1. Tres ratas ciegas
de las canteras
Copy !req
2. Tres ratas ciegas
caminan en hileras
Copy !req
3. Caminando por la calle
en una sola fila
Copy !req
4. A un ritmo calipso
van marchando
Copy !req
5. Buscan al gato
Copy !req
6. Al gato que se tragó una rata
Copy !req
7. Quieren mostrarle a ese gato
la actitud de las ratas por un rato
Copy !req
8. Tres ratas ciegas
aquí y allá
Copy !req
9. Tres ratas ciegas
por toda la ciudad
Copy !req
10. Buscando por todos lados
al gato
Copy !req
11. Por toda la ciudad de Kingston
un largo rato
Copy !req
12. Tienen el cuchillo de trinchar
Copy !req
13. Para acabar la vida del gato
Copy !req
14. El gato así ha de pagar
por con tres ratas ciegas fastidiar
Copy !req
15. "Club Privado – Miembros Únicamente"
Copy !req
16. ¡Se acabó!
Ya gané, tengo escalera real.
Copy !req
17. Bien jugado, Strangways.
Tengo que aceptarlo.
Copy !req
18. Tengo que dejar los por unos minutos.
Pida unas copas a mi cuenta, Profesor.
Copy !req
19. ¡Maldita sea! ¿Tiene que marcharse
a esta hora todas las noches?
Copy !req
20. Lo siento.
Copy !req
21. Mi jefe es una criatura de hábitos.
Me llama todos los días a la misma hora.
Copy !req
22. Vuelva pronto,
antes de que los naipes se enfríen.
Copy !req
23. En 20 minutos. No alteren ninguna mano
mientras no esté aquí.
Copy !req
24. Lo mismo.
Copy !req
25. Bendito sea, señor.
Copy !req
26. ¡Apúrate, hombre!
Copy !req
27. ¡Vámonos pronto!
Copy !req
28. "Buzón"
Copy !req
29. W6N, W6N...
Copy !req
30. Llamando a G7W.
Copy !req
31. ¿Me oye bien? Fuera.
Copy !req
32. G7W, Londres. G7W, Londres.
La escucho. Fuera.
Copy !req
33. Prepárese para transmitir.
Copy !req
34. Espere. Fuera.
Copy !req
35. Toma.
Copy !req
36. Hola, W6N, responda a mi señal.
Fuera.
Copy !req
37. Hola, W6N. Fuera.
Copy !req
38. Encargado de Señales. Urgente.
Copy !req
39. Bien. Comuníqueme
con el Control de Seguridad.
Copy !req
40. ¿Qué sucede?
Copy !req
41. - W6N Kingston, Jamaica, cortó contacto.
- ¿Se cortó o se desvaneció?
Copy !req
42. Se cortó. Se oye una voz.
Aún hay contacto.
Copy !req
43. - ¿En ambas frecuencias de emergencia?
- Sí, señor. Sin ninguna suerte.
Copy !req
44. Siga tratando.
Avíseme cuando haga contacto.
Copy !req
45. ¿Aló? Aló, W6N,
responda a mis señales. Fuera.
Copy !req
46. Soy el Encargado de Señales, señor.
Jamaica cortó la transmisión.
Copy !req
47. No, señor, no es un defecto técnico.
Copy !req
48. Sí, señor.
Copy !req
49. ¿Puede decírselo, señor?
Muy bien.
Copy !req
50. "Le Cercle,
Les Ambassadeurs - Londres"
Copy !req
51. "Le Cercle,
Les Ambassadeurs - Londres"
Copy !req
52. - Perdón. ¿Es usted miembro?
- No. Busco al Sr. James Bond.
Copy !req
53. - ¿Quién lo busca, señor?
- Déle mi tarjeta, ¿sí?
Copy !req
54. ¿Desea dejar su abrigo, señor?
Copy !req
55. ¿El casino cubrirá la diferencia?
Copy !req
56. Necesito dinero.
Copy !req
57. Admiro su valor, Srta.--
Copy !req
58. Trench. Sylvia Trench.
Copy !req
59. Yo admiro su suerte, Sr.--
Copy !req
60. Bond. James Bond.
Copy !req
61. - ¿Le molestaría subir la apuesta?
- No tengo ninguna objeción.
Copy !req
62. Ahora.
Copy !req
63. - Parece que quiere ganarme.
- No es mala idea. Ocho.
Copy !req
64. - Perdón, señor.
- Gracias.
Copy !req
65. Debo marcharme. Perdónenme,
pero es muy importante. Gracias.
Copy !req
66. ¿Puede cambiarlas, por favor?
Copy !req
67. Siento que se vaya ahora
que la cosa se ponía interesante.
Copy !req
68. Sí. Dígame, Srta. Trench,
¿juega a alguna otra cosa?
Copy !req
69. ¿Además de chemindefer?
Copy !req
70. Algo, entre otras cosas.
Copy !req
71. - Entonces, mañana por la tarde.
- ¿Mañana?
Copy !req
72. Y después cenamos juntos.
Copy !req
73. ¿Tal vez?
Copy !req
74. Es tentador.
Copy !req
75. ¿Puedo contestarle por la mañana?
Copy !req
76. Espléndido.
Copy !req
77. Mi número está en la tarjeta.
Copy !req
78. Localícelo,¿sí?
Copy !req
79. James, ¿dónde diablos estabas?
Te busqué por todo Londres.
Copy !req
80. 007 está aquí, señor.
Copy !req
81. Te recibirá enseguida.
Copy !req
82. ¡Moneypenny!
Copy !req
83. - ¿De qué se trata?
- De mí. Si me das un rayo de esperanza.
Copy !req
84. Nunca me llevas a mí a cenar
vestido así, James.
Copy !req
85. Nunca me llevas a cenar, punto.
Copy !req
86. Lo haría,
pero "M" me enjuiciaría...
Copy !req
87. por uso ilegal
de propiedad del gobierno.
Copy !req
88. Las galanterías no te llevarán a ninguna
parte, pero no dejes de hacerlo. Ahora.
Copy !req
89. - ¿De qué se trata?
- De Strangways. Parece serio.
Copy !req
90. Hace 3 horas que tratamos de hacer
contacto con Jamaica.
Copy !req
91. Debes entrar.
Copy !req
92. No te olvides de escribir.
Copy !req
93. Buenas noches, señor.
Copy !req
94. Son las 3:00 a.m.
¿Cuándo duerme, 007?
Copy !req
95. Jamás en horas de trabajo, señor.
Copy !req
96. Siéntese.
Copy !req
97. Jamaica cortó la transmisión anoche.
Copy !req
98. Ocurrió en el medio de la conversación.
Investigamos.
Copy !req
99. Strangways desapareció.
Copy !req
100. Su secretaria también.
Recién la habíamos mandado para allá.
Copy !req
101. ¿Investigaba Strangways algo especial?
Copy !req
102. Investigaba una consulta
de los americanos.
Copy !req
103. Se quejan de una interferencia
con sus cohetes de Cabo Cañaveral.
Copy !req
104. Sospechan que procede
de alguna parte de Jamaica.
Copy !req
105. - ¿Sabe algo sobre "toppling"?
- Creo que sí.
Copy !req
106. ¿Desequilibrar el control giroscópico
de un proyectil guiado...
Copy !req
107. con un haz radioeléctrico?
Copy !req
108. Más o menos.
Copy !req
109. Que un proyectil de $5 millones
apunte a un lugar en el Atlántico Sur...
Copy !req
110. y termine en el corazón
de la selva brasileña, es cosa seria.
Copy !req
111. Ahora quieren poner en órbita
un cohete alrededor de la luna.
Copy !req
112. La CIA mandó a un agente
a trabajar con Strangways.
Copy !req
113. Un tal Leiter.
¿Lo conoce?
Copy !req
114. He oído hablar de él,
pero no lo conozco.
Copy !req
115. ¿Averiguó algo importante?
Copy !req
116. Pregúnteselo a él.
Saldrá para Kingston a las 7:00.
Copy !req
117. Tiene exactamente tres horas
y veintidós minutos.
Copy !req
118. ¡Armero!
Copy !req
119. Le enviaré al aeropuerto los documentos
con la historia completa...
Copy !req
120. en una bolsa autodestructiva.
Copy !req
121. Los puede estudiar durante el vuelo.
Copy !req
122. Quiero saber
qué le sucedió a Strangways.
Copy !req
123. ¿Señor?
Copy !req
124. Quítese el saco.
Copy !req
125. Déme su pistola.
Copy !req
126. Me lo supuse.¡Una "Beretta" otra vez!
Le he advertido anteriormente.
