1. Nadie en nuestra tierra
había visto un dragón antes.
Copy !req
2. Eran solo leyendas
de la neblinosa isla de Britannia.
Copy !req
3. Entonces las leyendas se volvieron reales.
Copy !req
4. Siete dragones
criado por el venerable Drago
Copy !req
5. en el reino del Rey Gareth
dejó Britannia,
Copy !req
6. esparciéndose a través de los siete mares,
Copy !req
7. y uno de ellos aterrizó aquí.
Copy !req
8. Vino a traer esperanza
a nuestro reino desgarrado por la guerra,
Copy !req
9. pero algo salió mal
y fue desterrado.
Copy !req
10. Con el tiempo, la gente solo
habló de ello en susurros
Copy !req
11. y el nombre
le dieron...
Copy !req
12. fue "traidor"
Copy !req
13. Pero nuestro reino todavía necesita esperanza.
Copy !req
14. <Y a veces,
se necesita la persona más improbable
Copy !req
15. para ayudarte a encontrarlo.
Copy !req
16. Justo ahí dentro.
Copy !req
17. Aw, vamos, chicos.
Tenemos que conseguir que la última fila sea arada.
Copy !req
18. Sí, Radu, sé que hace frío,
Copy !req
19. pero la cosecha de este año fue mala
y las semillas de los cultivos son escasas,
Copy !req
20. así que tenemos que asegurarnos
está todo en el suelo sano y salvo.
Copy !req
21. Vamos, Pincu y Radu.
Copy !req
22. Piensa en el calor que hará en el granero.
Te quitaremos este yugo del cuello.
Copy !req
23. Ya veo.
Copy !req
24. Chicos, si no conseguimos
lo poco que hemos plantado,
Copy !req
25. tendremos que comerte.
Copy !req
26. ¿Mamá?
Copy !req
27. ¡Oh, no!
Copy !req
28. Esto hace seis redadas.
Copy !req
29. Entonces, ya está hecho.
Copy !req
30. Es hora de dispersarse.
Copy !req
31. Iré al norte.
Copy !req
32. Voy a reclutar.
Copy !req
33. Y yo iré al oeste, con mi mochila.
Copy !req
34. Y yo iré al sur, al desierto
para preparar nuestra guarida.
Copy !req
35. Eso me deja el este a mí.
Copy !req
36. Es hora de hervir nuevos venenos.
Copy !req
37. Y en una semana, nos reunimos para atacar de nuevo.
Copy !req
38. ¡El rey!
Copy !req
39. - ¡El rey está llegando!
- ¡Es el rey!
Copy !req
40. Ahí está el rey. Rey Razvan.
Copy !req
41. ¡Rey Razvan!
Copy !req
42. Abran paso. Abran paso al rey.
Copy !req
43. Delicioso. Gracias.
Copy !req
44. ¿Su Majestad?
Los susurros de la hambruna están por todas partes.
Copy !req
45. Contamos con su liderazgo.
Copy !req
46. Abre el tesoro.
Implementar un plan de irrigación...
Copy !req
47. Tenemos merodeadores en el campo.
Copy !req
48. Debo dar esa prioridad.
Copy !req
49. Pero me tomaré en serio sus preocupaciones.
Copy !req
50. Su Gracia.
Copy !req
51. Que tenga un buen día.
Copy !req
52. Mi rey, mis hijos se mueren de hambre.
Los campos están vacíos.
Copy !req
53. Toma esta semilla de la cosecha de las tiendas reales,
porque mientras tú sufres, yo también.
Copy !req
54. Oh, gracias.
Copy !req
55. ¡Su Majestad!
Necesito hablar con el rey.
Copy !req
56. La audiencia de apelaciones ha terminado.
Copy !req
57. No estoy pidiendo favores.
Deseo reclamar una ofensa.
Copy !req
58. Cuatro viciosos asesinos y su pandilla
están asaltando el campo.
Copy !req
59. El rey lleva a todos los forajidos a la justicia.
Copy !req
60. - Eventualmente.
- Eventualmente es demasiado largo.
Copy !req
61. - ¡Han saqueado seis pueblos!
- ¡Dije que te quedaras atrás!
Copy !req
62. ¡Mataron a mi familia!
Copy !req
63. Quemaron nuestra casa,
y deseo tener venganza.
Copy !req
64. Entonces encuentra una cervecería
y contratar a un vendedor.
Copy !req
65. Ahora, a menos que quieras ir a la cárcel,
¡Piérdete!
Copy !req
66. Imposible.
Tengo un gran sentido de la orientación.
Copy !req
67. ¿Vas a admirarte todo el día?
Copy !req
68. Oh, sí, um...
Copy !req
69. La cosa es que los quiero a todos.
Copy !req
70. Muy bien, chicos.
Copy !req
71. Te echaré de menos.
Copy !req
72. Al menos os tendréis el uno al otro.
Copy !req
73. Está bien. Aquí están tus ducados.
Copy !req
74. Gracias.
Copy !req
75. Por casualidad no sabes
donde está la cervecería, ¿verdad?
Copy !req
76. Sí.
Copy !req
77. - Hola. ¿Cómo está usted?
- Hola.
Copy !req
78. - Me gusta tu blusa. ¿Es nuevo?
- Oh, gracias.
Copy !req
79. Es bonito. Es realmente encantador.
Copy !req
80. - Nos vemos.
- Adiós.
Copy !req
81. - ¿Perdón? ¿Tiene usted el wolfsbane?
- No, no tengo ninguno.
Copy !req
82. - ¿No hay lobo?
- Lo siento.
Copy !req
83. - ¿No hay raíz de regaliz?
- Tengo corteza de sauce.
Copy !req
84. - ¿Cómo puedo fabricar un analgésico?
- Cabezas de amapola.
Copy !req
85. ¿Curará la tos de otoño?
Copy !req
86. - ¿Hola, joven señor?
- Oh, lo siento.
Copy !req
87. ¿Cómo...? ¿Cuánto por las ciruelas?
Copy !req
88. Mm. Delicioso, sí. Mm.
Copy !req
89. - ¡Oana!
- Ya voy, padre.
Copy !req
90. Oana.
Copy !req
91. Um... ¿perdón?
Copy !req
92. Deseo contratar a un cazador.
Copy !req
93. Aquí solo hay borrachos.
que te robará a ciegas.
Copy !req
94. Ahora, si es un cazador lo que necesitas,
Soy el mejor que hay.
Copy !req
95. Me llamo Darius. Hmm.
Copy !req
96. Necesito un cazador de hombres.
Copy !req
97. Sí, lo sé. Buscas a los cuatro asesinos
que han estado asaltando el campo.
Copy !req
98. ¿Cuántas espadas hay en tu compañía?
Copy !req
99. Uno. Trabajo solo.
Copy !req
100. Bueno, deseo pagar por una cacería humana,
no un funeral.
Copy !req
101. Los huérfanos y las viudas lloronas han sido
pasando por aquí durante una quincena
Copy !req
102. todo por estos salvajes,
Copy !req
103. pero he estado esperando a alguien
que quiere hacer algo al respecto.
Copy !req
104. Así que deja de perder el tiempo,
Contrátame, vamos a cazar.
Copy !req
105. ¡Oye! ¡Chico de las flores!
Copy !req
106. ¿Intentas robarnos el alquiler?
Copy !req
107. Igor, me alegro de verte.
¿Cómo crees que es tuyo?
Copy !req
108. Bueno, está sosteniendo nuestros ducados.
Copy !req
109. Tus ducados.
Copy !req
110. Ahora, quieres alquilar cuchillas.
Copy !req
111. Somos cuatro por el precio de la suya.
Copy !req
112. Sí.
Copy !req
113. Bueno, ese es un mejor trato.
Copy !req
114. Y no venimos con tanta locura
horneado en el pudín.
Copy !req
115. Mira, si algo parece
demasiado bueno para ser verdad, normalmente lo es.
Copy !req
116. ¡Eh!
Copy !req
117. Demasiado tarde. La oferta está en pie.
Copy !req
118. Pero esto debería cubrir nuestra consulta.
Copy !req
119. Salud.
Copy !req
120. Lo siento. Apuntaba a la otra mano.
Copy !req
121. ¡Mátalo!
Copy !req
122. Supongo que quieres ir a la cárcel.
Copy !req
123. ¡Me debes una mano!
Copy !req
124. Ustedes dos, arréstenlos. Arréstelos a todos.
Copy !req
125. ¡Tú, ahí arriba!
Copy !req
126. ¡Ay! ¡Dios mío!
Copy !req
127. ¡Está bien, está bien, ya voy!
Copy !req
128. - Vamos...
- ¡Detengan sus caballos!
