1. SEGUNDO AÑO
Copy !req
2. UNIVERSIDAD BILLINGSLEY
Copy !req
3. Todos los alumnos que partirán
con el programa Universidad en el Mar
Copy !req
4. por favor reúnanse
en el salón estudiantil.
Copy !req
5. Booker, oye, espera.
Booker.
Copy !req
6. Booker. Booker.
Copy !req
7. Te he estado buscando
por todas partes.
Copy !req
8. - Hola.
- Hola.
Copy !req
9. Rachel. Tengo algo
que decirte antes de irme.
Copy !req
10. ¿Sí? Yo también.
Copy !req
11. - Está bien. Déjame a mí primero.
- Bueno.
Copy !req
12. Escucha...
Copy !req
13. Voy a estar lejos durante
meses en este crucero.
Copy !req
14. - Ya sé.
- Ensayando la obra, viendo el mundo.
Copy !req
15. Soy un muchacho joven.
Tengo que ser libre.
Copy !req
16. Tú lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
17. No.
Copy !req
18. Estoy rompiendo contigo.
Copy !req
19. Ahora, ¿qué era
lo que ibas a decirme?
Copy !req
20. Que recién me anoté
para trabajar tras los bastidores.
Copy !req
21. Yo también
viajaré en ese crucero.
Copy !req
22. - ¿Entonces que les enseña eso?
- ¿Quién es tu papito?
Copy !req
23. Bien, oigan todos. Empecemos de nuevo
desde el principio del Acto 2.
Copy !req
24. Dorm Daze 2: Universidad en el mar
Copy !req
25. Mírelos. ¿Un crucero estudiantil,
realmente?
Copy !req
26. Más bien una excusa
para beber hasta morir
Copy !req
27. e involucrarse en actos lujuriosos.
Copy !req
28. A pesar de mis mejores esfuerzos,
me temo que nuestros alumnos
Copy !req
29. están recibiendo solamente
educación sobre la flojera.
Copy !req
30. Vamos, Decano Dryer. No son
más que estudiantes universitarios.
Copy !req
31. Así son todos los jóvenes.
Copy !req
32. Estoy más interesado en ese concurso
de una obra teatral escrita por ellos.
Copy !req
33. No creo que haya demasiada
competencia.
Copy !req
34. La universidad Woodson es excelente
y mandó a sus mejores alumnos.
Copy !req
35. ¿Y qué tal los estudiantes
de la universidad Billngsley?
Copy !req
36. Esos chicos son un rebaño de idiotas
drogados y obsesionados sexuales.
Copy !req
37. Será una suerte si logran hacer
su obra sin matar a nadie.
Copy !req
38. Eso estuvo fenomenal.
Copy !req
39. ¿Sabes? Se supone que esa lámpara
forma parte de la utilería para la obra.
Copy !req
40. Ah, ¿la obra necesita una pipa
para fumar drogas?
Copy !req
41. GRUPO DE APOYO CON LA ABSTINENCIA
Inscríbase aquí:
Copy !req
42. Hola.
Hasta luego.
Copy !req
43. Ay, Rusty.
¿Tú apoyas la abstinencia?
Copy !req
44. Un momento...
¿"Grupo de apoyo con la abstinencia"?
Copy !req
45. Creí que me estaba anotando
en el Club de Penes Enormes.
Copy !req
46. - Porque yo tengo un pene enorme.
- Adiós.
Copy !req
47. Es una carga, realmente.
Copy !req
48. No, señor.
Sí, señor.
Copy !req
49. Señor...
Copy !req
50. Ah, Violeta. Ay, cuánto lo siento.
¿Estás bien?
Copy !req
51. - Estoy bien, Newmar. ¿Estás bien tú?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
52. Lo siento tanto.
Estaba en otra dimensión.
Copy !req
53. Practicando mis líneas.
Soy tan torpe.
Copy !req
54. Torpe, pero guapo.
Copy !req
55. Estoy tan feliz de que Robin te eligiera
para la obra y nos pudiéramos conocer.
Copy !req
56. Tenía que ser el destino, ¿eh?
Copy !req
57. - Te amo, Violeta.
- Yo también te amo, Newmar.
Copy !req
58. Llamé a mamá en el último puerto y le
dije que quizá tú fueras el elegido.
Copy !req
59. ¿Le contaste a tu mamá que
íbamos a tener relaciones?
Copy !req
60. Casamiento, Newmar.
¿Es sexo en lo único que piensas?
Copy !req
61. - ¿Qué? No...
- Cambiando de tema,
Copy !req
62. Olga y yo ya arreglamos todo para la
reunión de "La Abstinencia es Fenomenal"
Copy !req
63. - ¿No estás entusiasmado?
- Sí. Súper.
Copy !req
64. Ah, por eso me gustas tanto, Newmar,
siempre cuento con tu apoyo.
Copy !req
65. Bueno, me tengo que ir.
Te veo después en el ensayo.
Copy !req
66. - Adiós.
- ¿Cuánto tiempo llevas, viejo?
Copy !req
67. ¿Dos meses?
¿Y todavía no hay sexo?
Copy !req
68. Tres.
Copy !req
69. Oye, ella te desea.
Copy !req
70. Eso ya está ahí. Escondido.
Copy !req
71. Todas las chicas quieren sexo.
Copy !req
72. Rachel era virgen cuando
empezamos a salir,
Copy !req
73. pero luego fue como haber dejado
escapar a un tigre de su jaula.
Copy !req
74. Apártate, imbécil.
Copy !req
75. Bien, escuchen todos, empecemos
de nuevo desde la línea de Marla.
Copy !req
76. MUERTE POR APAGON
ENSAYO
Copy !req
77. Se suponía que iba a ser mía
tras el divorcio.
Copy !req
78. Los abogados de mi esposo
son muy escurridizos.
Copy !req
79. ¿Qué?
Ah, lo siento.
Copy !req
80. ¿Y los zapatos?
Copy !req
81. No tenemos nada de tu tamaño,
grandullón.
Copy !req
82. Pero ya te encontraré algo
cuando baje a puerto.
Copy !req
83. - ¿No sabes dónde está mi sombrero?
- Lo siento.
Copy !req
84. Más, más.
Más atrás. Más.
Copy !req
85. - Brady, ¿dónde está mi sombrero?
- ¿Cómo diablos quieres que lo sepa?
Copy !req
86. Eso es demasiado lejos.
Muévela a la izquierda del escenario.
Copy !req
87. ¿A la izquierda del escenario?
¿Cuál es la diferencia entre
Copy !req
88. la izquierda del escenario
y la izquierda?
Copy !req
89. Gerri, ya me enganché a la mitad
de las chicas de este barco.
Copy !req
90. Se está poniendo aburrido.
Copy !req
91. ¿Cuándo pasará algo entre tú y yo?
Copy !req
92. Yo diría que nunca.
Copy !req
93. Pero, Stukas, si decido que realmente
quiero tener gonorrea, te llamaré.
Copy !req
94. Bueno, yo soy experta
en depósitos carbonáceos
Copy !req
95. que se han cristalizado
Copy !req
96. en dodecaedros meta estables...
Copy !req
97. o diamantes.
Copy !req
98. Te apuesto 5 dólares
a que lo deja caer.
Copy !req
99. Le echaré... uy.
Copy !req
100. Le echaré un vistazo.
Copy !req
101. - Lo siento.
- Buena.
Copy !req
102. - De veras lo siento.
- No te preocupes.
Copy !req
103. Después que rompiste los tres primeros
me conseguí una caja entera.
Copy !req
104. Estoy mirando la estatua, Mike.
La estabas apuntando a la chimenea.
Copy !req
105. - ¿La chimenea?
- Oye, Dante. ¿Moviste mi sombrero?
Copy !req
106. No lo habría hecho si no lo hubieras
dejado sobre la mesa de utilería.
Copy !req
107. No es utilería.
Es vestuario.
Copy !req
108. Lo puse ahí para no perderlo. Así que
deja de tocar mi puto sombrero.
Copy !req
109. Rusty, sal del escenario.
Copy !req
110. ¿Debemos empezar la escena de nuevo?
Copy !req
111. ¿Sabes qué? Sigamos adelante.
Rusty, quédate ahí.
Copy !req
112. Tenemos que trabajar en
tus escenas problemáticas.
Copy !req
113. Así que hagamos
lo de tu gran monólogo.
Copy !req
114. Ah, pero, Robin, yo siempre
me confundo con el monólogo.
Copy !req
115. Por eso debemos trabajar en él,
para que no te confundas.
Copy !req
116. - ¿No podemos cortarlo?
- Arranca con la escena.
Copy !req
117. Disculpen.
Fue mi culpa.
Copy !req
118. - Cielos, me podía haber matado.
- Perdón, Marla. No fue mi intención.
Copy !req
119. ¿Están todos bien? ¿Estás bien tú?
Brady.
Copy !req
120. Fue Mike. Es un estúpido.
Copy !req
121. - Encárgate tú.