Copy !req
127. Diga le Ud., por última vez.
Copy !req
128. Es bonita y liviana en la bolsa
de una dama. Tiene poca potencia.
Copy !req
129. ¿Algún comentario, 007?
Copy !req
130. No estoy de acuerdo, señor.
Copy !req
131. Hace 10 años que uso la "Beretta".
Nunca me ha fallado.
Copy !req
132. Pero se le atascó en su último trabajo.
Estuvo 6 meses en el hospital.
Copy !req
133. El número doble cero le da licencia
para matar, no para que lo maten.
Copy !req
134. Y desde que soy jefe de Ml6,
las bajas de doble cero...
Copy !req
135. han disminuido en un 40%,
y quiero que siga así.
Copy !req
136. Llevará la "Walther"...
Copy !req
137. a menos que prefiera volver
a tareas de inteligencia corrientes.
Copy !req
138. No, señor, no me gustaría.
Copy !req
139. Entonces, de ahora en adelante
llevará otra pistola. Enséñesela.
Copy !req
140. "Walther PPK".
Copy !req
141. 7.65mm, su impacto equivale
a un ladrillo a través de un vidrio.
Copy !req
142. Trae un silenciador "Brausch"
que reduce apenas la velocidad inicial.
Copy !req
143. - Es el arma preferida de la CIA.
- Gracias, Comandante Boothroyd.
Copy !req
144. - Es el arma preferida de la CIA.
- Gracias, Comandante Boothroyd.
Copy !req
145. Gracias, señor.
Buenas noches, señor.
Copy !req
146. - ¿Alguna pregunta, 007?
- No, señor.
Copy !req
147. Entonces, buena suerte.
Copy !req
148. Gracias, señor.
Copy !req
149. ¿Señor?
Copy !req
150. Déjela "Beretta" aquí.
Copy !req
151. Srta. Moneypenny, olvídese
de su juego habitual.007 está apurado.
Copy !req
152. Buena suerte.
Copy !req
153. ¡Me hiciste fallar el tiro!
Copy !req
154. No perdiste nada.
Copy !req
155. ¿Cómo entraste?
No tiene importancia. Estás aquí.
Copy !req
156. Decidí aceptar tu invitación.
Copy !req
157. Era para mañana por la tarde.
Copy !req
158. - ¿Esa es tu ropa de golf habitual?
- Me cambié a algo más cómodo.
Copy !req
159. Espero haber hecho lo correcto.
Copy !req
160. Hiciste lo correcto,
pero escogiste un mal momento.
Copy !req
161. Debo marcharme inmediatamente.
Copy !req
162. ¡Qué pena!
Copy !req
163. Justo cuando las cosas
volvían a ponerse interesantes.
Copy !req
164. ¿Cuándo dices que tienes que marcharte?
Copy !req
165. Inmediatamente.
Copy !req
166. Casi inmediatamente.
Copy !req
167. Casi inmediatamente.
Copy !req
168. Hola, Nueva York. PanAm323
acaba de aterrizar en Kingston, Jamaica.
Copy !req
169. ¡Taxi!
Copy !req
170. Está bien, vaya usted.
Copy !req
171. Por favor.¡Taxi!
Copy !req
172. - ¿El Sr. Bond?
- Sí.
Copy !req
173. Soy el Sr. Jones. El chofer del
gobernador. Me mandaron a recogerlo.
Copy !req
174. Dejaremos mis maletas en el hotel.
Espere. Quiero confirmar mi reservación.
Copy !req
175. - Yo puedo hacer eso.
- No. Cuide las maletas.
Copy !req
176. - ¿Residencia del gobernador?
- Sí.
Copy !req
177. - Con el Primer Secretario, por favor.
- Un momento, por favor.
Copy !req
178. - ¿Quién lo llama?
- James Bond. Exportación Universal.
Copy !req
179. Bienvenido a Jamaica.
Copy !req
180. Sí, su central nos avisó esta mañana.
Copy !req
181. - ¿Podemos almorzar juntos? ¿A la 1:00?
- Me parece perfecto.
Copy !req
182. A propósito,
¿mandó un auto a recogerme?
Copy !req
183. ¿Un auto? No pensé que quería
un recibimiento oficial.
Copy !req
184. Tiene razón. Entonces, a la 1:00.
Copy !req
185. Perdóneme si me atraso un poco.
Copy !req
186. - ¿Adónde vamos primero, señor?
- A ver al gobernador, pero sin prisa.
Copy !req
187. Lléveme a dar un paseo.
Copy !req
188. ¿Siempre maneja así de rápido?
Le dije que no estaba apurado.
Copy !req
189. Perdón, señor.
Creo que nos vienen siguiendo.
Copy !req
190. Le sugiero que trate
de perderlos de vista.
Copy !req
191. Doble a la derecha en el primer recodo.
Copy !req
192. Ahora, Sr. Jones, hable rápido,
antes de que vuelva su amigo.
Copy !req
193. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
194. No sé de lo que está hablando.
Me mandaron a recogerlo al aeropuerto.
Copy !req
195. ¿Quién lo mandó?
Copy !req
196. La residencia del gobernador.
Copy !req
197. No le creo. Ponga las manos sobre
el volante. Soy un pasajero nervioso.
Copy !req
198. Bájese. ¡Muévase!
Copy !req
199. Mantenga las manos
donde pueda verlas.
Copy !req
200. ¡Levántese!
Copy !req
201. - Ahora, hable.
- Está bien.
Copy !req
202. Déjeme fumar un cigarrillo.
Copy !req
203. ¡Váyase al infierno!
Copy !req
204. Sargento, asegúrese
de que no se escape.
Copy !req
205. ¿Cianuro en un cigarrillo?
Copy !req
206. - Fantástico.
- Ni más ni menos.
Copy !req
207. - Duff, ¿qué averiguó?
- El auto era robado.
Copy !req
208. Al chofer aún no lo hemos identificado,
pero no era de Kingston.
Copy !req
209. De donde sea que haya sido,
alguien le avisó de mi llegada.
Copy !req
210. Nosotros no lo anunciamos,
se lo puedo asegurar.
Copy !req
211. Quizás no.
Copy !req
212. - Parece que alguien vendió boletos.
- ¿Podemos ayudarle en algo más?
Copy !req
213. Sí. Me gustaría conocer a las últimas
personas que vieron a Strangways.
Copy !req
214. Nadie lo vio después que dejó nuestra
partida de bridge en el Club Queens.
Copy !req
215. - ¿Quiénes eran los otros?
- El Profesor Dent.
Copy !req
216. Un metalúrgico. Tiene un laboratorio
para experimentos. Es muy respetado.
Copy !req
217. - Y Potter.
- Un viejo general. Lleva siglos aquí.
Copy !req
218. Empezaremos con ellos.
Copy !req
219. - ¿Quiere que los traigamos?
- ¡No! Quiero conocerlos socialmente.
Copy !req
220. Se los presentaré esta noche en el club.
Copy !req
221. Está bien. Me gustaría ver
la casa de Strangways.
Copy !req
222. Lo llevaré ahora mismo.
Copy !req
223. Entremos.
Copy !req
224. Esa es una mancha de sangre.
Copy !req
225. - La catalogaron como O – Rh positiva.
- Es el tipo de ella.
Copy !req
226. La radio todavía estaba encendida
cuando llegamos.
Copy !req
227. Tratamos de comunicarnos con la misma
frecuencia, pero fue imposible.
Copy !req
228. Efectivamente. Todas las frecuencias
cambian al comprometerse la seguridad.
Copy !req
229. "Configuración Geológica"
Copy !req
230. Un recibo de los Laboratorios Dent.
¿Era aficionado a la geología?
Copy !req
231. No, que yo sepa.
Copy !req
232. ¿Quién es el hombre con Strangways?
Copy !req
233. Es un pescador local.
Copy !req
234. - Es el que me siguió del aeropuerto.
- ¿En serio? Eso nos da una pista.
Copy !req
235. - Lo haré investigar.
- Sí, hágalo.
Copy !req
236. Quiero bañarme y cambiarme antes de
reunirme con Pleydell-Smith en el club.
Copy !req
237. Un vodka martín mezclado como
usted lo ordenó señor, sin batir.
Copy !req
238. - ¿Algo más, señor?
- No, eso es todo.
Copy !req
239. Muy bien, señor.
Copy !req
240. Qué curioso—el viejo Strangways
desaparecer así,¿no?
Copy !req
241. Su secretaria era muy agradable,
realmente agradable.