Copy !req
129. Ah, sí.
Copy !req
130. - ¿Tienes los zapatos?
- Todo terminado.
Copy !req
131. - Muy bien. Veámoslos.
- Los tengo aquí mismo.
Copy !req
132. Muy bien, echemos un vistazo.
Copy !req
133. Ahí están, caballeros.
Copy !req
134. Vuelve pronto.
Copy !req
135. Muy bonito. Te pagaré la semana que viene.
Copy !req
136. - Se ven bien, ¿sabes?
- Bien.
Copy !req
137. Buenos días, señor.
Copy !req
138. ¡El fuego del infierno!
Copy !req
139. ¿De dónde has salido?
Copy !req
140. Tengo una oportunidad que creo...
Copy !req
141. Vendo cosas en esta tienda. No compro.
Copy !req
142. No, no, desearía...
Deseo comprar una de sus espadas.
Copy !req
143. Verás, estoy fuera para vengar la muerte
de mi madre y mi padre
Copy !req
144. y después de ver que los corruptos venden palabras
esta ciudad tiene que ofrecer...
Copy !req
145. Las espadas son seis ducados.
Copy !req
146. Bueno, me encuentro con que me faltan ducados.
Copy !req
147. Pero lo que sí tengo es tierra.
Cuatro hectáreas junto al río.
Copy !req
148. Apenas tienes pelo en la barbilla.
Copy !req
149. - ¿Tenemos un trato?
- Todo lo que tienes es tu palabra.
Copy !req
150. Y eso no significa mucho.
Copy !req
151. Podría significar algo para esos granjeros.
Copy !req
152. Estás mezclando chatarra con tu hierro de forja.
Copy !req
153. Esas herraduras se romperán
una semana antes de lo normal.
Copy !req
154. Y los tendrás de vuelta necesitando más.
Copy !req
155. Una palabra de eso puede arruinar un negocio.
Copy !req
156. Entonces, ¿qué será?
Copy !req
157. ¿Mi palabra para tu espada?
¿O mi palabra a sus clientes?
Copy !req
158. Me estás chantajeando.
Copy !req
159. Estoy negociando contigo.
Te estoy ofreciendo algo de valor...
Copy !req
160. Sólo... deja de hablar.
Copy !req
161. Este.
Copy !req
162. Aquí.
Copy !req
163. No hagas esto solo, hijo.
Copy !req
164. - Busca ayuda.
- Lo he intentado.
Copy !req
165. Ninguno de ellos fue presentado.
Copy !req
166. Bueno, tal vez podría ayudarte.
Copy !req
167. El dragón.
Copy !req
168. Se sabe que hace un favor
si lo tomas como algo que desea.
Copy !req
169. - ¿Es real?
- Sí.
Copy !req
170. Pero no vayas a cacarear
sobre cualquier trato con él.
Copy !req
171. Traicionó a su rey.
Copy !req
172. Aún así, los problemas graves necesitan soluciones graves.
Copy !req
173. Bueno, si tuviera un dragón,
no tendrían ninguna oportunidad.
Copy !req
174. Entonces, ¿qué es lo que desea?
Copy !req
175. Pagaron con una bolsa de semillas de cultivo.
Copy !req
176. Gracias.
Copy !req
177. Es bueno hacer un amigo.
Copy !req
178. No eres mi amigo.
Copy !req
179. Eres mi inversión.
Copy !req
180. - Y yo pagaré.
- Mm.
Copy !req
181. ¿Puedo tener uno de estos?
Copy !req
182. Bien. Aquí.
Copy !req
183. Sí, bueno, este está todo viejo y desgastado.
¿Puedo tomar otro?
Copy !req
184. ¿Qué tal... Te daré
otro agujero en tu cabeza.
Copy !req
185. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
186. Semillas de cultivo, ¿eh?
Copy !req
187. Disculpe. Disculpe. Hola.
Copy !req
188. ¿Por casualidad..,
saber dónde puedo encontrar el dragón...
Copy !req
189. - No tengo nada que hacer con los dragones.
- ¡Quédese fuera con usted!
Copy !req
190. Whoa, whoa, whoa.
¡Ah! ¡Ah!
Copy !req
191. Cielos, ¿qué les pasa a ustedes?
Copy !req
192. ¿Perdón?
¿Sabes dónde puedo encontrar un dragón?
Copy !req
193. ¡Lárgate!
Copy !req
194. - Por ahí.
- Muchas gracias. Gracias.
Copy !req
195. Más vale que valga la pena.
Copy !req
196. Más vale que existas realmente.
Copy !req
197. Dragón, sal.
Copy !req
198. ¡Oye, devuélveme eso!
Copy !req
199. Me dijeron que usted ayuda a la gente.
Copy !req
200. A veces.
Copy !req
201. Necesito que me ayudes a rastrear a cuatro asesinos.
Copy !req
202. Quemaron mi casa,
mató a mi familia y a otros.
Copy !req
203. ¿Me ayudarás?
Copy !req
204. ¿Los encontraste? ¿O matarlos?
Copy !req
205. Entonces, ¿eres una chica dragón?
Copy !req
206. ¿Chica? ¿Me ves usando un vestido?
Copy !req
207. No, lo siento. Quise decir mujer.
Copy !req
208. Hmm.
Copy !req
209. Mira, tal vez he cometido un error.
Copy !req
210. Es solo que este trabajo requiere
una cierta cantidad de salvajismo
Copy !req
211. y puede que no sea adecuado
al sexo débil.
Copy !req
212. Obviamente no has gastado
suficiente tiempo a nuestro alrededor.
Copy !req
213. Me retracto. Me retracto.
Copy !req
214. Ugh.
Copy !req
215. Humanos. Alto y poderoso.
Gritando por la salvación. ¿Hmm?
Copy !req
216. Ni siquiera tú sigues tus propios consejos.
Copy !req
217. - ¿Perdón?
- ¿Qué?
Copy !req
218. - Estabas hablando contigo mismo.
- No, no lo estaba.
Copy !req
219. ¿Lo estaba?
Copy !req
220. Acabas de hacerlo de nuevo.
Copy !req
221. Oh.
Bueno, ¿quién más está ahí para hablar?
Copy !req
222. ¿Le importaría?
Copy !req
223. No te habría comido de todos modos.
Copy !req
224. Juré dejar la carne hace años.
Copy !req
225. La gente solía traer
todo tipo de objetos de valor en el comercio.
Copy !req
226. Y luego los cambié por comida.
Copy !req
227. Ahora me mantienen abastecido con
una dieta saludable de semillas de cultivos.
Copy !req
228. ¿Señora Dragon?
Copy !req
229. Siveth. Mi nombre es Siveth.
Copy !req
230. Han pasado años desde que se habló.
Copy !req
231. Bueno, me llamo Lukas.
Copy !req
232. - Entonces, ¿tenemos un trato?
- No.
Copy !req
233. ¿Qué?
Copy !req
234. ¿Tiene problemas de audición?
Hmm. Tal vez sea el enano.
Copy !req
235. Pero, ¿por qué no?
Copy !req
236. La venganza te deshará,
te llevará al peligro. Morirás.
Copy !req
237. Vuelve a la agricultura.
Copy !req
238. Y solo acepta
¿Qué le pasó a mi familia?
Copy !req
239. A veces aceptando el destino
es la única opción.
Copy !req
240. Ahogarse en él.
Copy !req
241. No necesito tu ayuda. Lo haré yo mismo.
Copy !req
242. Si me lleva toda la vida,
Lo haré yo mismo.
Copy !req
243. No otra vez.
Copy !req
244. No otra vez.
Copy !req
245. ¿Qué? ¡Ah!
Copy !req
246. Hola.
Copy !req
247. ¿De dónde vienes?
Copy !req
248. Muy bien, preciosa. Hola.
Copy !req
249. Tal vez la suerte me esté cambiando.
Copy !req
250. Vaya.
Copy !req
251. ¿Quieres un poco de agua?
Copy !req
252. Como quieras.
Copy !req
253. ¡Yaah!
Copy !req
254. Deberías ver tu cara.
Copy !req
255. Pareces una oveja
cuando vea venir al carnicero.
Copy !req
256. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
257. Lo siento. Llevo allí una hora.
Copy !req
258. Oh, valió la pena.
Copy !req
259. Oh, Dios.
Copy !req
260. Oh, Dios.
Copy !req
261. Ven aquí. Ven aquí. ¡Bu!
Copy !req
262. - ¡Ah!
- Oh, está bien.
Copy !req
263. Vamos, amigo mío. Ve a dar un pequeño paseo.
Copy !req
264. ¿Por qué no estás en la cárcel? ¿Eh?
¿Cómo escapaste de la Guardia del Rey?