- Claro. Mike, eres un estúpido.
Copy !req
122. - Cállate.
- Busca una cadena de seguridad o algo
Copy !req
123. para sujetar esas luces en su lugar.
Mañana actuaremos frente a los jueces.
Copy !req
124. Recuerden todos que la otra obra
se presenta esta noche.
Copy !req
125. Todos deberíamos estar allí presentes.
Copy !req
126. ¿Tenemos que sacar
las cosas del escenario?
Copy !req
127. No. Aparentemente ellos
no necesitan un decorado.
Copy !req
128. Es po-mo.
Post-modernista.
Copy !req
129. ¿En el futuro?
Copy !req
130. Dios, qué enfermo me tiene
esta obra estúpida.
Copy !req
131. Y yo que pensaba que me iría
a la cama con alguien aquí.
Copy !req
132. No soy muy pretencioso, Booker.
Aceptaré cualquier cosa con una vagina.
Copy !req
133. Anoche traté de cogerme
un ojo de buey.
Copy !req
134. Rusty, vi tu nombre
en la hoja de inscripción.
Copy !req
135. Es genial que apoyes
la abstinencia.
Copy !req
136. Yo no sabía que eras virgen.
Copy !req
137. Mantén eso privado, ¿quieres?
Copy !req
138. Realmente, es la única cosa
sagrada que conservo.
Copy !req
139. Rusty, ¿eres virgen?
Guáu. Qué sorpresa.
Copy !req
140. ¿Sabes? No es lo mismo
guardarse para el matrimonio,
Copy !req
141. que ser incapaz de anotar.
Copy !req
142. Creo que la reunión será divertida.
"La abstinencia es fenomenal".
Copy !req
143. ¿La puta y la boba?
Uds. Dos no son vírgenes.
Copy !req
144. Si no tuviera ya cargos
por manejar borracho,
Copy !req
145. les manejaría un autobús
por sus vaginas.
Copy !req
146. Ser arrestadas el año pasado fue
lo mejor que nos pudo haber pasado.
Copy !req
147. Sí, lo mejor.
Copy !req
148. Fue durante la rehabilitación
de drogas a la que nos mandó la corte,
Copy !req
149. que Lynne y yo nos dimos cuenta
que necesitábamos cambiar.
Copy !req
150. Nos volvimos 'vírgenes renacidas'.
Copy !req
151. Sabemos que tú no estás a favor
de la abstinencia, Rusty.
Copy !req
152. No te sacaremos los ojos de encima.
Copy !req
153. Sí, señor.
Los ojos bien cerrados.
Copy !req
154. ¿Para qué vas al grupo de apoyo
de Violeta?
Copy !req
155. ¿No es eso contra productivo
para llevarte a alguien a la cama?
Copy !req
156. ¿Estás bromeando?
Copy !req
157. Estas muchachas están a punto
de zafarse en cualquier momento,
Copy !req
158. y quiero asegurarme de estar
ahí cuando eso pase.
Copy !req
159. Dios. ¿Cómo puede Rachel
andar con Stukas?
Copy !req
160. Es tremendo imbécil.
Copy !req
161. ¿Qué te importa?
Tú la dejaste.
Copy !req
162. Ya lo sé, pero no puedo
dejar de pensar en ella.
Copy !req
163. - Ah, todavía te gusta.
- No es verdad, cállate.
Copy !req
164. Sí, estás enamorado de ella. Ay.
El te ama, Rachel.
Copy !req
165. OBJETOS MUJERIEGOS
ENSAYO
Copy !req
166. Gracias por venir a:
Copy !req
167. "La Abstinencia es Fenomenal"
Copy !req
168. Chicas Universitarias Contra el Pene
Copy !req
169. Sí.
Copy !req
170. Nosotras estamos bajo mucha presión
para que aflojemos.
Copy !req
171. Con el cine, las revistas,
la televisión, los videos musicales,
Copy !req
172. el Internet, hay gente
que practica sexo cibernético.
Copy !req
173. Quiero decir que no podemos ceder
a la tentación, tenemos que ser fuertes.
Copy !req
174. Marla, Lynne, ¿desearían compartir?
Copy !req
175. Sí. Gracias muchachas.
Copy !req
176. Como ya saben, recientemente Lynne y yo
nos volvimos vírgenes renacidas...
Copy !req
177. .. pero no siempre fue fácil. Digo...
Copy !req
178. hubo épocas en las que nosotras...
cedimos a la tentación.
Copy !req
179. Sí, un montón.
Copy !req
180. Es tan fácil perder el control...
Copy !req
181. Como cuando planeas darle al muchacho
solamente una mamadita
Copy !req
182. y se pone tan divertido que terminas
acostándote con ellos.
Copy !req
183. Tenemos que resistir
los avances masculinos.
Copy !req
184. Por eso es que de ahora en adelante
llevo conmigo una bocina de violación.
Copy !req
185. Yo también.
Copy !req
186. Muy bien, gracias, muchachas.
Copy !req
187. Y ahora desde una perspectiva masculina.
Copy !req
188. Rusty, ¿por qué decidiste guardarte
para el matrimonio?
Copy !req
189. Bueno, Violeta, yo solo quiero
que mi primera vez
Copy !req
190. sea realmente,
realmente especial.
Copy !req
191. Ya saben,
como en un barco crucero.
Copy !req
192. Con la brisa tropical.
Copy !req
193. En la cabina 126, donde estaré
esta tarde de 6 a 7.
Copy !req
194. Gracias, gracias, chicas.
Copy !req
195. Ay, qué dulce.
Copy !req
196. Rusty, ¿es por eso que estás en este
grupo? ¿Para intentar ligar?
Copy !req
197. Rusty, ¿eso es lo que planeas?
Copy !req
198. Bueno, ya que sacaste el tema...
¿Alguna de Uds. Vírgenes
Copy !req
199. anda tan caliente como yo?
Copy !req
200. Sí, yo quiero hacerlo. Sí.
Copy !req
201. Y quiero ser sucio.
Y, digo, ¿por qué yo no?
Copy !req
202. ¿Por qué Uds. No, cuando todos
los demás en la Tierra lo hacen?
Copy !req
203. Me estoy cayendo del carro, chicas.
Necesito el apoyo del grupo.
Copy !req
204. Hagamos una orgía.
Copy !req
205. Rusty.
Copy !req
206. Miren, este barco...
Copy !req
207. podría chocar contra un iceberg y
hundirse mañana.
Copy !req
208. Y entonces cómo se sentirían, sabiendo
que no vivieron su vida plenamente.
Copy !req
209. Ahora...
Copy !req
210. ¿Quién quiere tener
relaciones sexuales conmigo?
Copy !req
211. Bueno, ya oí bastante.
Pongámoslo a votación.
Copy !req
212. Las que estén a favor de expulsar a
Rusty que levanten la mano.
Copy !req
213. - Sí. Sí.
- Sí. Sí.
Copy !req
214. Eyacúlenlo.
Copy !req
215. Tú, fascista bloqueadora de penes.
Copy !req
216. Esto no se quedará así.
Hago una moción para...
Copy !req
217. Espera, espera.
Copy !req
218. Esto es una fotografía
Copy !req
219. que tomé hace apenas nueve meses
Copy !req
220. durante mi apreciación del famoso
Corazón del Faraón,
Copy !req
221. la legendaria joya de Arabia,
Copy !req
222. uno de los más grandes
y bellos diamantes del mundo.
Copy !req
223. En realidad, fue la última foto tomada
de la joya antes de ser robada.
Copy !req
224. Me imagino que el ladrón debe sentirse
muy contento ahora con su robo,
Copy !req
225. porque calculo que esta joya
debe valer más de...
Copy !req
226. ¿cuánto diríamos, Sr. Hanson?
Copy !req
227. ¿20 millones de dólares?
Copy !req
228. Yo me pregunto, sin embargo,
si el ladrón sabe también
Copy !req
229. que el diamante posee...
una maldición.
Copy !req
230. Según entiendo, Ud. Fue inicialmente
considerado un sospechoso
Copy !req
231. en la desaparición
del Corazón del Faraón.
Copy !req
232. Sí, por supuesto. Es natural que
INTERPOL siga todas las pistas lógicas.
Copy !req
233. Sin embargo, no me imagino
que yo estaría dando clase aquí
Copy !req
234. si fuera un ladrón
internacional de joyas.
Copy !req
235. ¿Necesita algo, decano Dryer?
Copy !req
236. No, no, solo pasaba por aquí.
Copy !req
237. Me gusta vigilar todo.
Copy !req
238. Bueno, desde que el diamante fue
redescubierto, hace 86 años,
Copy !req
239. ha sido robado en no menos
de 14 ocasiones.
Copy !req
240. Y en cada ocasión, el ladrón
Copy !req
241. apareció muerto al poco tiempo.
Copy !req
242. ¿Ud. Cree que la maldición es real,
profesor Cavendish?
Copy !req
243. Mis queridos alumnos...
yo he visto muchas
Copy !req
244. cosas maravillosas y extrañas
durante mis viajes, pero...
