1. ¡Hola, Becky! ¿Qué tal, Tiger?
Sra. Ross, Sr. Ross. ¿Qué tal?
Copy !req
2. - Entregas por la puerta de atrás.
- ¿Perdón?
Copy !req
3. - Ya me ha oído: por atrás.
- ¿Por qué crees que soy un mensajero?
Copy !req
4. No, en serio. ¿Por qué das
por sentado que soy un mensajero?
Copy !req
5. ¿Es que no puedo tener
un amigo que viva aquí?
Copy !req
6. ¿Algún colega de la facultad
que viva ahí arriba?
Copy !req
7. Alguien al que visitar
para hablar de los viejos tiempos.
Copy !req
8. Tomarme un chocolate con churros.
¿Te molesta?
Copy !req
9. ¿Qué pasa? ¿No puedo tomar
chocolate? ¿Crees que no me gusta?
Copy !req
10. ¿Qué hay de malo en intentar
tomar un chocolate en este sitio?
Copy !req
11. Lo siento, señor.
¿A quién ha venido a ver?
Copy !req
12. ¡A nadie!
Entrega para Charles Wellington.
Copy !req
13. Entregas por la puerta de atrás.
Copy !req
14. ¡Paso, paso!
Copy !req
15. Ésta es la noche del aficionado
en el Apollo. ¿Estáis preparados?
Copy !req
16. ¡Gracias!
Copy !req
17. - Nos vemos. ¡Eso es todo!
- ¡Un gran aplauso para Phil Quon!
Copy !req
18. - ¡Enhorabuena! Arrasas.
- Gracias, novato.
Copy !req
19. - No van a silbar, ¿verdad?
- ¿He dicho yo eso? Nunca se sabe.
Copy !req
20. Sí, nunca se sabe.
Puede que inventen un abucheo mudo.
Copy !req
21. ¿Qué pasa? ¿Qué miras?
Copy !req
22. La chica que conocí anoche.
Le dije que viniera.
Copy !req
23. ¡Es una cerilla! Si te la tiras,
puedes provocar un incendio.
Copy !req
24. A continuación, un cómico.
¡El señor Lance Barton!
Copy !req
25. - ¿Y ese sombrero?
- ¿No te gusta?
Copy !req
26. ¡Ni que fueras a atar
a alguien a la vía del tren!
Copy !req
27. Necesito estilo. La gente quiere ver
a Lance Barton, el cómico.
Copy !req
28. - ¿Qué gente?
- La gente de Lance Barton.
Copy !req
29. - ¡Con vosotros, Lance Barton!
- ¡Sin abuchear!
Copy !req
30. Éste es un novato.
Copy !req
31. ¡Con vosotros, Lance Barton!
Copy !req
32. ¡No me toques, tío!
Copy !req
33. - ¡Hola, Apollo! ¿Qué hay?
- ¿De dónde sacaste el sombrero?
Copy !req
34. Sí, sí, muy bien. Esto...
Copy !req
35. ¿Por qué siempre que cae un avión,
Copy !req
36. lo único que encuentran
es la caja negra?
Copy !req
37. ¿Por qué no hacen el avión entero
de caja negra?
Copy !req
38. Sí. Tengo cucarachas.
¿Quién más las tiene?
Copy !req
39. Todo el mundo,
esto es el Harlem.
Copy !req
40. Todo el mundo tiene cucarachas.
Que sí, tío.
Copy !req
41. Tengo unas cucarachas en mi casa
Copy !req
42. tan grandes, que una de ellas
salió en la foto del satélite.
Copy !req
43. ¡Retírate, novato!
Esa mierda no tiene gracia.
Copy !req
44. ¡Gilipollas!
Copy !req
45. Venga, aguanta.
Copy !req
46. Había una chica tan fea
que se maquillaba para salir en la radio.
Copy !req
47. Totalmente solo
Copy !req
48. No quiero estar totalmente solo
Copy !req
49. Nunca más
Copy !req
50. Necesitas un repertorio nuevo.
Copy !req
51. Si soy tan malo,
¿por qué sigues siendo mi agente?
Copy !req
52. Lance, eres gracioso...
fuera del escenario.
Copy !req
53. - Pero en el escenario, tú...
- ¿Yo qué?
Copy !req
54. Tienes miedo. Tienes miedo
de ser tú mismo. Se nota.
Copy !req
55. ¡Venga, chaval! No les hagas ni caso.
Eres gracioso, te lo dice Phil Quon.
Copy !req
56. Muchas gracias.
Copy !req
57. También tendrías miedo
si te abucheasen todo el rato.
Copy !req
58. No te preocupes por eso.
Van a cerrar el Apollo.
Copy !req
59. ¡Anda ya!
Copy !req
60. Sí, van a construir
un complejo o algo así.
Copy !req
61. Organizan un espectáculo de despedida
que incluirá a cinco aficionados.
Copy !req
62. - ¡Tienes que conseguirme una plaza!
- ¡Venga, Lance! ¡Olvídalo!
Copy !req
63. - Búscate otro sitio.
- No quiero.
Copy !req
64. Si soy un novato en el Apollo,
lo seré en todas partes.
Copy !req
65. - ¿Adónde vas?
- A preparar mi repertorio.
Copy !req
66. - ¡Consígueme esa plaza, Whitney!
- ¡Hasta la vista, novato!
Copy !req
67. Vale, Lance, ¿dónde estás?
Copy !req
68. ¡Justo a tiempo!
Copy !req
69. Tengo que preparar mis chistes.
Copy !req
70. No me pueden abuchear más
en el Apollo. Tengo que prepararme...
Copy !req
71. ¡Madre mía!
Copy !req
72. ¡Cómo odio este trabajo!
Copy !req
73. ¿Ha cogido alguien la matrícula?
Copy !req
74. ¿Dónde diablos estoy?
Copy !req
75. ¿Qué?
Copy !req
76. Esto no es el Comic Strip.
Copy !req
77. Tranquilos, estaréis muertos
toda una eternidad.
Copy !req
78. ¡Perdón!
Copy !req
79. - Bob Krantz, ¿un ataque al corazón?
- Sí.
Copy !req
80. Sid y Ethel Bugler.
Accidente de autobús en la excusión.
Copy !req
81. Bien.
Copy !req
82. Soy Tina Lovette.
Mike dijo que me pondría en la lista.
Copy !req
83. Muy bien, adelante.
Copy !req
84. Dile a Mike que deje de poner
a chicas en la lista.
Copy !req
85. ¿Lance? ¡Lance Barton!
Copy !req
86. - ¿Y esto qué es?
- Es el cielo.
Copy !req
87. ¡El cielo! No es la primera vez
que tengo este sueño. ¿Está Pac?
Copy !req
88. Que no. ¡Vete al infierno!
Copy !req
89. - ¿Sr. Barton? ¿Adónde vas?
- Tengo que despertarme para la prueba.
Copy !req
90. - Tengo que llegar al Comic Strip.
- Esto no es un sueño.
Copy !req
91. ¿Sr. Barton...?
Copy !req
92. - Keyes, ¿qué pasa?
- ¡Sr. King! Nada, señor.
Copy !req
93. Todo está bajo control. El Sr. Barton
se lo está pasando muy bien y...
Copy !req
94. - La verdad es que intento despertarme.
- Lo siento, pero no estás soñando.
Copy !req
95. - Estás muerto. ¿Capisce?
- No estoy muerto.
Copy !req
96. ¡Acércate! Lo que estás sintiendo
ahora es totalmente normal.
Copy !req
97. Cuando te mueres tu sistema
reacciona, pero te pondrás mejor.
Copy !req
98. Estamos en el cielo. La comida
está rica, las mujeres están buenas
Copy !req
99. y la música, Lance...
la música es caliente.
Copy !req
100. - Siempre estás de marcha.
- Cojonudo, pero no estoy muerto.
Copy !req
101. Tengo un número que hacer, rectificad
vuestro error y llevadme a casa.
Copy !req
102. ¿Serge?
Copy !req
103. ¿Puedes mirar en la lista
a ver cuándo llega el Sr. Barton?
Copy !req
104. ¿Barton...? ¡Aquí!
Su hora: 17 de noviembre, 2044,
Copy !req
105. 6:30 de la mañana en el este.
Copy !req
106. 2044... No hacía falta ser tan concreto.
¡Con el año bastaba!
Copy !req
107. Me lo llevé antes de que lo atropellaran.
¡No habría sobrevivido!
Copy !req
108. Primero dejas a Frank Sinatra
esperando por una mesa...
Copy !req
109. - ¡No se trajo una chaqueta!
- ¡Sinatra se pone lo que le dé la gana!
Copy !req
110. ¡Me has matado! ¡Me has matado!
Copy !req
111. El Sr. King ha sido el jefe
durante mucho tiempo.
Copy !req
112. Puede arreglarlo todo.
Copy !req
113. - ¿Así que lo podéis solucionar?
- Mi mayor virtud es ser directo.
Copy !req
114. Si un tipo tuvo una mala vida,
le mando al infierno, literalmente.
Copy !req
115. Por otro lado, tú... me caes bien.
Copy !req
116. Eres lo que diría... eres muy...
esto... ¿Cómo lo diría?