Copy !req
265. Oh, ya sabes, esgrima,
intimidación, astucia.
Copy !req
266. Me escondí en un barril.
Copy !req
267. Pero me las arreglé para salvar esto.
Copy !req
268. Oh.
Copy !req
269. Entonces te perseguí.
Copy !req
270. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
271. - ¿Y cómo me encontraste?
- Un pajarito me lo dijo.
Copy !req
272. No, en serio, ¿cómo...?
¿Cómo me encontraste?
Copy !req
273. Bird me lo dijo.
Copy !req
274. Hawk, específicamente.
Copy !req
275. Mira, si acabas de venir aquí
para burlarse de mí y...
Copy !req
276. ¿Todavía quieres contratar a alguien
para encontrar a esos paganos
Copy !req
277. y darles lo que viene?
Copy !req
278. - Sí.
- Genial. Acepto.
Copy !req
279. - Aguarda. Hay 12 ducados ahí.
- Sí.
Copy !req
280. Una palabra de venta solo cuesta siete,
de acuerdo con el ritmo de trabajo.
Copy !req
281. Sí, pero yo valgo 12.
Copy !req
282. Además, parece que estoy
la única opción que tienes ahora mismo.
Copy !req
283. Está bien. Ocho, entonces.
Copy !req
284. Y obtienes un bono de ducado
por cada hombre que atrapamos.
Copy !req
285. Eso hace 12, si haces tu trabajo.
Copy !req
286. Trato hecho. Yo solo...
Copy !req
287. Lo guardaré para que esté a salvo.
Copy !req
288. Sostén esto.
Copy !req
289. Vamos,
vamos a comprobar su silla para el viaje.
Copy !req
290. Ah. Esto podría ser más ligero.
Copy !req
291. Oi.
Copy !req
292. - ¡Eh! ¡Eh!
- Sólo te va a agobiar.
Copy !req
293. Esto perteneció a mi madre.
Copy !req
294. Sí, bueno, no tiene lugar
en una cacería humana.
Copy !req
295. Idiota.
Copy !req
296. Te lo estoy haciendo más fácil.
Copy !req
297. - Se estaban separando.
- Bien.
Copy !req
298. Uno en cada dirección.
Copy !req
299. El de la piel de oso,
dijo que iba al norte a reclutar.
Copy !req
300. Bien. Ahora, cada uno de estos monstruos
tiene una reputación peligrosa.
Copy !req
301. Nuestra mejor apuesta es golpearlos
mientras están separados, ¿vale?
Copy !req
302. Ese es el Castillo Raznov, su granja, y nosotros.
Copy !req
303. Ya estamos en el norte,
así que seguimos adelante.
Copy !req
304. Ahora, el grande, el Oso,
si está reclutando,
Copy !req
305. se dirigirá a las Tierras Rotas.
Copy !req
306. ¿Y?
Copy !req
307. Bárbaros.
Copy !req
308. - ¿Alguna vez conociste a uno?
- No.
Copy !req
309. Por supuesto que no.
Tu cara sigue pegada a tu cráneo.
Copy !req
310. Muy bien, entonces.
Copy !req
311. El Oso.
Copy !req
312. Con un poco de suerte,
lo encontramos antes de que reclute a la mafia.
Copy !req
313. Ella te rechazó, ¿no?
Copy !req
314. - No me sorprende.
- ¿Qué sabes del dragón?
Copy !req
315. Bueno, hace años, cuando era solo un niño...
Copy !req
316. nos sacaron de la carretera
por un vagón que va a toda velocidad.
Copy !req
317. Nuestro carro se volteó.
Copy !req
318. Mis padres murieron...
pero sobreviví.
Copy !req
319. Cuando tuve la edad suficiente,
Copy !req
320. Busqué al dragón
para ayudarme a encontrar al hombre responsable,
Copy !req
321. pero la desgraciada criatura se negó.
Copy !req
322. - Este caballo tiene una mente propia.
- De acuerdo, déjame hablar con ella.
Copy !req
323. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
324. ¿Por qué? ¿Qué es lo que pasa? ¿Estás enfermo?
Copy !req
325. ¿Tiró un zapato?
Copy !req
326. Puedes decirme cualquier cosa.
Copy !req
327. Bueno, por eso se escapó.
Copy !req
328. No hay un pensamiento en su cabeza.
Es completamente tonto.
Copy !req
329. Dice el hombre que habla con un caballo.
Copy !req
330. De todos modos, el dragón.
Copy !req
331. Si me hubiera ayudado, habría encontrado
mi tuerto, pero nunca lo hice,
Copy !req
332. así que ahora vendo mi espada a otros
Copy !req
333. para que alguien como tú
nunca tiene que contar la misma historia.
Copy !req
334. Bueno, lo hizo, casi.
Copy !req
335. Shh. Shh.
Copy !req
336. ¿Qué?
Copy !req
337. La vista.
Copy !req
338. Precioso.
Copy !req
339. Vámonos.
Copy !req
340. Las Tierras Rotas.
Copy !req
341. Muy bien, detente aquí.
Copy !req
342. Hagámoslo.
Copy !req
343. ¿Hacer qué?
Copy !req
344. De hecho, vamos a enseñarte
para usar esa espada
Copy !req
345. para que no te cortes los dedos.
Copy !req
346. Te contraté para luchar.
Copy !req
347. No hay que avergonzarse de parecer torpe.
Copy !req
348. - Tu novia no está mirando.
- ¿Novia?
Copy !req
349. Esa bonita castaña en el mercado.
Te vi acechándola.
Copy !req
350. Se llama Oana, y no la he acosado.
Copy !req
351. Acechaste. Fue bastante espeluznante.
Copy !req
352. Ahora, saca tu espada.
Copy !req
353. - ¡Ay!
- Demasiado lento. Otra vez.
Copy !req
354. - Basta ya.
- Tienes que ser más rápido.
Copy !req
355. Puede que tengas que defenderte
de verdad uno de estos días.
Copy !req
356. Ahora, mueve tus pies.
Copy !req
357. Bien. El posicionamiento es primordial.
Copy !req
358. Ahora, ataca.
Copy !req
359. Usted apuñaló.
Copy !req
360. Cuchillada.
Copy !req
361. - Dijiste, "Cuchillada".
- Sí, pero te has excedido.
Copy !req
362. Reduzca la barra. Así.
Copy !req
363. Bien. Muy bien.
Copy !req
364. Todavía estás sobrecargado.
Copy !req
365. Necesita sentirse un poco más...
Copy !req
366. ¿Qué?
Copy !req
367. Huh.
Copy !req
368. Esto es serio.
Copy !req
369. Excelente. Gracias, chicos.
Copy !req
370. Bien.
Copy !req
371. Vinieron por este camino hacia el norte.
Van a volver por aquí también.
Copy !req
372. Les tenderemos una emboscada desde... ahí arriba.
Copy !req
373. Oh. Lo siento. Lo siento, chicos.
Copy !req
374. ¿Y los gusanos dijeron
¿cuándo vendrían?
Copy !req
375. No. Los gusanos no son tan parlanchines como los pájaros.
Copy !req
376. Vamos.
Copy !req
377. Trae tu caballo loco contigo.
Copy !req
378. Sólo trabaja conmigo, por favor. Por favor.
Copy !req
379. Entonces, ¿qué hacemos si un centenar de ellos
bajar por ese barranco?
Copy !req
380. Bueno, solo vamos tras el Oso.
Copy !req
381. Sólo necesitamos un buen y limpio disparo.
Copy !req
382. Bien. ¿Y cuándo el resto venga a por nosotros?
Copy !req
383. Corremos.
Copy !req
384. Bien.
Copy !req
385. - Entonces, esperamos donde los gusanos nos dijeron.
- Sí.
Copy !req
386. Entonces nos vamos a la mierda
un número superior de bárbaros
Copy !req
387. y luego tratar de correr más rápido que ellos...
en su territorio.
Copy !req
388. - Haces que suene tonto.
- Sí, lo es.
Copy !req
389. Y por lo que sabemos,
mientras estamos aquí tumbados,
Copy !req
390. podrían estar asaltando otro pueblo.
Copy !req
391. No te pago para que te sientes en tu...
Copy !req
392. No le digas a un experto cómo hacer su trabajo.
Copy !req
393. Nadie más estaba dispuesto, ¿verdad?
Copy !req
394. No esos borrachos,
y no ese dragón traidor.
Copy !req
395. ¿No lo entiendes?
Copy !req
396. Estoy haciendo todo esto por ti.
Copy !req
397. Todos la llaman traidora.
Copy !req
398. Es una traidora.
Copy !req
399. ¿Qué hizo que fuera tan malo?