Copy !req
245. ¿una maldición? ¿Magia negra?
Copy !req
246. Bueno, como sea, si existe la maldición
entonces el actual ladrón
Copy !req
247. deberá aparecer muerto
muy pronto.
Copy !req
248. PRIVACIDAD
POR FAVOR
Copy !req
249. Ah, esta noche debo decirte adiós,
Copy !req
250. mi bello Corazón del Faraón.
Copy !req
251. Pero le estaré diciendo hola
a 20 millones de dólares.
Copy !req
252. - MUERTE POR APAGON
- Guáu.
Copy !req
253. Así que tú escribiste esto.
Eso es fenomenal.
Copy !req
254. ¿Sabes qué me atraen totalmente
las obras de teatro y mierdas así?
Copy !req
255. Entonces sin duda deberías
venir mañana a la noche.
Copy !req
256. Está producida completamente
por estudiantes.
Copy !req
257. Robin.
Hay una emergencia.
Copy !req
258. Asuntos serios de la obra.
Copy !req
259. ¿Qué, Dante? ¿Qué pasa?
Copy !req
260. Vaya, estuvo cerca. Me parece
que ese tipo quería flirtear contigo.
Copy !req
261. Dijiste que había
una emergencia, Dante.
Copy !req
262. Sí. Las velas para la mesa.
¿De qué color las quieres?
Copy !req
263. ¿Eso es todo?
Cielos, me asustaste.
Copy !req
264. Pregúntale a Wang,
él es el encargado de la utilería.
Copy !req
265. Claro. Buena manera
de delegar, Robin.
Copy !req
266. Estoy totalmente comprometido
con esta obra.
Copy !req
267. BIENVENIDOS
MARINEROS
Copy !req
268. Viejo, la esposa del capitán Bunkley
está más buena que la mierda.
Copy !req
269. Me resulta familiar, también.
Me parece que la conozco de algún lado.
Copy !req
270. - Bueno, yo la conozco.
- ¿Sí?
Copy !req
271. En el sentido bíblico.
Copy !req
272. ¿Me estás diciendo que te clavaste
a la esposa del capitán?
Copy !req
273. Es tremenda, viejo.
Una puta del todo.
Copy !req
274. Estás diciendo puras pendejadas.
Copy !req
275. Srta. Daniels.
Copy !req
276. Ah, la extrañamos
en la clase de hoy.
Copy !req
277. ¿No hay alguna manera
de levantar esa nota?
Copy !req
278. Ah, estoy seguro de que
podemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
279. Por favor,
¿por qué mejor no pasa?
Copy !req
280. ¿Sabe? Alguien podría
considerar esto inapropiado,
Copy !req
281. una estudiante visitando
al profesor en su cabina.
Copy !req
282. ¿Ah, sí? Me pregunto
qué dirían de... esto?
Copy !req
283. Es una buena forma de empezar
a levantar tus notas.
Copy !req
284. Este ha sido el mejor semestre
de mi vida.
Copy !req
285. Y cuando se acabe el crucero,
no vamos a tener que escondernos más.
Copy !req
286. - Podremos explorar Egipto y Roma...
- Te haré ver el mundo.
Copy !req
287. Les habla el capitán Bunkley.
Copy !req
288. Ha habido en cambio
en nuestro curso.
Copy !req
289. En vez de parar en Tesoros Negros
esta noche...
Copy !req
290. .. seguiremos de largo
y atracaremos en San Paradiso.
Copy !req
291. Eso es todo.
Copy !req
292. Ah, lo siento querida.
Copy !req
293. Me temo que debo irme.
Copy !req
294. ¿Por qué?
¿Qué está pasando?
Copy !req
295. ¿Bunkley?
Capitán Bunkley...
Copy !req
296. Bueno, ah, discúlpeme la interrupción,
Copy !req
297. pero yo solicité específicamente
que paráramos en Tesoros Negros.
Copy !req
298. Hay unas ruinas muy importantes
allí que me gustaría estudiar.
Copy !req
299. Profesor Cavendish, sé que este no es
solo un viaje de enseñanza para Ud.,
Copy !req
300. que está realizando una gira
arqueológica de las islas,
Copy !req
301. pero me han informado recientemente
que las ruinas de Tesoros Negros
Copy !req
302. no son demasiado espectaculares.
Copy !req
303. Aparentemente, la única cosa
realmente interesante allí
Copy !req
304. es un próspero mercado negro
de artículos robados.
Copy !req
305. Ah, ¿de veras?
No tenía ni idea.
Copy !req
306. Ahora, no queremos exponer a los
estudiantes a semejante situación.
Copy !req
307. No, claro que no.
Copy !req
308. Viejo, cómo te estoy dominando ahora.
Copy !req
309. ¿En serio, viejo? Has estado jugando
solo por los últimos cinco minutos.
Copy !req
310. - ¿De veras?
- Peter.
Copy !req
311. ¿No tienes una entrevista
con el decano Dryer?
Copy !req
312. Maldición. Tendría que darme una ducha
y arreglarme el cabello.
Copy !req
313. Ahórratelo. Gerri es candidata
segura para esa beca.
Copy !req
314. Capturó a ese criminal el año pasado...
Viejo, ella es como una súper heroína.
Copy !req
315. - Y además está buenísima.
- Sí.
Copy !req
316. Si voy a conseguir esta beca,
necesitaré hacer acopio
Copy !req
317. de todos mis poderes.
Copy !req
318. A la pipa, Batman.
Copy !req
319. Dentro de pocos días, presentaré
mi recomendación a la mesa directiva
Copy !req
320. de Billingsley, en cuanto al
otorgamiento de esta beca.
Copy !req
321. Srta. Farber, Ud. Ha efectuado una de
las mejoras académicas más pronunciadas
Copy !req
322. que he visto en años.
Copy !req
323. Gracias, yo me tomo
mi carrera educativa
Copy !req
324. muy seriamente.
Copy !req
325. En cuanto a ti, Peter, no estoy muy
seguro de por qué buscas esta beca.
Copy !req
326. Pasaste de un promedio de 3.8
a algo que solo puedo describir
Copy !req
327. como una humillante
zambullida personal.
Copy !req
328. ¿A qué le atribuyes
este descenso patético?
Copy !req
329. Bueno, decano Dryer, yo me he hecho
esa misma pregunta
Copy !req
330. una vez y otra vez y otra vez...
Copy !req
331. Quiero decir, ¿quién es
Peter Michael Hanson?
Copy !req
332. ¿Es un republicano conservador?
Copy !req
333. ¿Un demócrata liberal?
Copy !req
334. ¿Qué tal si es solo
un moderado perezoso?
Copy !req
335. Simplemente perezoso.
Copy !req
336. Tenga la seguridad de quién sea que es,
si él no consigue esta beca
Copy !req
337. estará condenado a vagar por este
planeta que llamamos La Tierra,
Copy !req
338. cuestionándose...
Copy !req
339. su propia existencia.
Copy !req
340. Quiero decir, usted...
Copy !req
341. Usted no querría tener eso
sobre su conciencia, ¿no?
Copy !req
342. Además, se me murió mi perro.
"Manchas"
Copy !req
343. Sabia darse vuelta carnero.
Copy !req
344. Oye.
Disculpa.
Copy !req
345. Hola, Pete.
Copy !req
346. ¿Cliff?
¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
347. Trabajo aquí. Soy el barman.
El barman pirata.
Copy !req
348. No jodas.
¿Cuándo empezaste?
Copy !req
349. Salté a bordo cuando atracaron
en San Quisto.
Copy !req
350. Pero no se lo digas a nadie.
Te podrían llamar a testificar.
Copy !req
351. - Claro.
- ¿Cómo has estado, amigo?
Copy !req
352. Bien, ya sabes, desde que me hiciste
echar de mi programa de estudios,
Copy !req
353. Me la paso dopado, y básicamente ha sido
un descenso en espiral desde entonces.
Copy !req
354. - Fenomenal. Yo también.
- Sí.
Copy !req
355. ¿Qué tal un trago gratis, viejo?
Espera, déjame consultar primero.
Copy !req
356. - Bueno.
- Dice que está bien.
Copy !req
357. Buenas noches,
damas y caballeros.
Copy !req
358. Y uso ese término
sin ningún rigor.
Copy !req
359. Bueno, esta noche veremos la primera
de nuestras dos finalistas
Copy !req
360. para el premio Dobmeyer:
"Objetos Mujeriegos"
Copy !req
361. escrita por Sarah Beezik
de la universidad Woodson.
Copy !req
362. Aquí la coreografía
es bastante especial.
Copy !req
363. Démosle una cálida bienvenida
de Crucero Estudiantil.
Copy !req
364. Hola, hombre.
Copy !req
365. Yo soy una...
Copy !req
366. vagina.
Copy !req
367. ¿Por qué me oprimes, hombre?
Copy !req
368. Yo anhelo...
Copy !req
369. la libertad.