Copy !req
117. - ¿Divertido?
- No. ¡Eres atrevido!
Copy !req
118. - ¿Atrevido?
- ¡Atrevido! Éste es el plan.
Copy !req
119. Tu cuerpo ya no está.
Adiós, sayonara.
Copy !req
120. - Pero he hablado con mi jefe.
- ¿Has hablado con Dios?
Copy !req
121. Sí. Podemos meterte en el cuerpo
de otro si nadie sabe que ha muerto.
Copy !req
122. ¿Cómo voy a actuar
en el cuerpo de otro?
Copy !req
123. Todo forma parte de un gran plan.
Copy !req
124. - ¿De verdad?
- Descarado.
Copy !req
125. A lo que íbamos,
busquemos un cuerpo.
Copy !req
126. - Este tío es de altos vuelos.
- ¡De eso nada!
Copy !req
127. ¿Y este qué?
Bonitos pectorales.
Copy !req
128. No es gracioso. Nadie se ríe
de alguien que te puede dar de hostias.
Copy !req
129. ¡Joey, ayúdame! No puedo más...
Copy !req
130. ¡Es perfecto!
Copy !req
131. ¡Exigente! ¡Demasiado exigente!
Copy !req
132. ¿Quién vive aquí?
Copy !req
133. Charles Wellington. El número 15
en la lista de ricos de América.
Copy !req
134. Se ha comprado equipos de fútbol,
compañías de cable, de todo.
Copy !req
135. Se lo ha montado
con la mejor tecnología.
Copy !req
136. Si no me gusta el cuerpo,
¿puedo quedarme la chabola?
Copy !req
137. - ¿Cómo has hecho eso?
- Soy un ángel. Hago lo que quiero.
Copy !req
138. - ¿Qué pasa?
- Los cócteles, señora.
Copy !req
139. Sí, claro. Gracias, Wanda.
Copy !req
140. El placer es mío,
Sra. Wellington.
Copy !req
141. - ¿Es ese?
- No. Es Winston Sklar.
Copy !req
142. Es el secretario privado de Wellington.
Están esperando a descubrir el cuerpo.
Copy !req
143. - Intentan matarlo.
- ¡Hay que hacer algo!
Copy !req
144. Gracias, Wanda.
Copy !req
145. "Gracias, Wanda."
¿Quién se cree que es? ¡Creída! ¡Zorra!
Copy !req
146. Si quieres darme las gracias, haz que
tu marido me dé un sueldo decente.
Copy !req
147. ¡Un lifting más
y echará pedos por la nariz!
Copy !req
148. ¿Por qué no lo han encontrado aún?
Soy una asesina. ¡Deberían castigarme!
Copy !req
149. - ¡Castígame!
- Sí, te castigaré.
Copy !req
150. ¿Lance?
Copy !req
151. ¡Llamad a la poli!
Copy !req
152. Fui a Carolina del Norte y ese Wellington
me llamó para cambiar de cadena.
Copy !req
153. ¡Llamad a la policía!
Copy !req
154. ¡9-1-1!
Copy !req
155. - ¿Dónde está el teléfono?
- Lo llevas claro.
Copy !req
156. La compañía de teléfonos no tiene
clientes muertos. ¡Necesitas un cuerpo!
Copy !req
157. ¡Vale! ¡Búscame otro cuerpo!
Copy !req
158. No me voy sin ver al Sr. Wellington.
Copy !req
159. - Veré lo que puedo hacer.
- Dígale que esperaré.
Copy !req
160. ¿Sr. Sklar, señor?
Copy !req
161. Es la Srta. Jenkins.
Insiste en ver al Sr. Wellington.
Copy !req
162. Siento presentarme así...
¡En realidad, no lo siento!
Copy !req
163. ¡Es ella! Es la chica.
Copy !req
164. Oye, ¿te acuerdas de mí?
¿El de la bici? ¿Atropellado?
Copy !req
165. No, no se preocupe.
¿Qué podemos hacer por usted?
Copy !req
166. - Deberían ir a la cárcel.
- ¡Mierda!
Copy !req
167. Lo que intentan hacer
con el hospital de Brooklyn es un delito.
Copy !req
168. ¡Ah, quería decir que...!
Copy !req
169. Suelta esas palabras gratuitamente:
"cárcel". ¡Me llevé un susto!
Copy !req
170. ¡Qué susto... madre!
Copy !req
171. No le veo la gracia.
Copy !req
172. Es la única institución sanitaria pública
de la zona y ustedes la compran.
Copy !req
173. A mi tío le hacía falta un hígado nuevo
y le dieron con la puerta en las narices.
Copy !req
174. Si se privatiza,
la gente no tendrá a dónde acudir.
Copy !req
175. Es horrible. Debería decírselo
al Sr. Wellington en su despacho...
Copy !req
176. He ido allí unas 20 veces,
Copy !req
177. he hecho unas 200 llamadas
y por lo visto nunca está.
Copy !req
178. He decidido hacerle una visita.
Copy !req
179. - No está disponible, se lo aseguro.
- Esperaré a que lo esté.
Copy !req
180. - Me temo que no puede.
- ¡Sí que puedo!
Copy !req
181. ¿Por qué no llaman a la policía?
La prensa estaría muy interesada.
Copy !req
182. - No, no... Ni se le ocurra...
- ¡Me lo suponía!
Copy !req
183. Si cojo el cuerpo de ese tío,
¿podré ayudarla?
Copy !req
184. - Te hace tilín, ¿verdad?
- ¿Quieres venderme un cuerpo o no?
Copy !req
185. - Bueno, veamos.
- Bien.
Copy !req
186. ¡Para! Esto no es Star Trek.
Suelo ir andando.
Copy !req
187. Lance Barton, Charles Wellington.
Copy !req
188. - Señor, por favor, no se levante.
- ¡Joder, está muerto!
Copy !req
189. Bonito lecho.
Copy !req
190. ¿Conque esta será mi nueva imagen?
No puedo ir al Apollo en este cuerpo.
Copy !req
191. - No se va a reír ni dios.
- A mí me parece gracioso.
Copy !req
192. Ya me han abucheado.
¿Quieres que me echen a patadas?
Copy !req
193. Si quieres conocer a la chica,
coge el cuerpo.
Copy !req
194. Muy pronto será demasiado tarde.
Copy !req
195. ¿Será para siempre? ¿No puedo ser
él mientras buscas un cuerpo mejor?
Copy !req
196. ¿Quieres tomarlo prestado?
Copy !req
197. No suelo hacer esas cosas,
Copy !req
198. pero como metí la gamba... hecho.
Copy !req
199. Sr. Wellington, la Srta. Sontee Jenkins
ha venido a verle.
Copy !req
200. ¿Sigue en la bañera?
Copy !req
201. ¿No querrá que se le pongan
los dedos como unas pasas?
Copy !req
202. - ¡Funciona!
- ¿Cómo?
Copy !req
203. - ¿No sabías si funcionaría?
- Tranquilo, me he leído el manual.
Copy !req
204. ¡Parece que sigo siendo yo!
Copy !req
205. - Tú eres tú.
- Creí que iba a ser Wellington.
Copy !req
206. - Tú eres Wellington.
- ¡Gracias por la aclaración!
Copy !req
207. Para todos los demás te pareces a él,
tienes su voz,
Copy !req
208. incluso hueles como él.
Pero te ves a ti mismo. Simple, ¿no?
Copy !req
209. - ¿Va todo bien?
- Puedes contestar. Adelante.
Copy !req
210. - Todo va sobre ruedas.
- Espero que no se resbale.
Copy !req
211. ¡Estoy bien!
Copy !req
212. ¿Seguro que ven a Wellington
y no a un hermano en su ropa?
Copy !req
213. - ¡No me apetece que me disparen!
- ¡No te pasará nada!
Copy !req
214. ¡Tú! ¿El mayordomo?
Copy !req
215. Sí, señor...
Copy !req
216. yo, el mayordomo.
Copy !req
217. ¿Tú te encargas de hacer
de mayordomo por aquí?
Copy !req
218. Desde luego, señor.
Copy !req
219. - ¿Eres el mayordomo de quién?
- Su mayordomo, señor.
Copy !req
220. ¿Eres mi mayordomo?
Copy !req
221. No me engañes. Si haces
de mayordomo para otro, me lo cargo.
Copy !req
222. - ¿Quién soy yo?
- ¿Usted, señor?
Copy !req
223. - ¿Usted...? ¿El Sr. Wellington?
- ¿Quién soy?
Copy !req
224. El Sr. Wellington.
Copy !req
225. Joder, claro que soy Wellington.
¡Sí! ¡Qué pasada de cuerpo!
Copy !req
226. ¡Y que lo diga!
¿Le importaría vestirse?
Copy !req
227. ¡Mueve tu nuevo esqueleto!
Copy !req
228. ¿Dónde guarda su...?
¿Dónde guardo mi ropa?
Copy !req
229. - En el armario, señor.
- ¡Tengo un armario!
Copy !req
230. ¡Tengo un cuerpo!
Vamos al armario. ¡Andando!
Copy !req
231. ¡Sí! ¡Soy Wellington!
Copy !req
232. - ¡Soy Wellington!
- Buenos días, Sr. Wellington.