Copy !req
400. Fue antes de que nacieras.
Copy !req
401. Las guerras fronterizas estaban en marcha.
Copy !req
402. Nuestro reino fue atacado
sin provocación...
Copy !req
403. Nuestro reino
había sido injustamente atacado.
Copy !req
404. ¡No tengas miedo! ¡Yo te guiaré!
Copy !req
405. <El Rey Razvan mantenía
los espíritus de la gente se elevan para asegurar la victoria.
Copy !req
406. Entonces ella apareció.
Copy !req
407. Prometido para ayudarnos a encontrar la paz.
Copy !req
408. Más tarde,
el rey fue herido en la batalla.
Copy !req
409. Gravemente herido.
Copy !req
410. Las leyendas habían cruzado los mares
Copy !req
411. que los dragones podrían compartir
un pedazo de su corazón
Copy !req
412. para salvar la vida de alguien,
uniendo sus sentidos y dolores para siempre.
Copy !req
413. Aunque ella se comprometió a ayudar,
y se encontraba al borde de la muerte,
Copy !req
414. <Insistió en que la naturaleza
debe seguir su curso.
Copy !req
415. Pero el rey sobrevivió.
Copy !req
416. En el momento más oscuro del reino,
mientras yo sangraba por ti, ella nos rechazó.
Copy !req
417. ¡Traidor!
Copy !req
418. ¡Traidor!
Copy !req
419. ¡Traidor!
Copy !req
420. <La gente la rechazó.
Copy !req
421. <Se convirtió en la ermitaña que es hoy.
Copy !req
422. ¡Oh, Dios!
Copy !req
423. ¡Oh! Tú... Tú... ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
424. ¡Whoa, whoa, whoa! Sucio...
Copy !req
425. ¡Whoa, whoa! ¡Whoa, whoa, whoa!
Copy !req
426. "Whoa, whoa, whoa", tú mismo.
Copy !req
427. Sabía que ese caballo estaba loco.
Copy !req
428. ¿Los dragones pueden cambiar de forma?
Copy !req
429. Sí. Los machos se disfrazan de rocas o agua.
Copy !req
430. Tomamos la forma de animales.
Copy !req
431. También es bueno.
De lo contrario, no estaría aquí
Copy !req
432. para mantener esa
de llenar tu cabeza con mentiras.
Copy !req
433. No miento.
Copy !req
434. ¿Por qué no dijiste algo
todo este tiempo?
Copy !req
435. No puedo hablar de otra forma.
Copy !req
436. Y el cambio...
me agota. Observa.
Copy !req
437. ¿Veis?
Copy !req
438. Incluso me falta el aliento.
Copy !req
439. ¿Significa esto que nos vas a ayudar ahora?
Copy !req
440. Sólo quería asegurarme de que no te hicieran daño.
Copy !req
441. Sólo está tranquilizando su conciencia.
Copy !req
442. No puedes confiar en alguien
que esconde quiénes son realmente.
Copy !req
443. No, al contrario.
Copy !req
444. Demuestra que soy excelente
en guardar un secreto.
Copy !req
445. No fue fácil sufrir en silencio
a través de tus tonterías.
Copy !req
446. "Valgo 12 ducados".
Copy !req
447. "Sujetar las riendas con más fuerza".
Copy !req
448. "Mueve tus pies".
Copy !req
449. Tan mandona. Y quejumbroso.
Copy !req
450. No, hablo en serio.
Copy !req
451. Podríamos ir todos
y encontrar al Oso juntos.
Copy !req
452. Ella no te ayudará.
Copy !req
453. Y el Oso está regresando
justo por ahí.
Copy !req
454. Estamos bien.
Copy !req
455. Te ayudaré.
Copy !req
456. si escuchas mi consejo
cuando encontremos a estos hombres.
Copy !req
457. Te lo advierto.
Copy !req
458. Ella te negará la venganza que mereces.
Copy !req
459. Trato hecho. Escucharé.
Copy !req
460. - Hmm.
- ¿Trato hecho? No. No hay trato.
Copy !req
461. ¿Trabajar con ella?
Copy !req
462. ¿Todos me llaman amante de los dragones?
Copy !req
463. - Oh, Dios.
- No, tienes que elegir.
Copy !req
464. Es el traidor o yo.
Copy !req
465. Mira, todavía tendrás tus honorarios.
Es solo que ahora tenemos ayuda extra.
Copy !req
466. Está bien.
Copy !req
467. Elige tu campeón, chico.
Copy !req
468. ¿A quién preferirías tener
de pie a tu lado
Copy !req
469. cuando una horda de bárbaros
viene por ese camino?
Copy !req
470. Hmm. Buena pregunta.
Copy !req
471. ¿En serio?
Copy !req
472. Tal vez tú y yo deberíamos
dejar de lado nuestras diferencias...
Copy !req
473. ¡Perdonar y arrepentirse!
Copy !req
474. Eso es lo que siempre digo.
Copy !req
475. Te lo he advertido.
Copy !req
476. Carne.
Copy !req
477. ¡S iveth!
Copy !req
478. ¡S iveth!
Copy !req
479. - ¿Qué es lo que haces?
- Te estoy salvando.
Copy !req
480. Olvídate de mí. ¡Destrúyelos!
Copy !req
481. No puedo todavía.
Copy !req
482. Bueno, cómetelos o algo así.
Copy !req
483. Qué asco. Asqueroso.
Copy !req
484. ¡Los ojos! ¡Los ojos!
Copy !req
485. ¡Ciega a la bestia!
Copy !req
486. ¡Ataque! ¡Ataque!
Copy !req
487. ¡Lukas!
Copy !req
488. Los asustamos.
Copy !req
489. La muerte es un espectáculo feo
no importa lo que se merezca.
Copy !req
490. ¿Viste eso? ¡Eso fue increíble!
Copy !req
491. Oh, me tenía. Estaba completamente perdido.
Copy !req
492. Pero entonces mi cinturón se rompió
y se cayó y gritó.
Copy !req
493. Y luego se golpeó la cabeza.
Copy !req
494. Uno menos, faltan tres.
Copy !req
495. Entonces, ¿qué hacemos con él?
Copy !req
496. Ese era el trato, ¿verdad?
Te escuché una vez que atrapamos a uno.
Copy !req
497. Hablemos de ello más tarde.
Copy !req
498. Ahora iremos a por el Lobo.
Copy !req
499. El del capó.
Copy !req
500. Dijo que se dirigía al oeste
con su mochila.
Copy !req
501. Apuesto a que podríamos recoger
su rastro.
Copy !req
502. Llegaríamos más rápido si ambos voláramos.
Copy !req
503. Caminar es bueno para ti.
Copy !req
504. Esperas que me rinda.
¿No es así?
Copy !req
505. Oh. Se siente tan bien estirar mis alas.
Copy !req
506. ¿Cómo es? ¿Volando?
Copy !req
507. Mm.
Como si nada pudiera detenerte.
Copy !req
508. Quiero decir, podríamos intentarlo.
Copy !req
509. No durante todo el viaje, solo por diversión.
Copy !req
510. Está bien. Podemos volar.
Copy !req
511. ¿De verdad?
Copy !req
512. Sé exactamente lo que hay que hacer.
Copy !req
513. Volaremos de vuelta a la ciudad, para conseguir una comida caliente,
Copy !req
514. podría ser incluso una noticia
de estos animales que buscamos.
Copy !req
515. Sí, pensándolo bien,
no podemos ir a la ciudad.
Copy !req
516. Todo el mundo te odia.
Copy !req
517. Tienes una habilidad con las palabras.
Copy !req
518. ¿Por qué traicionaste al rey, de todos modos?
Copy !req
519. Oh, fue hace mucho tiempo.
Copy !req
520. Lo que es más importante
¿te he oído hablar de esta... Oana?
Copy !req
521. Podrías llevarle flores.
Copy !req
522. Las chicas encuentran las flores intrigantes.
Copy !req
523. Bien, ¿y cómo lo sabes?
Copy !req
524. Lo has dejado muy claro
no eres una chica.
Copy !req
525. Pero soy mujer.
Copy !req
526. Y prestamos más atención
a la belleza de todo tipo.
Copy !req
527. No, no hemos terminado aquí.
Copy !req
528. Entiendo si no quieres decirme
lo que pasó con el rey.
Copy !req
529. Todos hemos hecho cosas
preferimos no recordarlo.
Copy !req
530. Lo que recordamos u olvidamos
no importa.
Copy !req
531. Lo que haces con tu vida
es lo más importante.
Copy !req
532. Mira a tu alrededor.
Copy !req
533. La vida es para vivir.
Copy !req
534. Vive para la vida, no para la muerte.
Copy !req
535. Sí, creo que te prefería más
como un caballo.
