1. Jimmy, vamos.
Copy !req
2. Te toca servir hoy.
Copy !req
3. ¡Christeen! ¿Dónde
están mis pantalones?
Copy !req
4. Sobre la cama. Si tuvieran
dientes te hubieran mordido.
Copy !req
5. ¡Jimmy! Ve a la tienda, cómprame
el periódico y cigarros.
Copy !req
6. No puedo. Serviré en misa.
Soy uno de los monaguillos.
Copy !req
7. - ¡Ey Kevin!
- ¡Ey Jimmy!
Copy !req
8. - Aquí estás.
- Me quede dormido.
Copy !req
9. Bueno, llegaste, tú enciende las
candelas, yo me ocupo de las aceiteras.
Copy !req
10. ¿Crees que estoy gordo?
Copy !req
11. Estás bien. ¿Qué pasa?
¿La ropa no te entra?
Copy !req
12. No... me entra.
Copy !req
13. Irás a la panadería después de misa.
Copy !req
14. ¿Sí? ¿Por qué no vas tú?
Copy !req
15. Yo estaré haciendo el desayuno.
Copy !req
16. - Yo puedo hacer el desayuno.
- ¿Cuándo lo has hecho? Eres cómico.
Copy !req
17. Buen día padre.
Copy !req
18. Tomen asiento.
Copy !req
19. ¿Qué hacer cuando
uno no está seguro?
Copy !req
20. Ese es el tema de mi sermón de hoy.
Copy !req
21. El año pasado, cuando asesinaron
al Presidente Kennedy...
Copy !req
22. ¿Quién de nosotros no sintió
una profunda desorientación?
Copy !req
23. Desesperación.
Copy !req
24. ¿Hacia dónde vamos?
Copy !req
25. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
26. ¿Qué le digo a mis hijos?
Copy !req
27. ¿Qué me digo a mí mismo?
Copy !req
28. Eran tiempos en los que la
gente se unía...
Copy !req
29. por un sentimiento
común de desesperanza.
Copy !req
30. Pero, deténganse en ello...
Copy !req
31. Tu vínculo con tu prójimo
era la desesperación.
Copy !req
32. Era una experiencia
pública, horrible...
Copy !req
33. pero estábamos en ella juntos.
Copy !req
34. ¿Cuánto peor es entonces...
Copy !req
35. para el hombre solo...
Copy !req
36. la mujer sola...
Copy !req
37. golpeado por una
calamidad privada?
Copy !req
38. "Nadie sabe que esto enfermo"
Copy !req
39. "Nadie sabe que perdía
a mi último amigo."
Copy !req
40. "Nadie sabe que hice algo malo"
Copy !req
41. Imaginen el aislamiento.
Copy !req
42. Ahora ves el mundo
a través de una ventana.
Copy !req
43. De un lado del cristal,
gente feliz, sin problemas...
Copy !req
44. del otro lado... tú.
Copy !req
45. - Dios la bendiga hermana.
- Gracias.
Copy !req
46. Quiero contarles una historia.
Copy !req
47. Un buque de carga se hundió una noche.
Copy !req
48. Se prendió fuego y colapsó.
Copy !req
49. Y solo un marinero sobrevivió.
Copy !req
50. Encontró un bote salvavidas,
arregló una vela...
Copy !req
51. y siendo de formación náutica,
miró al cielo y siguió las estrellas.
Copy !req
52. Apuntó rumbo a su hogar...
Copy !req
53. y exhausto, se durmió.
Copy !req
54. Las nubes cubrieron el cielo.
Copy !req
55. Y por las siguientes 20 noches...
Copy !req
56. No pudo ver más las estrellas.
Copy !req
57. Pensó que seguía en su rumbo.
Copy !req
58. Pero no había forma de estar seguro.
Copy !req
59. Y a medida que los días pasaban...
Copy !req
60. y el marinero se cansaba...
Copy !req
61. Comenzó a tener dudas.
Copy !req
62. ¿Había elegido el rumbo correcto?
Copy !req
63. ¿Todavía estaba camino a su hogar?
Copy !req
64. O estaba horriblemente perdido...
Copy !req
65. y condenado...
Copy !req
66. a una muerte terrible.
Copy !req
67. No había forma de saberlo.
Copy !req
68. El mensaje de las constelaciones...
Copy !req
69. ¿Lo habría imaginado debido
a su situación desesperante?
Copy !req
70. ¿O en ese momento vio la verdad—
Copy !req
71. ¡Arriba!¡Derecho!
Copy !req
72. y ahora debería seguir
sin ninguna posible garantía?
Copy !req
73. Algunos de los que
están en esta iglesia hoy...
Copy !req
74. saben exactamente cual
es la crisis de fe que describo.
Copy !req
75. Y quiero decirles que...
Copy !req
76. La duda...
Copy !req
77. puede ser un lazo tan poderoso
y sostenido como la certeza.
Copy !req
78. Cuando están perdidos...
Copy !req
79. no están solos.
Copy !req
80. En nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo, Amén.
Copy !req
81. De pie.
Copy !req
82. Hola Padre.
Copy !req
83. Hola campeón.
Copy !req
84. Todo un sermón.
Copy !req
85. ¿Significó algo para ti?
Copy !req
86. Quiero hacer eso,
quiero ser sacerdote.
Copy !req
87. Serás uno de los buenos, seguro.
Copy !req
88. Mira esto.
Copy !req
89. Está bailando. ¿Linda no?
Copy !req
90. - Sí.
- Prueba tú.
Copy !req
91. Es para ti. Tómalo.
Copy !req
92. - Gracias Padre.
- De nada.
Copy !req
93. Como en la Arca de Noé
niñas. De a dos.
Copy !req
94. Buen día hermana James.
Copy !req
95. Buen día Padre Flynn.
Hermoso día.
Copy !req
96. Nada mal.
¿Cómo andan los delincuentes hoy?
Copy !req
97. - Buen día campeón.
- Buen día Padre Flynn.
Copy !req
98. ¿Se lavó las manos hoy señor London?
Copy !req
99. Me las lavé Padre.
Copy !req
100. No lo sé. Tu cuello
está de otro color.
Copy !req
101. Hermana,
¿Tendremos prueba hoy?
Copy !req
102. Mañana William.
Copy !req
103. - ¿Divisiones largas?
- Entre otras cosas.
Copy !req
104. - Hermana.
- Buen día Hermana.
Copy !req
105. ¿Habrá muchas divisiones—
Copy !req
106. ¡Muchacho!
Copy !req
107. ¡William London!
Copy !req
108. Ven aquí arriba.
Copy !req
109. ¡Con más elegancia!
Copy !req
110. ¡No me hagas esperar!
Copy !req
111. El dragón tiene hambre.
Copy !req
112. Saquen sus libros
de Historia, por favor.
Copy !req
113. Página 683.
Copy !req
114. ¿Sí Ralph?
Copy !req
115. Olvidé mi libro de Historia.
Copy !req
116. Puedes ver el de Raymond.
Copy !req
117. Señor London,
¿Tiene su libro de Historia?
Copy !req
118. - No Hermana.
- Comparta con el señor Malloy.
Copy !req
119. ¿Tengo que hacerlo?
¡Su aliento apesta!
Copy !req
120. Estoy segura que el aliento del
Señor Malloy está bien.
Copy !req
121. Pueden sentarse.
Copy !req
122. Franklin D. Roosevelt, fue el
presidente nº 32 de los Estados Unidos.
Copy !req
123. Ese broche fuera
de su cabeza Srita.
Copy !req
124. Sí Hermana.
Copy !req
125. Buen día Hermana James.
Copy !req
126. Continúe.
Copy !req
127. Franklin D. Roosevelt, junto a Abraham
Lincoln y John Fitzgerald Kennedy...
Copy !req
128. fue quizás nuestro mejor Presidente.
Copy !req
129. Cuando ocupó el cargo 13 millones
de personas estaban desempleadas...
Copy !req
130. no tenían esperanza, y el
Presidente Roosevelt les dijo:
Copy !req
131. "A lo único que tenemos que
temer es al miedo mismo."
Copy !req
132. ¿Qué quiso decir con eso?
Copy !req
133. ¿James?
Copy !req
134. Creo que trataba de decir
que no estaba todo mal.
Copy !req
135. Así que, no se lo tomen tan a pecho.
Copy !req
136. Tal vez. Tal vez estaba diciendo
que el mundo es un buen lugar...
Copy !req
137. y que solo necesitamos trabajar
para superar nuestros problemas.
Copy !req
138. ¿Qué es esto Señor Conroy?
Copy !req
139. No lo sé Hermana.
Copy !req
140. ¿No lo sabe?
Copy !req
141. Tiene un cable saliendo de su oreja.
Copy !req
142. No Hermana, no lo sé.
Copy !req
143. Ven conmigo muchacho.
Copy !req
144. ¡Vamos!
Copy !req
145. ¿Quién sabe que fue el "New Deal"?
Copy !req
146. Me encanta esta canción.
Copy !req
147. El Domingo pasado.
¿A qué creen que se refería ese sermón?
Copy !req
148. ¿Hermana James?
Copy !req
149. ¿A qué se refería el
sermón del Padre Flynn?
Copy !req
150. Bueno...
Copy !req
151. Duda... hablaba sobre la duda.
Copy !req
152. ¿Por qué?
Copy !req
153. ¿Disculpe Hermana?