Copy !req
233. - Más te vale reconocerme.
- ¡Te conozco bien, tacaño de mierda!
Copy !req
234. Tiger Woods, a todos,
Tiger, Tiger Woods, a todos.
Copy !req
235. ¡Hola, Tiger Woods, a todos!
Copy !req
236. - Hola, cariño.
- Ya me ocuparé de vosotros dos luego.
Copy !req
237. Soy Charles Wellington, el decimoquinto
hombre más rico de América.
Copy !req
238. ¡Lo sé!
Copy !req
239. ¿Os importaría dejarnos a solas?
Copy !req
240. - Te vas a lastimar. ¿Te ayudo?
- No necesito su ayuda.
Copy !req
241. Ha estado evitándome
y ahora tiene que escucharme.
Copy !req
242. Están en juego vidas humanas.
Copy !req
243. Personas enfermas, pobres.
Personas que a usted no le importan.
Copy !req
244. Estarán en una situación desesperada
si cierra el hospital.
Copy !req
245. ¡Hasta luego!
Te conseguirán otro cuerpo. ¡Suerte!
Copy !req
246. Oye, pero...
Copy !req
247. Es el único hospital comarcal
a la redonda.
Copy !req
248. Y opta por privatizarlo
y echar a gente enferma y pobre.
Copy !req
249. - ¿Qué clase de hombre es usted?
- Por lo visto, un gilipollas.
Copy !req
250. - Usted se lo toma a broma.
- No.
Copy !req
251. Esto es una broma: una prostituta
y un vendedor de coches... ¡Olvídalo!
Copy !req
252. Sé que tiene una reunión
con el Consejo el lunes.
Copy !req
253. - Una reunión a puerta cerrada.
- Gracias por avisar. Me cortaré el pelo.
Copy !req
254. No se ría porque yo estaré allí.
Copy !req
255. Vendré con todas las cámaras
y periodistas que consiga.
Copy !req
256. ¡Haremos una fiesta! Llevaremos
amigos, patatas fritas y un pincha.
Copy !req
257. - ¡Y hablaremos de lo del hospital!
- Esta reunión se ha terminado. ¡Adiós!
Copy !req
258. ¡En serio! No estoy de coña. Yo...
Copy !req
259. ¿Pasa algo?
Copy !req
260. He perdido la llave de las esposas.
Copy !req
261. ¿No te enseñó tu madre a llevar
una copia de la llave de las esposas?
Copy !req
262. Te estoy tomando el pelo.
Buscaré la llave.
Copy !req
263. Aquí no está... Aquí tampoco...
Copy !req
264. ¡Aquí! No... una cucaracha.
Copy !req
265. Aquí está... ¡ya la tengo!
Copy !req
266. ¿Sabes qué tengo aquí?
¡Tu libertad!
Copy !req
267. Es broma. Permíteme...
Copy !req
268. No te preocupes.
Copy !req
269. ¿Lo ves? No pasa nada.
Copy !req
270. ¡Gracias... cabrón!
Copy !req
271. ¡Era una broma!
Copy !req
272. ¿Qué ha pasado?
Le puse las pastillas en la copa...
Copy !req
273. ¡La has cagado!
Nos has metido en un lío. ¡Imbécil!
Copy !req
274. - ¡Eres un incompetente!
- ¡Puta!
Copy !req
275. - ¡Retrasado!
- ¡Puta ricachona!
Copy !req
276. ¡Gorda!
Copy !req
277. Ahora nos entendemos...
Copy !req
278. ¡Cariño, estoy en casa!
Copy !req
279. Un ligero toque inglés por encima...
Copy !req
280. Sólo iba a deciros
que sé que intentasteis matarme.
Copy !req
281. - ¡Querido, eso es ridículo!
- Por lo que dicen soy un gilipollas.
Copy !req
282. Así que estamos iguales: yo era
un gilipollas e intentasteis matarme.
Copy !req
283. - ¿Qué estás diciendo?
- Sé que intentasteis matarme.
Copy !req
284. Pasemos la página. Somos adultos.
¿Y qué que intentarais matarme?
Copy !req
285. Nunca tendremos una buena relación
si no lo admitís.
Copy !req
286. - Vale. Intentamos matarte.
- ¡Os pillé! ¡Policía, salid!
Copy !req
287. - ¡Lo siento!
- Es broma, no se lo diré a nadie.
Copy !req
288. Pero necesito un favor.
¿Cómo localizo a Sontee Jenkins?
Copy !req
289. Nos podemos enterar. ¿Llamo a los
que nos resuelven estos problemas?
Copy !req
290. Quizá si le hacen una visita,
cambie de opinión.
Copy !req
291. ¿Tiene un perro?
Podríamos envenenarlo.
Copy !req
292. Mirad, ella no me molesta.
Quiero pedirle para salir.
Copy !req
293. ¡Charles...!
Copy !req
294. ¡Estabas a punto de echar un polvo
sobre la mesa de billar!
Copy !req
295. - Tenías la bola 8 en tu culo.
- Te equivocas.
Copy !req
296. La mesa está torcida
e intentábamos...
Copy !req
297. Hazme un favor, sigue sacando brillo
a tu culo y quítamela de encima.
Copy !req
298. ¿Sacando brillo?
Copy !req
299. ¿Cómo cambio de cadena
en esta cosa?
Copy !req
300. ¿Cómo pongo MTV?
Copy !req
301. Showtime...
Copy !req
302. Playboy...
Copy !req
303. - ¡Oye! BET.
- No está disponible.
Copy !req
304. Bajando a la planta de personal.
Copy !req
305. Un consejo: tómate bicarbonato
de soda y adiós a la grasa.
Copy !req
306. ¿Se puede ver BET en esta casa?
Copy !req
307. - ¿BET, Sr. Wellington?
- La TV de entretenimiento negro.
Copy !req
308. No, sé lo qué significa BET.
Copy !req
309. - ¿Usted quiere ver BET?
- Sí.
Copy !req
310. La TV de la sala de personal coge BET.
Copy !req
311. - ¿Os importa si pongo la tele?
- Para nada, Sr. Wellington.
Copy !req
312. ¡Está en su casa! ¡Disfrute!
Copy !req
313. - Muchas gracias. Cuidaos.
- Gracias.
Copy !req
314. ¡Pedazo de cabrón!
Copy !req
315. ¿No le llega con fastidiarme arriba?
Ahora tiene que venir abajo.
Copy !req
316. ¡Si me pide que cambie de canal,
le daré una patada en el culo!
Copy !req
317. ¿Wanda?
Copy !req
318. ¿Sí, Sr. Wellington?
Copy !req
319. - No te caigo bien, ¿verdad?
- Qué va. Me cae genial, señor.
Copy !req
320. Ella no le aguanta.
Debería oírla:
Copy !req
321. "Odio a Wellington.
Ojalá la palme."
Copy !req
322. "Wellington estúpido. Wellington
rastrero. Wellington gilipollas."
Copy !req
323. - ¡Qué falta de respeto!
- Yo que vosotras, también me odiaría.
Copy !req
324. Mirad lo que voy a hacer.
Os subiré el sueldo un 200%.
Copy !req
325. - ¿Contenta?
- Estoy contentísima.
Copy !req
326. Bien. ¡Cuidaos!
Copy !req
327. Me creeré ese cuento
cuando vea mi cheque.
Copy !req
328. Muy bien, venga. ¡Vamos, nena!
Copy !req
329. Por Dios, tienes que encestar.
¡Ese triple está tirado!
Copy !req
330. ¡Pasa!
Copy !req
331. ¡Señor! ¿Qué puedo hacer por usted?
No he oído el timbre.
Copy !req
332. - ¿Hay alguien más aquí?
- Creo que no, señor, no.
Copy !req
333. Tú no eres inglés, ¿a qué no?
Copy !req
334. Claro que sí, señor. Soy de Londres.
Copy !req
335. Nací en Fulham, cerca del río Támesis.
Copy !req
336. Mi padre fue ayuda de cámara
y yo también.
Copy !req
337. Estaba justo detrás de la puerta.
Te he oído.
Copy !req
338. Finges ese acento para que los ricos
se sientan cómodos. Buen camelo.
Copy !req
339. A ver, ¿de dónde eres realmente?
Copy !req
340. - De Scarsdale. ¿Estoy despedido?
- No. ¿Te importa si pongo BET?
Copy !req
341. ¿Le gustaría que cambiara de canal?
Copy !req
342. Deja ya ese acento:
"¿Le gustaría que cambiara...?"
Copy !req
343. ¡Sé tú mismo!
Copy !req
344. Vale... ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
345. ¿Sabes qué?
Yo la traeré. Has trabajado todo el día.
Copy !req
346. ¿Tienes una Rheingold?
Copy !req
347. El segundo número para el espectáculo
final del Apollo le ha correspondido a...
Copy !req
348. Joe Guy, cómico de Brooklyn.
Sigan con nosotros.
Copy !req
349. - ¿Adónde vas... señor?
- Tengo que preparar mi repertorio.
Copy !req
350. - ¿Dónde queda el metro más cercano?
- ¿Quieres ir en coche?
Copy !req
351. ¿Qué hay, Snoop?