Copy !req
370. Estos son mis...
Copy !req
371. pechos.
Copy !req
372. Estos son mis...
Copy !req
373. senos.
Copy !req
374. - Esas son sus...
- Esas son sus...
Copy !req
375. jarras.
Copy !req
376. - Rebotan, rebotan, rebotan.
- Rebotan, rebotan, rebotan.
Copy !req
377. - Rebotan, rebotan, rebotan.
- Rebotan, rebotan, rebotan.
Copy !req
378. - Rebotan, rebotan, rebotan.
- Rebotan, rebotan, rebotan.
Copy !req
379. Qué deliciosamente post-moderno.
Copy !req
380. Deliciosamente decadente.
Copy !req
381. A mí me gustan las tetas.
Copy !req
382. Esta es la mejor obra
que he visto.
Copy !req
383. - Rebotan.
- Rebotan.
Copy !req
384. ¿Cómo pudieron los jueces
darle a esa obra 9.6 puntos?
Copy !req
385. No tiene ningún sentido.
Copy !req
386. No te preocupes, Robin.
Cuando los jueces vean tu obra maestra,
Copy !req
387. se olvidarán completamente
de esa basura.
Copy !req
388. Pensemos acerca de esto.
No tenían realmente una obra,
Copy !req
389. pero actuaron
con los pechos al aire: 9.6.
Copy !req
390. Nosotros tenemos una obra.
Así que si nuestras chicas
Copy !req
391. se desnudan completamente,
pienso que eso nos pondría arriba.
Copy !req
392. Cállate, Rusty.
Copy !req
393. Tú cállate, Marla.
Yo solo trataba de ayudar.
Copy !req
394. Ellas sí que hicieron
que tus tetas se vieran chicas.
Copy !req
395. A todo el personal del barco,
prepárense para atracar.
Copy !req
396. Chicas... los tragos.
Copy !req
397. Ay, deberíamos
ir a bailar salsa.
Copy !req
398. Uy, me encanta
bailar salsa.
Copy !req
399. ¿Ven?
Nada de bailar.
Copy !req
400. Es solo una excusa de los muchachos
para ponerte las manos encima.
Copy !req
401. Ah, Uds. Dos hacen
una linda pareja lesbiana.
Copy !req
402. Escucha, marica, solo porque
hayamos jurado dejar a los hombres
Copy !req
403. no significa que nosotras seamos...
Copy !req
404. - tú sabes.
- Uy, ¿metí el dedo en la llaga?
Copy !req
405. Sal de nuestro cuarto.
Copy !req
406. Ah, Uds. Dos están obviamente
tan enamoradas
Copy !req
407. y yo que pensaba
que era una cosa hermosa.
Copy !req
408. Vamos, Gerri. Dejemos
a estas dos palomitas solas.
Copy !req
409. ¿Puedes creerlo?
Copy !req
410. - Bueno, ¿cómo me veo?
- Genial.
Copy !req
411. - Gracias.
- Ah, se te ve el sostén.
Copy !req
412. Ah.
Nosotras.
Copy !req
413. ¿Una pareja?
Copy !req
414. ¿Sabes qué?
Creo que lucimos muy bien.
Copy !req
415. - Vámonos.
- Bueno.
Copy !req
416. Bueno, o sea que tenemos un plan
múltiple para la noche.
Copy !req
417. Vamos a buscar
algunas drogas exóticas locales.
Copy !req
418. Y luego, las vamos a tomar.
Copy !req
419. Nada.
Copy !req
420. ¿Bajas a tierra, o qué?
Copy !req
421. Tal vez los alcance luego.
Copy !req
422. Tengo un mandado que hacer.
Copy !req
423. Vaya, nene, casi me tiras.
Copy !req
424. - Hueles a brandy, ¿qué pasa?
- Mire, Srta. Daniels,
Copy !req
425. me temo que no tengo tiempo
para esto ahora.
Copy !req
426. Necesito ir a hacer
una llamada telefónica.
Copy !req
427. - Creí que íbamos a cenar.
- Dije que no tengo tiempo para esto.
Copy !req
428. ¿Ves? Esta es exactamente la razón
Copy !req
429. por la que no se debe fraternizar
con los alumnos.
Copy !req
430. - Se apegan demasiado.
- ¿Qué?
Copy !req
431. Vete a la mierda, Rex.
Yo no soy una...
Copy !req
432. Ni se te ocurra dejarme así.
Copy !req
433. Trae ese culo blanco y huesudo
de regreso ya mismo.
Copy !req
434. Hola, Sra. Bunkley.
Se ve muy atractiva esta noche.
Copy !req
435. Regresa cuando hayas crecido
algunos centímetros, niño.
Copy !req
436. Ah, acabo de crecer un par
de centímetros ahora mismo...
Copy !req
437. Espere. Más que un par,
más bien cinco o seis centímetros.
Copy !req
438. Recuerda con quién
estás hablando.
Copy !req
439. Soy la esposa del capitán.
Copy !req
440. Stukas. Maldito mentiroso.
Copy !req
441. Gerri, quiero hacerte
una pregunta sobre los hombres.
Copy !req
442. Ya sé que has salido
con un montón de tipos.
Copy !req
443. Esos tipos no cuentan, realmente.
Copy !req
444. Era cuando yo tomaba mucho,
en primer año.
Copy !req
445. Pero, ya tengo totalmente
bajo control la bebida ahora.
Copy !req
446. Aquí tienes otro Kamikaze
y tu doble coca con ron.
Copy !req
447. Gracias.
Copy !req
448. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
449. Tratando de bailar.
¿Qué estás haciendo tú?
Copy !req
450. Hola, Gerri.
Copy !req
451. ¿Ya estás lo bastante borracha
como para abrirlas para mí?
Copy !req
452. Dame otra.
Copy !req
453. Entonces, me dijeron que teníamos
que verlo a Ud. Para ponernos en órbita.
Copy !req
454. ¿Qué es eso?
Copy !req
455. Es drogas.
Copy !req
456. Sí, ¿pero qué tipo?
¿Es hachís o qué?
Copy !req
457. Sí. Es drogas.
Copy !req
458. - Es drogas.
- Tú compras.
Copy !req
459. - Parece alquitrán.
- ¿Se come, se fuma o qué?
Copy !req
460. Sí. Come. Fuma.
Es drogas. Tú compras.
Copy !req
461. Tú compras.
Copy !req
462. Ah, por fin.
Un calzado 14.
Copy !req
463. Me llevo los pantalones
que dicen "Pueden Cogerme".
Copy !req
464. Hola.
Copy !req
465. Estoy buscando algo para meterles
en la bebida a las muchachas
Copy !req
466. para que quieran tener
relaciones sexuales conmigo.
Copy !req
467. Así que... dame lo más fuerte
que tengas...
Copy !req
468. como pene de rinoceronte
molido o algo así.
Copy !req
469. No, viejo.
No hay pene de rinoceronte.
Copy !req
470. Bueno, ¿qué clase de pene tienes?
Copy !req
471. Amigo, podría haber sido
la mejor cosa que hay aquí.
Copy !req
472. Quiero decir,
él dijo que eran drogas.
Copy !req
473. Yo he visto montones de drogas en mi
vida y esa mierda no se veía nada bien.
Copy !req
474. Uds., estadounidenses,
¿quieren ponerse en órbita?
Copy !req
475. Puta, sí.
Copy !req
476. Hay un mono nativo de esta isla que se
alimenta de musgos psicodélicos
Copy !req
477. que son venenosos
para los seres humanos.
Copy !req
478. Pero, si muelen los huesos del mono,
Copy !req
479. el polvo contiene todas
las propiedades psicodélicas.
Copy !req
480. Viejo, los huesos de mono.
Copy !req
481. Chu-chu, ¿qué tienes para Rolo?
Copy !req
482. Veamos.
Copy !req
483. ¿Qué es esta basura?
Copy !req
484. Mono estúpido.
Copy !req
485. Se supone que debes robar
Copy !req
486. joyas y Rolexes para mí.
Copy !req
487. Eres un inútil, Chu-chu.
Copy !req
488. Debería molerte y ahumarte
ahora mismo.
Copy !req
489. - 200 dólares.
- Pero solo tenemos 100 dólares.
Copy !req
490. Los huesos de mono son
muy valiosos, amigos míos.
Copy !req
491. 100 dólares no son suficientes.
Copy !req
492. Muchachos,
¿quieren huesos de mono?
Copy !req
493. Vengan.
Copy !req
494. Por 100 dólares,
yo les doy huesos de mono.
Copy !req
495. Este lugar se pone
cada vez más tétrico.
Copy !req
496. - Pero son drogas.
- Eso sí.
Copy !req
497. Chu-chu.
Copy !req
498. Este...
ese es un mono vivo entero.
Copy !req
499. Con huesos adentro.
Copy !req
500. Lo pueden moler y ahumar.
Copy !req
501. Es un buen negocio.
Copy !req
502. Nos vamos a fumar
un puto monito, viejo.
