
Copy !req
1032. Encuéntralos.
Copy !req
1033. ¿Paul? Paul.
Copy !req
1034. Aquí estoy.
Copy !req
1035. ¿Qué pasó?
Copy !req
1036. ¿Qué pasó?
Copy !req
1037. Está muerto.
Copy !req
1038. Sus signos vitales son tan bajos
que no se detectan. Pero está vivo.
Copy !req
1039. ¿Qué le hizo?
Copy !req
1040. No, más bien... ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
1041. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
1042. Porque él es El Elegido.
Copy !req
1043. El Lisan al-Gaib debe encontrar su camino
Copy !req
1044. hacia donde ningún otro hombre ha ido.
Copy !req
1045. ¡Estás loco!
Copy !req
1046. Chani, su cuerpo combate
el veneno y necesita tu ayuda.
Copy !req
1047. Ayúdele usted.
Copy !req
1048. Usted le hizo esto.
Copy !req
1049. Le hizo esto a su propio hijo.
Ayúdele usted.
Copy !req
1050. Cúrelo usted misma.
Copy !req
1051. Chani, tal vez no creas
en la profecía, pero eres parte de ella.
Copy !req
1052. Usted es el veneno.
Copy !req
1053. Usted y sus engaños.
Copy !req
1054. - ¿Por qué le hizo esto?
- Hazlo.
Copy !req
1055. Regresará de la muerte
Copy !req
1056. con lágrimas de la Primavera del Desierto.
Copy !req
1057. Denme una gota de Agua de Vida.
Copy !req
1058. Como está escrito.
Copy !req
1059. Lágrimas de la Primavera del Desierto.
Copy !req
1060. Kwisatz Haderach,
Copy !req
1061. despierta.
Copy !req
1062. Levántate.
Copy !req
1063. Usul, aquí estoy.
Copy !req
1064. ¿Estás bien?
Copy !req
1065. Sí.
Copy !req
1066. ¿Estás seguro?
Copy !req
1067. Gracias a ti.
Copy !req
1068. Lamento lo de Chani.
Copy !req
1069. Lo entenderá. Ya lo vi.
Copy !req
1070. ¿Puedes ver?
Copy !req
1071. Las visiones ahora son claras.
Copy !req
1072. Veo posibles futuros.
Copy !req
1073. Todos a la vez.
Copy !req
1074. Nuestros enemigos están en todas partes.
Copy !req
1075. Y en muchos futuros, tienen éxito.
Copy !req
1076. Pero veo una salida.
Copy !req
1077. Una muy complicada.
Copy !req
1078. Vi nuestro linaje, madre.
Copy !req
1079. Escrito en el tiempo.
Copy !req
1080. Eres la hija del barón Vladimir Harkonnen.
Copy !req
1081. ¿Mi padre lo sabía?
Copy !req
1082. Yo me enteré cuando bebí
el veneno de gusano.
Copy !req
1083. Somos Harkonnen.
Copy !req
1084. Así es como sobreviviremos.
Copy !req
1085. Siendo Harkonnen.
Copy !req
1086. Tenemos que hablar.
Copy !req
1087. Stilgar, tú puedes detener esto.
Copy !req
1088. ¿Me oyes? Tienes el poder de detenerlo.
Copy !req
1089. ¡Norteña! No tienes derecho
de hablar en el círculo.
Copy !req
1090. Si quieres hablar, ya sabes qué hacer.
Copy !req
1091. Stilgar, por favor.
Copy !req
1092. Por el bien de Arrakis.
Copy !req
1093. ¡Con esta profecía nos esclavizan!
¡Así nos dominan!
Copy !req
1094. Te meterás en problemas.
Copy !req
1095. Esto no te incumbe.
Copy !req
1096. Rabban Harkonnen mató a mi familia.
Me hizo esta cicatriz para recordarlo.
Copy !req
1097. Todo esto me incumbe.
Copy !req
1098. Mahdi.
Copy !req
1099. Solo los líderes tribales pueden hablar.
Copy !req
1100. Si deseas compartir tu voz,
debes tomar su lugar
Copy !req
1101. venciéndolo y devolviendo su agua al pozo.
Copy !req
1102. ¿Crees que soy tan tonto como
para privarme de los mejores guerreros?
Copy !req
1103. ¿Rompes tu cuchillo antes de la batalla?