Copy !req
352. No es nada fácil
ser Snoop D-O-G-G-Y
Copy !req
353. Componiendo esa mierda funky
todo el rato
Copy !req
354. ¿Qué pasa, museo?
Copy !req
355. Sorbiendo cubatas
Tranquilamente
Copy !req
356. Con mi mente en mi dinero
Y mi dinero en mi mente
Copy !req
357. Sorbiendo cubatas
Copy !req
358. Con mi mente en mi dinero
Y con mi dinero en mi mente
Copy !req
359. ¡A ver esa "W"!
Copy !req
360. ¿Estáis preparados para más chistes?
¡Muy bien!
Copy !req
361. ¡El próximo cómico acaba de ganarse
un puesto en el último día del Apollo!
Copy !req
362. ¡Un gran aplauso para Joe Guy!
Copy !req
363. ¿Qué hay, hermano?
¡Este sitio está genial!
Copy !req
364. Veo unas hermanas muy cachondas,
no va por ti...
Copy !req
365. ¿Seguro que es una idea tan buena?
Copy !req
366. - Este sitio parece un poco...
- ¿Un poco qué?
Copy !req
367. Un poco oscuro.
Copy !req
368. ¡Relájate! Ésta es mi gente.
Copy !req
369. Ya no hay ciudades pequeñas
en América.
Copy !req
370. El país entero
son centros comerciales
Copy !req
371. y cada ciudad tiene dos.
Copy !req
372. Están los centros blancos y
aquellos adónde la gente blanca solía ir.
Copy !req
373. Porque no hay nada
en el centro negro,
Copy !req
374. solo zapatillas y ropa de bebé.
Copy !req
375. Supongo que es lo que hacemos:
correr y cagarla.
Copy !req
376. A los blancos les gustan los negros
de la misma forma que les gusta el aliño.
Copy !req
377. ¡Sólo una gota!
Copy !req
378. Vas a un centro comercial blanco y
está muy bien. Tienes clientes privados.
Copy !req
379. Vas a un centro negro y te dicen:
"¿Qué baratija quieres?"
Copy !req
380. Los blancos consiguen dinero...
Lo guardan. Se quedan ricos.
Copy !req
381. Los negros ganan dinero y es la cuenta
atrás del "¿cuándo me van a embargar?"
Copy !req
382. Los blancos mueren y dejan testamento.
Un hermano muere y deja una deuda.
Copy !req
383. Hola, soy Sontee.
Deja tu mensaje y te llamaré.
Copy !req
384. Hola, Sontee, aquí Charles Wellington,
el cabrón. ¿ Te acuerdas de mí?
Copy !req
385. Me preguntaba si podíamos vernos,
Copy !req
386. salir a cenar,
ver una película o algo así.
Copy !req
387. Sontee. Aquí Charles Wellington...
Espero que te hayan gustado las flores.
Copy !req
388. Muy bien. Llámame.
Copy !req
389. Charles Wellington otra vez.
¡No me has llamado!
Copy !req
390. ¿Quedamos para ver una película
o ir al teatro o algo?
Copy !req
391. ¿Estás ahí?
¿Estás escuchando?
Copy !req
392. SONTEE,
¿QUIERES SALIR CONMIGO?
Copy !req
393. Vale, supongo que no estás.
Copy !req
394. Hola, Sontee... Charles Wellington.
¿Estás ahí?
Copy !req
395. ¡Sé que estás ahí! ¡Coge el teléfono!
¡Sé que estás ahí!
Copy !req
396. ¡Oye! ¡Era una broma, era una broma!
Copy !req
397. Llámame, ¿vale?
Copy !req
398. ¡Buenos días!
Tu contestador está roto.
Copy !req
399. ¡Está lleno! ¿Quiere dejar de llamarme?
Copy !req
400. - ¿Qué hace aquí?
- Estaba de paso.
Copy !req
401. ¿Por Brooklyn?
¿Desahuciando a un viejo amigo?
Copy !req
402. Podríamos ir a un restaurante
de lujo, tomar un aperitivo
Copy !req
403. y discutir lo del hospital.
Copy !req
404. ¿Intenta impresionarme
con su coche y su dinero?
Copy !req
405. ¿Cree que puede comprarme?
Copy !req
406. Si quiere impresionarme,
hágalo en la reunión.
Copy !req
407. - ¿Podríamos pasar el rato juntos?
- Dedique su tiempo a hacer algo útil.
Copy !req
408. - Sabes tratar a las chicas.
- No puedo ligar con este cuerpo.
Copy !req
409. Ni mucho menos hacer reír.
¿Ya me has encontrado algo?
Copy !req
410. Estaba por La Habana.
¿Quieres uno?
Copy !req
411. ¡No!
Quiero un cuerpo. ¡Ahora!
Copy !req
412. ¿Te estás poniendo duro?
Soy un ángel de la hostia.
Copy !req
413. No quieres estar ni en el cielo ni aquí.
Hay una tercera opción.
Copy !req
414. Perdón, perdón.
Sólo necesito un cuerpo.
Copy !req
415. Esta noche hay un gran concierto
de rap... ¡Alguien va a morir!
Copy !req
416. ¡Oye, no te olvides!
Ve al concierto de rap.
Copy !req
417. Lo nuestro se ha terminado.
No puedo seguir con esto.
Copy !req
418. Larguémonos de aquí. Podemos ir
a algún sitio donde no nos encuentren.
Copy !req
419. Chechenia, Timor Oriental...
¡Lo pasaremos bien!
Copy !req
420. No puedo. A pesar de todo,
es mi marido y lo quiero.
Copy !req
421. Y voy a hacer todo lo posible
para recuperarlo.
Copy !req
422. ¡Zorra!
¡Manipuladora, traidora!
Copy !req
423. Eres muy amable, Winston,
pero es demasiado tarde.
Copy !req
424. ¡No permitiremos que WellCo
asuma el control!
Copy !req
425. No es buen momento
para presentarse en persona.
Copy !req
426. He pensado en el hospital
y creo que ella tiene razón.
Copy !req
427. Hagamos lo de siempre.
Copy !req
428. Tú te quedas en silencio total,
yo contesto a las preguntas.
Copy !req
429. ¡No te decepcionaré!
Copy !req
430. ¡No podemos permitirlo! ¡Sólo hay
un responsable, Charles Wellington!
Copy !req
431. ¡Eres malo!
Copy !req
432. ¡Lárgate!
Copy !req
433. - ¡Deja nuestro hospital en paz!
- ¡Cabronazo!
Copy !req
434. Ahora que el Hospital Comunitario
de Brooklyn es suyo,
Copy !req
435. ¿va a rechazar la admisión
de los que no pueden pagar?
Copy !req
436. El Sr. Wellington ahora mismo
no tiene tiempo.
Copy !req
437. Me da igual lo que tengáis:
cáncer, raquitismo, polio, fiebre porcina,
Copy !req
438. gonorrea, caspa, ¿qué más...?
Enfermedad de Lyme o de limón.
Copy !req
439. Da igual, os admitiremos.
Copy !req
440. - ¡Mentiroso!
- ¡Menos a ti!
Copy !req
441. - ¡Gracias!
- Aquí están, Sr. Wellington.
Copy !req
442. No sea cobarde y dé la cara.
¿Qué tiene que decir?
Copy !req
443. ¡Hola! ¿Qué tal esas ruedas?
El hombre de las muletas, ¿cómo te va?
Copy !req
444. Hola, Gran Suero. Déjame un sorbo.
¡Quiero un sorbo ahora!
Copy !req
445. Sé lo que le pasa, su aliento
está destruyendo el ozono.
Copy !req
446. ¿Por qué no les dice
que le importan un bledo?
Copy !req
447. ¿Y por qué no invitó
a la prensa a la reunión?
Copy !req
448. Estaría loco.
¿Me tomé un éxtasis ese día?
Copy !req
449. Vamos a entrar.
Sklar, coge una camilla.
Copy !req
450. ¡Todo el mundo!
Si podéis andar, a andar.
Copy !req
451. Si no podéis andar, a bailar.
¡Venga a mover ese culo!
Copy !req
452. ¡Vamos a entrar!
Venga, Gran Suero. ¡A por ellos!
Copy !req
453. Perdón, hermano. ¿Nos traéis
más zumo para Gran Suero?
Copy !req
454. Me he traído
unos amigos de la prensa,
Copy !req
455. así que si alguien
no está donde debería
Copy !req
456. o tiene un tic nervioso,
que se levante ahora.
Copy !req
457. Aquí no se permiten cámaras.
Copy !req
458. No tenemos nada que ocultar.
Copy !req
459. Si no tenéis sitio,
sentaos encima de alguien.
Copy !req
460. - ¿Qué pasa?
- Su hospital en Kentucky...
Copy !req
461. envió a un adolescente
con herida de bala a otro hospital...
Copy !req
462. a 27 km.
El joven no llegó con vida.
Copy !req
463. Los hospitales no matan,
la gente mata.
Copy !req
464. No podemos rechazar a alguien
que recibió un disparo en la cabeza.
Copy !req
465. Tienes que tomártelo en serio.
Copy !req
466. Tenemos un nuevo eslogan:
"Herido de bala, se gana una cama."