Copy !req
154. Bueno, los sermones vienen
de algún lado, ¿No les parece?
Copy !req
155. ¿Tiene dudas el Padre Flynn?
Copy !req
156. ¿Le preocupa que alguien
más tenga dudas?
Copy !req
157. Tendría que preguntarle.
Copy !req
158. No, no sería apropiado.
Copy !req
159. Es mi superior...
Copy !req
160. y si tuviera algún problema debería
confesarse con un colega sacerdote...
Copy !req
161. o con el Monseñor.
Copy !req
162. No compartimos cuestiones
íntimas con los sacerdotes.
Copy !req
163. - No.
- Eso es verdad.
Copy !req
164. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
165. Quiero que todas estén alertas.
Copy !req
166. Estoy preocupada,
tal vez innecesariamente...
Copy !req
167. sobre... las cosas en
el Colegio St. Nicholas.
Copy !req
168. ¿Académicamente?
Copy !req
169. No se trata de una adivinanza
Hermana Raymond.
Copy !req
170. ¡Señorita! ¡Aléjese de
ella y tome asiento!
Copy !req
171. ¿Puedo acompañarlas
Hermana Aloysius?
Copy !req
172. Sí.
Copy !req
173. Pollo Chow Mein.
Copy !req
174. El favorito de la Hermana Verónica.
Copy !req
175. Es muy bueno.
Copy !req
176. Me gustan los fideos.
Son crocantes.
Copy !req
177. ¿Qué pasó con William London?
Copy !req
178. Lo envié a su casa.
Copy !req
179. ¿Seguía sangrando?
Copy !req
180. Sí.
Copy !req
181. Su nariz comenzó a sangrar durante
el Juramento de Lealtad.
Copy !req
182. ¿Fue espontáneo?
Copy !req
183. - ¿Qué cosa?
- Su sangrado.
Copy !req
184. ¿Qué otra cosa podría ser?
Copy !req
185. Auto inflingida.
Copy !req
186. ¿Está diciendo que intencionalmente
se pudo hacer sangrar?
Copy !req
187. Exactamente.
Copy !req
188. ¡No!
Copy !req
189. Es una persona muy
inocente Hermana James.
Copy !req
190. William London es
un muchacho inquieto...
Copy !req
191. Si no le está encima, hará cualquier
cosa para escapar de su pupitre...
Copy !req
192. Podría prenderse fuego un pie para
por un rato fuera del colegio.
Copy !req
193. Hermana, déjeme ayudarle.
Su manga.
Copy !req
194. Gracias Hermana.
Copy !req
195. La Hermana Verónica
está quedando ciega.
Copy !req
196. ¡Qué horrible!
Copy !req
197. Si se enteran en la
Rectoría está fuera.
Copy !req
198. Así que si la ve inestable,
tome su mano.
Copy !req
199. Normalmente les doy a mis maestras más
experimentadas el octavo grado.
Copy !req
200. Pero estamos abarrotados.
Copy !req
201. ¿Tiene control sobre su clase?
Copy !req
202. Creo que sí.
Copy !req
203. Por lo general me llegan más alumnos.
Copy !req
204. Trato de ocuparme
de las cosas yo misma.
Copy !req
205. Eso podría ser un error...
Copy !req
206. usted me responde a mí...
Copy !req
207. yo al Monseñor, el al Arzobispo
y así hasta el Espíritu Santo.
Copy !req
208. Hay una jerarquía, úsela.
Copy !req
209. Caramelos.
Copy !req
210. Pastillas para la tos.
Copy !req
211. Caramelos, pero con otro nombre.
Copy !req
212. ¿Cómo está Donald Miller?
Copy !req
213. Estable.
Copy !req
214. Bien.
Copy !req
215. ¡Esa chica!
Copy !req
216. Noreen Horan.
Copy !req
217. La senté lo más lejos
posible de los muchachos.
Copy !req
218. No le hace muy bien.
Copy !req
219. Solo asegurése de que pase...
Copy !req
220. intacta.
Copy !req
221. El viento está tan...
Copy !req
222. peripatético este año.
Copy !req
223. ¿Esa es la palabra?
Copy !req
224. ¿Le preocupa algo?
Copy !req
225. ¿Qué?
Copy !req
226. - Si le preocupa.
- No.
Copy !req
227. ¿Por qué? ¿Hay algo de
que preocuparse?
Copy !req
228. - No lo creo.
- Entonces no hay nada de que preocuparse.
Copy !req
229. - Sí.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
230. Un bolígrafo. Espero que los alumnos
no estén trabajando con ellos.
Copy !req
231. Por supuesto que no.
Copy !req
232. Lamento haber autorizado
incluso las plumas con cartucho...
Copy !req
233. Siempre se elige el camino
fácil en estos tiempos.
Copy !req
234. Toda salida fácil, tendrá sus
consecuencias en el futuro.
Copy !req
235. - Recuerde mis palabras.
- Sí Hermana.
Copy !req
236. Los bolígrafos hacen que aprieten,
y si aprietan escriben como monos.
Copy !req
237. No le permito usar bolígrafos.
Copy !req
238. Pero aquí hay una.
Copy !req
239. La caligrafía está
agonizando en este país.
Copy !req
240. Debería colgar algún cuadro.
Copy !req
241. Encima del pizarrón.
Copy !req
242. Ponga al Papa.
Copy !req
243. Ese no es el Papa correcto,
está muerto.
Copy !req
244. No me importa que Papa sea...
Copy !req
245. use el vidrio para
mirar detrás suyo.
Copy !req
246. Los niños tienen que pensar
que tiene ojos en la espalda.
Copy !req
247. ¿No sería eso algo atemorizante?
Copy !req
248. Sólo para los que se portan mal.
Copy !req
249. La cuestión con el tiro de falta...
Copy !req
250. es psicológica.
Copy !req
251. Tienes que tener una rutina.
Copy !req
252. Siente tu peso...
Copy !req
253. mueve tus caderas.
Copy !req
254. ¿Crees que es gracioso Ralph? Lo gracioso
será que nunca meterás una falta.
Copy !req
255. Concéntrense en la rutina.
Copy !req
256. Y se olvidarán de la tensión.
Copy !req
257. Tira Jimmy.
Copy !req
258. ¡Muy bien! Tú escuchas,
eso está muy bien.
Copy !req
259. Ahora siéntense todos.
Copy !req
260. Cambiando de tema...
Copy !req
261. He notado que muchos de
ustedes tiene las uñas sucias.
Copy !req
262. No quiero ver eso.
Copy !req
263. Y no estoy hablando del largo
de sus uñas, hablo de higiene.
Copy !req
264. Miren mis uñas.
Copy !req
265. Son largas.
Copy !req
266. Me gustan un poco largas.
Copy !req
267. Pero miren que limpias están.
Copy !req
268. Eso hace que estén bien.
Copy !req
269. clomp-clomp, más fuerte que
una pisada de elefante.
Copy !req
270. Eres malvado.
Copy !req
271. Le dije: Tú eres la madre, tú la criaste,
tú la alimentaste, tú dile que es gorda.
Copy !req
272. Pero... ¿Cuan gorda es?
Copy !req
273. ¿La madre o la hija?
Copy !req
274. - La hija.
- Nunca vi a la hija.
Copy !req
275. ¿Qué hay de la madre?
Copy !req
276. ¡Gorda!
Copy !req
277. Padre ¿Habrá práctica
luego de la escuela?
Copy !req
278. Si la quieren, la tendrán,
avísenme.
Copy !req
279. Los Gobiernos fascistas
de Italia y Alemania...
Copy !req
280. ya estaban trabajando juntos.
Copy !req
281. Formaron el Pacto de Acero.
Copy !req
282. El Pacto de Acero era una alianza militar
entre Benito Mussollini y Adolf Hitler.
Copy !req
283. ¡Señor London!
Copy !req
284. ¡Vuelva a su asiento y deje de
molestar a la Srita. Horan, por favor!
Copy !req
285. Ahora ¿Quién puede decirme—
Copy !req
286. ¿Sí?
Copy !req
287. Sí, por supuesto Padre.
Copy !req
288. Donald, debes ir a la Rectoría.
Copy !req
289. 2... 3... 4... 5... 6...
Copy !req
290. 7... 8... 9... 10... 11.
Copy !req
291. - Espera un minuto ¿Qué estás haciendo?
- El puré de papas.
Copy !req
292. Se supone que deberías
estar haciendo el Bossa-nova.
Copy !req
293. Pero yo sé el Puré de papas.
Copy !req
294. ¿Donald, te sientes mal?
Copy !req
295. - No.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
296. Buenas tardes hermana.
Copy !req
297. Buenas tardes Hermana James.
Copy !req
298. ¿Puedo hablar con Ud.
sobre Donald Miller?
Copy !req
299. - ¿Lo aceptan?
- No tiene amigos.
Copy !req
300. Sería mucho pedir en solo dos meses.
Copy !req
301. ¿Alguien lo ha golpeado?
Copy !req
302. No.
Copy !req
303. Alguien lo hará.
Copy !req
304. Y cuando eso pase...
Copy !req
305. mándemelo.
Copy !req
306. No estoy segura si alguien lo hará.
Copy !req
307. Esta parroquia sirve a familias
italianas e irlandesas.
Copy !req
308. Alguien golpeará a Donald Miller.
Copy !req
309. Tiene un protector.
Copy !req
310. ¿Quién?