Copy !req
503. Esperen... esperen.
Copy !req
504. Tierra a la vista.
Copy !req
505. Ah, es la isla de Barba Amarilla.
Copy !req
506. Seguro que encontraremos
ese tesoro ahora.
Copy !req
507. Capitán, lo sé.
Copy !req
508. Bajo la cueva, en la roca del centro,
hay... hay un tesoro.
Copy !req
509. Ah, seremos ricos.
Copy !req
510. Viejo... viejo, se terminó el descanso.
Copy !req
511. Regresa al bar.
Copy !req
512. Claro.
Copy !req
513. A lo mejor deberíamos
buscar unos hombres.
Copy !req
514. Pero... ¿qué pasa con
lo de ser renacidas?
Copy !req
515. Bueno, lo somos.
Digo, no lo sé.
Copy !req
516. Mira, déjame en paz.
Yo quiero un hombre.
Copy !req
517. Me encantan los hombres.
Copy !req
518. Oiga, Cavendish.
Su llamada está lista.
Copy !req
519. - La puede tomar allá, en la mesa.
- Gracias.
Copy !req
520. No sé cómo puedes caminar todavía,
Gerri. Bebes como un pez.
Copy !req
521. No puedo creer la manera
en que bailabas con ese tipo.
Copy !req
522. - Ah, qué rico.
- Eso no es ni siquiera tu trago.
Copy !req
523. - Lo es ahora.
- Gerri, ¿sabes lo que pasará
Copy !req
524. si bebes eso, no? Te despertarás
mañana junto a algún tipo
Copy !req
525. cuyos ojos miran
en direcciones opuestas.
Copy !req
526. Eso solo me pasó una vez
en la vida, creo.
Copy !req
527. Y ya tengo controlada la bebida.
Copy !req
528. Vaya. Necesito otro trago.
Copy !req
529. Sí, bueno, claro que sé que atracamos
en la puta isla equivocada, idiota.
Copy !req
530. Sí, alguien debe estar acechándome.
Copy !req
531. No. No, no vayas a ninguna parte.
Yo... mira...
Copy !req
532. Yo rentaré algún bote
que me lleve hasta donde estás tú.
Copy !req
533. Sí, más vale que no te me eches
para atrás ahora.
Copy !req
534. Ah, Rex... digo, profesor Cavendish.
Copy !req
535. ¿Puedo hablar con Ud. Un momento?
Copy !req
536. Profesor Cavendish.
Copy !req
537. Ah, hola, sí, hola señoritas.
Copy !req
538. ¿Para qué es esa valija?
Copy !req
539. Papeles.
Copy !req
540. Mire, nos preguntábamos
si Ud. Querría, quizás,
Copy !req
541. tomar un cóctel con nosotras.
Copy !req
542. - Ah.
- Ya sé que Ud. Es
Copy !req
543. un profesor y todo eso, pero...
Copy !req
544. Me temo que ando un poco apurado.
Copy !req
545. Además, realmente no creo
que yo sea su tipo.
Copy !req
546. Ah, ¿de qué habla?
Por supuesto que es nuestro tipo.
Copy !req
547. Lo hacemos con hombres
todo el tiempo.
Copy !req
548. - Sí, todo el tiempo.
- Pero no al mismo tiempo.
Copy !req
549. Ah, no.
Excepto un par de veces
Copy !req
550. el primer año.
Fue realmente divertido.
Copy !req
551. Olvídalo.
Copy !req
552. ¿Qué?
Copy !req
553. Tú.
Copy !req
554. Debí haberlo sabido.
Copy !req
555. ¿Qué? ¿Lo quieres?
Copy !req
556. ¿Sí?
¿Quieres el Corazón del Faraón?
Copy !req
557. Mucha gente ha matado
por él, anteriormente.
Copy !req
558. Pero... yo he estado en situaciones
más apuradas que esta.
Copy !req
559. Mi parte favorita de la obra fue
cuando mostraron sus tetas.
Copy !req
560. Ah, hola Rachel.
Copy !req
561. Estas buenas actrices y yo
íbamos hacia mi cabina.
Copy !req
562. ¿Qué te pasa? ¿Sólo puedes
agarrar... un tipo?
Copy !req
563. Un tipo que está buenísimo.
Copy !req
564. Arre.
Copy !req
565. Vamos.
Copy !req
566. Ese estúpido pene de mono
que compré no hizo ni mierda.
Copy !req
567. Se lo metí a la bebida
de cuatro chicas diferentes.
Copy !req
568. - ¿No es el profesor de arqueología?
- Sí.
Copy !req
569. Vaya, hombre,
está borracho del todo.
Copy !req
570. Escucha, deberíamos escribir:
"Ducha de cabina" en su frente,
Copy !req
571. - y ponerle un bigote de caca.
- Espera.
Copy !req
572. Tengo una idea mejor.
Copy !req
573. Consigamos unas bragas de Marla
y pongámoselas y metámoslo en la ducha.
Copy !req
574. Decano Dryer,
¿qué hace aún levantado?
Copy !req
575. Bueno, como solía decir
mi tía solterona,
Copy !req
576. "eso no es asunto suyo".
Copy !req
577. ¿Qué es toda esa conmoción?
Copy !req
578. Ah, nada. Sólo íbamos
camino a la cama.
Copy !req
579. Bueno, traten de mantener
bajo el volumen.
Copy !req
580. Buenas noches.
Copy !req
581. A la mierda.
Copy !req
582. Bueno, buenas noches.
Copy !req
583. Nosotros estaremos aquí...
Copy !req
584. cogiendo.
Copy !req
585. ¿Sí? Bueno... Nosotros
estaremos aquí cogiendo...
Copy !req
586. más fuerte.
Copy !req
587. Me imaginé que vendrías
tarde o temprano.
Copy !req
588. Bueno, Rexford, no estoy solo
aquí para tu conveniencia, ¿ves?
Copy !req
589. Date una ducha fría porque
luces como la mierda.
Copy !req
590. - Vamos, Booker.
- Vamos, Booker.
Copy !req
591. Este, ¿por qué Uds.
No arrancan sin mí, chicas?
Copy !req
592. Háganlo entre Uds. O algo así.
Copy !req
593. Newmar, Rusty dijo algo
hoy que me hizo pensar.
Copy !req
594. No lo escuches,
es un bobo.
Copy !req
595. Creo que es hora
de que hagamos el amor.
Copy !req
596. Rusty es un sabio.
Copy !req
597. ¿Qué fue eso?
Copy !req
598. ¿Peces saltarines?
Copy !req
599. Oye, ¿quizás deberíamos
ir a mi cabina?
Copy !req
600. Esta noche no.
Mañana.
Copy !req
601. Quiero que todo
sea perfecto.
Copy !req
602. Está bien.
Copy !req
603. Yo haré que todo sea
perfecto para ti.
Copy !req
604. Mañana.
Copy !req
605. Estoy empezando a dudar.
Copy !req
606. Oye, hola, Brady.
Lo siento.
Copy !req
607. Compañeros, no se acuesten muy tarde.
Mañana inauguramos la obra.
Copy !req
608. Hermano...
¿qué hay en la bolsa?
Copy !req
609. - Zapatos.
- Ropa sucia.
Copy !req
610. - Ropa sucia.
- Zapatos.
Copy !req
611. - Zapatos.
- Ropa sucia.
Copy !req
612. - Ropa sucia.
- Zapatos.
Copy !req
613. - Zapatos.
- Ropa sucia.
Copy !req
614. - Ropa sucia.
- Zapatos.
Copy !req
615. Zapatos sucios.
Copy !req
616. ¿Cómo lo matamos?
Copy !req
617. Es simpático, ¿no te parece?
Copy !req
618. No te desconcentres, Wang.
Copy !req
619. ¿Tenemos alguna cosa venenosa?
Copy !req
620. No podemos envenenar a Chu-chu.
Copy !req
621. De alguna manera
tenemos que matarlo.
Copy !req
622. No pienses en él como mono,
Copy !req
623. piensa en él como drogas.
Copy !req
624. Ah, míralo.
Parece un pequeño adicto.
Copy !req
625. Aspira rápido, Chu-chu.
Copy !req
626. Hola, hola.
Arriba, coñito de azúcar.
Copy !req
627. Dios mío, Stukas.
Nosotros no hicimos nada anoche.
Copy !req
628. Además de coger,
realmente no.
Copy !req
629. Bueno, andando.
Es hora de que te vayas.
Copy !req
630. Hay otra chica que quiere un buen
Stukazo y llega en 10 minutos.
Copy !req
631. - ¿Dónde está mi ropa?
- ¿Cómo quieres que yo lo sepa?
Copy !req
632. No traías ninguna cuando
apareciste en mi puerta anoche.
Copy !req
633. - ¿Qué?
- Cuando gustes, Gerri.
Copy !req
634. - Espera.
- De nada.
Copy !req
635. Buenos días, chicos.
Copy !req
636. ¿Qué demonios es esa cosa?