Copy !req
1104. Toma mi vida, Usul.
Copy !req
1105. Es el único camino.
Copy !req
1106. ¡Yo señalo el camino!
Copy !req
1107. Ten paciencia.
Copy !req
1108. No hay nadie en este recinto
Copy !req
1109. que pueda enfrentarse a mí.
Copy !req
1110. Sus madres les advirtieron
sobre mi llegada.
Copy !req
1111. Temían el momento.
Copy !req
1112. Creen que tienen una oportunidad.
Copy !req
1113. Pero tienen miedo.
Copy !req
1114. ¿Qué tal si soy El Elegido?
Copy !req
1115. Podría ser el momento
por el que rezaron toda su vida.
Copy !req
1116. Ahora mismo le estás rezando
Copy !req
1117. a tu abuela
Copy !req
1118. que murió hace nueve lunas.
Copy !req
1119. Perdió un ojo.
Copy !req
1120. Una roca le destrozó la cara
cuando cruzaba la zona de tormentas.
Copy !req
1121. Tenía doce años cuando sucedió.
Copy !req
1122. En ese entonces,
este mundo tenía un nombre Fremen.
Copy !req
1123. Duna.
Copy !req
1124. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1125. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1126. Mahdi.
Copy !req
1127. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1128. En tus pesadillas
Copy !req
1129. le das agua a los muertos
Copy !req
1130. y te llena de alegría el corazón.
Copy !req
1131. - Muad'Dib.
- Muad'Dib.
Copy !req
1132. Mahdi,
Copy !req
1133. ¿qué ves en nuestro futuro?
Copy !req
1134. Un Paraíso Verde.
Copy !req
1135. Lisan al-Gaib,
Copy !req
1136. ¡señálanos el Camino!
Copy !req
1137. Este es el sello ducal de mi padre.
Copy !req
1138. Soy Paul Muad'Dib Atreides,
duque de Arrakis.
Copy !req
1139. Con la mano de Dios como testigo,
Copy !req
1140. yo soy la Voz del Mundo Exterior.
Copy !req
1141. ¡Yo los guiaré
Copy !req
1142. al paraíso!
Copy !req
1143. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1144. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1145. Paul Atreides sigue vivo.
Copy !req
1146. Y desafió a mi padre.
Copy !req
1147. Nunca has estado en Arrakis.
Copy !req
1148. Es impresionante, ya lo verás.
Copy !req
1149. ¿Todo esto fue por su consejo?
Copy !req
1150. ¿Qué?
Copy !req
1151. ¿Usted le aconsejó a mi padre
exterminar a los Atreides?
Copy !req
1152. Por supuesto.
Si no, ¿por qué habría sucedido?
Copy !req
1153. Usted intentó sacrificar
un linaje completo.
Copy !req
1154. Y tuve razón al hacerlo.
Copy !req
1155. El Kwisatz Haderach es una forma de poder
que nuestro mundo aún no ha visto.
Copy !req
1156. El poder supremo.
Copy !req
1157. Durante noventa generaciones
supervisamos la Casa Atreides.
Copy !req
1158. Eran prometedores, pero se volvían
peligrosamente desafiantes.
Copy !req
1159. Era imperativo terminar con su linaje.
Copy !req
1160. Por eso pusimos
varios linajes en movimiento.
Copy !req
1161. Varios candidatos.
Copy !req
1162. Pero fue contraproducente.
Copy !req
1163. Paul está vivo.
Copy !req
1164. Y si vence a Feyd-Rautha, mi padre...
Copy !req
1165. Tu padre perderá el trono
sin importar quién triunfe.
Copy !req
1166. Pero hay una manera
de que tu familia conserve el poder
Copy !req
1167. y, a través de ti,
la continuación de nuestra supervisión.
Copy !req
1168. Una manera.
Copy !req
1169. ¿Estás preparada?
Copy !req
1170. Me ha preparado toda mi vida,
Reverenda Madre.
Copy !req
1171. ¿Te irás al norte con los otros?
Copy !req
1172. Soy Fedaykin.
Copy !req
1173. Sigo a mis líderes.
Si la lucha va al norte, voy al norte.