Copy !req
242. - ¿La conocía?
- La había visto por ahí, ya sabe.
Copy !req
243. Supongo que ninguno de ustedes sabe
qué sucedió.
Copy !req
244. ¿Su conversación?
¿Algún indicio?
Copy !req
245. Sólo hablaba de la pesca y del bridge.
Nunca le oí hablar de otra cosa.
Copy !req
246. La pesca era su última manía. Empezó
hace 3 semanas y salía todos los días.
Copy !req
247. Le debe haber costado una fortuna.
Estos pescadores cobran caro.
Copy !req
248. - Y Quarrel es el más caro de todos.
- ¿Quarrel?
Copy !req
249. Es un pescador de las Islas Caimanes.
Tiene una lancha en el puerto.
Copy !req
250. Ya veo.
Copy !req
251. - ¿Dónde puedo encontrar a Quarrel?
- Es él.
Copy !req
252. Gracias.
Copy !req
253. ¿Su nombre es Quarrel?
Copy !req
254. Talvez.
Copy !req
255. Soy amigo del Comandante Strangways.
Copy !req
256. ¡Qué bien!
Me gusta la gente que es amiga de otros.
Copy !req
257. Pensé que podría decirme
lo que le sucedió.
Copy !req
258. Nada, que yo sepa, a menos que
usted sepa algo más, capitán.
Copy !req
259. ¿Adónde lo llevó en su lancha?
Copy !req
260. ¿Ve eso?
Copy !req
261. Eso es el Caribe.
Copy !req
262. Ahí es donde lo llevé. A pescar.
Copy !req
263. Me interesa la pesca.
Me gustaría alquilar su lancha.
Copy !req
264. Lo siento.
No está para alquilar.
Copy !req
265. - Parece que me equivoqué de lugar.
- Así parece.
Copy !req
266. Ahora, si me perdona,
debo atender unos asuntos.
Copy !req
267. Oye, Pussfeller.
Copy !req
268. ¡Vaya, mi amigo
el que confunde los lugares!
Copy !req
269. Si le gusta la buena comida,
esta vez acertó.
Copy !req
270. Me gusta si la conversación
también es buena.
Copy !req
271. En la lancha estábamos en público.
Copy !req
272. - Ahí adentro, es diferente.
- Después de Ud.
Copy !req
273. Por supuesto.
Copy !req
274. - Asegúrate de que no nos molesten.
- Así será.
Copy !req
275. Así será.
Copy !req
276. - Siéntese.
- Estoy bien así.
Copy !req
277. Señor, ¿qué le parece
si Ud. Empieza la conversación?
Copy !req
278. Es inútil que se resista.
Pussfeller lucha contra cocodrilos.
Copy !req
279. ¡Eso mismo! Levántense lentamente
y miren hacia la pared.
Copy !req
280. ¡Alto!
Copy !req
281. Despacio, despacio.
No nos entusiasmemos.
Copy !req
282. ¡Pálpalo!
Copy !req
283. No tiene nada.
Copy !req
284. Interesante.
¿Quién te viste?
Copy !req
285. Mi sastre. De "Savile Row".
Copy !req
286. ¿Enserio?
El mío es un muchacho en Washington.
Copy !req
287. Félix Leiter,
Central de Inteligencia.
Copy !req
288. Tú debes ser James Bond.
Copy !req
289. - ¿Estamos peleando la misma guerra?
- Te vi en el aeropuerto.
Copy !req
290. Cuando te vi salir con el enemigo,
pensé que me había equivocado.
Copy !req
291. Quarrel me ayuda.
Copy !req
292. - Sin rencores, espero.
- Sólo me duele la mano. Mucho gusto.
Copy !req
293. El es Pussfeller.
Es el dueño de este lugar.
Copy !req
294. - Ojalá cocine mejor de lo que pelea.
- Puedes averiguarlo.
Copy !req
295. Mi comida no ha matado a nadie aún.
Copy !req
296. Ahí tienes.
Cabo Cañaveral está muy preocupado.
Copy !req
297. No quieren ningún problema
con el lanzamiento del cohete a la luna.
Copy !req
298. Pero dices que Strangways no pensaba
que la interferencia procedía de aquí.
Copy !req
299. - Supongo que registraron la isla.
- Sí, extraoficialmente.
Copy !req
300. A ustedes, los ingleses,
no les gustan las entradas ilegales.
Copy !req
301. Strangways y Quarrel
registraron las islas vecinas.
Copy !req
302. - ¿No encontraron nada?
- Nada.
Copy !req
303. - ¿Dónde buscaron?
- Por todas partes.
Copy !req
304. - Isla del Fuego, Crab Key, Morgan.
- ¿Las registraron completamente?
Copy !req
305. Excepto Crab Key.
Ahí no podemos ir.
Copy !req
306. - ¿Por qué no?
- Porque pertenece a un chino—
Copy !req
307. Ve a buscarla, Quarrel.
Y la cámara también.
Copy !req
308. Buenas noches.
Copy !req
309. ¡Me está lastimando!
Copy !req
310. El capitán quiere que tome una copa
con nosotros.
Copy !req
311. - Me está lastimando.
- No lo creo.
Copy !req
312. Buenas noches.
Copy !req
313. ¿Por qué quieres otra foto mía?
Copy !req
314. La del aeropuerto salió mal.
Dígale a este mono que me suelte.
Copy !req
315. ¿Por qué quieres mi foto?
Copy !req
316. - Así es como me gano la vida.
- ¿Quién te paga?
Copy !req
317. El Daily Gleaner.
Copy !req
318. - ¿Puedo ayudar en algo?
- ¿Conoce a esta muchacha?
Copy !req
319. A veces viene por aquí.
¿Los está estorbando?
Copy !req
320. ¿Quiere que me deshaga de ella?
Copy !req
321. Llame al Gleaner y averigüe
si mandaron a una fotógrafa.
Copy !req
322. No me mandaron.
Trabajo por mi cuenta.
Copy !req
323. ¿Por tu cuenta? ¿Para quién?
Copy !req
324. Ud. Es un—
Copy !req
325. Habla y te soltará.
Copy !req
326. No nos dirá nada.
¿Quiere que le rompa el brazo?
Copy !req
327. En otra oportunidad.
Copy !req
328. Es la segunda vez que no sale nada.
Devuélvele el brazo.
Copy !req
329. Vete, mujer independiente.
Copy !req
330. ¡Se van a arrepentir!
¡Se van a arrepentir, ratas!
Copy !req
331. Uno toma cianuro, la otra está
dispuesta a sacrificar un brazo.
Copy !req
332. Ninguno habla.
¿Quién los tiene tan atemorizados?
Copy !req
333. Es mejor que lo averigüemos, y pronto.
Copy !req
334. ¿Qué tiene de especial Crab Key?
¿Por qué no podemos ir?
Copy !req
335. Es de un chino.
No permite desembarcar.
Copy !req
336. Nuestros aviones de reconocimiento
sobre volaron el lugar.
Copy !req
337. No encontraron nada aparte de una mina
de bauxita y un radar de corto alcance.
Copy !req
338. Pero eso no tiene nada de ilegal.
Copy !req
339. Crab Key me asusta mucho.
Copy !req
340. Unos amigos míos fueron allá
en busca de conchas.
Copy !req
341. Algo sucedió, jamás regresaron.
Copy !req
342. Ninguno de los pescadores locales
se acercaría a ese lugar.
Copy !req
343. El Comandante Strangways y yo
entramos secretamente una noche.
Copy !req
344. Tomó unas muestras y regresamos.
No es bueno quedarse ahí.
Copy !req
345. - ¿Qué clase de muestras?
- Pedazos de rocas, arena y agua.
Copy !req
346. Ya veo.
Crab Key empieza a interesarme.
Copy !req
347. ¿Qué más sabemos
sobre este caballero chino?
Copy !req
348. No mucho, excepto su nombre.
Doctor No.
Copy !req
349. - Necesito hablar con el Profesor Dent.
- ¿Tiene usted una cita, señor?
Copy !req
350. No. Dígale que es James Bond.
Nos conocimos ayer.
Copy !req
351. Muy bien.
Está en alguna parte del laboratorio.
Copy !req
352. ¿Está ahí el Profesor Dent?
Copy !req
353. Olvídelo. Gracias.
Copy !req
354. Buenos días.
Copy !req
355. Sr. Bond.
¿Lo puedo ayudar en algo?
Copy !req
356. Sí. Encontré este recibo de Uds.
en la oficina de Strangways.
Copy !req
357. - Sí, correcto.