Copy !req
311. El Padre Flynn.
Copy !req
312. ¿Qué?
Copy !req
313. Se está interesando.
Copy !req
314. Le dije que acuda a mí, pero
hubiera querido que nunca lo hiciera.
Copy !req
315. Tal vez no debería haberlo hecho.
Copy !req
316. Entonces, pasó.
Copy !req
317. ¿Qué? ¡No! No se a que se refiere, ni
siquiera estoy segura de a que se refiere.
Copy !req
318. Disculpen Hermanas.
Copy !req
319. No se preocupe, ya terminamos.
Venga Hermana.
Copy !req
320. ¿Qué es lo que vio?
Copy !req
321. No es bueno ver a la gente con sospechas.
Me siento menos cerca de Dios.
Copy !req
322. Cuando se acerca un paso para señalar
el mal, se aleja un paso de Dios...
Copy !req
323. pero para servirlo.
¿Qué es lo que ha visto?
Copy !req
324. - Buenas tardes Hermanas.
- Buenas tardes Señora Carlson.
Copy !req
325. ¿Por qué el gato?
Copy !req
326. Porque hay un ratón.
¿Quieren té?
Copy !req
327. Si no quieres bailar con ella,
no bailes con ella.
Copy !req
328. - ¿Está mal?
- No.
Copy !req
329. ¿Y qué hay si la chica te rechaza?
Copy !req
330. Muy bien, tienen derecho
a invitar a la chica a bailar.
Copy !req
331. Y ella tiene el derecho
de rechazarlos.
Copy !req
332. El secreto es no
tomárselo muy a pecho.
Copy !req
333. ¿Y qué hay si todas te rechazan?
Copy !req
334. Entonces te haces sacerdote.
Copy !req
335. Muy bien, próxima pregunta.
Copy !req
336. ¿Qué es lo que vio?
Copy !req
337. Llamó a Donald Miller a la rectoría.
Copy !req
338. - ¿Para qué?
- Para conversar.
Copy !req
339. - ¿Solo?
- Sí.
Copy !req
340. ¿Cuándo?
Copy !req
341. Hace una semana durante la clase.
Copy !req
342. ¿Por qué no me lo dijo?
Copy !req
343. No pensé que tuviera nada de malo.
Copy !req
344. De todos los niños Donald Miller.
Copy !req
345. Supongo que tiene sentido.
Copy !req
346. ¿De qué forma tiene sentido?
Copy !req
347. Está aislado.
Copy !req
348. ¡No sé si tiene algo de malo!
Copy !req
349. Nuestro primer estudiante negro.
Copy !req
350. Pensé que habría peleas.
Copy !req
351. Un padre o dos que se quejarán.
Copy !req
352. Debí haber previsto
esta posibilidad.
Copy !req
353. ¿Cómo podría habérselo imaginado?
Copy !req
354. Bueno, es mi trabajo opacar
al zorro en astucia.
Copy !req
355. Ese es mi trabajo.
Copy !req
356. Pero tal vez no sea nada.
Copy !req
357. ¿Entonces porque se ve
como si hubiera visto el demonio?
Copy !req
358. Es solo por la forma en que el chico
actuó cuando volvió al aula.
Copy !req
359. - ¿Dijo algo?
- No, fue su expresión
Copy !req
360. Se veía asustado.
Copy !req
361. Apoyo su cabeza en el pupitre
de una manera muy peculiar.
Copy !req
362. Y otra cosa.
Copy !req
363. Creo que olí alcohol en su aliento.
Copy !req
364. Había... alcohol en su aliento.
Copy !req
365. Hace años había en
San Bonifacio había un sacerdote...
Copy !req
366. Pero, tenía al padre Scully entonces.
Copy !req
367. Aquí no hay hombre
al que pueda acudir.
Copy !req
368. Tendremos que detenerlo
por nuestra cuenta.
Copy !req
369. ¡Ahí está! ¡Lo atrapó!
Se necesitaba un gato.
Copy !req
370. Así es.
Copy !req
371. Así es.
Copy !req
372. Está toalla nunca volverá
a estar bien blanca.
Copy !req
373. Sí lo estará.
Copy !req
374. ¡Señorita Carlson!
Copy !req
375. Una rama abajo.
Copy !req
376. ¿Está bien Hermana?
Copy !req
377. No la vio.
Copy !req
378. Estoy bien, solo un tropezón,
no hay necesidad de tanto escándalo.
Copy !req
379. Vaya a acostarse.
Le llevaré un té.
Copy !req
380. ¿Señor McGuin? ¿Podría fijarse en el
patio? Una rama se cayó.
Copy !req
381. ¡Una rama se—!
Copy !req
382. Tenga cuidado Hermana.
Copy !req
383. La cortaré.
Copy !req
384. El mundo se está cayendo, Michael.
Copy !req
385. Nunca había visto un viento
así desde que dejé Mullingar.
Copy !req
386. Nunca vi un viento así.
El viento ha cambiado.
Copy !req
387. ¿Qué estás haciendo aquí Conroy?
Copy !req
388. Hablé en clase Padre.
Copy !req
389. Esperando a la Hermana Aloysius.
Copy !req
390. ¿Ella sabe que estás aquí?
Copy !req
391. Ella sabe.
Copy !req
392. Buenos días Padre Flynn.
Que bueno que viniera.
Copy !req
393. Buenos días Hermana Aloysius.
¿Cómo está hoy?
Copy !req
394. Estoy muy bien, gracias.
Señor Conroy.
Copy !req
395. - Sí Hermana.
- Señor "Radio a transistores."
Copy !req
396. Las tablas de multiplicar diez veces
a entregar mañana por la mañana.
Copy !req
397. ¡Legibles muchacho!
Copy !req
398. Vuelve a clase.
¡Vamos, vamos!
Copy !req
399. Lo invitaría a pasar pero no llegó
la Hermana James todavía...
Copy !req
400. ¿Escuchó ese viento anoche?
Copy !req
401. Seguro que sí.
Copy !req
402. ¿Es cierto que la Hermana
Verónica tuvo un accidente?
Copy !req
403. Sí, la Hermana Verónica se
cayó y casi se mata.
Copy !req
404. - ¿Está bien?
- Sí, está bien.
Copy !req
405. - Su vista no está bien ¿no es así?
- Su vista está bien...
Copy !req
406. las monjas se caen ¿Sabe?
Copy !req
407. No, no sabía eso.
Copy !req
408. Es el hábito. Nos hace caer.
Copy !req
409. Nos caemos como en domino.
Copy !req
410. - ¿Llego tarde?
- Para nada.
Copy !req
411. Buenos días Padre,
buenos días Hermana...
Copy !req
412. lamento la demora. Me encontré
con la Hermana Verónica.
Copy !req
413. ¿Cómo está?
Copy !req
414. Desafortunadamente tiene una
pequeña hemorragia en la nariz.
Copy !req
415. Empiezo a sospechar que usted
anda golpeando a la gente.
Copy !req
416. ¿Hermana?
Copy !req
417. Primero William London y ahora...
Copy !req
418. no importa.
Copy !req
419. - Bueno, adelante por favor.
- Hermana.
Copy !req
420. Por favor, tomen asiento.
Copy !req
421. Tengo una jarra de té caliente.
Copy !req
422. Cierro esto, pero no del todo.
Copy !req
423. Padre, le gustaría...
Copy !req
424. ¿Quisiera una taza de té Padre?
Copy !req
425. Me encantaría.
Copy !req
426. Hermana, tal vez podría servirle...
Copy !req
427. y a usted también por supuesto.
Copy !req
428. - ¿Usted quiere una taza Hermana?
- No, ya tomé.
Copy !req
429. ¿Tiene azúcar?
Copy !req
430. ¿Azúcar?
Copy !req
431. Sí.
Copy !req
432. Debe estar por aquí.
Copy !req
433. La puse en el cajón para la Pascua
pasada, y nunca me acordé de sacarla.
Copy !req
434. Seguro no hubo mucho a lo que
renunciar entonces.
Copy !req
435. Tiene razón. Aquí está.
Copy !req
436. ¿Le sirvo?
Copy !req
437. Me falta práctica, soy algo torpe.
Copy !req
438. Veo sus uñas.
Copy !req
439. Las uso un poco largas.
¿El azúcar?
Copy !req
440. - Sí ¿Una?
- Tres.
Copy !req
441. - ¿Tres?
- Goloso.
Copy !req
442. - Hermana ¿Quiere azúcar?
- ¡Nunca!
Copy !req
443. No es que haya algo
malo con el azúcar.
Copy !req
444. Bueno, gracias Padre por hacerse un
tiempo, estamos desesperadas.
Copy !req
445. Bueno, creo que es una excelente idea
repensar la representación de Navidad.
Copy !req
446. El intento del año
pasado fue algo triste.
Copy !req
447. ¡A mi me encantó! Pero me encantan
todas las representaciones, los coros.
Copy !req
448. "O Pequeño pueblo de Belén"
"O ven ven Emanuel"--
Copy !req
449. Bien, gracias Hermana James...
Copy !req
450. Entonces ¿Qué opina Padre?
¿Hay algo nuevo que podamos hacer?
Copy !req
451. A todos nos gustan
los Himnos navideños.
Copy !req
452. Pero podría alegrar un poco
una canción secular.
Copy !req
453. ¿Secular?
Copy !req
454. Sí, algo como "Se acerca
la Navidad" algo así.