Copy !req
1174. Paul no tuvo elección, Chani.
Copy !req
1175. No lucharé por él.
Copy !req
1176. Lucharé por mi pueblo.
Copy !req
1177. Vine a desearte buena suerte.
Copy !req
1178. Le desearía lo mismo...
Copy !req
1179. pero ya ganó su batalla.
Copy !req
1180. Mordió el anzuelo.
Copy !req
1181. El Emperador es muy complaciente.
Copy !req
1182. Llegó justo a tiempo.
Copy !req
1183. Como lo previste, Muad'Dib.
Copy !req
1184. Es una enorme tormenta bisabuela.
Copy !req
1185. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1186. Tengo la producción
de especia bajo control.
Copy !req
1187. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1188. Envía mensajes a las Grandes Casas.
Copy !req
1189. Diles que Arrakis está
bajo ataque Sardaukar.
Copy !req
1190. Diles que su futuro está en juego.
Copy !req
1191. Trajo a todo su ejército.
Copy !req
1192. Cuando la tormenta llegue a esta cresta,
Copy !req
1193. Gurney te abrirá paso, Stilgar,
Copy !req
1194. para que entres a la cuenca desde el oeste
Copy !req
1195. y distraigas sus sistemas de defensa.
Copy !req
1196. Chani, quiero que tú
y tus Fedaykin ataquen desde el este,
Copy !req
1197. dentro de la cuenca.
Copy !req
1198. Yo atacaré desde el norte, de frente,
Copy !req
1199. con las tropas fundamentalistas.
Copy !req
1200. Y yo serviré Arrakeen de postre.
Copy !req
1201. Recuerden, necesito al Emperador con vida.
Copy !req
1202. ¡Larga vida a los guerreros!
Copy !req
1203. Barón,
Copy !req
1204. ¿sabe quién pueda ser ese Muad'Dib?
Copy !req
1205. Algún fanático, su majestad.
Copy !req
1206. - Solo eso sabemos.
- Más.
Copy !req
1207. - Deme algo más.
- Es un loco.
Copy !req
1208. - ¿Un loco?
- Como todos los Fremen.
Copy !req
1209. ¿Solo saben eso?
Copy !req
1210. ¿En serio?
Copy !req
1211. Muad'Dib está muerto.
Copy !req
1212. O fue a ocultarse en las tormentas
del sur, lo que significa lo mismo.
Copy !req
1213. Dicen la verdad.
Copy !req
1214. Su majestad,
Copy !req
1215. la tormenta de arena
amenaza la integridad de los escudos.
Copy !req
1216. Le recomendamos volver a la órbita.
Copy !req
1217. Las montañas nos protegerán
de la peor parte,
Copy !req
1218. su majestad.
Copy !req
1219. Barón, ¿se molestaron en investigar
Copy !req
1220. las regiones del sur de Arrakis?
Copy !req
1221. Pues toda la región es inhabitable.
Es bien sabido, su majestad.
Copy !req
1222. Su "sur inhabitable"
Copy !req
1223. muestra evidencias de actividad humana.
Copy !req
1224. No estaba al tanto.
Copy !req
1225. Le juro que no sabía nada de eso.
Copy !req
1226. Muad'Dib está vivo.
Copy !req
1227. Debo encontrarlo.
Copy !req
1228. ¡Larga vida a los guerreros!
Copy !req
1229. ¡Fuego!
Copy !req
1230. ¡Sardaukar!
Copy !req
1231. ¡En guardia!
Copy !req
1232. ¡Sardaukar!
Copy !req
1233. Abuelo.
Copy !req
1234. Muere como un animal.
Copy !req
1235. Muad'Dib.
Copy !req
1236. Traigan a los prisioneros a la residencia.
Copy !req
1237. Maten a los Sardaukar.
Copy !req
1238. Denle el cuerpo del barón al desierto.
Copy !req
1239. ¡Muad'Dib!
Copy !req
1240. ¡Muad'Dib!
Copy !req
1241. ¡Rabban!
Copy !req
1242. Miren quién volvió de la muerte.
Copy !req
1243. Por mi duque y mis amigos.
Copy !req
1244. Naves de guerra.
Copy !req
1245. Las Grandes Casas.
Copy !req
1246. Gurney, es hora. Trae a los prisioneros.
Copy !req
1247. Milord.
Copy !req
1248. Esto no ha terminado.
Copy !req
1249. Quiero que sepas...
Copy !req
1250. que te amaré hasta mi último aliento.