Copy !req
536. Y si vas a volar,
por lo menos explorar lo que está por delante.
Copy !req
537. Bosque.
Copy !req
538. A tres leguas de distancia.
Copy !req
539. Justo el lugar para encontrar un lobo.
Copy !req
540. ¿Cómo es el lugar de donde vienes?
Copy !req
541. ¿Británica?
Copy !req
542. Mmm.
Copy !req
543. Neblinoso, verde.
Copy !req
544. Granjas tan lejos como el ojo puede ver.
Copy !req
545. Me encantaba nuestra granja.
Copy !req
546. Mi madre era muy divertida.
Copy !req
547. Mi padre era tan torpe.
Copy !req
548. Ah, ella le daría pena.
Copy !req
549. Ese hombre no podía untar el pan con mantequilla
sin dejar caer la mantequilla de lado.
Copy !req
550. Eran muy queridos para mí.
Copy !req
551. Sé que piensas que esta cacería es un error.
Copy !req
552. ¿Pero nunca has querido
para castigar realmente a alguien
Copy !req
553. por los errores que han cometido?
Copy !req
554. Castigo
no es nada que anhelar.
Copy !req
555. Lo que quiero es vivir una vida noble.
Copy !req
556. Y un día, ascender a las estrellas
entre los de nuestra clase.
Copy !req
557. Por la eternidad.
Copy !req
558. Algunas risas
a lo largo del camino no haría daño.
Copy !req
559. Tal vez una fiesta.
Copy !req
560. Mmm. No he tenido una fiesta en años.
Copy !req
561. Sé que estás sufriendo,
Copy !req
562. pero la venganza puede oscurecer
hasta el corazón más noble.
Copy !req
563. No, Lukas, ¿a dónde vas?
Copy !req
564. Estos pequeños bichos
no puede soportar el frío.
Copy !req
565. ¡Ya voy!
Copy !req
566. ¡Lukas! ¡Agáchate!
Copy !req
567. Oh, oh, oh.
Copy !req
568. A los lobos no les gusta ser cazados.
Copy !req
569. ¿Pensaste que podías acercarte sigilosamente a nosotros, Dragón?
Bueno, nos seguiste lo suficiente.
Copy !req
570. Mantén la distancia,
y este pequeño rehén vive.
Copy !req
571. Quédate quieto.
Copy !req
572. No es tan difícil sin tu mochila, ¿eh?
Copy !req
573. ¿Estás listo para unirte al Oso?
Copy !req
574. No seas tan rápido para matar.
Copy !req
575. Vale más para nosotros vivo.
Copy !req
576. Puedo llevarte a los otros.
Copy !req
577. Vive, por ahora.
Copy !req
578. ¿Algo te parece gracioso?
Copy !req
579. ¿Aquí es donde se esconden todos juntos?
Copy !req
580. - ¿La guarida de la serpiente?
- Sí.
Copy !req
581. Puedo llevarte allí.
Copy !req
582. - ¿Por qué lo haces?
- Árboles.
Copy !req
583. Haz que me pique la nariz.
Copy !req
584. No. ¿Por qué matas a la gente?
Copy !req
585. ¿Quién no te ha hecho nunca nada?
Copy !req
586. Esa cicatriz.
¿Alguien te ha hecho daño para que hagas daño a otros?
Copy !req
587. El hombre que me quitó el cuero cabelludo
no merecía tal crédito.
Copy !req
588. Me hizo daño a mí, a mi hermana, a mi hermano,
así que le quité la vida,
Copy !req
589. y sigue siendo el mejor día
que puedo recordar.
Copy !req
590. Pero la matanza se hace más fácil
mientras le coges el truco.
Copy !req
591. No soy como tú.
Copy !req
592. Bueno, alguien está en casa, eso es seguro.
Copy !req
593. Este es el plan.
Copy !req
594. Daré un círculo arriba.
Copy !req
595. El Lobo hace que salgan.
Copy !req
596. Bueno, ¿y qué hay de mí?
No estoy haciendo nada.
Copy !req
597. Tú serás nuestro vigía. Aquí arriba.
Copy !req
598. Quiero estar ahí abajo.
Copy !req
599. ¿Quién diablos es ese?
Copy !req
600. Hmm.
Debí saber que nos seguiría.
Copy !req
601. Entrometido entrometido.
Copy !req
602. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
603. Está haciendo que lo maten.
es lo que está haciendo.
Copy !req
604. - Los está ahuyentando.
- Está loco.
Copy !req
605. ¿Quieres callarte?
Copy !req
606. Hmm. Podría funcionar.
Copy !req
607. No.
Copy !req
608. Ha perdido su espada.
Copy !req
609. Es ella.
Copy !req
610. Esa es la Serpiente.
Copy !req
611. - ¡Ah!
- ¡Whoa!
Copy !req
612. ¡Eh!
Copy !req
613. Lo van a matar.
Copy !req
614. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
615. Deshazte de los mensajes.
Copy !req
616. ¡Quémalos!
Copy !req
617. Se está escapando.
Copy !req
618. ¡Hyah! ¡Hyah!
Copy !req
619. - ¡Estaba bien!
- Uh-huh.
Copy !req
620. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
621. ¿Puede alguien decirme qué está pasando?
Copy !req
622. Es como te dije.
Copy !req
623. <La guerra fronteriza llevó a mi familia
de nuestra casa.
Copy !req
624. Nosotros tomamos todo.
Copy !req
625. El carro se acercó por detrás de nosotros
y nunca se detuvo.
Copy !req
626. Es como me encontró.
Copy !req
627. Me dio la mitad de su corazón.
Copy !req
628. Cambiando nuestras vidas para siempre.
Copy !req
629. El traidor y yo...
Copy !req
630. estamos unidos.
Copy !req
631. <Ni el abad ni yo sabíamos...
cómo llegué al monasterio.
Copy !req
632. <Los monjes enterraron a mis padres.
Copy !req
633. Todos asumieron mi herida
fue por el accidente.
Copy !req
634. La única cosa que recordé
era el tuerto.
Copy !req
635. <Aprendí a leer y escribir.
Copy !req
636. La vida era simple.
Copy !req
637. <Hasta un día, aprendí
para entender un nuevo idioma.
Copy !req
638. Sentí los instintos
de las criaturas del bosque en mi sangre.
Copy !req
639. Sus llamadas y sonidos tenían sentido para mí.
Copy !req
640. Un nuevo mundo que solo yo comprendí.
Copy !req
641. Entonces me desperté viendo
a través de los ojos de otra persona.
Copy !req
642. Sabía que estaba atado a otro...
Copy !req
643. que tenía que encontrarlos.
Copy !req
644. Ella me explicó
cómo me salvó la vida.
Copy !req
645. Pedí información
sobre el Tuerto.
Copy !req
646. Si ella me ayudara a encontrarlo
y se vengará.
Copy !req
647. Ya sabes su respuesta.
Copy !req
648. Eras tan joven.
Copy !req
649. Hola.
Copy !req
650. Tiene el corazón frío, ¿no?
Copy !req
651. Hmm. Esto es bonito.
Copy !req
652. Mira eso.
Copy !req
653. ¿En qué estabas metido?
Copy !req
654. ¿Quemando papeles?
Copy !req
655. Perdóneme.
Copy !req
656. Arruinaste mi plan.
Copy !req
657. Hmm. ¿El plan de caída a través del techo?
Copy !req
658. Sí, y no pienses
No he notado que me robes la mirada.
Copy !req
659. - Ow.
- Ven aquí.
Copy !req
660. Bueno, por lo menos no estás unida a ella...
como yo, como un buey.
Copy !req
661. No lo sé.
Suena bastante bien, compartir un corazón.
Copy !req
662. - ¿Es un buey?
- Sentirse conectado con algo.
Copy !req
663. ¿O somos el buey?
Copy !req
664. Sentirse de dos maneras sobre todo
al mismo tiempo?
Copy !req
665. Quiero decir, un minuto, estoy bien,
al siguiente, estoy llorando,
Copy !req
666. Estoy furioso, tengo hambre,
Tengo sed, tengo calor, estoy co...
Copy !req
667. Sí, hacen un gran equipo.
Copy !req
668. Vino por una cantera, perdió la otra.
Copy !req
669. Sí, ¿qué hay del Lobo?
Copy !req
670. No te preocupes por él.
Copy !req
671. Siempre puedo encontrarlo más tarde.
Copy !req
672. ¿Por qué no te vas
y preguntar a la cara de deslizamiento por allí
Copy !req
673. donde está el cuarto?
Copy !req
674. Dijiste que ibas a venir
para preparar el campamento?
Copy !req
675. ¿Se reunieron todos?