Copy !req
467. "Si tu cabeza tiene un agujero,
somos tus enfermeros."
Copy !req
468. ¡Quiero tratar las heridas de bala como
el dinero al contado: siempre se acepta!
Copy !req
469. - No sin el seguro adecuado.
- ¿Es el seguro realmente adecuado?
Copy !req
470. Cuando contratáis un seguro,
¿os sentís asegurados?
Copy !req
471. No deberían llamarlo seguro,
sino "por si las moscas".
Copy !req
472. Le doy dinero a una empresa
por si las moscas pasa algo.
Copy !req
473. Si no pasa nada, ¿me lo devuelven?
Copy !req
474. Si supiera que os quedabais el dinero,
¡habría tenido un accidente!
Copy !req
475. Si vas a chuparme el dinero, al menos
gástalo en los pobres enfermos.
Copy !req
476. No te compres un Mercedes
Copy !req
477. para aparcarlo delante del hospital
de Brooklyn con tanto pobre por ahí.
Copy !req
478. Me bajo del autobús y veo un Mercedes.
¡Debería pincharos una rueda!
Copy !req
479. ¿Y por qué la sanidad es tan cara?
¿Sabes? ¡Cierra el pico!
Copy !req
480. Los médicos cobran un ojo de la cara
por un by-pass triple.
Copy !req
481. ¡Mira que clavarte 100.000 dólares!
Copy !req
482. Y después tiene la cara de decir:
"Tómatelo con calma."
Copy !req
483. ¡Tengo que buscar otro trabajo
de taxista para pagar a los médicos!
Copy !req
484. Tenemos que ser diferentes.
Copy !req
485. Veamos qué tal nos sienta
dejar de ser la corporación malvada.
Copy !req
486. Probemos con admitir a gente
con herida de bala en el cráneo.
Copy !req
487. Intentamos la otra forma.
Ganamos una pasta.
Copy !req
488. ¿Qué más da perder unos millones?
Parecéis un poco cabreados.
Copy !req
489. Queréis pelea.
¡Bueno, venga!
Copy !req
490. ¿Qué vais a hacer?
¿Veis este pie?
Copy !req
491. Viene de una pequeña ciudad:
"Culo del rico" y echa de menos su casa.
Copy !req
492. Habéis estado geniales.
Copy !req
493. Gracias por venir.
¡Conducid despacio y dad propina!
Copy !req
494. ¡Tengo que irme! ¡Cuidaos!
Copy !req
495. Muchas gracias.
Perdón. ¡Bonita camisa!
Copy !req
496. ¡Chuck! Creo que últimamente
no he cumplido como tu pareja.
Copy !req
497. Sé que tu mayor fantasía
siempre ha sido un ménage à trois
Copy !req
498. y siempre te ha gustado
Blanche, del club...
Copy !req
499. ¡Hola, Chuck!
Copy !req
500. ¿Por qué no te acercas
y me das un mordisco?
Copy !req
501. - Señor, la chica de las esposas.
- ¿Sontee?
Copy !req
502. Sr. Wellington.
Copy !req
503. - Llámame Lance.
- Creí que se llamaba Charles.
Copy !req
504. Charles es el apodo de Lance.
Charles es mi nombre de soltero.
Copy !req
505. Vale, Lance...
Sólo he venido a disculparme.
Copy !req
506. He dicho unas cosas horribles,
pero nunca me hiciste caso.
Copy !req
507. Si es verdad lo que has dicho
en la reunión...
Copy !req
508. Perdona que te interrumpa,
pero, ¿tienes hambre?
Copy !req
509. Has estado trabajando todo el día.
Copy !req
510. Sé que has ido a la manifestación
Copy !req
511. y Al Sharpton se lo comió todo.
Copy !req
512. - ¿Quieres salir a cenar?
- No, no debería.
Copy !req
513. No estoy intentando impresionarte.
Lo juro.
Copy !req
514. Sólo quiero alimentarte.
Copy !req
515. Eso es todo. No tenemos
que ir en coche. Podemos caminar...
Copy !req
516. Podríamos escaparnos.
¿Escaparnos a una cena?
Copy !req
517. - Supongo que tengo hambre.
- ¡Venga, vamos!
Copy !req
518. - ¿No te gusta este sitio?
- Estoy muy sorprendida.
Copy !req
519. - No he nacido con dinero.
- ¡Sí, ya!
Copy !req
520. Solía mirar ropa en los escaparates,
tenía que ahorrar.
Copy !req
521. ¿Solías? Yo vi unos zapatos
la semana pasada.
Copy !req
522. Recuerdo que una vez empecé
a ahorrar para un abrigo en septiembre,
Copy !req
523. que sería capaz de comprarlo
en invierno.
Copy !req
524. No junté el dinero hasta junio.
Copy !req
525. - ¿Esperaste al siguiente invierno?
- Me puse aquel abrigo todo el verano.
Copy !req
526. El 4 de julio estaba en la playa
con abrigo y pantalón corto.
Copy !req
527. ¡Siempre estás de guasa!
Copy !req
528. Sudaba... me ahogaba.
A gota limpia. ¡Me resbalaba el sudor!
Copy !req
529. Incluso hoy, cuando quiero adelgazar,
me pongo un abrigo de invierno.
Copy !req
530. Para, deja
Cierra y abre un negocio
Copy !req
531. Oh, no
Sólo un viajero duro
Copy !req
532. Los negros quieren probar
Los negros quieren mentir
Copy !req
533. Los negros quieren saber
Los negros quieren morir
Copy !req
534. Sólo siento dolor
Sólo siento dolor
Copy !req
535. ¡Qué! ¡Qué!
Copy !req
536. - Oye, tú...
- ¿Qué?
Copy !req
537. - ¿Te encuentras bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
538. - ¿Has perdido el juicio?
- Me olvidé de quién era.
Copy !req
539. - ¿Te olvidaste de quién eras?
- Me gusta DMX, "Rough Riders".
Copy !req
540. ¿Te imaginas nosotros cantando:
"Los blancos quieren morir"?
Copy !req
541. Puedes conseguir
un contrato discográfico.
Copy !req
542. Eres de lo que no hay.
Copy !req
543. No sé lo que me esperaba.
¡No me esperaba esto!
Copy !req
544. Cuando te miro, es como si viera
a otra persona dentro de ti.
Copy !req
545. Incluso cuando intentaba
enfadarme contigo, veía algo más.
Copy !req
546. - Crees que estoy loca, ¿no?
- No, no estás loca.
Copy !req
547. No... no estás loca.
Copy !req
548. - ¡Menuda cita!
- Creía que estabas alimentándome.
Copy !req
549. ¡Lo estaba
hasta que me pegaron unas hostias!
Copy !req
550. ¡Ese tipo me pegó como si le debiera
la pensión de su crío!
Copy !req
551. Fue distinto a lo que me imaginaba.
Copy !req
552. ¿En plan bien o en plan raro?
Copy !req
553. Un poco de todo, creo.
No me pareciste mi tipo.
Copy !req
554. ¿Cuál es tu tipo?
Copy !req
555. No me importa tanto el físico.
Me gusta que no se meta en líos.
Copy !req
556. - Es una buena regla.
- Me gustan los chicos delgados...
Copy !req
557. con perilla, ojos bonitos.
Y tiene que ser divertido.
Copy !req
558. - No tengo la menor posibilidad.
- ¿Cuál es tu tipo?
Copy !req
559. A mí las mujeres me gustan
como el café... ¡portorriqueñas!
Copy !req
560. - Era una broma...
- ¡Ojo!
Copy !req
561. Ya llegamos...
Copy !req
562. - Entonces, ¿puedo llamarte?
- ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
563. ¿Dijiste esas cosas en el hospital
para salir conmigo?
Copy !req
564. Al principio, sí.
Copy !req
565. Después recordé lo que me dijiste:
"Haz algo útil con tu dinero."
Copy !req
566. Estoy en este cuerpo,
¿y por qué no ayudar?
Copy !req
567. ¡Si te conquisto... genial!
Si no, le alegro el día a otros.
Copy !req
568. Será mejor que me vaya.
Copy !req
569. Supongo que yo también.
Copy !req
570. Sí... Me pregunto
contra quién juegan los Knicks.
Copy !req
571. Creo que contra los Lakers
o algo así...
Copy !req
572. Lo siento...
Copy !req
573. Lo siento. ¿Me he pasado?
Copy !req
574. No... Sabía que intentarías besarme
y creí que me cabrearía.
Copy !req
575. Pero no estoy cabreada.
Tus ojos me dicen algo.
Copy !req
576. Sabes, el primer beso
siempre se da en mitad de una frase.
Copy !req
577. Por ejemplo:
"Mañana voy al zoo a ver..."
Copy !req
578. O algo como...
Copy !req
579. "¿Te has enterado de la nueva
guerra en Rusia? He oído que..."
Copy !req
580. Entonces, ¿puedo llamarte?
Sólo para hablar.
Copy !req
581. Nada de mal gusto.
¡A no ser que sea lo que te va!
Copy !req
582. Buenas noches.
Copy !req
583. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
584. ¡Mi bebé! ¡Mi bebé!
Copy !req
585. ¡No me pises, cabrón!
Copy !req
586. - ¡Venga, vamos!