Copy !req
455. Pero ¿Cuál sería el sentido de...
Copy !req
456. una canción secular?
Copy !req
457. - Diversión.
- "Frosty, el hombre de nieve."
Copy !req
458. Esa es buena. Podríamos poner a alguno
de los muchachos a hacer del muñeco...
Copy !req
459. que bailen un poco.
Copy !req
460. ¿Qué muchacho?
Copy !req
461. ¿Haríamos pruebas?
Copy !req
462. "Frosty el hombre de nieve" propugna
la creencia pagana en la magia.
Copy !req
463. El hombre de nieve toma vida cuando
le ponen un sombrero encantado.
Copy !req
464. Si la música fuese algo más sombría
la gente se daría cuenta...
Copy !req
465. la imagen es perturbadora y
la canción herética.
Copy !req
466. Nunca había pensado
en Frosty de esa manera.
Copy !req
467. Debería ser prohibida.
Copy !req
468. Bueno, no será "Frosty
el hombre de nieve."
Copy !req
469. Bueno, "Se acerca la
Navidad" estaría bien supongo.
Copy !req
470. A los padres les gustará.
Copy !req
471. ¿Puedo preguntar que está anotando?
Copy !req
472. ¿Con ese bolígrafo?
Copy !req
473. No, nada... una idea para un sermón.
Copy !req
474. ¿Se le acaba de ocurrir?
Copy !req
475. Me vienen todo el tiempo.
Copy !req
476. Qué afortunado.
Copy !req
477. Me las olvido,
por eso las anoto.
Copy !req
478. ¿Cuál es la idea?
Copy !req
479. Intolerancia.
Copy !req
480. - ¿Quisiera más té Padre?
- No todavía.
Copy !req
481. Son nuevos tiempos Hermana.
Copy !req
482. ¿Qué tienen de nuevos?
Copy !req
483. Algo dentro de la gente es nuevo.
Copy !req
484. No hay nada nuevo bajo el sol.
Copy !req
485. La Iglesia tiene que cambiar.
Copy !req
486. Debemos cantar alguna
canción de la radio alguna vez.
Copy !req
487. Que lo chicos salgan a
tomar un helado.
Copy !req
488. Goloso.
Copy !req
489. Tal vez llevar a los chicos
a acampar.
Copy !req
490. ¿Y para qué?
Copy !req
491. Deberíamos ser más amistosos.
Copy !req
492. Que los chicos y sus padres nos vean
como miembros de su familia.
Copy !req
493. No somos miembros de su familia.
Copy !req
494. Somos diferentes.
Copy !req
495. ¿Por qué?
Copy !req
496. ¿Por nuestros votos?
Copy !req
497. Precisamente.
Copy !req
498. No creo que seamos tan diferentes.
Copy !req
499. Hermana, me gustaría un poco más de té.
Copy !req
500. Y ellos piensan que somos diferentes.
Copy !req
501. La clase trabajadora—
Copy !req
502. La clase trabajadora de esta parroquia
confía en que seamos diferentes.
Copy !req
503. Creo que nos estamos yendo de tema.
Copy !req
504. Sí, tiene razón, tiene
razón, volvamos.
Copy !req
505. Sí. ¿Hermana Raymond?
Copy !req
506. Bueno, dígale que se lave la cara y el
cuello y que se reporte conmigo a las 3.
Copy !req
507. Disculpen.
Copy !req
508. La representación de Navidad.
Copy !req
509. Debemos tener cuidado de como es
usado Donald Miller en la representación.
Copy !req
510. Cuidado Hermana.
Copy !req
511. ¿Qué pasa con Donald Miller?
Copy !req
512. Debemos tener cuidado en la representación
de ni ocultarlo, ni ponerlo muy adelante.
Copy !req
513. - ¿Por el color de su piel?
- Así es.
Copy !req
514. ¿Por qué?
Copy !req
515. - Vamos Padre. - Creo que se lo
debería tratar como a los demás.
Copy !req
516. Bueno, usted lo apartado para darle
especial atención al chico.
Copy !req
517. Tuvo un encuentro privado
con él, en la Rectoría.
Copy !req
518. - ¿Una semana atrás?
- Así es.
Copy !req
519. ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
520. Donald Miller.
Copy !req
521. El chico actuó extraño
cuando volvió a la clase.
Copy !req
522. ¿Lo hizo?
Copy !req
523. Cuando volvió de la Rectoría
se comportó algo extraño, sí.
Copy !req
524. ¿Puede decirnos por qué?
Copy !req
525. ¿De qué manera actuó?
Copy !req
526. No se bien como explicarlo.
Copy !req
527. Apoyo su cabeza
en el escritorio y...
Copy !req
528. ¿Quiere decir que tuvieron
una mala impresión?
Copy !req
529. Y como venía de la
rectoría acuden a mí.
Copy !req
530. Así es.
Copy !req
531. ¿Quieren hablar de la representación o
estoy aquí para discutir esto?
Copy !req
532. Esto.
Copy !req
533. Bueno, estoy algo incómodo.
Copy !req
534. - ¿Por qué?
- ¿Por qué cree?
Copy !req
535. El bienestar del chico
es mi responsabilidad.
Copy !req
536. Su bienestar no es un problema.
Copy !req
537. No estoy satisfecha con eso.
Copy !req
538. Estaba alterado
cuando volvió a la clase.
Copy !req
539. ¿Dijo algo?
Copy !req
540. No.
Copy !req
541. ¿Qué pasó en la Rectoría?
Copy !req
542. ¿Qué pasó?
Copy !req
543. Nada pasó, solo hable con el chico.
Copy !req
544. - ¿Sobre qué?
- Cuestiones privadas.
Copy !req
545. Tiene 12 años, ¿Qué podría ser privado?
Copy !req
546. - ¿Atiendo el teléfono?
- ¡No!
Copy !req
547. No me gusta su tono.
Copy !req
548. No se trata de mi tono.
Copy !req
549. O su tono padre Flynn.
Copy !req
550. Se trata de llegar a la verdad.
Copy !req
551. - ¿De qué? - Usted sabe de que
estoy hablando ¿No es así?
Copy !req
552. Está controlando la expresión
de su rostro ahora ¿No es así?
Copy !req
553. ¿Mi rostro?
Copy !req
554. ¿De qué me está acusando exactamente?
Copy !req
555. No lo estoy acusando de nada Padre Flynn
le estoy preguntando para que me diga.
Copy !req
556. ¿Qué pasó en la rectoría?
Copy !req
557. No quiero seguir con esto.
Copy !req
558. Y si no la satisface esto, le sugiero
que vaya con el Monseñor Benedict.
Copy !req
559. Quiero imaginar que este desafortunado
comportamiento se debe a exceso de trabajo.
Copy !req
560. Que tenga un buen día
Hermana. Hermana.
Copy !req
561. ¡Había alcohol!
Copy !req
562. En su aliento.
Copy !req
563. Cuando volvió de
su reunión con usted.
Copy !req
564. Alcohol.
Copy !req
565. Lo sentí en su aliento.
Copy !req
566. Bueno.
Copy !req
567. - Deje pasar esto.
- No.
Copy !req
568. Tómese su tiempo Padre.
¿Quiere más té?
Copy !req
569. Debería haber dejado esto.
Copy !req
570. Imposible.
Copy !req
571. El Señor Mc Guinn descubrió
a Donald tomando vino del altar.
Copy !req
572. Cuando me enteré, lo mande a llamar.
Copy !req
573. Lloraba.
Copy !req
574. Rogaba no ser expulsado
de los monaguillos.
Copy !req
575. Me dio pena.
Copy !req
576. Le dije que si nadie más
se enteraba no diría nada.
Copy !req
577. ¡Que alivio! ¡Eso lo explica todo!
¡Gracias a Dios!
Copy !req
578. Mire Hermana,
todo fue un error.
Copy !req
579. ¿Y si hablo con el Señor Mc Guinn?
Copy !req
580. Hable con él cuanto quiera.
Copy !req
581. Pero ahora que el secreto se reveló voy
a tener que echarlo de los monaguillos.
Copy !req
582. Y eso es lo que quería evitar.
Copy !req
583. - Trataba de proteger al chico.
- Así es.
Copy !req
584. Yo hubiera hecho lo mismo.
Copy !req
585. ¿Podrá Donald quedarse
con los monaguillos?
Copy !req
586. Si el chico se tomo el vino del altar,
no puede continuar como monaguillo.
Copy !req
587. Por supuesto.
Copy !req
588. ¿Está satisfecha?
Copy !req
589. Sí.
Copy !req
590. Bueno, me voy,
tengo mucho que escribir.
Copy !req
591. - Intolerancia.
- ¡Así es!
Copy !req
592. No estoy muy contento con
la forma en que manejo esto Hermana.
Copy !req
593. Hermana.
Copy !req
594. ¡Qué alivio! Todo se aclaró.
Copy !req
595. ¿Le cree?
Copy !req
596. Por supuesto.
Copy !req
597. ¿No será que es más fácil creerle?
Copy !req
598. Pero podemos corroborar la historia
con el Señor Mc Guinn.
Copy !req
599. Sí...
Copy !req
600. este tipo de gente es astuta.
Copy !req
601. - Pero estoy convencida.
- No lo está.
Copy !req
602. Sólo quiere que las cosas se
resuelvan, y volver a la normalidad.