- ¿Puede decirme de qué se trata?
Copy !req
358. Pobre Strangways.
Era aficionado a la geología.
Copy !req
359. Trajo muestras de rocas para analizar,
convencido de que eran valiosas.
Copy !req
360. ¿Lo eran?
Copy !req
361. No, por supuesto que no.
Era pirita de hierro de baja calidad.
Copy !req
362. ¿Puedo verlas?
Copy !req
363. No, las tiré.
Copy !req
364. - ¿Sabe dónde las encontró?
- No. No me lo dijo.
Copy !req
365. - ¿Tal vez en Crab Key?
- Definitivamente no.
Copy !req
366. ¿Por qué está tan seguro?
Copy !req
367. Por que geológicamente no es posible.
Copy !req
368. Realmente se lo agradezco.
Gracias por dedicarme su tiempo.
Copy !req
369. De nada, Sr. Bond.
Copy !req
370. ¿Profesor?
Copy !req
371. Permítame.
Copy !req
372. Buenos días.
Copy !req
373. - Tengo que ir a Crab Key.
- No puedo llevarlo. Sabe las reglas.
Copy !req
374. No hay tiempo para reglas.
Yo asumo la responsabilidad. Vamos.
Copy !req
375. - Espero que sepa lo que está haciendo.
- ¡Vamos!
Copy !req
376. - Avisé por radio. Me están esperando.
- Adelante.
Copy !req
377. Siéntese.
Copy !req
378. ¿Por qué desobedeció mi regla
más estricta y vino en pleno día?
Copy !req
379. Tuve que venir.
Bond vino a verme esta mañana.
Copy !req
380. Lo sé. Di órdenes de matarlo.
¿Por qué aún está vivo?
Copy !req
381. Nuestros intentos fracasaron.
Copy !req
382. ¡Sus intentos fracasaron!
No me gustan los fracasos.
Copy !req
383. ¿No me fallará de nuevo, Profesor?
Copy !req
384. No. Vine a advertirle.
Copy !req
385. ¿A advertirme?
Copy !req
386. A contarle.
Copy !req
387. Bond descubrió que las muestras de rocas
de Strangways venían de Crab Key.
Copy !req
388. No es tonto.
Seguramente vendrá por aquí.
Copy !req
389. Espero que no. Si viene,
lo hago a usted responsable.
Copy !req
390. ¿Está claro?
Copy !req
391. Sí, muy claro.
Copy !req
392. Vaya a la mesa.
Copy !req
393. ¿Ve lo que hay en la jaula?
Copy !req
394. Tómela.
Copy !req
395. Esta noche.
Copy !req
396. - Quiero mandar un cable.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
397. Ya llegó el auto que ordenó.
Copy !req
398. Está en el estacionamiento No.5.
Copy !req
399. - Gracias. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
400. - Buenos días, Pleydell-Smith.
- Buenos días, Bond.
Copy !req
401. Perdone que lo moleste tan temprano,
pero necesito toda la información...
Copy !req
402. que tenga sobre el Dr. No y Crab Key.
Copy !req
403. Srta. Taro,
tráigame los archivos del Dr. No.
Copy !req
404. - Tome asiento.
- ¿Qué me puede decir sobre esta isla?
Copy !req
405. No mucho, excepto que hay
una mina de bauxita ahí.
Copy !req
406. El Dr. No dirige la isla
como un campo de concentración.
Copy !req
407. He oído rumores raros,
pero nunca nadie se quejó oficialmente.
Copy !req
408. Srta. Taro, déjelos ahí por favor.
Copy !req
409. Lo siento,
pero no los encuentro en ninguna parte.
Copy !req
410. - ¿Qué está diciendo? ¿Quién los tenía?
- El Jefe Strangways. Ambos archivos.
Copy !req
411. Muy bien, Srta. Taro.
Copy !req
412. Qué fastidioso
que hayan desaparecido así.
Copy !req
413. Al contrario...
Copy !req
414. me habría sorprendido
si estuviesen aquí.
Copy !req
415. Eso llegó para Ud. De Londres por avión,
en la valija diplomática.
Copy !req
416. Un regalo de casa.
Copy !req
417. ¿Puedo salir por ahí?
Copy !req
418. Es mala costumbre escuchar
por el ojo de la cerradura.
Copy !req
419. No estaba escuchando.
Buscaba los archivos.
Copy !req
420. Me echan la culpa
de todo lo que no se encuentra.
Copy !req
421. Olvídate. De todas maneras
no es muy importante.
Copy !req
422. No quiero pensar que pasarás
toda la tarde buscando esas cosas.
Copy !req
423. No. Tengo la tarde libre.
Copy !req
424. ¡Qué coincidencia! Yo también.
¿Por qué no me muestras la isla?
Copy !req
425. ¿Qué puedo decir
a una invitación de un extraño?
Copy !req
426. Deberías decir que sí.
Copy !req
427. Debería decir, tal vez.
Copy !req
428. A las 3:00 en mi hotel— ¿tal vez?
Copy !req
429. Sí, talvez.
Copy !req
430. Está bien.
Copy !req
431. La esfera iluminada lo activa.
Ten esto.
Copy !req
432. ¿Dónde puso el Comandante Strangways
esas muestras?
Copy !req
433. - Ahí, donde está usted, más o menos.
- Muy bien.
Copy !req
434. Hola. ¿Se te perdió algo?
Copy !req
435. Mira este contador Geiger.
Copy !req
436. Esas muestras que Strangways trajo
de Crab Key eran radioactivas.
Copy !req
437. Sin embargo, el Profesor Dent me dijo
que era mineral de hierro inferior.
Copy !req
438. O es un mal geólogo o un mentiroso.
Copy !req
439. Averiguaré cuál de los dos.
¿En cuánto podemos llegar a Crab Key?
Copy !req
440. Bueno, la cosa es así, capitán.
Copy !req
441. El Comandante Strangways sacó muestras
de todas las islas.
Copy !req
442. ¿Quiere ir primero
a las islas más cercanas?
Copy !req
443. No. Me interesa ir a Crab Key.
Copy !req
444. Llevé al comandante una vez
y escapamos sin problemas.
Copy !req
445. No quiero tentar a la fortuna
muy seguido.
Copy !req
446. ¡Ahí hay un dragón!
Copy !req
447. ¿Qué?
Copy !req
448. Una superstición nativa.
Probablemente inventada por el Dr. No.
Copy !req
449. No queremos obligarte a ir.
Copy !req
450. Leiter y yo iremos cuando oscurezca,
si nos indicas el camino.
Copy !req
451. Encuentro el camino por mi olfato,
mis oídos y mis instintos.
Copy !req
452. Estaré aquí a las 7:00.
Copy !req
453. Está bien.
Copy !req
454. Sr. Bond, hay un mensaje para usted.
Copy !req
455. - Johnny, ¿dónde lo pusiste?
- Aquí está.
Copy !req
456. Sr. Bond.
Estaba pensando.
Copy !req
457. ¿Por qué no viene a buscarme
a mi departamento?
Copy !req
458. Aquí en las montañas es muy bonito.
Es agradable y fresco.
Copy !req
459. Sale de la calle Port Royal
por Kingston...
Copy !req
460. y sigue por la calle Wentworth
hasta llegar a la fábrica de cemento.
Copy !req
461. Ahí dobla a la izquierda.
Copy !req
462. Sigue el camino hacia arriba,
baja por el otro lado...
Copy !req
463. unos 3 km., a su lado izquierdo...
Copy !req
464. Calle Magenta 2171.
Copy !req
465. Lo estaré esperando.
Copy !req
466. ¿Cómo ocurrió?
Copy !req
467. Creo que iban camino a un funeral.
Copy !req
468. Un momento.
Copy !req
469. Me invitaste, ¿recuerdas?
Copy !req
470. Por supuesto.
Sólo que no lo esperaba tan pronto.
Copy !req
471. Sí, entre.
Copy !req
472. Iré a vestirme.
Copy !req
473. No te molestes por mí.
Copy !req
474. Por favor.
Copy !req
475. Discúlpame. Creí que me habías invitado
a admirar el paisaje.
Copy !req
476. Creo que uno de los dos
debería contestarlo.
Copy !req
477. ¿Aló? Sí, lo sé.
Está aquí.
Copy !req
478. ¡No sé lo que sucedió!
Copy !req
479. Está bien.
Trataré de retenerlo unas cuantas horas.
Copy !req
480. Está bien—
Tengo que cortar.
Copy !req
481. Está bien.
Lo llamaré más tarde.