- ¡Hola! No me des esos sustos.
Copy !req
587. Perdón.
Tengo un cuerpo nuevo para ti.
Copy !req
588. Ya no lo necesito.
Copy !req
589. Nos queda un minuto
para encarnarte en este tipazo.
Copy !req
590. Me gusta ser Wellington
porque a Sontee le gusta Wellington.
Copy !req
591. Tuve que escuchar
tres canciones de rap por ti.
Copy !req
592. No puedes quedarte el cuerpo,
aunque estés tonteando con una chica.
Copy !req
593. No es una chica cualquiera.
Copy !req
594. Tendréis el cielo, pero no tenéis esto.
Es guapa. Tenemos los mismos gustos.
Copy !req
595. Se ríe de mis chistes malos
y no tengo que autocriticarme.
Copy !req
596. Pero solo me conoce como Wellington
Copy !req
597. y no quiero cambiar ahora.
Copy !req
598. Créeme, es mejor así.
Copy !req
599. - ¡Dame tu cartera!
- Un segundo...
Copy !req
600. ¿Estás seguro de que no moriré
hasta dentro de 40 años?
Copy !req
601. Técnicamente, sí. Pero...
Copy !req
602. ¡Este cuerpo es un mero préstamo!
Jo, ni caso.
Copy !req
603. ¡Venga, róbame! ¡Tengo dinero!
Copy !req
604. ¿Cómo que quiere participar más
en la compañía?
Copy !req
605. Quiere tener una participación...
más activa... en la compañía.
Copy !req
606. - Creía que lo tenías bajo control.
- Lo tenía.
Copy !req
607. No sé cómo se le ha ocurrido.
Copy !req
608. A lo mejor es porque
te tiras a su mujer.
Copy !req
609. No hace falta insultar.
Copy !req
610. A mí me parece un insulto la frase:
"¿Qué más da perder unos millones?"
Copy !req
611. No estoy en este negocio
para perder dinero.
Copy !req
612. ¿Crees que llevará a cabo
auditorías presupuestarias?
Copy !req
613. - ¡Dios! ¡Espero que no!
- Bla, bla, bla... Lo asesinaremos.
Copy !req
614. ¿De qué os reís?
Copy !req
615. Winston, ¿quieres tomar
la iniciativa en este asunto?
Copy !req
616. Cisco, necesito que te pongas
en contacto con Whitney Daniels.
Copy !req
617. Dile que tengo que hablar con él.
Copy !req
618. Precioso, ¿verdad?
Aquí arriba, Sr. Daniels.
Copy !req
619. Accediendo a la segunda planta.
Accediendo a la segunda planta.
Copy !req
620. El otro día me encontré con una chica,
¡un cardo...!
Copy !req
621. Dijo que le pegara un telefonazo.
Lo que le voy a pegar es un puñetazo.
Copy !req
622. ¿Qué demonios crees que haces?
¡Éste no es tu número!
Copy !req
623. ¡Relájate!
¡Amigos... Whitney Daniels!
Copy !req
624. ¡Callaos!
Copy !req
625. Sois geniales,
pero ahora pasamos a un descanso.
Copy !req
626. Venga, todo el mundo,
a trabajar.
Copy !req
627. - ¿Qué demonios está pasando aquí?
- Sé que parece una locura...
Copy !req
628. pero para salir en la última noche
del Apollo, necesito un escenario.
Copy !req
629. ¿Quieres hacer uno de los números
de aficionados del Apollo?
Copy !req
630. ¿Envías a tus mayordomos
a robar el repertorio de otros?
Copy !req
631. - ¿Crees que he robado mi número?
- Sé que lo has hecho.
Copy !req
632. Yo habría robado un repertorio mejor,
pero el chico que lo escribió era genial.
Copy !req
633. - Ahí van dos Rheingolds.
- Muchas gracias, Cisco.
Copy !req
634. Le has robado todo al chaval.
Copy !req
635. No me digas que solo te puedes
permitir cerveza Rheingold.
Copy !req
636. No he robado nada. Sólo quería salir
en el Apollo y solo tú puedes ayudarme.
Copy !req
637. Me he retirado del negocio.
Mi último cliente ha muerto.
Copy !req
638. - Era un caso especial.
- ¿Qué tenía de especial?
Copy !req
639. Nada, si te digo la verdad.
Copy !req
640. No tenía mucho talento,
pero daba igual lo mal que le iba,
Copy !req
641. y a veces le iba fatal,
Copy !req
642. siempre quería volver al escenario.
Copy !req
643. Era un buen chico y quería estar con él
cuando la suerte le sonriese.
Copy !req
644. Pero supongo que eso es imposible.
Copy !req
645. - Gracias por la cerveza.
- Whitney, ¡soy yo, Lance!
Copy !req
646. Me atropelló un camión
y me fui al cielo.
Copy !req
647. Se llevaron mi cuerpo...
y estoy en el cielo y todo es azul...
Copy !req
648. Y hay un tío, el Sr. King,
que se parece a Ricky Ricardo...
Copy !req
649. No sé si estás tomando drogas
o necesitas que te den algo,
Copy !req
650. ¡pero haz algo!
Copy !req
651. Whitney, ¿recuerdas aquel número
en Atlantic City?
Copy !req
652. Nos pagaron 250
Copy !req
653. y nos pusimos ciegos
y salimos con dos chicas.
Copy !req
654. Estábamos tan borrachos
que creímos que eran travestis.
Copy !req
655. Resultó que eran dos chicas feísimas.
Copy !req
656. Las llevamos al hotel,
hicimos el amor.
Copy !req
657. Y cuando despertamos, ¿qué pasó?
¡Que nos habían robado!
Copy !req
658. ¡Novato!
Copy !req
659. ¡Es imposible!
Copy !req
660. Has ido a misa
durante toda tu vida,
Copy !req
661. siempre dando limosnas.
Esto es como la jubilación.
Copy !req
662. ¡Un momento!
¿Dios tiene sentido del humor?
Copy !req
663. No lo he visto, pero el diablo
tiene una marihuana muy buena.
Copy !req
664. Es broma... Aún no lo he conocido.
Copy !req
665. Pero he conocido al Sr. King
que es como el encargado ahí arriba.
Copy !req
666. ¿El encargado?
Copy !req
667. Tener un club en tu casa
no basta para que te salga bien.
Copy !req
668. Tienes que trabajar
delante de un público auténtico.
Copy !req
669. Tengo un público.
Se reían, lo has visto tú mismo.
Copy !req
670. ¿Qué más?
Copy !req
671. Tu madre es tan peluda que parece
que tiene un alforfón en los sobacos.
Copy !req
672. Lo que me gusta de contar chistes
es que eres tú contra el público.
Copy !req
673. A nadie le importa tu imagen
o cómo vistes.
Copy !req
674. A la gente solo le interesa
que seas gracioso. ¿Conectas?
Copy !req
675. Lo único que quiero es ir al Apollo
y conectar una vez.
Copy !req
676. ¿Y eso que has dicho
en el hospital?
Copy !req
677. La gente piensa esas cosas,
pero no las dice.
Copy !req
678. - Sólo estaba hablando.
- ¡Sí, pero estuvo bien!
Copy !req
679. - ¿Qué quieres decir?
- Estuviste muy gracioso.
Copy !req
680. ¿Qué pasa, guapo?
Copy !req
681. Bienvenido a casa.
Copy !req
682. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
683. Muevo el culo
como a ti te gusta.
Copy !req
684. Y si tú y yo, ya sabes...
¡estoy cachonda!
Copy !req
685. Es que últimamente
he notado
Copy !req
686. que lo que a ti te va es...
lo afro y...
Copy !req
687. - Mira, quiero el divorcio.
- ¿Es porque quería que la diñaras?
Copy !req
688. No, no tiene nada que ver
con que quisieras que la diñara.
Copy !req
689. La verdad es que...
hay alguien más.
Copy !req
690. ¡Tienes otra zorra!
Copy !req
691. Dame el divorcio.
Quédate con la casa, el coche...
Copy !req
692. Lo que quieras.
No quiero nada.
Copy !req
693. - ¿Me lo prometes?
- Te lo prometo.
Copy !req
694. Eres muy buena persona,
en el fondo.
Copy !req
695. Necesitas encontrar a la persona
que llevas dentro.
Copy !req
696. Y hasta que lo hagas,
necesitas quedarte dentro.
Copy !req
697. Cuídate, ¿vale?
Copy !req
698. ¡Ha perdido el juicio!
Copy !req
699. Al próximo cómico le gusta
tanto el humor, que se compró el club.
Copy !req
700. Un gran aplauso
para Charles Wellington III.
Copy !req
701. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
702. - ¿Te sientes bien?
- Genial.
Copy !req
703. Bien, porque esos son
los jueces del Apollo.
Copy !req
704. ¿Qué tal? ¿Bien?
Copy !req
705. Cuando era pequeño,
éramos tan pobres
Copy !req
706. que hasta las cucarachas
cobraban el paro.
Copy !req
707. ¿Pobre? ¡Y un huevo!
¡Lárgate, Bill Gates!
Copy !req
708. Sí, éramos muy pobres.
Copy !req
709. Éramos tan pobres
que las ratas tenían calvas.