Copy !req
603. Ya no formaré parte de esto.
Copy !req
604. Lo acabaré.
Copy !req
605. ¿Cómo puede estar tan segura
de que miente?
Copy !req
606. Experiencia.
Copy !req
607. Lo que pasa es que no le agrada.
Copy !req
608. No le agrada que use bolígrafo.
Copy !req
609. No le agrada que le ponga
tres de azúcar al té.
Copy !req
610. ¡No le agrada que le guste
"Frosty el hombre de nieve"...
Copy !req
611. y por eso se está dejando
convencer de algo terrible, terrible!
Copy !req
612. ¡Bueno a mi me gusta
"Frosty el hombre de nieve"!
Copy !req
613. Y creo que sería bueno que está escuela
no fuera manejada como una cárcel.
Copy !req
614. Y creo que es bueno que
ame enseñar Historia...
Copy !req
615. y que podría inspirar a mis
alumnos a que también lo hagan...
Copy !req
616. ¡Y si usted cree pensar eso no me
hace una maestra capaz, que así sea!
Copy !req
617. Siéntese.
Copy !req
618. Mire eso...
Copy !req
619. me arruinó la luz.
Copy !req
620. En la antigua Esparta, las cuestiones
importantes eran decididas...
Copy !req
621. por quien gritaba más fuerte.
Copy !req
622. Afortunadamente no estamos
en la antigua Esparta.
Copy !req
623. ¿Realmente piensa que los estudiantes
son tratados como internos...
Copy !req
624. de una prisión?
Copy !req
625. No...
Copy !req
626. a decir verdad se ven muy felices
pero todos le tienen terror a usted.
Copy !req
627. Sí... así es como funciona.
Copy !req
628. Quédese ahí.
Copy !req
629. Hola. Habla la Hermana Aloysius Beauvier
Directora del Colegio St. Nicholas.
Copy !req
630. ¿Hablo con la Sra. Miller?
Copy !req
631. La llamo por su hijo, Donald.
Copy !req
632. Una mujer estaba
chismorreando con una amiga...
Copy !req
633. sobre un hombre
que apenas conocía.
Copy !req
634. Sé que ninguna de
las presentes ha hecho esto.
Copy !req
635. Es noche ella tuvo un sueño.
Copy !req
636. Una gran mano apareció sobre ella...
Copy !req
637. y la señaló.
Copy !req
638. Inmediatamente se sintió invadida por
una abrumadora sensación de culpa.
Copy !req
639. Al día siguiente fue a confesarse...
Copy !req
640. Fue con el viejo párroco,
Padre O'Rourke.
Copy !req
641. Le contó toda la historia.
Copy !req
642. "¿Es el chisme un pecado?"
Copy !req
643. Le preguntó al anciano.
Copy !req
644. "¿Era esa la mano del Señor
Todopoderoso la que me señalaba?"
Copy !req
645. "¿Debería pedir su absolución Padre?"
Copy !req
646. "Dígame, ¿Hice algo malo?"
Copy !req
647. "¡Sí!"... le respondió
el Padre O'Rourke.
Copy !req
648. "¡Sí!¡Ignorante y
malcriada mujer!"
Copy !req
649. "¡Has levantado falso
testimonio contra tus vecinos!"
Copy !req
650. "Has jugado livianamente
con su reputación...
Copy !req
651. "... y deberías estar
profundamente avergonzada."
Copy !req
652. Entonces, la mujer dijo que
lo sentía, y pidió perdón.
Copy !req
653. "¡No tan rápido!" dijo O'Rourke.
Copy !req
654. "Quiero que vaya a su hogar,
ponga una almohada sobre su techo..."
Copy !req
655. córtela con un
cuchillo y vuelva aquí."
Copy !req
656. Así que le mujer volvió a su casa...
Copy !req
657. puso una almohada sobre el techo,
tomó un cuchillo de su cocina...
Copy !req
658. subió al techo y
apuñaló la almohada.
Copy !req
659. Y volvió a la Parroquia
como le habían ordenado.
Copy !req
660. "¿Destripó la almohada
con un cuchillo?" dijo él.
Copy !req
661. "Sí Padre."
Copy !req
662. "¿Y cuál fue el resultado?"
Copy !req
663. "¿Plumas?" ella dijo.
Copy !req
664. "Plumas" él repitió.
Copy !req
665. "Plumas por todos lados Padre"
Copy !req
666. "Ahora quiero que vuelva..."
Copy !req
667. y recoja hasta la última
pluma que voló con el viento."
Copy !req
668. "Bueno..." ella dijo,
"Eso es imposible"...
Copy !req
669. "No sé adonde fueron,
el viento las desparramó."
Copy !req
670. "¡Y eso...!" dijo el Padre
O'Rourke, "¡Es el chisme!"
Copy !req
671. En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo, Amén.
Copy !req
672. De pie.
Copy !req
673. ¿De qué se quejara ese pájaro?
Copy !req
674. ¿Qué tipo de pájaro es ese?
Copy !req
675. ¿Un estornino?
¿Un mirlo?
Copy !req
676. - Un cuervo.
- Por supuesto.
Copy !req
677. - ¿Está rezando? No quise interrumpir.
- No estoy rezando, no.
Copy !req
678. Se la ve apagada.
Copy !req
679. Bueno... no puedo dormir.
Copy !req
680. ¿Por qué no?
Copy !req
681. Tengo pesadillas.
Copy !req
682. Sí, a mi me cuesta dormir a veces.
Copy !req
683. ¿Por qué? ¿Ve una
gran mano señalándole?
Copy !req
684. Sí, a veces.
Copy !req
685. ¿Su sermón, estaba dirigido
a alguien en particular?
Copy !req
686. ¿A usted qué le parece?
Copy !req
687. Recibí una carta de
mi hermano en Maryland.
Copy !req
688. Está muy enfermo.
Copy !req
689. Tal vez debería ir a verlo.
Copy !req
690. No puedo abandonar mi clase.
Copy !req
691. ¿Es verdad?
Copy !req
692. ¿Qué cosa?
Copy !req
693. Sabe a que me refiero.
Copy !req
694. No.
Copy !req
695. Lo vi poner una camiseta
en el casillero de Donald Miller.
Copy !req
696. Lo dejo en la sacristía.
Copy !req
697. ¿Por qué no se la dio en la mano?
Copy !req
698. Quise ahorrarle la vergüenza.
Copy !req
699. Soy yo el que se preocupa
por ese chico, no ella.
Copy !req
700. ¿Alguna vez ella le ha dado una mano?
Copy !req
701. Ese chico necesita
ayuda o no lo logrará.
Copy !req
702. Sí se hace a la manera de ella,
ese chico está perdido.
Copy !req
703. ¿Por qué cree que tomó el vino?
Copy !req
704. Está en problemas.
Copy !req
705. Y ella me ve hablando con
estos chicos humanamente...
Copy !req
706. e inmediatamente asume
que tiene que haber algo malo.
Copy !req
707. No dejaré que mantenga a esta
Parroquia en la Edad Media.
Copy !req
708. No dejaré que destruya
mi espíritu de compasión.
Copy !req
709. Estoy segura de
que no es su intención.
Copy !req
710. - Me importa esta congregación.
- Sé que lo hace.
Copy !req
711. Cómo a usted le importa su clase.
Copy !req
712. Los ama, ¿No es cierto?
Copy !req
713. - Sí.
- Y eso es normal...
Copy !req
714. ¿De qué otra manera podría
acercarse a los niños?
Copy !req
715. Puedo mirar a su rostro,
y entender cual es su filosofía.
Copy !req
716. ¡Eso es bondad!
Copy !req
717. No lo sé. Quiero decir... por supuesto.
Copy !req
718. Hay gente que va por
su humanidad, Hermana...
Copy !req
719. que dice que la luz en su
corazón es solo debilidad.
Copy !req
720. ¡No les crea!
Copy !req
721. Es una vieja estrategia
de la gente cruel...
Copy !req
722. para eliminar la bondad
en nombre de la virtud.
Copy !req
723. El amor no tiene nada de malo.
Copy !req
724. ¿Amor?
Copy !req
725. ¿Ha olvidado el mensaje
de nuestro Salvador?
Copy !req
726. Se trata de amar...
Copy !req
727. a la gente.
Copy !req
728. Siento como que
todo está de cabeza.
Copy !req
729. Hay momentos en la vida, en los que
nos sentimos perdidos, suele pasar.
Copy !req
730. Y hay un lazo que nos une...
Copy !req
731. - Flores.
- Sí...
Copy !req
732. Me recuerdan la primavera.
Copy !req
733. Debo irme.
Copy !req
734. Lo siento por su hermano.
Copy !req
735. Gracias Padre.
Copy !req
736. ¡No lo creo!
Copy !req
737. ¿No?
Copy !req
738. No.
Copy !req
739. Gracias Hermana,
muchas gracias.
Copy !req
740. Padre, necesito
contárselo a alguien.
Copy !req
741. - Hola Noreen.
- Estoy enamorada.
Copy !req
742. Eso es maravilloso.
¿Quién es el afortunado?
Copy !req
743. - Jimmy Hurley.
- ¿Se lo has dicho?
Copy !req
744. Tal vez deberías.
Copy !req
745. Tal vez lo haga Padre.
Copy !req
746. ¡Jimmy!
Copy !req
747. Padre Sherman.
Copy !req
748. Se te cayó algo.
Copy !req
749. Todo está bien.
Copy !req
750. ¡Dije silencio!