Copy !req
676. ¿Así que el Escorpión viene aquí?
Copy !req
677. Un chico encantador.
Copy !req
678. Deberías haber esperado
hasta que se mostró.
Copy !req
679. Ahora te sentirá,
Copy !req
680. esconderse bajo una roca hasta que menos sospechen.
Copy !req
681. Entonces nos llevarás a él.
Copy !req
682. De acuerdo, bien,
si eso es todo lo que tiene que decir,
Copy !req
683. es mejor que lo hagas.
Copy !req
684. Lukas, recuerda la parte
de escucharme.
Copy !req
685. Llevémosla a la ciudad.
Copy !req
686. La meterán en la cárcel.
Copy !req
687. Chico, no te vayas toda la vida
lamentando una oportunidad perdida.
Copy !req
688. Esa serpiente asesinó a tus padres.
Copy !req
689. En la ciudad, se enfrentará a la justicia.
Copy !req
690. No tienes que hacer esto.
Copy !req
691. Hágalo. Para los dos.
Copy !req
692. Ignóralo.
Está tan borracho que hasta yo estoy viendo doble.
Copy !req
693. No. No, no.
Copy !req
694. Nunca he compartido la vista contigo
desde esa primera vez,
Copy !req
695. y me iré a la tumba
antes de que lo haga de nuevo.
Copy !req
696. ¿Sabes qué?
Copy !req
697. Deberías haberme dejado morir,
porque todo lo que ha hecho me recuerda
Copy !req
698. que cuando más te necesitaba,
me fallaste.
Copy !req
699. Al igual que ella te fallará.
Copy !req
700. Lukas, no.
Copy !req
701. ¡Hazlo!
Copy !req
702. Dejaste vivir a este villano,
Copy !req
703. estarás persiguiendo a tu propio Tuerto
para el resto de tu vida.
Copy !req
704. ¡Hazlo!
Copy !req
705. ¡Hazlo!
Copy !req
706. - No había ningún Tuerto.
- ¿Qué?
Copy !req
707. Era el rey.
Copy !req
708. Desde el momento en que llegué a sus costas,
No confié en el rey Razvan.
Copy !req
709. La guerra fronteriza estaba tomando un terrible peaje,
sin embargo, la gente lo llamó héroe.
Copy !req
710. ¿Qué opción tenían?
Copy !req
711. Mis súbditos...
Copy !req
712. Vivió de forma más extravagante
de lo que nadie sabía.
Copy !req
713. Le envié peticiones
para llevar a cabo las negociaciones de paz.
Copy !req
714. El rey tomó medidas en secreto.
Copy !req
715. <Sospeché que había usado agentes
para empezar la guerra,
Copy !req
716. para darle una excusa
para atacar al enemigo.
Copy !req
717. Pero antes
Podría probar cualquier cosa,
Copy !req
718. se desvió demasiado cerca de la batalla.
Copy !req
719. Lo estaban llevando a la ciudad
donde esperarían que yo lo salvara.
Copy !req
720. ¡Quítenlos del camino!
Copy !req
721. ¡He dicho que los saques de la carretera!
Copy !req
722. Ayude a su rey.
Copy !req
723. Dámelo.
Copy !req
724. ¡Dámelo!
Copy !req
725. ¡Comparte tu corazón! ¡Es tu deber!
Copy !req
726. La gente se maravilla
por qué rechacé al rey.
Copy !req
727. La verdad es que,
Ya había compartido mi corazón.
Copy !req
728. con alguien más merecedor
de la vida.
Copy !req
729. Tú.
Copy !req
730. Pero el rey sobrevivió.
Copy !req
731. Y en una quincena,
Copy !req
732. fue antes que el pueblo
me marca como un traidor.
Copy !req
733. ¡Qué vergüenza!
Copy !req
734. Juzgué mal su popularidad
y el miedo que genera la guerra.
Copy !req
735. Perdí la confianza de la gente.
Copy !req
736. Podrías haber atacado,
derribó al rey.
Copy !req
737. Nadie podría detener a un dragón.
Copy !req
738. ¿Y obligar a todos a obedecerme?
Hmm.
Copy !req
739. Una vez que sustituyes la confianza por el miedo,
no hay vuelta atrás.
Copy !req
740. ¿Y el tuerto?
Copy !req
741. El carro que usaron ese día,
pertenecía al enemigo.
Copy !req
742. <Sus colores, su bandera.
Copy !req
743. Ese fue tu One-Eyed Man.
Copy !req
744. Dijiste que era real.
Copy !req
745. Me has mentido.
Copy !req
746. No, te protegí.
Copy !req
747. Si hubieras sabido que el rey era el responsable,
Copy !req
748. habrías hecho que te mataran.
Copy !req
749. ¿Qué más pruebas necesitas?
Copy !req
750. ¡Hazlo!
Copy !req
751. Vivo y coleando. No es propio de ti.
Copy !req
752. Sí. Soy un hombre cambiado. Aquí.
Copy !req
753. ¡Oana!
Copy !req
754. ¡Oana!
Copy !req
755. Ya voy, padre.
Copy !req
756. Bien hecho, Darius.
Copy !req
757. - Gracias.
- Está bien.
Copy !req
758. Hay algo completamente
demasiado civilizado sobre todo esto.
Copy !req
759. - ¿Darius?
- ¿Hmm?
Copy !req
760. Nos seguiste a la guarida de la Serpiente,
¿verdad?
Copy !req
761. ¿Te siguió? No.
Copy !req
762. No, solo pensé que tu trabajo...
merecía hacerlo.
Copy !req
763. Bien. Bueno, te debo dar las gracias.
Copy !req
764. - Ah.
- Tres, en realidad.
Copy !req
765. Cuando realmente necesitaba a alguien,
Copy !req
766. en la guarida, en la carretera, en la ciudad,
estabas allí.
Copy !req
767. Tienes la espina dorsal. Te lo mereces.
Copy !req
768. ¿Oana?
Copy !req
769. - Tengo mi nombre correcto.
- Sí. Yo...
Copy !req
770. No estás intentando
para venderme algo, ¿verdad?
Copy !req
771. - No! No, yo...
- Así que, estaba pensando...
Copy !req
772. Escorpión.
Copy !req
773. Ahora está solo,
pero sigue siendo peligroso.
Copy !req
774. ¿Qué tal si salimos
mañana temprano...
Copy !req
775. ¡Oh, Siveth! Lo siento. Siveth, ¡detente!
Copy !req
776. ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
777. Está bien. Hagámoslo.
Copy !req
778. Esto nunca va a funcionar.
Copy !req
779. Sólo repite lo que digo.
Copy !req
780. ¿Alguna vez has cortejado a alguien?
Copy !req
781. - ¿Dragón o no?
- Por supuesto.
Copy !req
782. ¿Cuándo?
Copy !req
783. Has sido un ermitaño durante 20 años.
Copy !req
784. Hay cosas que no se olvidan.
Copy !req
785. ¡Adelante!
Copy !req
786. ¡Primero, hazle un cumplido!
Copy !req
787. No, su nombre.
Copy !req
788. ¿Qué? Su nombre.
Oh, sí, su nombre.
Copy !req
789. ¿Podrían decidirse?
Copy !req
790. Un cumplido. Definitivamente.
Copy !req
791. ¿Hola?
Copy !req
792. Tienes unas preciosas... persianas.
Copy !req
793. Gracias.
Copy !req
794. Bien.
Ahora, encuentro tu olor abrumador.
Copy !req
795. Encuentro tu olor abrumador.
Copy !req
796. ¿De todo el camino hasta allí?
Copy !req
797. Debes tener un excelente sentido del olfato.
Copy !req
798. Puedo ver las estrellas en tus ojos.
Copy !req
799. Y una visión superior.
Copy !req
800. Sí.
Copy !req
801. Uh... Olor, vista, todos mis sentidos
son bastante respetables.
Copy !req
802. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
803. - Te reto a una llave de mandíbula.
- ¿Te reto a un bloqueo de mandíbula?
Copy !req
804. ¿Te refieres a la mandíbula?
Copy !req
805. ¿Está usted enfermo?
Copy !req
806. Cuando te vi por primera vez,
Quería saltar.
Copy !req
807. La primera vez que... Bien, ¿sabes qué?
Esto no está funcionando.
Copy !req
808. Soy Lukas.
Copy !req
809. Te vi en el mercado el otro día.
Estabas comprando plantas.
Copy !req
810. - Hierbas medicinales.
- Sí.
Copy !req
811. ¿Eres un curandero?
Copy !req
812. Y tú eres...
Copy !req
813. Me pregunto si te gustaría
para caminar por la plaza.
Copy !req
814. - Si mi padre nos ve...