Copy !req
710. ¡Vaya mierda!
Copy !req
711. ¿Tengo que escucharte
porque el club es tuyo?
Copy !req
712. ¡Rico de mierda!
Copy !req
713. ¡Eso es comedia!
¡Os invito a una ronda!
Copy !req
714. Cállate antes de que te aplaste
con mi cartera.
Copy !req
715. Fastidiándome en el trabajo.
¿Voy yo a tu trabajo a fastidiar?
Copy !req
716. ¿Te quito la esponja de la mano? No.
Te dejo limpiar todos los parabrisas.
Copy !req
717. No siempre he tenido dinero. No...
De niño no teníamos ni un duro.
Copy !req
718. No teníamos donde caernos muertos.
Mi padre nunca tenía blanca.
Copy !req
719. Éramos tan pobres que de noche
desenchufábamos los relojes.
Copy !req
720. "¿Para qué quieres saber la hora
cuando duermes?"
Copy !req
721. La última plaza para la final
del Apollo le ha correspondido...
Copy !req
722. al millonario Charles Wellington.
Y para rematar la noche,
Copy !req
723. cerrará el espectáculo
Brian McKnight.
Copy !req
724. No sé qué mosca le ha picado
a ese Wellington, pero me gusta.
Copy !req
725. ¡Asesinos de animales!
Copy !req
726. ¡Asesino tu padre!
Copy !req
727. ¡No seas tacaño!
Copy !req
728. - Limítese a la comida ligera.
- ¡Bésame el culo!
Copy !req
729. ¡Cómo me alegra
colaborar con la comunidad!
Copy !req
730. ¡Ponte el sombrero!
Copy !req
731. - Aún tengo que evitar que me silben.
- No lo estás haciendo mal.
Copy !req
732. - Gracias por la fiesta.
- De nada, enfermito.
Copy !req
733. ¿Qué pasa, enfermo?
Copy !req
734. ¿Qué tienes aquí?
¡Joder, qué enfermo estás!
Copy !req
735. ¡Enfermera! ¡Prepare las luces
de la barra ahora mismo!
Copy !req
736. - ¿Quieres casarte conmigo?
- ¿Cómo?
Copy !req
737. Me encanta mirarte,
hablar contigo, reírme contigo.
Copy !req
738. A veces cuando no estás,
te llamo solo para oír tu contestador
Copy !req
739. porque me encanta tu voz.
Copy !req
740. Los coches, el dinero...
Renunciaría a todo por ti.
Copy !req
741. Hoy he cambiado el pañal
a un hombre de 86 años.
Copy !req
742. - ¡Lo dejaría todo por ti!
- Un gran sacrificio.
Copy !req
743. ¡Sr. Barton!
Copy !req
744. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
745. ¡Guarda ese pensamiento!
Ahora vuelvo.
Copy !req
746. - ¡Que lo guardes!
- Vale.
Copy !req
747. - Keyes, ¡pírate!
- Lance, tienes que venir conmigo.
Copy !req
748. ¿No ves que estoy ocupado?
Pica un poco.
Copy !req
749. ¡No soy tu enemigo!
Copy !req
750. - ¿Puedo bajar las manos?
- Sí, venga.
Copy !req
751. ¿Seguro que quieres casarte?
Copy !req
752. Segurísimo.
Mírame, no te estoy mintiendo.
Copy !req
753. Lo sé. Me lo dicen tus ojos.
Copy !req
754. Sólo quiero recordar todo esto.
Copy !req
755. No te olvidarás de mí, ¿verdad?
Copy !req
756. Actúas como si fuera
a pasar algo.
Copy !req
757. Si ocurriera algo...
Copy !req
758. Si algún día conocieras a un chico...
negro, blanco, hispano...
Copy !req
759. Si fuera honesto,
le darías una oportunidad, ¿a qué sí?
Copy !req
760. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
761. No pasa nada.
No pasa nada.
Copy !req
762. - ¿Habéis traído un arsenal?
- Así son las reglas.
Copy !req
763. Estoy hasta el culo. De ahora
en adelante las reglas las dicto yo.
Copy !req
764. - Nadie dicta las reglas, chico.
- Cada vez que me pasa algo...
Copy !req
765. - ... te llevas mi cuerpo.
- Esto era un apaño provisional.
Copy !req
766. No te tengo miedo.
Ahora tengo abogados y dinero.
Copy !req
767. - Voy a salir en el Apollo y estoy colado.
- Esto es algo superior.
Copy !req
768. - ¡No hay nada superior!
- Es el destino.
Copy !req
769. ¿Por qué cuando es malo es el destino
y cuando es bueno es la suerte?
Copy !req
770. ¿Alguna vez me va a pasar
algo bueno?
Copy !req
771. ¡No!
Copy !req
772. ¡Que llamen a una ambulancia!
Copy !req
773. Lo siento, Lance,
intenté advertírtelo.
Copy !req
774. - Tengo que volver.
- Ni hablar. Teníamos un trato.
Copy !req
775. - ¡Seré cualquiera!
- ¡Asumirás las consecuencias!
Copy !req
776. Las asumo. ¡Haz que vuelva!
Copy !req
777. Hola, Sontee.
Copy !req
778. No puedo creer que se haya ido.
Tan de repente.
Copy !req
779. No se ha ido.
Copy !req
780. - Sé que sigue vivo, pero...
- No, de verdad.
Copy !req
781. Crees que querías
a Charles Wellington,
Copy !req
782. pero a quien querías
era al que llevaba dentro.
Copy !req
783. Y ese no ha muerto hoy.
Está vivo, en alguna parte.
Copy !req
784. Estoy seguro de ello.
Y siempre nos recordará.
Copy !req
785. - ¿Qué hacemos aquí?
- Éste es tu futuro.
Copy !req
786. - ¿Voy a ser Joe Guy?
- Ése es el plan.
Copy !req
787. No quiero robarle la vida.
Es un buen tipo.
Copy !req
788. - Es el destino. Será para mejor.
- No sé, a juzgar por tu caso.
Copy !req
789. ¡Cuidado, Joe!
Copy !req
790. ¡Airbags!
Copy !req
791. ¡Airbags!
Copy !req
792. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
793. ¡Taxi!
Copy !req
794. ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
795. ¡Taxi! ¡Taxi! ¡Taxi! ¡Taxi!
Copy !req
796. ¡Soy negro otra vez!
Copy !req
797. ¡Soy negro otra vez! ¡Soy negro!
Copy !req
798. ¡Menos mal que soy negro!
Copy !req
799. La policía ha interrogado a Winston Sklar
en relación con el asesinato.
Copy !req
800. Los que lo conocían sabían que
Charles Wellington tenía dos caras:
Copy !req
801. la del despiadado hombre de negocios
y, últimamente, la del buen filántropo.
Copy !req
802. El hombre al que dispararon hoy
no era Charles Wellington.
Copy !req
803. Wellington era una rata...
Copy !req
804. Un hijo de...
con un palo en su...
Copy !req
805. El hombre del parque hoy,
era mi hermano. Lo adoraba.
Copy !req
806. Chuck Wellington...
Ha sido una gran pérdida.
Copy !req
807. - No puedo creer que se haya ido.
- Se acabaron las preguntas.
Copy !req
808. Charles Wellington III
falleció a la edad de 53 años.
Copy !req
809. Deja a su mujer, Amber. ..
Copy !req
810. No te vas olvidar de mí, ¿verdad?
Copy !req
811. Tus ojos me lo dicen...
Copy !req
812. No pasa nada.
No pasa nada.
Copy !req
813. el millonario excéntrico ha dejado
su fortuna a la caridad, a los amigos
Copy !req
814. y a su personal doméstico.
Copy !req
815. Y ahora una noticia más alegre
con la despedida del Apollo.
Copy !req
816. Oye, hacía tiempo que no te veía.
¿Qué haces en los bastidores?
Copy !req
817. - ¿Me haces un préstamo?
- ¡Olvídalo! He venido a divertirme.
Copy !req
818. Yo también lo echo de menos.
Copy !req
819. ¡Gracias!
Copy !req
820. ¿Lance?
Copy !req
821. - No, soy Phil.
- Lo siento.
Copy !req
822. ¡Que suene ese aplauso para
el próximo número, el Sr. Joe Guy!
Copy !req
823. - ¿Qué hay, Whit?
- Hola, Joe.
Copy !req
824. ¡Hazme reír!
Copy !req
825. Apollo... ¡Sí!
Copy !req
826. Entonces, ¿de qué va la vida?
La imagen lo es todo.
Copy !req
827. Quieres que te juzguen
por tu personalidad, por lo que sientes.
Copy !req
828. Eso a la gente le da igual.
Lo que importa es la imagen.
Copy !req
829. Si eres guapo,
tendrás una vida fácil.
Copy !req
830. Cuanto más feo seas,
más listo tendrás que ser.
Copy !req
831. Tienes que leerte un libro
por cada kilo que engordes.
Copy !req
832. O mejor, ¡léete dos y, de paso,
cómprate un ordenador!
Copy !req
833. ¿Lance?
Copy !req
834. El otro día fui al partido de los Knicks,
miré a las gradas.
Copy !req
835. Cuanto más arriba,
más gente fea había.