Copy !req
482. Veo que te gusta vivir peligrosamente.
Copy !req
483. ¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
484. Así con el pelo mojado,
morirás de pulmonía.
Copy !req
485. - Es muy bonito.
- Gracias.
Copy !req
486. ¿Siempre lo llevas así?
Copy !req
487. - ¿No le gusta?
- Sí, mucho.
Copy !req
488. Con tu rostro,
se ve maravilloso.
Copy !req
489. ¿Qué pasa a mis espaldas?
Copy !req
490. Nada.
Copy !req
491. Mira, sin manos.
Copy !req
492. - Tengo hambre. Salgamos a cenar.
- Te prepararé comida china aquí.
Copy !req
493. No. Me siento italiano y musical.
Vayamos al "Blue Mountain Grill".
Copy !req
494. Prefiero quedarme aquí.
Copy !req
495. Es más divertido, nosotros solos.
Copy !req
496. Sí, pero no quiero que te arruines
las manos lavando platos.
Copy !req
497. Me gusta cocinar.
Copy !req
498. Olvídate.
¿Puedo usar tu teléfono?
Copy !req
499. ¿A quién llamas?
Copy !req
500. Aun taxi.
Copy !req
501. Sí, soy James Bond.
¿Me puede mandar un taxi a...
Copy !req
502. Calle Magenta 2171?
Copy !req
503. Lo más rápido posible, por favor.
Gracias.
Copy !req
504. - Creí que habías venido en auto.
- No arrancó. Problemas con el motor.
Copy !req
505. Eso explica—
Copy !req
506. ¿Explica, qué?
Copy !req
507. Por qué necesitas un taxi.
Copy !req
508. ¿Por qué necesito un taxi?
Copy !req
509. Cuidado con mi barniz.
Copy !req
510. - Las luces.
- No. Siempre las dejo encendidas.
Copy !req
511. ¿Qué es esto?
Copy !req
512. Discúlpame.
Arréstela, comisario.
Copy !req
513. Y tenga cuidado con su barniz.
Copy !req
514. ¡Déjela en el piso, Profesor!
Detrás suyo.
Copy !req
515. Sabía que vendría tarde o temprano.
Copy !req
516. Siéntese.
Copy !req
517. - La muchacha habló.
- Por supuesto.
Copy !req
518. De todas maneras sospeché
en el Club Queens...
Copy !req
519. cuando me enteré que era el único que
conocía a la secretaria de Strangways.
Copy !req
520. En el laboratorio...
Copy !req
521. no mencionó nada sobre el hecho
de que las muestras de Strangways...
Copy !req
522. eran radioactivas.
Copy !req
523. Es muy astuto.
Copy !req
524. Se enfrenta a más de lo que cree.
Si me mata, terminará como Strangways.
Copy !req
525. ¿Usted lo mató?
Copy !req
526. Lo mataron,
pero no importa cómo.
Copy !req
527. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
528. Se lo diré, de todas formas no vivirá
para usar la información.
Copy !req
529. Trabajo para—
Copy !req
530. Es una Smith & Wesson...
Copy !req
531. y ya usó las seis balas.
Copy !req
532. Más vale tarde que nunca.
Copy !req
533. - ¿Está todo listo?
- Desde hace dos horas.
Copy !req
534. No te preocupes.
Todo saldrá bien.
Copy !req
535. Si Ud. Lo dice.
Copy !req
536. Mis tripas me indican algo diferente.
Copy !req
537. Para mí, Crab Key
va a ser una tranquilidad.
Copy !req
538. - ¿De qué? ¿De las mujeres?
- No, de ser una víctima fácil.
Copy !req
539. No podemos seguir con el motor prendido.
Copy !req
540. De ahora en adelante,
seguiremos con los remos y el viento.
Copy !req
541. - Déjame ir con él.
- No. Ya lo decidimos. Es mi juego.
Copy !req
542. Pero será mi cabeza si algo sale mal.
Copy !req
543. Cañaveral puede esperar solo 48 horas
para el lanzamiento a la luna.
Copy !req
544. Volveremos en 12 horas.
Sino volvemos, es tu jugada.
Copy !req
545. Más vale que regreses con tus soldados.
Copy !req
546. Quarrel, si ves un dragón...
Copy !req
547. acércate y respira cerca suyo.
Copy !req
548. Con el olor a ron que tienes,
morirá feliz.
Copy !req
549. Bajemos la vela
por si están usando el radar.
Copy !req
550. Fuerza, capitán. Ahora.
Copy !req
551. Esconde el bote.
Copy !req
552. Deberíamos dormir
antes de que amanezca.
Copy !req
553. Yo me quedaré aquí.
Copy !req
554. ¿Quién está ahí?
Copy !req
555. No te preocupes.
Yo tampoco debería estar aquí.
Copy !req
556. ¿Supongo que tú tampoco?
¿Estás sola?
Copy !req
557. ¿Qué haces aquí?
¿Buscas conchas?
Copy !req
558. No, solo estoy mirando.
Copy !req
559. Quédate donde estás.
Copy !req
560. - Prometo que no te robaré las conchas.
- Te aseguro que no.
Copy !req
561. - ¡Quédate donde estás!
- Tengo muy buenas intenciones.
Copy !req
562. - ¡Quédate donde estás!
- Tengo muy buenas intenciones.
Copy !req
563. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
564. - Ryder.
- Ryder, ¿qué?
Copy !req
565. Honey Ryder.
Copy !req
566. - ¿Qué tiene de divertido?
- Nada. Es un nombre muy bonito.
Copy !req
567. ¿Cómo te llamas tú?
Copy !req
568. James.
Copy !req
569. Dime, Honey.
¿Viniste hasta acá con la vela izada?
Copy !req
570. Por supuesto.
Siempre lo hago.
Copy !req
571. Entonces sabrán que estamos aquí.
Tienen radar.
Copy !req
572. Mi bote es muy pequeño
para que lo noten.
Copy !req
573. Suelo venir aquí a buscar conchas.
Copy !req
574. Al principio trataban de capturarme,
pero no pudieron.
Copy !req
575. Ahora, ya no se molestan.
Copy !req
576. Esta vez lo harán.
Copy !req
577. ¡No te preocupes de eso ahora!
Copy !req
578. ¿Qué no me preocupe?
Copy !req
579. ¿Son valiosas?
Copy !req
580. Esta vale $50 en Miami.
Copy !req
581. ¡Cincuenta!
Copy !req
582. ¿Me prometes no decirle a nadie?
Copy !req
583. Te lo prometo.
Copy !req
584. - ¡Venga a ver!
- No te preocupes. Está conmigo.
Copy !req
585. Capitán, ¿qué piensa sobre eso?
Copy !req
586. ¿Qué pasa?
Copy !req
587. Es una lancha a motor.
Escondámonos. ¡Vamos!
Copy !req
588. Estoy seguro que están aquí.
Copy !req
589. Está bien.
Salgan y no dispararemos.
Copy !req
590. ¡Salgan y pónganse a la vista...
Copy !req
591. o nos veremos obligados a disparar!
Copy !req
592. ¡Salgan!
Copy !req
593. ¡Sabemos que están ahí!
¡Los esperábamos!
Copy !req
594. Salgan con las manos en alto
y estarán a salvo.
Copy !req
595. Esta es su última oportunidad.
Copy !req
596. Es un engaño,
mantén la cabeza abajo.
Copy !req
597. ¡Bien! ¡Ya se lo advertimos!
Copy !req
598. - ¡Aquí va!
- Quédate quieta.
Copy !req
599. No durará mucho.
No saben si estamos aquí, realmente.
Copy !req
600. ¡Disparen!
Copy !req
601. ¿Van a salir?
Copy !req
602. Está bien.
Copy !req
603. ¡Regresaremos!
¡Regresaremos con los perros!
Copy !req
604. ¡A toda velocidad!
Copy !req
605. Le dije que había algo raro
en esta isla.
Copy !req
606. - Es una ametralladora, no un dragón.
- También hay un dragón aquí.
Copy !req
607. - Está en lo cierto.
- ¿Lo has visto?
Copy !req
608. Sí. Tenía dos ojos
grandes y fulgurosos...
Copy !req
609. La cola corta y alas puntiagudas.
Copy !req
610. Lanzaba fuego.
No me crees, ¿verdad?
Copy !req
611. Yo sí le creo.
Copy !req
612. Se lo dije, Sr. Bond.
Salgamos de aquí rápidamente.
Copy !req
613. ¡Escuchen!
Los dragones no existen.