Copy !req
751. ¡El próximo que hable sin permiso
irá derecho a la dirección!
Copy !req
752. ¡La pregunta fue...!
Copy !req
753. ¿Cuál fue el famoso
comentario de Patrick Henry?
Copy !req
754. - Donald.
- ¿Hermana?
Copy !req
755. ¿Cuál era la pregunta?
Copy !req
756. ¡Nadie le sople!
¡Jimmy baja la mano!
Copy !req
757. Donald Miller, de pie.
Copy !req
758. ¿Cuál era la pregunta Donald?
Copy !req
759. No sé Hermana.
Copy !req
760. Quiere decir que no
estabas escuchando.
Copy !req
761. Sí Hermana.
Copy !req
762. La pregunta era, ¿Cuál fue el famoso
comentario de Patrick Henry?
Copy !req
763. No lo sé.
Copy !req
764. Denme libertad o denme muerte.
Copy !req
765. ¡James Hurley a la dirección!
¡Ahora!
Copy !req
766. - ¿Señora Miller?
- Sí.
Copy !req
767. Pase.
Copy !req
768. Por favor, tome asiento.
Copy !req
769. Estaba cambiando la lamparita.
Copy !req
770. Pensé que me había equivocado
de día. No me respondía.
Copy !req
771. Sí, claro...
Copy !req
772. solo entre nosotras...
Copy !req
773. estaba escuchando
una radio a transistores...
Copy !req
774. con unos auriculares.
Copy !req
775. Mire que pequeños los hacen.
Copy !req
776. Se lo confisqué a uno de los alumnos
y ahora no puedo dejar de usarlos.
Copy !req
777. ¿Le gusta la música?
Copy !req
778. No. Sólo noticiarios.
Copy !req
779. Años atrás solía escuchar
todos los noticiarios.
Copy !req
780. Porque mi esposo estaba
en Italia, en la guerra.
Copy !req
781. ¿Estuvo casada?
Copy !req
782. Sí.
Copy !req
783. Pero luego lo mataron.
Copy !req
784. ¿Vendrá su esposo?
Copy !req
785. No puede salir del trabajo.
Yo solo tengo una hora.
Copy !req
786. Ya veo, por supuesto.
Copy !req
787. Era pedir mucho.
Copy !req
788. ¿Cómo le está yendo a Donald?
Copy !req
789. Está aprobando las materias.
Tiene notas en el promedio.
Copy !req
790. ¡Bien!
Copy !req
791. Estaba enojado por que lo
sacaron de los monaguillos.
Copy !req
792. ¿Dijo por qué?
Copy !req
793. Dijo que fue atrapado
bebiendo vino del altar.
Copy !req
794. Ese es el motivo.
Copy !req
795. Bueno... parece justo.
Copy !req
796. Es un buen chico Hermana...
Copy !req
797. a veces cae, pero en
el fondo es un buen chico.
Copy !req
798. ¿Cómo es en casa?
Copy !req
799. Su Padre lo golpeó
bastante por eso del vino.
Copy !req
800. ¡No debería haberlo hecho!
Copy !req
801. No se le dice a mi marido que hacer.
Sólo se mantiene distancia.
Copy !req
802. Mi esposo no quería
que Donald viniera aquí.
Copy !req
803. ¿Por qué?
Copy !req
804. Pensó que podía tener problemas con
otros chicos, pero eso no ha pasado.
Copy !req
805. Bien.
Copy !req
806. El sacerdote, el Padre Flynn,
lo ha estado cuidando.
Copy !req
807. Sí.
Copy !req
808. Disculpe.
Copy !req
809. ¡James Hurley!
¿Por qué no está en la clase?
Copy !req
810. - La Hermana James me mandó.
- ¿Por qué?
Copy !req
811. - Por hablar.
- Entonces vuelve y cállate.
Copy !req
812. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
813. ¿Qué está pasando?
Copy !req
814. No es de tu incumbencia.
Vamos, a clase.
Copy !req
815. Mentira.
Copy !req
816. - ¿Qué dijiste?
- Nada.
Copy !req
817. - ¿Tiene 20 minutos mas o menos?
- Tengo que volver al trabajo.
Copy !req
818. - ¿Dónde queda su trabajo?
- Parkchester.
Copy !req
819. Si no empiezo a limpiar para el mediodía,
no estaré en casa cuando llegue Donald...
Copy !req
820. ¿Puedo acompañarla?
Copy !req
821. Está bien.
Copy !req
822. 8 sobre 64. ¿Quién puede decirme
cual es el denominador común?
Copy !req
823. ¿Nadie?
Copy !req
824. ¿Ya está de vuelta Señor Hurley?
Copy !req
825. ¡Dije "¿Ya está de
vuelta Señor Hurley?"!
Copy !req
826. ¡Déjeme tranquilo!
Copy !req
827. ¿Con quién cree que está hablando?
Copy !req
828. ¡Esta es mi clase muchacho.
Que no se le olvide!
Copy !req
829. Lo siento.
Copy !req
830. Lo siento también.
Copy !req
831. ¿Conoció al Padre Flynn?
Copy !req
832. Sólo lo vi en el altar...
Copy !req
833. No lo conocí cara a cara. No.
Sólo oí hablar de él por Donald.
Copy !req
834. Y ¿Qué es lo que él dice?
Copy !req
835. Bueno, ya sabe "Padre
Flynn, Padre Flynn"
Copy !req
836. Lo admira. El hombre le dedica tiempo
que es lo que el chico necesita.
Copy !req
837. Necesita eso.
Copy !req
838. Señora Miller, tal vez
tengamos un problema.
Copy !req
839. Bueno, supongo que habrá una razón
por la que quería verme...
Copy !req
840. Ser Directora es un
trabajo importante.
Copy !req
841. Quiero decirle sin embargo
que será solo hasta Junio.
Copy !req
842. ¿Disculpe?
Copy !req
843. Cualquiera sea el problema, Donald
tendrá que aguantar hasta Junio...
Copy !req
844. luego entrará a la preparatoria.
Copy !req
845. Claro.
Copy !req
846. Si Donald logra
graduarse de St. Nicholas...
Copy !req
847. tiene grandes chances de
entrar a una buena preparatoria.
Copy !req
848. Lo que daría una oportunidad
para la Universidad.
Copy !req
849. No veo nada que se
interponga para graduarse.
Copy !req
850. Bueno, eso es todo
lo que me importa.
Copy !req
851. Tengo dudas sobre eso.
Copy !req
852. Pruébeme.
Copy !req
853. Estoy preocupada por la relación
entre el Padre Flynn y su hijo.
Copy !req
854. ¿Preocupada?
¿Qué quiere decir con eso?
Copy !req
855. Que tal vez no sea correcta.
Copy !req
856. Bueno, todos tenemos cosas incorrectas
¿No es así? Se trata de perdonar.
Copy !req
857. Trabajo justo allí.
Copy !req
858. Estoy preocupada,
para ser honesta...
Copy !req
859. De que el Padre Flynn tal vez haya
intentado algo con su hijo.
Copy !req
860. ¿Tal vez haya intentado?
Copy !req
861. - No estoy segura.
- ¿Tiene pruebas?
Copy !req
862. No.
Copy !req
863. Entonces tal vez no sea nada.
Copy !req
864. Creo que hay algo.
Copy !req
865. Creo que el Padre Flynn
le dio a Donald el vino.
Copy !req
866. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
867. - ¿Donald ha estado actuando extraño?
- No.
Copy !req
868. - ¿Nada?
- No, así es él.
Copy !req
869. Mire Hermana, no
quiero problemas.
Copy !req
870. No estoy segura que
me entienda del todo.
Copy !req
871. Creo que sé de lo
que está hablando...
Copy !req
872. pero no quiero
saber nada con eso.
Copy !req
873. ¿Cómo?
Copy !req
874. Mire, solo tengo unos minutos.
no quiero discutir pero...
Copy !req
875. si hay algo flotando entre ese
sacerdote y mi hijo...
Copy !req
876. No es culpa de mi hijo.
Copy !req
877. - No estoy sugiriendo...
- Es solo un chico.
Copy !req
878. - Lo sé.
- 12 años...
Copy !req
879. si alguien es culpable
es el hombre, no el niño.
Copy !req
880. Estoy de acuerdo completamente.
Copy !req
881. Está de acuerdo conmigo pero a mí me
han llamado con la Directora, ¿Entiende?
Copy !req
882. Estoy preocupada por
el bienestar de Donald.
Copy !req
883. ¿Francamente piensa que
ese sacerdote le dio el vino?
Copy !req
884. Sí, lo pienso.
Copy !req
885. ¿Entonces por qué a mi chico lo
echaron de los monaguillos?
Copy !req
886. Lo sé, atraparon al
chico, no al hombre.
Copy !req
887. Entonces está culpando a mi hijo.
Copy !req
888. No hay problema con culpar a mi hijo.
¿Sabe por qué?
Copy !req
889. Debería dejarme hablar.
Copy !req
890. Hermana, no puede ir contra
un hombre con sotana y ganar...
Copy !req
891. el tiene la posición.
Copy !req
892. ¡Y tiene a su hijo!
Copy !req
893. ¡Déjelo entonces!
Copy !req
894. ¿Qué?
Copy !req
895. Es solo hasta Junio.
Copy !req
896. ¿Sabe lo que está diciendo?