- Entonces fingiré que tengo fiebre.
Copy !req
815. Soy muy bueno en las arcadas.
Copy !req
816. Somos buenos, ¿no? Mm. Mágico.
Copy !req
817. ¿Qué demonios es la llave de mandíbula?
Copy !req
818. Un ritual de cortejo.
Te trabas los dientes, y luego...
Copy !req
819. Mira, eso es todo. Hemos terminado. Hemos terminado.
Copy !req
820. Eso es muy dulce.
Copy !req
821. Sí, solo pensé
porque te gustan las flores y esas cosas.
Copy !req
822. Sí, lo sé.
Copy !req
823. ¿De dónde los sacaste?
Copy !req
824. Sólo el mercado, ¿sabes?
Copy !req
825. Son de mis vecinos.
Copy !req
826. - No, no lo son.
- Definitivamente son de mis vecinos.
Copy !req
827. Aunque me gustan.
Copy !req
828. ¿Te gusta el color?
Copy !req
829. Sí, lo sé. El rojo es mi favorito.
Copy !req
830. ¡No puede ser! El rojo es mi color favorito.
Copy !req
831. En realidad es azul.
Copy !req
832. - ¿Qué?
- El azul es mi color favorito.
Copy !req
833. Están trabajando para el rey.
Copy !req
834. ¡Oh!
Copy !req
835. ¡No tan rápido!
Copy !req
836. Está bien, está bien. Está bien.
Copy !req
837. Entonces, ¿tú eres el que atrapó a la Serpiente?
Copy !req
838. A él. Y un niño pequeño. Un campesino.
Copy !req
839. ¿Cómo la encontraste?
Copy !req
840. El pajarito me lo dijo.
Copy !req
841. Un pajarito.
Copy !req
842. Escucha, chico de los recados,
Copy !req
843. Soy el único
que va a ser celebrado
Copy !req
844. para atrapar a estos animales
y llevarlos al matadero.
Copy !req
845. Y lo haré cuando me convenga.
Copy !req
846. Si te vuelves a interponer en mi camino, te atropellaré.
Copy !req
847. ¡Sujétalo!
Copy !req
848. Bueno, ahora.
Copy !req
849. Tengo un pequeño extra
para apostar a los dados.
Copy !req
850. No en la cara, ¿eh?
Copy !req
851. Hola, Siveth.
Copy !req
852. Oh.
Copy !req
853. Bien. No creo que esto signifique
vamos a jugar a buscar o algo así.
Copy !req
854. Entonces, ¿fueron solo ustedes dos?
Copy !req
855. ¿Tú y este mercenario?
Copy !req
856. Sí. Y el dra... Uh, mi perro.
Copy !req
857. Sí. Ella es nuestra arma secreta.
Copy !req
858. ¿Un arma canina secreta?
Copy !req
859. Me gusta cómo suena eso.
Copy !req
860. - Debe ser feroz.
- Oh, el más feroz.
Copy !req
861. Entonces, está la cárcel.
Copy !req
862. Mi padre podría salir en cualquier momento.
Copy !req
863. ¿Nos vemos mañana en el mercado?
Copy !req
864. Te enseñaré todo sobre
ortigas y cardos.
Copy !req
865. Suena irresistible.
Copy !req
866. Me duelen las mejillas.
Copy !req
867. De sonreír.
Copy !req
868. Ya, ya. No tengas miedo.
Copy !req
869. Hace una prisión de tu mente.
Copy !req
870. - Una clave.
- Sí.
Copy !req
871. El hombre que intentaba quemar los papeles,
estaba demasiado... demasiado bien vestido.
Copy !req
872. Instrucciones de transporte
requiere la aprobación del rey.
Copy !req
873. Esos asesinos...
Copy !req
874. Esos asesinos no se reunían
para hacer planes.
Copy !req
875. Fueron...
Copy !req
876. Estaban recibiendo nuevas órdenes.
Copy !req
877. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
878. Ya sabes,
audiencia privada con el rey.
Copy !req
879. Intentaste enfrentarte a él solo, ¿no?
Copy !req
880. Ves, ahí vas de nuevo,
haciéndome parecer tonto.
Copy !req
881. - Es la comida.
- ¿Qué?
Copy !req
882. Es la escasez de alimentos.
Copy !req
883. Miedo a la inanición.
Copy !req
884. Temores que podrían derribar a un rey.
Copy !req
885. A menos que aparezca un miedo mayor.
Copy !req
886. Pero esos papeles
lo derribará por nosotros.
Copy !req
887. La gente verá que es corrupto
y que yo tenía razón.
Copy !req
888. Hace todos esos años, yo tenía razón.
Copy !req
889. ¿Ahora quién no puede dejar pasar algo?
Copy !req
890. Lo siento.
No te dije la verdad, Darius.
Copy !req
891. Pero no has estado
el único que sufre.
Copy !req
892. Treinta años he estado en el exilio,
Copy !req
893. mi nombre es una maldición.
Copy !req
894. Eso termina esta noche.
Copy !req
895. No si no recuperamos esos papeles.
Copy !req
896. Si los encuentran, los destruirán.
Copy !req
897. ¡Fuego!
Copy !req
898. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
899. ¡Trae agua!
Copy !req
900. ¡Fuego! ¡Fuego!
Copy !req
901. Chico, vamos. Vuelve. De vuelta. No.
Copy !req
902. ¡Ayuda!
Copy !req
903. - ¡Oana!
- ¡Ayuda!
Copy !req
904. El fuego se ha apagado.
Copy !req
905. - ¡Oana!
- ¡Lukas!
Copy !req
906. Oana.
Copy !req
907. Alguien vino por el prisionero.
Copy !req
908. ¡Tenía un bastón y le picó la cara!
Copy !req
909. El Escorpión.
Copy !req
910. Ha sido envenenado. ¿Puedes tratarlo?
Copy !req
911. ¡Sí! Si nos damos prisa.
Copy !req
912. Tú, llévatelo.
Copy !req
913. ¡Adelante! ¡Adelante!
Copy !req
914. Ven, debemos recuperar esos papeles.
para atrapar al rey.
Copy !req
915. Pero la serpiente y el escorpión
se están escapando.
Copy !req
916. Tiempo suficiente para encontrarlos. Escúchame.
Copy !req
917. Te escuché,
y si hubiéramos matado a la Serpiente,
Copy !req
918. nada de esto habría pasado.
Copy !req
919. - Esto es culpa tuya.
- Chico, vamos.
Copy !req
920. No, voy a ir tras ellos.
Copy !req
921. Reciben órdenes del rey.
Él es el responsable.
Copy !req
922. Y si esperamos más tiempo,
puede que no haya forma de probarlo.
Copy !req
923. Dijiste que ayudarías.
Copy !req
924. ¿Vienes?
Copy !req
925. No puedo.
Copy !req
926. Tenía razón todo el tiempo.
Copy !req
927. ¿No ves esos papeles
son más importantes?
Copy !req
928. Váyanse.
Copy !req
929. Me quedaré con él. Continúa.
Copy !req
930. Brillante.
Me robó el caballo.
Copy !req
931. Por supuesto, me robó el caballo.
Copy !req
932. ¿Qué vas a hacer esta noche?
Copy !req
933. Vamos, chico. Por aquí.
Copy !req
934. Las vías. Están aquí.
Copy !req
935. No me gusta. Podrían estar en cualquier lugar.
Copy !req
936. ¿No puedes preguntarle a un pájaro?
Copy !req
937. ¿Ves algún pájaro, genio?
Copy !req
938. Te lo digo, se siente como un...
Copy !req
939. - ¡Ahí están!
- ¡Emboscada!
Copy !req
940. Mercenarios.
Copy !req
941. No puedo ver a la serpiente o al escorpión.
Copy !req
942. Probablemente a la fuga
mientras estamos comprometidos de otra manera.
Copy !req
943. Está bien.
Copy !req
944. Es hora de igualar estas probabilidades.
Copy !req
945. - ¿Listos para perder, muchachos?
- Bien. Ya lo veremos.
Copy !req
946. Sabía que lo haría. Sabía que lo haría.
Copy !req
947. No!
Copy !req
948. ¿Qué tienes ahí?
¿Qué tienes ahí?
Copy !req
949. ¿Ves esa colina?
Copy !req
950. Te cubriré.
Copy !req
951. Tú te vas a la cama allí arriba,
Copy !req
952. encuentra los caballos,
regresa a la ciudad.
Copy !req
953. ¡No, no! ¡No te voy a dejar aquí!
Copy !req
954. La caza ha terminado, chico.
Copy !req
955. Esto es supervivencia.
Copy !req
956. Por favor.
Copy !req
957. Continúa.
Copy !req
958. No.
Copy !req
959. No toques las joyas.
Copy !req
960. Oh, Lukas.
Copy !req
961. Debo ver al rey de inmediato.
Copy !req
962. ¡Míralo!