Copy !req
614. Lo que vieron, se parecía a un dragón.
Copy !req
615. Estoy tratando de imaginarme
lo que puede haber sido.
Copy !req
616. ¿Cómo sabes que no existen?
¿Sabes mucho sobre animales?
Copy !req
617. ¿Viste alguna vez
a una mangosta bailar...
Copy !req
618. o a un escorpión con insolación
suicidarse...
Copy !req
619. o a una mantis religiosa comerse
al macho después de copular?
Copy !req
620. - No, pero odio admitirlo.
- Pues yo sí.
Copy !req
621. Ella tiene razón.
Copy !req
622. Ya se marcharon.
Honey, debes marcharte.
Copy !req
623. Me iré cuando yo quiera,
y nunca me voy a la luz del día.
Copy !req
624. Esta vez lo harás y rápido.
Copy !req
625. ¿Dónde está tu bote?
Copy !req
626. Recoge mis zapatos.
Copy !req
627. ¡Mira lo que han hecho!
Copy !req
628. ¡Es culpa tuya!
Copy !req
629. Lo siento. Te compraré un bote nuevo
cuando volvamos a Kingston.
Copy !req
630. ¿Qué haremos con ella ahora?
Copy !req
631. Si te interesa, yo conozco
un buen lugar para escondernos.
Copy !req
632. Por ahora haremos eso. Deja las cosas
que no necesitas.¡Rápido!
Copy !req
633. Está bien.
Copy !req
634. - ¿Tenemos que ir por aquí?
- Sí. Para despistar a los perros.
Copy !req
635. - ¡Malditos mosquitos!
- Frótate con agua por todas partes.
Copy !req
636. Lo que los atrae es la sal.
Copy !req
637. ¡Rápido! ¡Por ahí vienen!
¡Por ahí!
Copy !req
638. ¡Corta algunas de esas cañas!
Dame el cuchillo.
Copy !req
639. Por ahí.
Copy !req
640. Se están acercando.
Copy !req
641. - ¡Silencio!
- ¡Algo me está picando el pie!
Copy !req
642. Superturbas el agua, sabrán
que alguien estuvo aquí.¡Agáchense!
Copy !req
643. Parece que están tramando algo.
Copy !req
644. Agáchense.
Copy !req
645. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
646. Tenía que hacerlo.
Copy !req
647. Ese muchacho era astuto, no s encontró
después de que los otros nos pasaron.
Copy !req
648. Debemos salir de aquí rápidamente.
¿Dónde está tu escondite?
Copy !req
649. Allí.
Copy !req
650. Vamos.
Copy !req
651. "Peligro – Se prohíbe el paso"
Copy !req
652. - Ya tienes mejor olor.
- Gracias.
Copy !req
653. ¡Venga rápido!
Copy !req
654. - ¿Qué pasa ahora?
- ¡Mire!
Copy !req
655. Esas son huellas de dragones.
Copy !req
656. ¡Mira! Ahí es donde lanzó fuego.
Copy !req
657. Debe descansar un rato.
Copy !req
658. Yo me quedo de guardia por si nos huele
y viene a buscarnos.
Copy !req
659. Está bien.
Yo haré la segunda guardia.
Copy !req
660. Saldremos de aquí
antes de la medianoche.
Copy !req
661. Nunca había conocido a un detective.
Copy !req
662. - ¿Vas a arrestar al Dr. No?
- Alguien lo hará.
Copy !req
663. No podemos dejarle intentar matar
a todos los que vienen por aquí.
Copy !req
664. No solo lo intenta.
Copy !req
665. - Estoy segura que él mató a mi padre.
- ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
666. Mi padre era zoólogo marino.
Copy !req
667. Vinimos al Caribe
para estudiar conchas marinas.
Copy !req
668. Un día vino a Crab Key
y jamás lo volví a ver.
Copy !req
669. Dijeron que se había ahogado.
Copy !req
670. Pero él era muy buen buceador
para que le sucediera eso.
Copy !req
671. ¿No lo investigó la policía?
¿Y tu familia?
Copy !req
672. Investigaron por un largo tiempo.
Copy !req
673. Concluyeron diciendo:
"Desaparecido, posiblemente muerto".
Copy !req
674. No tengo familia.
Sólo éramos mi padre y yo.
Copy !req
675. ¿Estás sola?
Copy !req
676. ¿Dónde vivías antes de venir al Caribe?
Copy !req
677. Por todo el mundo...
Copy !req
678. en Las Filipinas, en Bali, en Hawai.
Copy !req
679. Donde quiera que hubiera conchas.
Copy !req
680. ¿Dónde fuiste a la escuela?
Copy !req
681. No fui.
Teníamos una enciclopedia.
Copy !req
682. Comencé con la "A" cuando tenía 8 años
y ahora estoy en la "T".
Copy !req
683. Apuesto a que sé mucho más que tú.
Copy !req
684. ¿No te ayudó nadie en Kingston?
Copy !req
685. El dueño del lugar donde vivíamos.
Copy !req
686. Me dejó quedarme por un tiempo
sin pagar alquiler.
Copy !req
687. Pero una noche, subió a mi cuarto.
Bueno, ya sabes.
Copy !req
688. Le rasguñé la cara y después—
Pero él era más fuerte que yo.
Copy !req
689. ¿Qué pasó?
Copy !req
690. Puse una araña viuda negra
debajo de su mosquitero.
Copy !req
691. Una hembra, son las peores.
Copy !req
692. Murió al cabo de una semana.
Copy !req
693. ¿Hice mal?
Copy !req
694. No sería bueno hacer un hábito de eso.
Copy !req
695. ¿Tienes tú una mujer?
Copy !req
696. ¡Venga! ¡Aquí!
Copy !req
697. Lo que sea que es,
viene hacia acá.
Copy !req
698. Esta vez lo quiero ver.
Copy !req
699. ¡Y apúrense!
Nos quedan menos de 12 horas para irnos.
Copy !req
700. ¡Quédense donde están!¡Todos!
Copy !req
701. ¡No se muevan!
Copy !req
702. Bueno, capitán.
Si es o no es un dragón, ¿qué es?
Copy !req
703. Es un dragón motorizado.
Olvídate de los fantasmas.
Copy !req
704. Cuando esté cerca, dispárale al chofer.
Yo destruiré los faroles y las llantas.
Copy !req
705. Tú te quedas aquí. Vamos.
Copy !req
706. - Te dije que te quedaras allá.
- Estaba asustada.
Copy !req
707. Entonces, agáchate.
Copy !req
708. No mires.
Copy !req
709. ¡Salgan! ¡Con las manos en alto!
Copy !req
710. ¡Y la dama también! ¡Rápido!
Copy !req
711. A menos que quieran otro ombligo.
Copy !req
712. ¡Alto ahí!
Tire la pistola.
Copy !req
713. Apártela de usted con el pie.
Copy !req
714. La muchacha que se quede donde está.
Acérquese con las manos en alto.
Copy !req
715. ¡Vamos! ¡Oiga, usted!
¿Adónde cree que va?
Copy !req
716. Lo siento pero no tenemos flores.
Vamos. Vámonos.
Copy !req
717. ¡Caminen! Vamos.
Copy !req
718. ¡Dame ese cuchillo!
Copy !req
719. - ¡Déjenlo en paz!
- ¡Apártate!
Copy !req
720. "Peligro
Prohibido el Paso"
Copy !req
721. ¡Entren!
Vigila al hombre.
Copy !req
722. Ten cuidado. Estuvieron en el pantano
y están contaminados.
Copy !req
723. ¿Qué indica el contador Geiger?
Copy !req
724. Eltiene95, jefe.
Ella tiene88.
Copy !req
725. Es mucho para los monitores.
¡Lávenlos rápidamente!
Copy !req
726. Dense vuelta.
Copy !req
727. - Muestra 72.8.
- El barro impregnó sus ropas.
Copy !req
728. Está bien.
Desvístanlos.
Copy !req
729. ¿Qué nos harán?
Copy !req
730. Haz lo que te digan.
Tenemos contaminación radioactiva.
Copy !req
731. - La muchacha primero.
- ¡Aquí damos las órdenes nosotros!
Copy !req
732. Está bien, pero haz algo.
Ven aquí.
Copy !req
733. Aquí.
Copy !req
734. Usen los chorros de alta temperatura.
¡Máxima presión!
Copy !req
735. Sesenta y ocho.
Copy !req
736. - Ella tiene47.
- Está bien. Ahora él.
Copy !req
737. El tiene 40.
Copy !req
738. Todavía es alta.
Copy !req
739. Lee 38.
Copy !req
740. Treinta y dos.
Copy !req
741. - Bajó a ocho.