Copy !req
637. Se llama Chu-chu.
Ibamos a matarlo y a fumárnoslo.
Copy !req
638. Ahora le estamos enseñando
a jugar Xbox.
Copy !req
639. Sí, juega horrible.
Copy !req
640. - ¿Qué onda, viejo?
- Necesito usar la computadora de Wang
Copy !req
641. para bajar estas fotos.
Ustedes tienen que ver esto.
Copy !req
642. Dale, sígueme Chu-chu.
Copy !req
643. Oye, ¿dónde se fue Chu-chu?
Copy !req
644. - Wang, viejo. No mono.
- A la mierda.
Copy !req
645. - Chu-chu. Chu-chu.
- Ven, mono.
Copy !req
646. Gerri, ¿estás desnuda?
Copy !req
647. - Srta. Farber.
- Caramba.
Copy !req
648. Esta chica parece haber perdido su ropa.
Copy !req
649. No sé si quiero oír
la explicación de esto.
Copy !req
650. Sí. Yo estaba en...
el cuarto de mi amiga y...
Copy !req
651. Hola. Buenos días
decano Dryer, capitán Bunkley.
Copy !req
652. Iba camino a la biblioteca, ya saben,
a estudiar para el próximo semestre...
Copy !req
653. Gerri, ¿qué te pasó?
¿Te caíste por la borda?
Copy !req
654. Bueno, parece que me había
equivocado sobre Uds. Dos.
Copy !req
655. El problema es que tengo
que encontrar el ambiente justo.
Copy !req
656. Pero no sé cuál sería
ese ambiente justo.
Copy !req
657. Pon unas velas, música suave,
Copy !req
658. - quizás unas luces de colores.
- Porno.
Copy !req
659. Realmente, no es mala idea.
Copy !req
660. Ya sabes, nada demasiado extremo,
un porno suave.
Copy !req
661. Plantarle las imágenes en la mente.
Copy !req
662. ¿Dónde voy a encontrar
porno en este barco?
Copy !req
663. Eso es un montón de porno.
Copy !req
664. ¿Bromeas? Esto es solo
mi paquete de viaje.
Copy !req
665. Bueno, así que algo suave...
Copy !req
666. romántico... nada de tomas
de penetración, supongo...
Copy !req
667. La capitana Barba Azul.
Copy !req
668. Puta que sí, viejo.
Tal vez consiga nomás esa beca.
Copy !req
669. Gerri caerá.
Copy !req
670. Chu-chu.
Copy !req
671. ¿Qué?
¿Qué ondas, viejo?
Copy !req
672. ¿Qué traes?
Copy !req
673. ¿Qué es esto?
Copy !req
674. Mierda santa. Anteojos de sol,
Copy !req
675. un micro cerebro... oye, ¿dinero?
Copy !req
676. - ¿Tú robaste esta mierda?
- Chu-chu malo.
Copy !req
677. - Cleptómono malo.
- No, no, no. Espera un segundo.
Copy !req
678. Yo quería tener un micro cerebro
y los anteojos de sol están buenísimos.
Copy !req
679. Chu-chu bueno. ¿Sabes qué?
Ve a robar más de esa mierda.
Copy !req
680. ¿Sabes? Yo he...
Copy !req
681. deseado esto...
Copy !req
682. durante tanto tiempo.
Copy !req
683. ¿Y entonces? ¿Entonces?
¿Entonces?
Copy !req
684. - Cielos, ¿estás bien?
- Sólo estoy un poco nerviosa.
Copy !req
685. Disculpa. Ya sé,
yo también estoy un poco nervioso.
Copy !req
686. Espera. Tengo algo perfecto.
Copy !req
687. - ¿Una película?
- Sí. Para romper el hielo, ¿eh?
Copy !req
688. Una... película... romántica...
Copy !req
689. viene... en camino.
Copy !req
690. Muy bien.
Copy !req
691. Bueno.
¿Lista?
Copy !req
692. Vamos, querido.
Todos están hambrientos ya.
Copy !req
693. Voto a bríos, marinero.
Copy !req
694. Soy la capitana Barba Azul.
Puta de los siete mares.
Copy !req
695. Vengo por las joyas...
Copy !req
696. Las joyas de la familia.
Copy !req
697. Esto no es romántico.
Ay, Dios mío.
Copy !req
698. Esto es asqueroso, Newmar.
¿Qué clase de chica piensas que soy?
Copy !req
699. No, no, no. Lo siento, no fue
mi intención. ¿Qué botón es este?
Copy !req
700. No puedo creer
que te acostaras con Stukas.
Copy !req
701. - Pensé que lo odiabas.
- Lynee...
Copy !req
702. Gerri pierde todo su auto control
cuando tiene alcohol en su organismo.
Copy !req
703. Es como si se volviera
una maníaca.
Copy !req
704. Me siento como la mierda.
Copy !req
705. No le cuenten a nadie
lo que pasó, muchachas.
Copy !req
706. - Lo juramos.
- Lo juramos.
Copy !req
707. Hola, Gerri.
Copy !req
708. Ah, pobrecita.
Te ves muy mal.
Copy !req
709. Toma, pensé que te vendría
bien una copa.
Copy !req
710. ¿Tiene alcohol eso?
Copy !req
711. No mucho. Lo llamo
"el remedio de Rusty".
Copy !req
712. - Es una bebida matutina.
- Buen intento.
Copy !req
713. Había alcohol puro ahí.
Ay, Dios, mis ojos.
Copy !req
714. Discúlpame, ¿sí?
Copy !req
715. Ya sé lo que tenemos que hacer.
Copy !req
716. Tenemos que ponerte de nuevo
en ambiente, ¿sí?
Copy !req
717. Así que recuéstate, y yo...
Copy !req
718. haré un poco de magia.
Copy !req
719. ¿Adónde me estás llevando, Booker?
Copy !req
720. Al gimnasio. Es la ducha más cercana
y necesitas enjuagarte...
Copy !req
721. - los ojos...
- Ah, gracias. Eres tan bueno conmigo...
Copy !req
722. Ay, Dios mío, cómo duele.
¿Y si me quedo ciego?
Copy !req
723. ¿Qué pasa si me quedo ciego?
Copy !req
724. Por el resto de mi vida, ciego.
Copy !req
725. ¿Sabes una cosa?
Te alcanzo enseguida.
Copy !req
726. Está bien, ya sé que todos quieren
ojear mi carne impresionante.
Copy !req
727. Pero hagan un esfuerzo
por contenerse, ¿eh?
Copy !req
728. Hola, ¿cómo les va?
Copy !req
729. Oye, idiota.
¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
730. Ay, no.
Copy !req
731. No tú otra vez.
Copy !req
732. - Degenerado.
- No hagas eso.
Copy !req
733. - No jodas con Olga.
- Cálmate, muchacha.
Copy !req
734. Ven con mamá,
pequeño fenómeno sin pene.
Copy !req
735. Ay, para.
Copy !req
736. Ay, Dios mío,
¿qué fue eso?
Copy !req
737. Ay, Dios mío.
No mires.
Copy !req
738. Eso vino del cuarto
de Violet.
Copy !req
739. - ¿Qué está ocurriendo aquí?
- No sabes golpear la puerta?
Copy !req
740. Yo te salvaré.
Violación.
Copy !req
741. - ¿Qué están haciendo?
- ¿Qué están haciendo ustedes?
Copy !req
742. - Booker.
- Agárrate.
Copy !req
743. Súbeme.
Copy !req
744. - Puáj, ¿qué es eso?
- Que alguien me ayude.
Copy !req
745. ¿Pueden irse todas?
Copy !req
746. Más vale que no estén haciendo
lo que es obvio que están haciendo.
Copy !req
747. ¿No escucharon una bocina?
Copy !req
748. A la mierda.
¿Es Rusty?
Copy !req
749. ¿Está desnudo?
Copy !req
750. ¿Por qué todo este griterío?
Copy !req
751. Ey, un culo.
Copy !req
752. Voy a buscar una cámara.
Copy !req
753. - No puedo hacer palanca.
- Necesitamos más gente.
Copy !req
754. No, no llamen a más gente.
Copy !req
755. ¿Qué está pasando aquí?
Eso se ve peligroso.
Copy !req
756. Sáquenme de aquí.
Copy !req
757. - ¿Es ese Rusty?
- ¿Pueden irse de aquí?
Copy !req
758. ¿Qué canal es este?
Copy !req
759. - Newmar, diles que se vayan.
- ¿Qué? No puedo oír nada.
Copy !req
760. Ey, ya vienen las chicas de Po-mo.
Te sacaremos enseguida.
Copy !req
761. No, no las chicas de Po-mo.
Copy !req
762. ¿Por qué tantas velas y flores?
Copy !req
763. Oigan, esperen un poco.
¿Tú y Newmar lo iban a hacer?
Copy !req
764. - ¿Qué?
- Muy bien.
Copy !req
765. Déjenme morir, mejor.
Déjenme morir.
Copy !req
766. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
767. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
768. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
769. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
770. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
771. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
772. - Y tiren. Y tiren.