Copy !req
836. Si fuera el acomodador no miraría
las entradas, sino a las caras.
Copy !req
837. ¡Tú tienes que cambiarte
para arriba!
Copy !req
838. Una mujer puede enamorarse
de un feo y admitirlo.
Copy !req
839. Presume de él ante los amigos
y se queda tan ancha.
Copy !req
840. Lo lleva de la mano:
"quiero presentaros a Kevin."
Copy !req
841. "Sé que no está muy bueno,
pero para mí es muy bueno."
Copy !req
842. Los tíos nunca admitirían
estar enamorados de un cardo.
Copy !req
843. No se lo decimos a nadie... "Dicen que
te has casado."¿Quién ha dicho eso?"
Copy !req
844. La vida. ¿De qué va la vida?
Copy !req
845. De amor, amor, amor, amor, amor.
Quieres estar enamorado.
Copy !req
846. Así es. Quieres sentir
ese primer beso una vez más.
Copy !req
847. Porque el único beso que vale
en una pareja, es el primero.
Copy !req
848. Los demás son mero protocolo.
Copy !req
849. Los besos de vez en cuando
son protocolarios. Una rutina.
Copy !req
850. "Hola, te habías ido y has vuelto."
Copy !req
851. "Oye, estamos echando un polvo."
"Oye, te echo de menos."
Copy !req
852. El primer beso es el que cuenta.
Copy !req
853. Y siempre surge
en mitad de una frase.
Copy !req
854. Ni siquiera te enteras
de lo que estás diciendo...
Copy !req
855. "Y estaba pensando que a lo mejor
un día podría intentar..."
Copy !req
856. El primer beso es como
saltar a la comba.
Copy !req
857. Estás ahí en plan:
"¿Cuándo le entro, cuándo le entro?"
Copy !req
858. "¡Sí! ¡La estoy besando!
La estoy besando, la estoy besando."
Copy !req
859. Me voy. Portaos bien.
Copy !req
860. ¡Ése es mi chico!
Copy !req
861. Joe Guy, señoras y señores.
Copy !req
862. - ¡Whitney!
- ¡Lance!
Copy !req
863. ¡No me abuchearon!
Copy !req
864. ¿Por qué no hacer la cosa entera
de caja negra?
Copy !req
865. ¡Volvemos a ser un equipo!
Copy !req
866. He vuelto, Whit. ¡Tú y yo!
Copy !req
867. Lance, estoy orgulloso de ti.
Copy !req
868. - Lance.
- Sr. King. Keyes.
Copy !req
869. ¡Enhorabuena! Has arrasado.
Dabuti.
Copy !req
870. - Dabuti.
- Tenemos que hablar.
Copy !req
871. Recuerdas que Wellington
era algo temporal.
Copy !req
872. Éste es tu cuerpo. Tienes que sentar
cabeza, chico, porque este eres tú.
Copy !req
873. Por mí, firmo lo que quieras.
Copy !req
874. Joe, escucha a Phil Quon, hijo.
Vas a ser un éxito.
Copy !req
875. Chico, cuando nos vayamos,
serás Joe Guy.
Copy !req
876. No te acordarás de nosotros.
Copy !req
877. Pues claro que me acordaré
de vosotros.
Copy !req
878. Lance, no lo has pillado.
Copy !req
879. No te acordarás de Charles Wellington,
Sontee ni de Lance Barton.
Copy !req
880. Serás Joe Guy.
Copy !req
881. ¿Cómo que no me acordaré
de Sontee?
Copy !req
882. Me atropella un camión,
me la pego en un coche, me disparan.
Copy !req
883. ¿Y ahora quieres llevarte mi alma?
Copy !req
884. Lance, nadie va a llevarse tu alma.
Copy !req
885. Tu imagen es algo superficial.
Copy !req
886. ¿Cómo puedo ligarme a Sontee
sin acordarme de ella?
Copy !req
887. ¿Y si no se acuerda de mí?
Copy !req
888. Lo curioso de la reencarnación
es que sigues siendo tú.
Copy !req
889. Esto me da buena espina.
Copy !req
890. Me costó un huevo ligármela
siendo un blanco rico.
Copy !req
891. - ¿Cómo haré siendo un negro pobre?
- Hasta la vista, Joe.
Copy !req
892. Tú y yo, de gira.
Arrasaríamos, hijo.
Copy !req
893. Joe, ¿te encuentras bien?
Copy !req
894. ¿Lance? ¿Lance?
Copy !req
895. Lance, venga, vamos a celebrarlo.
Tengo muchos planes.
Copy !req
896. - ¿A qué se refiere?
- ¿Lance? Estamos solos.
Copy !req
897. ¿Por qué me llama Lance?
Copy !req
898. Mírame un segundo, ¿vale?
Copy !req
899. - Lance.
- Joe Guy.
Copy !req
900. Ah, se refiere a su chico,
Lance Barton.
Copy !req
901. Lo siento.
¿Aún no lo ha superado?
Copy !req
902. No.
Copy !req
903. No, supongo...
Copy !req
904. que no.
Copy !req
905. - Mire, Sr. Daniels...
- Whitney.
Copy !req
906. Whitney. No tengo un agente.
Copy !req
907. ¿Le importaría si le envío
una cinta?
Copy !req
908. A lo mejor me puede contratar.
Copy !req
909. Sí, claro...
Copy !req
910. Llámame mañana.
Copy !req
911. Eres...
Copy !req
912. Eres un buen chico.
Copy !req
913. Muchas gracias.
Le llamaré mañana.
Copy !req
914. Joe Guy.
Copy !req
915. Salude cuando me vea.
Copy !req
916. Y si no le gusta la cinta,
quédesela.
Copy !req
917. - De acuerdo.
- Le gustará.
Copy !req
918. Perdona,
busco a Whitney Daniels.
Copy !req
919. Sigue recto, tuerce a la derecha
y baja las escaleras.
Copy !req
920. - Estará en los vestuarios.
- Gracias.
Copy !req
921. Perdona, pero,
¿crees que me dejarán pasar?
Copy !req
922. Sí, el programa se ha acabado
hace una hora.
Copy !req
923. - ¿Te conozco?
- No.
Copy !req
924. En serio. No es una broma,
creo que nos hemos conocido antes.
Copy !req
925. Joe.
Copy !req
926. - Joe Guy.
- Sontee Jenkins.
Copy !req
927. ¿Sontee?
Copy !req
928. Gracias.
Copy !req
929. Es mejor que salgamos
antes de que nos encierren.
Copy !req
930. Dame la mano.
Conozco bien este sitio.
Copy !req
931. No te asustes, no pasa nada.
Copy !req
932. - ¿Qué has dicho?
- No pasa nada, como en la canción.
Copy !req
933. Es que cuando lo has dicho, me...
¿Eres un cómico?
Copy !req
934. - ¿Canto tan mal?
- No.
Copy !req
935. - Saliste esta noche, ¿qué tal te ha ido?
- No me abuchearon.
Copy !req
936. - Dan una fiesta...
- Lo siento. No te entretengo más.
Copy !req
937. No, no me apetece ir.
¿Quieres ir a comer algo?
Copy !req
938. ¿Me estás invitando a salir?
Copy !req
939. No, solo quiero alimentarte.
Copy !req
940. Vale, me muero de hambre.
Copy !req
941. - Bonitos zapatos.
- Gracias.
Copy !req
942. - ¿A qué te dedicas?
- A la medicina.
Copy !req
943. - ¿Eres traficante de drogas?
- ¡Cuidado!
Copy !req
944. No. Soy la dueña
del hospital comunitario de Brooklyn.
Copy !req
945. ¿Tienes un hospital?
Copy !req
946. A mi tío le hacía falta un hígado
y le dieron con la puerta en las narices.
Copy !req
947. - ¿Qué tal, señor?
- ¿Tu coche?
Copy !req
948. ¡Si quieres conservarlo,
sácalo de aquí!
Copy !req
949. ¡Es precioso! ¿Qué tal es el motor?
Copy !req
950. No está nada mal.
Copy !req
951. ¿Cócteles, señorita Jenkins?
Copy !req
952. - ¿Eres la muchacha?
- ¿Con esta pinta? Yo soy la que pago.
Copy !req
953. Ésta es mi amiga, Wanda.
Copy !req
954. Te dejan sola un minuto
y recoges a un extraviado.
Copy !req
955. - ¿Sabías que tu abrigo está sangrando?
- ¡Métete en tus asuntos!
Copy !req
956. - ¿Te encuentras bien, Sontee?
- Sí, ¿y tú?
Copy !req
957. - Cisco, ¿estás bien?
- Sí. ¿Wanda?
Copy !req
958. - No, ¡se me cayó el vaso!
- ¿Sabes qué? Tú bebe y yo conduzco.
Copy !req
959. - ¿No te dije que lo vigilaras?
- Lo siento. No volverá a pasar.
Copy !req
960. Cisco, ¿tienes algún CD?
Copy !req
961. Ahí va.
Copy !req
962. Dando una vuelta fumando porros
Copy !req
963. Sorbiendo cubatas
Tranquilamente
Copy !req
964. Con mi mente en mi dinero
Y mi dinero en mi mente
Copy !req