Copy !req
897. Lo sé mejor que usted.
Copy !req
898. Creo que este hombre...
Copy !req
899. esté creando, o tal
vez ya lo haya hecho...
Copy !req
900. ¡Una relación
inapropiada con su hijo!
Copy !req
901. No lo sé.
Copy !req
902. ¡Yo lo sé!
¡Tengo razón!
Copy !req
903. ¿Por qué se muestra
tan segura si no lo está?
Copy !req
904. ¿Qué clase de madre es usted?
Copy !req
905. Disculpe, pero usted no sabe nada sobre
la vida como para hablarme de esa forma.
Copy !req
906. ¡Sé lo suficiente!
Copy !req
907. Sabe las reglas tal vez,
pero eso no es suficiente.
Copy !req
908. ¡Sé lo que es inaceptable!
Copy !req
909. Acepte lo que tenga que aceptar y
tendrá que trabajar con ello.
Copy !req
910. ¡Este hombre está en mi escuela!
Copy !req
911. Bueno, en algún lado tiene que estar
y tal vez está haciendo bien también.
Copy !req
912. ¡Va por los niños!
Copy !req
913. ¡Bueno quizá alguno de los niños
quieren que vayan por ellos!
Copy !req
914. Por eso su Padre lo golpeó.
Copy !req
915. No por el vino.
Copy !req
916. ¿Qué me está diciendo?
Copy !req
917. Estoy hablando de
como es el chico, ahora.
Copy !req
918. No de lo que hace.
Copy !req
919. No puede hacerlo responsable por
el modo en que el Señor quería que sea.
Copy !req
920. Estoy interesada
en actos, Sra. Miller.
Copy !req
921. Pero ahí está la naturaleza del chico.
Copy !req
922. Deje eso afuera.
Copy !req
923. ¡Olvídelo entonces!
Copy !req
924. Usted es la que forras
a la gente para que hable.
Copy !req
925. Mi hijo vino a su escuela porque
iban a matarlo en la escuela pública.
Copy !req
926. A su padre no le agrada.
Copy !req
927. Llega a su escuela y a
los chicos tampoco le agrada.
Copy !req
928. Sólo un hombre es bueno con él.
Este Sacerdote.
Copy !req
929. ¿Tiene ese hombre
sus razones? Sí.
Copy !req
930. Todo el mundo las tiene, usted
tiene sus razones también pero...
Copy !req
931. ¿Debo preguntarle a ese hombre
porque es bueno con mi hijo?
Copy !req
932. No.
Copy !req
933. No me importa por qué.
Copy !req
934. Mi hijo...
Copy !req
935. necesita un hombre
que se ocupe de él.
Copy !req
936. y que lo guíe en el
camino que él quiere tomar.
Copy !req
937. Y agradezco a Dios,
que este hombre educado...
Copy !req
938. con algo de bondad en su
corazón, quiera hacer eso.
Copy !req
939. Esto no lo hará.
Copy !req
940. Es solo hasta Junio.
Copy !req
941. ¡Expulsaré a su hijo de esta escuela!
Copy !req
942. ¿Y por qué lo haría si
esto no empezó con él?
Copy !req
943. ¡Porque voy a detener esto!
Copy !req
944. ¿Lastimará a mi hijo solo para
hacer las cosas a su manera?
Copy !req
945. ¡Esto no acabará con su hijo!
Copy !req
946. Eche al cura entonces.
Copy !req
947. ¡Estoy tratando de
hacer justamente eso!
Copy !req
948. ¿Qué quiere de mí entonces?
Copy !req
949. Nada.
Copy !req
950. Según como se resuelva.
Copy !req
951. ¡Por favor! Deje a
mi hijo fuera de esto.
Copy !req
952. Mi esposo mataría al chico
por un asunto como este.
Copy !req
953. Trataré.
Copy !req
954. Llego tarde.
Copy !req
955. Hermana...
Copy !req
956. No sé si estamos del mismo lado.
Copy !req
957. Estaré junto a mi hijo y
quienes sean buenos con él.
Copy !req
958. Sería bueno verla allí.
Copy !req
959. Buen día.
Copy !req
960. Puedo pasar.
Copy !req
961. Una tercera persona
sería necesaria.
Copy !req
962. ¿Qué hacía la madre
de Donald aquí?
Copy !req
963. - Estábamos conversando.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
964. Una tercera persona
sería realmente—
Copy !req
965. ¡No Hermana, ninguna tercera persona!
Nos debemos una charla usted y yo.
Copy !req
966. ¡Debe terminar con esta
campaña contra mí!
Copy !req
967. Usted puede detenerla...
Copy !req
968. - ... cuando quiera.
- ¿Cómo?
Copy !req
969. Confesando y renunciando.
Copy !req
970. ¡Está tratando de
destruir mi reputación!
Copy !req
971. ¿Quién abre mi ventana?
Copy !req
972. ¿Qué es lo que está
buscando en esta escuela?
Copy !req
973. Trato de hacer el bien.
Copy !req
974. Con más precisión...
Copy !req
975. ¿Qué es lo que está
haciendo en el sacerdocio?
Copy !req
976. ¡Usted sola está frenando a esta
escuela y a la parroquia!
Copy !req
977. ¿De qué?
Copy !req
978. ¡De una educación progresista
y una Iglesia abierta!
Copy !req
979. No puede distraerme Padre...
Copy !req
980. no se trata de mi conducta
se trata de la suya.
Copy !req
981. No, esto se trata de
sus sospechas infundadas.
Copy !req
982. Así es, tengo sospechas.
Copy !req
983. ¡Deje eso, no importa!
Copy !req
984. ¡Yo decidiré...!
Copy !req
985. que es lo importante.
Copy !req
986. ¿Por qué sospecha de mí?
¿Qué es lo que hice?
Copy !req
987. Le dio vino a ese chico
y luego lo culpo.
Copy !req
988. Eso es completamente falso.
¿Habló con el Señor Mc Guinn?
Copy !req
989. Él solo sabe que
el chico bebió vino...
Copy !req
990. no sabe como llegó a sus manos.
Copy !req
991. ¿Su madre tiene algo
que agregar al respecto?
Copy !req
992. No.
Copy !req
993. Eso es todo.
Copy !req
994. No estoy satisfecha.
Copy !req
995. Pregúntele al chico entonces.
Copy !req
996. Él lo protegería.
Copy !req
997. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
998. Porque usted lo ha seducido.
Copy !req
999. Está loca.
Copy !req
1000. Se le ha metido en la cabeza
que corrompí a este chico...
Copy !req
1001. que le di de beber vino, y nada
de lo que diga podrá cambiar eso.
Copy !req
1002. Así es.
Copy !req
1003. Pero esto no tiene nada que
ver con el vino, para nada...
Copy !req
1004. Usted tiene una natural desconfianza
hacia mí anterior a este incidente.
Copy !req
1005. Fue usted la que advirtió a la Hermana
James para que esté alerta ¿No es así?
Copy !req
1006. Así es.
Copy !req
1007. ¡Y lo admite!
Copy !req
1008. Ciertamente.
Copy !req
1009. ¿Por qué?
Copy !req
1010. Conozco a la gente.
Copy !req
1011. Eso no es suficiente.
Copy !req
1012. No tiene porque serlo.
Copy !req
1013. ¿Cómo es eso?
Copy !req
1014. Me dirá lo que hizo.
Copy !req
1015. ¿Sí?¿Lo haré?
Copy !req
1016. Otra vez.
Copy !req
1017. La Hermana James está
convencida de que soy inocente.
Copy !req
1018. Así que habló con la Hermana James.
Copy !req
1019. Por supuesto que habló
con la Hermana James.
Copy !req
1020. ¿Usted sabe que el padre
de Donald lo golpea?
Copy !req
1021. Sí.
Copy !req
1022. ¿Y no podría ser esa una explicación
para el comportamiento extraño...
Copy !req
1023. que la Hermana James
notó en el chico?
Copy !req
1024. Podría ser.
Copy !req
1025. ¿Qué es entonces?
¿Qué?
Copy !req
1026. ¿Qué es lo que oyó?
¿Qué es lo que vio?
Copy !req
1027. ¿Qué es lo que la
convenció tan firmemente?
Copy !req
1028. ¿Qué importa?
Copy !req
1029. ¡Importa!
¿Qué importa?
Copy !req
1030. ¡Quiero saber!
Copy !req
1031. Por esta ventana...
Copy !req
1032. lo vi a usted.
Copy !req
1033. Tomando de la muñeca a William
London, y vi como él...
Copy !req
1034. lo apartaba.
Copy !req
1035. ¿Está hablando en serio?
Copy !req
1036. Ya lo creo.
Copy !req
1037. ¿Eso es todo?
Copy !req
1038. Eso es todo.
Copy !req
1039. Eso no es nada.
Copy !req
1040. ¿Qué está haciendo ahora?
Copy !req
1041. Estoy anotando lo que dice.
Copy !req
1042. Puede ser importante cuando
tenga que explicar...
Copy !req
1043. porque debe ser removida.
Copy !req
1044. Esta mañana, antes de hablar con
la Señora Miller, tomé la precaución...
Copy !req
1045. de llamar a su
parroquia anterior.
Copy !req
1046. ¿Qué le dijo él?
Copy !req
1047. - ¿Quién?
- El Pastor.
Copy !req
1048. No hable con el Pastor,
hablé con una monja.