- Y tiren. Y tiren.
Copy !req
773. CUARTO DE NO FUMADORES
Copy !req
774. ¿Profesor Cavendish?
Soy Robin.
Copy !req
775. Sé que estás ahí, Rex.
Abre la puerta.
Copy !req
776. Parece que tu novio
abandonó el barco.
Copy !req
777. Dante, ¿qué estás haciendo aquí?
Copy !req
778. - ¿Qué quieres decir con "mi novio"?
- Sé lo de ti y Cavendish.
Copy !req
779. Y da asco. El es un viejo.
Y semejante imbécil pomposo.
Copy !req
780. ¿Qué te hace pensar
que abandonó el barco?
Copy !req
781. La puerta no estaba trancada,
pero él no estaba aquí.
Copy !req
782. Parece que empacó
y se fue de apuro.
Copy !req
783. Olvídalo, Robin. Sabes que soy el único
que te ama de verdad.
Copy !req
784. - Tengo que irme.
- Te amo.
Copy !req
785. Y Cavendish ya está fuera.
Por fin podremos estar juntos.
Copy !req
786. - Bésame, Robin.
- Suéltame, Dante.
Copy !req
787. ¿Por qué?
¿Por qué yo no?
Copy !req
788. Te veré en el ensayo, ¿sí?
Debemos concentrarnos en la obra.
Copy !req
789. Me concentraré en la obra.
Copy !req
790. - Desaparecido, dice?
- Sí, fui a buscarlo en su...
Copy !req
791. durante sus horas de oficina
Copy !req
792. y...
Nunca ha llegado tarde antes.
Copy !req
793. Bueno, a mí no me dijo nada.
Copy !req
794. Aunque conociéndolo, no me sorprendería
que se haya quedado en tierra.
Copy !req
795. Haré algunas llamadas.
Copy !req
796. Ese es el sombrero de Rusty.
Le gusta dejarlo ahí.
Copy !req
797. Ey, Wang, tu mono está jodiendo
con mi cosas.
Copy !req
798. ¿Tienes permiso siquiera
para tenerlo en el barco?
Copy !req
799. ¿Qué pasa si empieza
a cagar por todas partes?
Copy !req
800. ¿Qué pasaría si yo empezara
a cagar por todas partes?
Copy !req
801. Ah, y ahora agarró
uno de los diamantes.
Copy !req
802. Ven, amiguito.
Copy !req
803. Ahora, Chu-chu, dame el diamante
por favor. Gracias.
Copy !req
804. ¿Ves?
Copy !req
805. Robin, Robin. Lo siento,
pero tengo que abandonar la obra.
Copy !req
806. ¿Abandonar? La obra empieza
en unas pocas horas.
Copy !req
807. - No hay sustitutos.
- Los ayudaré tanto como pueda,
Copy !req
808. pero siento demasiada vergüenza
como para subirme al escenario.
Copy !req
809. - Violet, espera.
- Esto no puede estar sucediendo.
Copy !req
810. Bueno, voy a tener que interpretar
su papel. Nadie más se sabe sus líneas.
Copy !req
811. Yo las sé.
Copy !req
812. Me sé de memoria toda la obra.
Copy !req
813. Escucha, te compro las fotos.
Copy !req
814. Es muy tarde, Rusty.
Ya las puse en Internet.
Copy !req
815. Vamos, muchachas.
Copy !req
816. - Realmente, esto no es necesario.
- Newmar, sí lo es.
Copy !req
817. ¿Cómo voy a caminar con estos?
Copy !req
818. Bueno, eso es lo que te ganas
por tener pies tan grandes.
Copy !req
819. Es todo lo que pude encontrar
en número 14.
Copy !req
820. - Parezco una desnudista de cabaret.
- Bueno, desnúdate.
Copy !req
821. Ey. Ah... te necesito.
Copy !req
822. ¿Entonces Rachel hará
el papel de Violet?
Copy !req
823. ¿Tengo que besar a ese personaje?
Eso será raro.
Copy !req
824. Oye...
Copy !req
825. Este DVD es totalmente asqueroso.
Copy !req
826. Si a Violet no le pareció
romántico esto, Newmar,
Copy !req
827. no era tu destino ella.
Copy !req
828. Voy a tener que alterar
todo el traje.
Copy !req
829. Hazlo, Foosball.
Copy !req
830. Violet, de veras tenemos que hablar.
Copy !req
831. - No, Newmar.
- ¿Qué?
Copy !req
832. ¿Aún no llegó Stukas?
Copy !req
833. Ah... todavía no. Pero iré
a ver tras bastidores.
Copy !req
834. Idiota.
Copy !req
835. Después de esta copa,
¿qué te parece si vamos a mi cuarto?
Copy !req
836. Abajo las luces.
Copy !req
837. Mike, reduce las luces.
Copy !req
838. ¿Encontraste la forma
de asegurar esas luces?
Copy !req
839. Sí, lo hice esta mañana, jefe.
Las aseguré bien.
Copy !req
840. Hagamos un ensayo completo.
Copy !req
841. Desde el principio,
sin Stukas.
Copy !req
842. Estoy tan asustada.
Copy !req
843. El asesino podría aún
estar entre nosotros.
Copy !req
844. - Dios mío.
- Ah, coronel.
Copy !req
845. Jamás volveré a sentirme segura...
Copy !req
846. No tema, señorita.
Porque yo, el coronel Kroog,
Copy !req
847. cuidaré personalmente
de que esté a salvo.
Copy !req
848. Ay, coronel.
Ud. Es tan valiente.
Copy !req
849. Vamos, muchachos. Sea lo que sea
que haya personal entre ustedes,
Copy !req
850. no me importa. En menos de una hora,
estos asientos estarán llenos.
Copy !req
851. Así que bésense ya.
Adelante.
Copy !req
852. - Supongo que estás disfrutando de esto.
- ¿Podemos acabar con esto de una vez?
Copy !req
853. Rusty, el beso es la señal
para ti.
Copy !req
854. ¿Por qué se quedan todos parados
cuando hay un misterio que resolver?
Copy !req
855. Ahora, Constance, tú estabas
Copy !req
856. junto a la chimenea con el punzón.
Copy !req
857. No, Rusty. Es: "Constance,
tú estabas junto a la ventana,
Copy !req
858. sosteniendo una vela".
Copy !req
859. Rusty, recuerda que cuando
les estás diciendo a cada uno
Copy !req
860. dónde estaban y qué sostenían,
les tienes que dar el objeto.
Copy !req
861. Robin, ¿por qué insistes
en que hagamos esta escena,
Copy !req
862. cuando sabes que
yo no me sé las líneas.
Copy !req
863. - Lo prometiste, Rusty.
- Si te hace sentir mejor, Robin.
Copy !req
864. Yo he practicado agarrar el...
Copy !req
865. ¿Quieres que repasemos las líneas?
Copy !req
866. No. Me voy a hacer una.
Copy !req
867. ¿Alguien vio mi guante de atrapar?
Copy !req
868. Booker, ¿te alcanzo la copa antes
o después que me hables de la guerra?
Copy !req
869. Antes. Porque tú te sientas
Copy !req
870. durante su línea acerca
del barco hundido.
Copy !req
871. Obvio. Gracias.
Genial.
Copy !req
872. Qué bueno que te hayas
memorizado la obra entera.
Copy !req
873. Es bueno tener
una memoria fotográfica.
Copy !req
874. Voto a bríos, marinero.
Copy !req
875. Soy la capitana Barba Azul.
Puta de los siete mares.
Copy !req
876. Vengo por las joyas.
Las joyas de la familia.
Copy !req
877. Ah, sí. Dame una tunda,
sucio pirata.
Copy !req
878. Hunde tu bote
en mi cofre del tesoro.
Copy !req
879. CAPITAN BUNKLEY
Copy !req
880. ¿Qué es?
Copy !req
881. Hola, quiero hablar unas palabras
con Ud., Sra. Bunkley.
Copy !req
882. - Estoy ocupada.
- ¿O debo llamarla...
Copy !req
883. capitana Barba Azul?
Copy !req
884. Mierda.
Copy !req
885. Lo sabía, lo sabía, lo sabía.
Copy !req
886. Eres Summer Solstice,
la estrella porno.
Copy !req
887. - ¿Qué es lo que quieres?
- Bueno...
Copy !req
888. Si no quieres que todos en el barco,
incluyendo a tu esposo,
Copy !req
889. se enteren de tu secretito,
yo voy a requerir...
Copy !req
890. - ciertos favores.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
891. Bueno, yo te vi hacer
esta cosa una vez,
Copy !req
892. en la que pones la pierna
detrás de la cabeza,
Copy !req
893. ¿El sombrero de cara guatemalteco?
Te estás pasando.
Copy !req
894. Está bien, está bien.
Solamente...
Copy !req
895. sexo corriente. A lo misionero.
Copy !req
896. - Tú...
- Dale, soy virgen, por todos los santos
Copy !req
897. y hasta las monjas
tienen más sexo que yo.