Copy !req
1251. Hay una armada formada en órbita.
Copy !req
1252. Te enfrentas a una invasión
completa, Fremen.
Copy !req
1253. ¿Cómo está tan seguro
de que las Grandes Casas vienen por mí?
Copy !req
1254. Tal vez querrán escuchar
mi versión de la historia, ¿no cree?
Copy !req
1255. Soy Paul Atreides,
hijo de Leto Atreides, duque de Arrakis.
Copy !req
1256. - Gurney.
- Milord.
Copy !req
1257. Envía una advertencia a todas las naves.
Copy !req
1258. Si las Grandes Casas atacan,
Copy !req
1259. nuestras atómicas destruirán
los campos de especia.
Copy !req
1260. ¿Perdiste la cabeza?
Copy !req
1261. No habla en serio.
Copy !req
1262. Piensa bien lo que harás, Paul Atreides.
Copy !req
1263. ¡Silencio!
Copy !req
1264. Abominación.
Copy !req
1265. Mensaje enviado, milord.
Copy !req
1266. Como sirviente del Imperio,
Copy !req
1267. te postrarás ante mis pies.
Copy !req
1268. ¿Sus pies?
Copy !req
1269. Con suerte quedará con cabeza.
Copy !req
1270. Aceptaré la mano de su hija.
Copy !req
1271. Permanecerá a salvo.
Copy !req
1272. Y gobernaremos juntos el imperio.
Copy !req
1273. Pero usted...
Copy !req
1274. tiene que responder por mi padre.
Copy !req
1275. ¿Sabes por qué...
Copy !req
1276. lo maté?
Copy !req
1277. Porque era un hombre que creía
en las reglas del corazón.
Copy !req
1278. Pero el corazón no es para gobernar.
Copy !req
1279. En otras palabras...
Copy !req
1280. tu padre
Copy !req
1281. era un hombre débil.
Copy !req
1282. Luche
Copy !req
1283. o elija a su campeón.
Copy !req
1284. Estoy aquí, Atreides.
Copy !req
1285. Necesito una espada.
Copy !req
1286. Acepta la mía.
Copy !req
1287. No te ensucies las manos con este animal.
Copy !req
1288. Déjame encargarme de él.
Copy !req
1289. La carga es mía, Gurney.
Copy !req
1290. ¿Por qué corre estos riesgos?
Copy !req
1291. Muad'Dib señala el camino.
Copy !req
1292. Es un placer conocerte al fin,
Copy !req
1293. primo.
Copy !req
1294. ¿Primo?
Copy !req
1295. ¿En serio?
Copy !req
1296. Bueno...
Copy !req
1297. no serás el primer pariente
al que haya matado.
Copy !req
1298. Que tu cuchillo se amelle y rompa.
Copy !req
1299. Que tu cuchillo se amelle y rompa.
Copy !req
1300. ¿Es tu favorita?
Copy !req
1301. ¿Hay algún trato especial
Copy !req
1302. para la favorita?
Copy !req
1303. Luchaste bien, Atreides.
Copy !req
1304. - Lisan al-Gaib.
- Lisan al-Gaib.
Copy !req
1305. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1306. Debió haber creído.
Copy !req
1307. Eligió el bando equivocado.
Copy !req
1308. ¿Bando?
Copy !req
1309. Usted mejor que nadie debería saber
Copy !req
1310. que no hay bandos,
Copy !req
1311. Reverenda Madre.
Copy !req
1312. La deuda de vida fue pagada.
Copy !req
1313. Perdona a mi padre
y seré tu esposa voluntariamente.
Copy !req
1314. El trono será tuyo.
Copy !req
1315. Milord, las Grandes Casas respondieron.
Copy !req
1316. Se niegan a reconocer su ascendencia.
Copy !req
1317. Esperamos sus órdenes, Lisan al-Gaib.
Copy !req
1318. - Guíenlos al Paraíso.
- ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1319. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1320. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1321. ¡Lisan al-Gaib!
Copy !req
1322. ¿Qué pasa, madre?
Copy !req
1323. Tu hermano está atacando
a las Grandes Casas.
Copy !req
1324. La guerra santa comienza.
Copy !req
1325. Valeria Bortoni Padilla
Copy !req