Copy !req
1049. Debió haber hablado
con el Pastor.
Copy !req
1050. Hable con una monja.
Copy !req
1051. Hermana, usted sabe que esa no
es la forma, la Iglesia es muy clara.
Copy !req
1052. Debe ir con el pastor.
Copy !req
1053. ¿Por qué?
Copy !req
1054. ¿Tiene un arreglo con él?
Copy !req
1055. ¡No tiene derecho a
husmear en mi pasado!
Copy !req
1056. ¡Usted tiene una historia!
Copy !req
1057. ¡Esta es su tercera parroquia
en 5 años! ¿Por qué?
Copy !req
1058. Hable con el pastor. Él le dirá porque me
fui, es un motivo perfectamente inocente.
Copy !req
1059. No hablaré con el pastor.
Copy !req
1060. Soy un buen sacerdote.
Copy !req
1061. Ira tras otro chico y otro,
hasta que alguien lo detenga.
Copy !req
1062. ¿Con qué monja habló?
Copy !req
1063. No lo diré.
Copy !req
1064. - ¡No toque a ningún chico!
- ¡Sí lo hizo!
Copy !req
1065. No tiene ninguna prueba.
Copy !req
1066. ¡Pero tengo mi certeza!
Copy !req
1067. Y con ella iré a su última
parroquia y a la anterior...
Copy !req
1068. y si es necesario
encontraré a un padre.
Copy !req
1069. ¡Creáme Padre Flynn, lo haré!
Copy !req
1070. ¡No tiene derecho a
actuar por su cuenta!
Copy !req
1071. ¡Ha tomado votos!
Copy !req
1072. ¡Obediencia!¡El más grande!
Copy !req
1073. ¡Responde a nosotros!
Copy !req
1074. ¡No tiene derecho a actuar
fuera de la Iglesia!
Copy !req
1075. ¡Actuaré fuera de la
Iglesia si es necesario!
Copy !req
1076. ¡Pero las puertas se
cerrarán detrás mío!
Copy !req
1077. ¡Haré lo que sea necesario!
Copy !req
1078. ¡Maldito sea!
Copy !req
1079. Entienda eso o se equivocará conmigo.
Copy !req
1080. ¿Le dio vino a Donald Miller, sí o no?
Copy !req
1081. ¿Alguna vez ha hecho algo malo?
Copy !req
1082. - Lo he hecho.
- ¿Un pecado mortal?
Copy !req
1083. Sí.
Copy !req
1084. ¿Y?
Copy !req
1085. Lo confesé Padre.
Copy !req
1086. Entonces lo que sea que haya hecho,
lo dejé en manos de mi confesor.
Copy !req
1087. Cómo usted.
Copy !req
1088. Somos iguales.
Copy !req
1089. No, no lo somos,
no somos iguales.
Copy !req
1090. Un perro que muerde,
es un perro que muerde.
Copy !req
1091. ¿Le dio vino a Donald Miller?
Copy !req
1092. No.
Copy !req
1093. ¿Reserva mental?
Copy !req
1094. No.
Copy !req
1095. Está mintiendo.
Copy !req
1096. Muy bien entonces.
Copy !req
1097. Si no abandona mi
oficina, yo lo haré.
Copy !req
1098. Y una vez que salga, no me detendré.
Copy !req
1099. Espere.
Copy !req
1100. No puedo decirle todo.
¿Lo entiende?
Copy !req
1101. Hay cosas que no puedo decir.
Copy !req
1102. Aún cuando no pueda imaginarse
una explicación, Hermana...
Copy !req
1103. Recuerde que hay cosas que están
más allá de su conocimiento.
Copy !req
1104. Incluso si se siente con certeza...
Copy !req
1105. eso es una emoción, no un hecho.
Copy !req
1106. Solicitará una transferencia...
Copy !req
1107. y pedirá una licencia
hasta que se la concedan.
Copy !req
1108. Me dejará sin nada.
Copy !req
1109. Es Donald Miller el
que no tiene nada...
Copy !req
1110. y usted se aprovechó de eso.
Copy !req
1111. No hice nada malo.
Copy !req
1112. Me importa ese chico.
Copy !req
1113. ¿Por qué?
Copy !req
1114. ¿Por qué le sonríe?
Copy !req
1115. ¿Por qué simpatiza con él?
Copy !req
1116. ¿Por qué habla con él
como si fueran iguales?
Copy !req
1117. Usted es un tramposo.
Copy !req
1118. Y esa sensación cálida que siente...
Copy !req
1119. cuando ese chico
lo mira con confianza...
Copy !req
1120. no es una sensación virtuosa.
Copy !req
1121. Eso podría sentirlo cualquier
borracho por su botella de ron.
Copy !req
1122. Puedo pelear con usted.
Copy !req
1123. Perderá.
Copy !req
1124. ¿Dónde está su compasión?
Copy !req
1125. En ningún lugar al que
usted pueda llegar.
Copy !req
1126. Quédese aquí.
Arréglese un poco.
Copy !req
1127. Puede usar el teléfono si quiere.
Copy !req
1128. Buen día Padre.
Copy !req
1129. No tengo ninguna simpatía por...
Copy !req
1130. Sé que usted es invulnerable
ante el arrepentimiento sincero.
Copy !req
1131. Córtese las uñas.
Copy !req
1132. Nunca me gustó decir adiós.
Copy !req
1133. Pero hay un viento detrás
de cada uno de nosotros.
Copy !req
1134. Qué nos va llevando por la vida.
Copy !req
1135. Nunca lo vemos.
Copy !req
1136. No podemos manejarlo.
Copy !req
1137. Ni siquiera sabemos
cual es su propósito.
Copy !req
1138. Me hubiera quedado entre
ustedes por más tiempo...
Copy !req
1139. pero ese viento me está alejando.
Copy !req
1140. Extrañaré esto.
Copy !req
1141. Y los extrañaré a ustedes.
Copy !req
1142. Pero estoy contento de que
el poder que me impulsa...
Copy !req
1143. lo hace con sabiduría,
sabiendo que es lo mejor.
Copy !req
1144. Y ese poder es mi Fé.
Copy !req
1145. Me gustaría bajar ahora
entre ustedes y decirles adiós.
Copy !req
1146. Y desearle paz y amor
para sus corazones.
Copy !req
1147. ¡Hermana James!
¡Bienvenida otra vez!
Copy !req
1148. Gracias Hermana.
Copy !req
1149. Se le extrañaba.
¿Cómo está su hermano?
Copy !req
1150. Mejor, mucho mejor.
Copy !req
1151. Me alegro. Oré por él.
Copy !req
1152. Fue muy bueno ir.
Necesitaba ver a mi familia.
Copy !req
1153. Me alegro que lo haya hecho.
Copy !req
1154. ¿El Padre Flynn se ha ido?
Copy !req
1155. Sí.
Copy !req
1156. Así que lo logró.
Pudo atraparlo.
Copy !req
1157. Sí.
Copy !req
1158. Donald Miller está muy dolido.
Copy !req
1159. No se le puede ayudar.
Será solo hasta Junio.
Copy !req
1160. No creo que el Padre Flynn,
haya hecho nada malo.
Copy !req
1161. ¿No?¿La convenció?
Copy !req
1162. Sí, lo hizo.
Copy !req
1163. ¿Pudo probarlo?
Copy !req
1164. ¿A quién?
Copy !req
1165. A cualquiera además de usted.
Copy !req
1166. No.
Copy !req
1167. - Pero usted estaba segura.
- Sí.
Copy !req
1168. Desearía ser como usted.
Copy !req
1169. ¿Por qué?
Copy !req
1170. Porque ya no puedo dormir.
Copy !req
1171. Quizá se supone que no
debamos dormir tan bien.
Copy !req
1172. Al padre Flynn lo nombraron
pastor en St. Jerome.
Copy !req
1173. ¿Quién?
Copy !req
1174. El obispo.
Copy !req
1175. El Obispo designó al Padre Flynn
a cargo de la parroquia y de la escuela.
Copy !req
1176. Es un ascenso.
Copy !req
1177. ¿No les dijo?
Copy !req
1178. Le conté al Monseñor.
Crucé el jardín y le conté.
Copy !req
1179. No me creyó.
Copy !req
1180. ¿Y porque se fue?
¿Qué le dijo para que se vaya?
Copy !req
1181. Qué había hablado con una
monja en su anterior parroquia.
Copy !req
1182. Que había conocido su historia
pasada de infracciones.
Copy !req
1183. Así que lo probó.
Copy !req
1184. Nunca hice esa llamada.
Copy !req
1185. ¿Mintió?
Copy !req
1186. Sí.
Copy !req
1187. Bueno, pero si no
tenía esa historia...
Copy !req
1188. la mentira no habría funcionado.
Copy !req
1189. Su renuncia fue su confesión.
Copy !req
1190. Él era lo que yo pensaba que era.
Copy !req
1191. Y se fue.
Copy !req
1192. ¡No puedo creer que haya mentido!
Copy !req
1193. Cuando se persigue al mal,
uno se aleja un paso de Dios.
Copy !req
1194. Pero claro, todo tiene un precio.
Copy !req
1195. Ya veo.
Copy !req
1196. Hermana James.
Copy !req
1197. ¿Qué pasa Hermana?
Copy !req
1198. ¡Tengo dudas!
Copy !req
1199. ¡Tengo...
Copy !req
1200. tantas dudas!
Copy !req