- Quédense con la muchacha. Etapa tres.
Copy !req
742. El tiene 18 ahora.
Copy !req
743. Ahora tiene ocho.
Copy !req
744. - Prácticamente cero. Ella está limpia.
- Bien. Ahora él.
Copy !req
745. Tiene cuatro.
Copy !req
746. - Revísale las uñas.
- Ponga las manos ahí.
Copy !req
747. - El está bien.
- Avisaré a la recepción.
Copy !req
748. - El está bien.
- Avisaré a la recepción.
Copy !req
749. Aquí, descontaminación.
Ahí van.
Copy !req
750. Pasen.
Copy !req
751. Pobrecitos. No sabíamos
cuándo esperarlos.
Copy !req
752. Primero, era ayer a la hora del té,
después a la hora de la cena.
Copy !req
753. Hace media hora nos avisaron que venían.
Copy !req
754. ¿Un cigarrillo? Tenemos americanos,
ingleses y turcos.
Copy !req
755. Yo soy la hermana Rosa.
Esta es la hermana Lily.
Copy !req
756. Estamos aquí para hacerles
la estadía grata.
Copy !req
757. - Es muy amable, pero—
- Querrán ver sus habitaciones.
Copy !req
758. El desayuno vendrá enseguida
y después querrán dormir.
Copy !req
759. El doctor dio órdenes estrictas
de no molestar los hasta esta tarde.
Copy !req
760. Le deleitará que lo acompañen a cenar.
Copy !req
761. - ¿Le aviso que irán?
- Dígale que el placer es mío.
Copy !req
762. Espléndido.
Sé que estará contento.
Copy !req
763. Hemos llegado.
Copy !req
764. Esta será su habitación, Sr. Bond.
Copy !req
765. Este es su baño.
Copy !req
766. Y para usted, jovencita...
Copy !req
767. esta es su habitación.
Copy !req
768. Aquí hay ropa limpia.
Copy !req
769. Espero que le queden bien.
Copy !req
770. No obtuvimos sus medidas
hasta ayer por la noche.
Copy !req
771. Llamen si necesitan cualquier cosa.
Lo que sea.
Copy !req
772. ¿Cómo dos boletos a Londres?
Copy !req
773. Bueno, queridos, los dejaré en paz.
Copy !req
774. - Vamos a desayunar.
- ¿Cómo puedes comer en un momento así?
Copy !req
775. Porque tengo apetito. No sabemos
cuándo podremos comer de nuevo.
Copy !req
776. Ten. Toma esto.
Copy !req
777. Ten cuidado. Probablemente todo
el lugar tenga micrófonos.
Copy !req
778. ¿ Tienes—
Copy !req
779. ¿Tienes alguna idea
de lo que harán con nosotros?
Copy !req
780. Ninguna.
Copy !req
781. No hay pomos en las puertas
ni ventanas.
Copy !req
782. - Es como una cárcel.
- De lujo, con servicio principesco.
Copy !req
783. ¿Qué te pasa?
Copy !req
784. No me siento bien.
Copy !req
785. Tengo mucho sueño.
Copy !req
786. ¡Maldito café!
Copy !req
787. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
788. Tengo sueño.
¿Qué nos hizo dormirnos así?
Copy !req
789. El café tenía narcóticos.
Copy !req
790. Es casi hora de cenar.
No queremos hacer esperar al doctor.
Copy !req
791. Eso no conviene.
¿Estás lista?
Copy !req
792. Creo que sí.
Copy !req
793. Lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
794. Vamos.
Copy !req
795. ¿Estoy bien vestido para la ocasión?
Copy !req
796. - Muy adecuadamente.
- ¿Adecuadamente para qué?
Copy !req
797. Por aquí, por favor.
Copy !req
798. Me alegro que también a ti
te suden las manos.
Copy !req
799. Por supuesto.
Yo también tengo miedo.
Copy !req
800. Muéstrate natural
y deja que yo hable.
Copy !req
801. Por aquí, por favor.
Copy !req
802. Espero que disfruten de la cena.
Copy !req
803. Ven a mirar esto.
Copy !req
804. Luz artificial.
Copy !req
805. Quizás estemos a cientos de metros
bajo el nivel del mar.
Copy !req
806. Mira eso. Tulipas de mar.
Sólo crecen a gran profundidad.
Copy !req
807. Un millón de dólares, Sr. Bond.
Copy !req
808. ¿Se preguntaba cuánto costaba?
Copy !req
809. Francamente, sí.
Copy !req
810. Perdone que no le dé la mano.
No es fácil con esto.
Copy !req
811. ¿Admiraba mi acuario?
Copy !req
812. Sí, es impresionante.
Copy !req
813. Es una obra maestra de ingeniería.
Lo diseñé yo mismo.
Copy !req
814. Cristal convexo, 25 cm. De espesor,
lo que produce el efecto de magnitud.
Copy !req
815. Los pececillos pretenden ser ballenas.
Copy !req
816. Igual como lo hace usted
en esta isla, Dr. No.
Copy !req
817. Depende de qué lado del cristal esté.
Copy !req
818. Un Martini seco, con cáscara de limón.
Mezclado, no batido.
Copy !req
819. - ¿ Vodka?
- Por supuesto.
Copy !req
820. Cenaremos enseguida.
Copy !req
821. Hay mucho para discutir
y poco tiempo.
Copy !req
822. Bueno, Dr. No, no le ha ido tan mal,
después de todo.
Copy !req
823. Supe vencer mi desventaja.
Copy !req
824. Yo era el hijo indeseado
de un misionero alemán...
Copy !req
825. y de una muchacha china
de buena familia.
Copy !req
826. Aun así, llegué a ser tesorero de la
sociedad criminal más poderosa de China.
Copy !req
827. Es raro que los "Tong" confíen en
alguien que no sea completamente chino.
Copy !req
828. Dudo que vuelvan a hacerlo.
Copy !req
829. Me escapé a América con diez millones
de sus dólares en oro.
Copy !req
830. Así escomo financia esta operación.
Copy !req
831. Fue una buena idea usar energía atómica.
Y me alegro que la use apropiadamente.
Copy !req
832. No me gustaría pensar que su cámara
de descontaminación no funciona.
Copy !req
833. Mi trabajo me ha dado un conocimiento
profundo sobre la radioactividad.
Copy !req
834. Pero como ve, pagué caro por ello.
Copy !req
835. Su fuente de energía tenía perpleja
a nuestra organización.
Copy !req
836. Aún están perplejos.
Copy !req
837. Ya no.
Envié un informe completo.
Copy !req
838. Miente. No ha contactado a su central
desde que pidió un detector.
Copy !req
839. Pero ya hay muchos archivos abiertos
sobre usted.
Copy !req
840. El nuestro, el de la CIA...
Copy !req
841. el de la sociedad china
a la que usted robó.
Copy !req
842. Cuando surjan problemas, verá que esta
isla es muy pequeña y sin protección.
Copy !req
843. Una isla desechable.
Copy !req
844. Cuando acabe mi misión en Crab Key,
la destruiré y me marcharé.
Copy !req
845. Pero el hábito de preguntar
es persistente.
Copy !req
846. Veo que se pregunta,
¿por qué, dónde y cuándo?
Copy !req
847. Satisfago su curiosidad porque es
el único hombre que he conocido...
Copy !req
848. capaz de apreciar lo que he hecho...
Copy !req
849. y no divulgarlo.
Copy !req
850. Espere un momento.
Copy !req
851. No hay motivo para envolver a la chica.
No tiene nada que ver con nosotros.
Copy !req
852. Déjela ir.
Prometerá no hablar.
Copy !req
853. - No, no me iré. Me quedaré contigo.
- No te quiero aquí.
Copy !req
854. Estoy de acuerdo. Este lugar no es
para ella. Sáquenla de aquí.
Copy !req
855. Estoy seguro que los guardias
la entretendrán.
Copy !req
856. ¡Suélteme!
Copy !req
857. Es un Dom Perignon 1955.
Sería una pena romperla.
Copy !req
858. Yo prefiero el de 1953.
Copy !req
859. Un intento torpe.
Me decepciona.
Copy !req
860. No soy estúpido,
por favor no me trate como tal.
Copy !req
861. El cuchillo,
por favor déjelo donde estaba.
Copy !req
862. No todos podemos ser genios, ¿verdad?
Copy !req
863. Dígame.
¿El derribar misiles americanos...
Copy !req
864. realmente lo compensa
por no tener manos?