Copy !req
963. Ver!
Copy !req
964. Ve esto!
Copy !req
965. Siveth.
Copy !req
966. No!
Copy !req
967. ¡Abajo!
Copy !req
968. ¡Darius!
Copy !req
969. Sólo tú ahora, vende la palabra.
Copy !req
970. Un chico encantador.
Copy !req
971. ¿Estás seguro de que fui yo
que mató a tus padres?
Copy !req
972. Tantos personajes de dudosa reputación
en estos días!
Copy !req
973. Lo sé todo.
Copy !req
974. Tú. El rey. ¡Mi granja!
Copy !req
975. Ah, sí.
Copy !req
976. Hermosa tierra.
Copy !req
977. Tal vez regrese allí.
Copy !req
978. Podrías venir. ¿Te gustaría eso?
Copy !req
979. Podría ser ella, tu madre.
Copy !req
980. Voy en camino.
Copy !req
981. Cierra los ojos ahora. Buenas noches.
Copy !req
982. Me rindo.
Copy !req
983. Ahórratelo y le diré a todo el mundo
el rey nos contrató.
Copy !req
984. Cómo nos pagó para matar a los más hambrientos.
Copy !req
985. El más hambriento primero.
Copy !req
986. ¿Me entiendes, animal tonto?
Copy !req
987. ¿Lukas?
Copy !req
988. Es todo culpa mía.
Copy !req
989. Dejé que la venganza oscureciera mi corazón.
Copy !req
990. Lo siento, Siveth.
Copy !req
991. Cuando pensé que habías sido
que me quitaron, yo también.
Copy !req
992. ¿No puedes devolverlo?
Copy !req
993. Devuélvelo, dáselo...
Copy !req
994. No puedo.
Copy !req
995. Vengan. Te llevaré a ti también.
Copy !req
996. Te haré ir más despacio.
Copy !req
997. Váyanse.
Copy !req
998. Sálvalo.
Copy !req
999. Volveré.
Copy !req
1000. Te creo.
Copy !req
1001. Te creo.
Copy !req
1002. Continúa.
Copy !req
1003. Estoy volando.
Copy !req
1004. Sí. Estás volando.
Copy !req
1005. Siveth, mira, estrellas.
Copy !req
1006. Estarás ahí arriba un día.
Lo sé.
Copy !req
1007. Mantén tus ojos en las estrellas, Lukas.
Copy !req
1008. Sigue mirando hacia arriba.
Copy !req
1009. Está bien.
Copy !req
1010. Ahora estás a salvo.
Copy !req
1011. Durante semanas
pensamos que te perderíamos.
Copy !req
1012. Tuvimos que llamar a un experto.
Copy !req
1013. Ahí está.
Copy !req
1014. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1015. No hay un arma secreta
para ayudarte a hablar conmigo esta vez.
Copy !req
1016. Problemas.
Copy !req
1017. Vamos.
Copy !req
1018. ¡Dragón!
Copy !req
1019. Te deshonras a ti mismo una vez más
albergando a los criminales.
Copy !req
1020. El único criminal aquí eres tú.
Copy !req
1021. Y ahí está, el joven cursi,
Copy !req
1022. que ayudó a los villanos a escapar de la cárcel,
dejando mi ciudad en llamas.
Copy !req
1023. Un fuego que he extinguido.
Copy !req
1024. Tomaremos nota.
Copy !req
1025. ¿Qué podemos esperar en otros 20 años?
Copy !req
1026. Tal vez repare una valla,
rescatar a un gato de un árbol?
Copy !req
1027. ¿Qué tal si encuentro un rey honorable
que protege a sus súbditos,
Copy !req
1028. en lugar de usarlos
para sus propios fines?
Copy !req
1029. ¡Basta!
Copy !req
1030. Le ordeno que reanude su destierro.
Copy !req
1031. Hazte a un lado y dame a ese malhechor.
Copy !req
1032. Si hay alguien a quien arrestar, es a ti.
Copy !req
1033. Estás en la liga con los forajidos
que arrasó este reino.
Copy !req
1034. ¿El rey?
Copy !req
1035. Parece que es tu palabra
contra la mía, traidor.
Copy !req
1036. ¿A quién esperas que le crean?
Copy !req
1037. ¡Él!
Copy !req
1038. ¿Cómo funcionó exactamente?
Copy !req
1039. ¿Eh?
Copy !req
1040. Sus órdenes para estos criminales fueron codificadas
para que los mensajeros no pudieran leerlos.
Copy !req
1041. Estaban dando instrucciones
para atacar.
Copy !req
1042. Con la muerte a sus puertas,
Copy !req
1043. menos se quejarían de su fracaso
para planificar la escasez de alimentos.
Copy !req
1044. No di tales órdenes.
Copy !req
1045. ¡El dragón dice la verdad!
Copy !req
1046. Hicimos una redada cuando y donde
Su Majestad instruyó.
Copy !req
1047. Al igual que en las guerras fronterizas de hace años.
Copy !req
1048. Algunos de sus soldados
comenzó a darse cuenta de que eras corrupto,
Copy !req
1049. así que pagaste a los hombres para empezar una guerra
que no tiene por qué ocurrir nunca
Copy !req
1050. para hacerte más popular.
Copy !req
1051. Yo era uno de esos hombres.
Copy !req
1052. Dirá cualquier cosa
para mantener su cuello alejado de la soga.
Copy !req
1053. ¡Prepárense para disparar!
Copy !req
1054. Si hay alguien más
que desea hablar,
Copy !req
1055. Prometo mi protección.
Copy !req
1056. Yo entregué ese mensaje.
Copy !req
1057. Por él.
Copy !req
1058. Yo también lo hice.
Copy !req
1059. - Y en nombre del rey.
- ¡Vuelve a la fila!
Copy !req
1060. Y los codifiqué.
Copy !req
1061. Lo siento mucho.
Copy !req
1062. Soy tu soberano.
Copy !req
1063. ¡Suéltame! ¡Guardias!
Copy !req
1064. ¡Defiéndeme! ¡No me toques! Yo soy tu...
Copy !req
1065. ¡Suéltame!
Copy !req
1066. Vamos. ¡Vamos, muévete!
Copy !req
1067. Fácil. Tranquilo, tranquilo. No me hagas daño.
Copy !req
1068. Mírate.
Copy !req
1069. Después de todos estos años.
Copy !req
1070. Entonces, tú y ella son...
Copy !req
1071. Un equipo.
Copy !req
1072. Tal vez algún día,
serías un buen rey.
Copy !req
1073. ¿No?
Copy !req
1074. ¿Rey Darius?
Copy !req
1075. El Rey Darío, el gerente de la bestia.
Copy !req
1076. - Sí.
- El gerente de la bestia.
Copy !req
1077. Haces que suene tonto.
Copy !req
1078. Eres un tonto.
Copy !req
1079. Al final,
nadie pasó hambre.
Copy !req
1080. Siveth había tenido la previsión
Copy !req
1081. para salvar la mitad de las semillas de la cosecha
la gente le había pagado,
Copy !req
1082. guardarlos de forma segura
en su cueva de hielo.
Copy !req
1083. Un trato es un trato.
Copy !req
1084. Tu inversión dio sus frutos.
Copy !req
1085. Tierra de primera.
Copy !req
1086. Pero a decir verdad,
Prefiero tener al amigo.
Copy !req
1087. Además, ahora puedes comprar mis herraduras.
Copy !req
1088. De alta calidad.
Copy !req
1089. No más chatarra.
Copy !req
1090. <Después de que la nieve se derritiera,
ayudamos a Lukas a reconstruir su granja.
Copy !req
1091. un lugar donde podría empezar
una nueva vida.
Copy !req
1092. Cuando estamos solos, nuestras penas
puede sacar a relucir nuestros yos más oscuros.
Copy !req
1093. Vamos, tú.
Copy !req
1094. Pero compartir nuestro corazón
luces de una manera mejor.
Copy !req
1095. Un brindis por mi nueva familia.
Copy !req
1096. Todos ustedes me han dado felicidad,
así que deseo lo mismo para ti.
Copy !req
1097. ¡Qué fiesta!
Copy !req
1098. ¿Podemos tener otro mañana?
Copy !req
1099. Como dije, a veces
se necesita la persona más improbable
Copy !req
1100. para ayudarte a encontrar la esperanza de nuevo.
Copy !req
1101. Entonces la esperanza alza el vuelo
y te lleva en el aire,
Copy !req
1102. y tú sigues mirando hacia arriba.
Copy !req