Copy !req
865. Los misiles son el primer paso
para probar nuestro poder.
Copy !req
866. ¿"Nuestro poder"?
Copy !req
867. Por su desdén por la vida humana,
usted debe trabajar para el Este.
Copy !req
868. Este, Oeste— solo puntos cardinales—
no sirven para nada.
Copy !req
869. - Soy miembro de SPECTRE.
- ¿SPECTRE?
Copy !req
870. Ejecutivo especial
para contraespionaje...
Copy !req
871. terrorismo, venganza, extorsión.
Copy !req
872. Las cuatro piedras angulares
del poder...
Copy !req
873. dirigido por los cerebros
más grandes del mundo.
Copy !req
874. Corrección. Cerebros criminales.
Copy !req
875. El criminal con éxito es un cerebro
superior. Lo tiene que ser.
Copy !req
876. ¿Por qué ser criminal?
Copy !req
877. Estoy seguro que el Oeste apreciaría
un científico de su calibre.
Copy !req
878. Los americanos son tontos.
Rechazaron mis servicios.
Copy !req
879. El Este también.
Ahora los dos pagarán por sus errores.
Copy !req
880. Dominación mundial.
¡El sueño de siempre!
Copy !req
881. Los manicomios están llenos de gente
que se creen Napoleón o Dios.
Copy !req
882. Persiste en provocarme.
Copy !req
883. - Pude haberlo matado en el pantano.
- ¿Por qué no lo hizo?
Copy !req
884. No lo creía tan estúpido.
Copy !req
885. Generalmente cuando alguien
se interpone en mi camino—
Copy !req
886. Pero usted era diferente.
Me costó tiempo, dinero y esfuerzo.
Copy !req
887. Causó daños a mi organización
y a mi orgullo.
Copy !req
888. Tenía curiosidad por conocerlo.
Copy !req
889. Pensé que quizás hubiese un puesto
para usted en SPECTRE.
Copy !req
890. Me halaga mucho.
Copy !req
891. Prefiero el departamento de venganza.
Copy !req
892. Mi primer trabajo sería encontrar
al que mató a Strangways y a Quarrel.
Copy !req
893. Lamentablemente, lo juzgué mal.
Usted solo es un policía estúpido...
Copy !req
894. cuya suerte llegó a su fin.
Copy !req
895. Lo esperan en la sala de control.
Copy !req
896. No hay apuro. No están listos
para lanzarlo aún.
Copy !req
897. Esta vez no se saldrá con la suya.
Copy !req
898. Los americanos están preparados
para todo.
Copy !req
899. Nunca fallo, Sr. Bond.
Copy !req
900. ¿Qué hacemos con él?
Copy !req
901. Ablándenlo.
Aún no he terminado con él.
Copy !req
902. ¿Está cargado?
Copy !req
903. Está listo, señor.
Copy !req
904. La barrera está a mil metros
de distancia.
Copy !req
905. Despejen la zona.
No se permite el tráfico.
Copy !req
906. Despejen la zona de lanzamiento
por seguridad.
Copy !req
907. Los únicos dentro de los mil metros
son la tripulación de lanzamiento...
Copy !req
908. adentro del blocao
y el contador.
Copy !req
909. No se ha dado la señal,
pero el momento se acerca.
Copy !req
910. El vehículo está en su máximo peso,
240toneladas...
Copy !req
911. y todos los transistores
han sido puestos en el vehículo.
Copy !req
912. Operaremos a 50% de potencia
por treinta segundos.
Copy !req
913. Señales de control libres.
Copy !req
914. Elementos de combustible 12.5.
Copy !req
915. "Reactor Encendido"
Copy !req
916. - Control.
- Palancas en operación.
Copy !req
917. Temperatura central, 1-1-3.
Copy !req
918. - Transformadores.
- Transformadores, listos.
Copy !req
919. Contador encendido.
Copy !req
920. - Radiación.
- Contadores 1-2-1, 1-4-1, 1-0-9.
Copy !req
921. - Estabilizadores de energía.
- Energía establea 0.8megawatts.
Copy !req
922. Sistemas de localización mundial están
en contacto con la Central Mercurio.
Copy !req
923. Elementos de combustible.
Copy !req
924. ¡Elementos de combustible!
¿Dónde está Chang?
Copy !req
925. ¡Chang! ¿Qué estás haciendo ahí?
¡Vea la estructura de lanzamiento!
Copy !req
926. - Aunque aún no se ha dado la señal—
- ¡Apúrate!
Copy !req
927. Está totalmente desolado.
Copy !req
928. - Suspensión.
- ¡Suspensión de reactores!
Copy !req
929. Ahora es cuando la astronave debería
tomar una decisión en un segundo.
Copy !req
930. Esta es la Central Mercurio.
Copy !req
931. Suspensión de reactores,
temperatura2-2-7 y bajando.
Copy !req
932. Convertidores apagados.
Copy !req
933. Lectura de radiación.
Copy !req
934. Radiación cero.
Copy !req
935. Procedimiento de suspensión, completo.
Reactor, seguro.
Copy !req
936. Control de combustible finalizado.
Copy !req
937. - Estén atentos.
- Estaremos en los controles...
Copy !req
938. para la cuenta regresiva final.
Copy !req
939. Aquí Control Mercurio.
Copy !req
940. La verificación indica que todos
los sistemas se activan en este momento.
Copy !req
941. Faltan cuatro minutos y tres segundos...
Copy !req
942. - y contando.
- "Nivel Peligroso"
Copy !req
943. Aquí Control Mercurio.
Copy !req
944. La aeronave, el lanzamiento...
Copy !req
945. el equipo de localización
en caso de emergencia...
Copy !req
946. e incluso el meteorólogo
han dado la señal de "adelante".
Copy !req
947. Estén atentos.
Faltan unos dos minutos.
Copy !req
948. Las palancas de control
están listas.
Copy !req
949. Los transformadores están listos.
Copy !req
950. Sincronicen la línea de radiación
para el "toppling".
Copy !req
951. Sincronicen la línea de radiación
para el "toppling".
Copy !req
952. Línea de radiación sincronizada
para el "toppling".
Copy !req
953. En sus puestos.
Copy !req
954. Control Mercurio,
comienza cuenta regresiva.
Copy !req
955. Estén atentos.
Copy !req
956. A toda potencia.
Combustible,21.
Copy !req
957. Atención a todos los controles.
Copy !req
958. Vamos a entrar en operación ahora.
Copy !req
959. Se ha dado la señal.
Copy !req
960. Se retira el cordón.
Copy !req
961. Todos los elementos de operación
están en buenas condiciones...
Copy !req
962. para el vuelo.
Copy !req
963. Están en menos 19 segundos
y contando.
Copy !req
964. Menos 15 y contando.
Copy !req
965. Diez, nueve...
Copy !req
966. ocho, siete—
Copy !req
967. ¡Deténganse, idiotas!
¡Deténganse!
Copy !req
968. Dos, uno.
Copy !req
969. Cero.
Copy !req
970. "Abandonar el Área"
Copy !req
971. ¡Peligro!
Copy !req
972. ¡Despegue!
Copy !req
973. La torre cayó al mar.
Copy !req
974. Es majestuoso.
Ahí está el cohete en el cielo gris.
Copy !req
975. Podemos ver la estela del cohete.
Los motores están ardiendo.
Copy !req
976. Podemos oír el estruendo,
se siente fuerte y seguro.
Copy !req
977. Se desprende del cuarto tanque.
Está ascendiendo.
Copy !req
978. Se puede ver la llama
en el cielo azul...
Copy !req
979. a la luz del sol,
comenzando a brillar.
Copy !req
980. Muy bien, el ascenso es perfecto.
Copy !req
981. ¡Todos los sistemas activados!
Copy !req
982. - ¿Dónde está la chica que vino conmigo?
- ¡No lo sé!
Copy !req
983. ¿Dónde está la chica que vino conmigo?
¿Dónde está?
Copy !req
984. - En el número 12.
- ¡Llévame ahí!
Copy !req
985. Nos quedamos sin gasolina.
Copy !req
986. ¿Qué haremos ahora?
Copy !req
987. Bueno, podemos nadar o—
Copy !req
988. - ¿O qué?
- Ven aquí.
Copy !req
989. ¡Hola, Sr. Bond!
Copy !req
990. Bueno,¿qué sucede?
¿Necesitas ayuda?
Copy !req
991. No lo creo.
Copy !req
992. Ya que están ahí,
pueden remolcarnos.
Copy !req
993. Tíranos la soga.
Copy !req