Copy !req
898. Bueno. Supongo que no eres tan feo.
Copy !req
899. Bien, empecemos ya.
Copy !req
900. - Hola, dulce mía.
- Mi marido.
Copy !req
901. Querido, hola.
No te esperaba tan pronto.
Copy !req
902. Bueno, realmente necesito
darme una ducha
Copy !req
903. antes de asistir
a la presentación de la obra.
Copy !req
904. Ah, no. Así hueles bien.
Copy !req
905. - Busca tu propio escondite.
- ¿Qué carajos haces aquí?
Copy !req
906. Me estaba cogiendo a la mujer
del capitán hasta que llegaste tú.
Copy !req
907. ¿Por qué no?
Hazme tuya ahora, capitán.
Copy !req
908. Te necesito.
Copy !req
909. Supongo que tengo
un poquito de tiempo, yo...
Copy !req
910. ¿Qué te parece si nos duchamos juntos?
Copy !req
911. - Ay, el agua está helada.
- Sí.
Copy !req
912. Digo, santo cielo.
Copy !req
913. Qué día fue hoy, te digo.
Estoy agotado.
Copy !req
914. Mejor que traiga toallas secas.
Copy !req
915. Gracias.
Copy !req
916. Atrapé a un pervertido.
Copy !req
917. Escuche, ella me invitó a mí.
Copy !req
918. ¿Cómo te atreves a acusar
a mi esposa de semejante cosa?
Copy !req
919. Prepárate a recibir la paliza
de tu vida, jovencito.
Copy !req
920. Quiero que sepas que fui
campeón de mi peso en la Armada
Copy !req
921. por dos años seguidos.
Copy !req
922. Oiga, viejo, yo no quiero...
Copy !req
923. ¿Pretendías mancillar a mi esposa, no?
Copy !req
924. Regresa a las 8:40. Mi esposo estará
viendo esa estúpida obra.
Copy !req
925. - Pero yo estoy en esa estúpida obra.
- A las 8:40 o nunca.
Copy !req
926. ¿Recibiré un sombrero
de cara guatemalteco?
Copy !req
927. Querida, sería mejor que llamaras
al doctor del barco.
Copy !req
928. Ya casi termino de destrozar
a este mirón.
Copy !req
929. Bueno, aquí vamos.
Copy !req
930. Ay, me duele.
Copy !req
931. Oye, ¿quieres verte hermosa
o quieres parecer una vaca?
Copy !req
932. - Ahora sí, aquí vamos.
- Ay, Dios...
Copy !req
933. Tengo que volver
a probarme el vestuario.
Copy !req
934. - No.
- Súbemelo, súbemelo.
Copy !req
935. Ah, sí, sí.
Seguro que te estoy mirando.
Copy !req
936. ¿Ah, sí? Yo siempre fui
la más atractiva. Sí.
Copy !req
937. Si alguien estuviera enamorada
de alguien, serías tú de mí.
Copy !req
938. ¿Disculpa? Si hubiera una más
atractiva, yo soy la atractiva.
Copy !req
939. - Tú eres la estúpida.
- Chicas, chicas...
Copy !req
940. son ambas las estúpidas, ¿sí? Ahora
vamos, debo terminar de peinarlas.
Copy !req
941. Ocupen todos sus lugares.
A la primera posición.
Copy !req
942. Mike, ¿estás listo allí?
¿Mike?
Copy !req
943. - Mike.
- ¿Qué?
Copy !req
944. ¿Qué estás haciendo?
Empezaremos en 10 minutos.
Copy !req
945. Métete en la cabina de luces.
Ahora.
Copy !req
946. JUEZ 1- JUEZ 2- JUEZ 3
Copy !req
947. ¿Estás mojado?
Copy !req
948. ¿Por qué estás mojado, Rusty?
Copy !req
949. Sécate. Ya.
Ve. Ve.
Copy !req
950. Stukas. No estuviste
para el ensayo último.
Copy !req
951. ¿Estás bebiendo?
Copy !req
952. No te mojes los pantalones.
Me sé bien mis líneas.
Copy !req
953. ¿Un trago?
Copy !req
954. ¿Puedo esperar otra visita
tuya esta noche?
Copy !req
955. Eso no pasará de nuevo nunca.
Copy !req
956. Nunca, jamás.
Nunca, jamás.
Copy !req
957. Bueno, siempre
me quedarán las fotos.
Copy !req
958. Esto tiene un gusto raro.
Copy !req
959. Eso es porque tiene alcohol.
Veamos, primero te agarraron
Copy !req
960. desnuda por los pasillos, y ahora
estarás borracha sobre el escenario.
Copy !req
961. La beca es mía.
Buenos días, madame.
Copy !req
962. Puta.
Copy !req
963. Oye, ducha vaginal,
¿qué hiciste con mi sombrero?
Copy !req
964. Supongo que alguien te lo robó.
Copy !req
965. Eso te pasa por dejarlo
en la mesa de utilería.
Copy !req
966. Dios mío, marica, estoy seguro
que hiciste algo con él.
Copy !req
967. Oigan todos,
vengan aquí, vamos.
Copy !req
968. Muchachos, vengan.
Hagan un círculo. Vamos.
Copy !req
969. Vamos. Vamos.
Copy !req
970. Vamos. Vamos.
Copy !req
971. Ahora, sé que todos hemos trabajado
duramente por los últimos meses.
Copy !req
972. Y en este punto, realmente ya no
me importa ganar el concurso
Copy !req
973. y tampoco debería importarle a Uds.
Copy !req
974. La única cosa en la que deberían
concentrarse ahora,
Copy !req
975. es en recordar sus putas líneas
Copy !req
976. y las señales de sus turnos.
Copy !req
977. ¿Bien? Así que...
rómpanse una pierna.
Copy !req
978. Esta noche les presentamos
a nuestro segundo finalista.
Copy !req
979. "Muerte por Apagón",
escrita por Robin Daniels,
Copy !req
980. de la Universidad Billingsley.
Copy !req
981. Démosle una cálida bienvenida
de crucero estudiantil.
Copy !req
982. Ah, el primero
de los invitados ha llegado.
Copy !req
983. Hola, señor, y bienvenido
a la mansión Hibbert.
Copy !req
984. ¿A quién debo anunciar que ha llegado?
Copy !req
985. Harry Jadin, capitalista estadounidense,
a su servicio.
Copy !req
986. ¿Me permite su sombrero?
Copy !req
987. Se lo permitiría, si no fuera
porque un cara de culo me lo robó.
Copy !req
988. Ah, disculpe.
Debe ser otro invitado.
Copy !req
989. - Traigo café.
- Ay, Dios, te amo. Me estaba muriendo.
Copy !req
990. Escúchame bien.
Esto tiene que estar listo.
Copy !req
991. Esto es para Gerri, ¿de acuerdo?
No dejes que se lo lleve y esto...
Copy !req
992. - Que alguien atrape a ese mono.
- Deja en paz a mi mono.
Copy !req
993. Oigan...
Copy !req
994. Disculpen...
Copy !req
995. Escúchenme.
Copy !req
996. Uds. Dos están perturbando
mi trabajo.
Copy !req
997. Chu-chu.
No subas al escenario.
Copy !req
998. Ahora, damas y caballeros,
les presento a su anfitrión,
Copy !req
999. Lewison Hibbert.
Copy !req
1000. Oye, querido. ¿Quiénes son
todas estas personas?
Copy !req
1001. Todo a su tiempo, mi querida.
Copy !req
1002. La obra va a salir bien.
Copy !req
1003. ¿Me puedes servir otra?
Copy !req
1004. Su esposo es muy temerario,
Copy !req
1005. colocándolo así en medio de la sala.
Copy !req
1006. Sí, probablemente
porque es falso.
Copy !req
1007. Bueno, yo soy experta
en depósitos carbonáceos
Copy !req
1008. que se han cristalizado
en dodecaedros meta estables...
Copy !req
1009. o diamantes.
Copy !req
1010. Le echaré un vistazo.
Copy !req
1011. Ah, sí... sí.
Copy !req
1012. Oye, no se rompió.
Copy !req
1013. Es el Corazón del Faraón.
Copy !req
1014. Sí, las múltiples facetas
Copy !req
1015. del Corazón de U'die.
Copy !req
1016. Tan hermoso,
Copy !req
1017. como mirar el rostro de Dios.
Copy !req
1018. Cadwell, quiero esa copa
antes que mi traje pase de moda.
Copy !req
1019. Sí, señor. Lo siento, señor.
Aquí tiene, señor.
Copy !req
1020. Bueno, invitados míos,
Copy !req
1021. tan pronto como termine este trago,
podremos pasar a cenar.
Copy !req
1022. Y... se apagan las luces.
Copy !req
1023. - ¿Qué significa esto, Hibbert?
- Debió ser la tormenta.
Copy !req
1024. - ¿Qué fue eso?
- Que todos permanezcan donde están.
Copy !req
1025. Sr. Hebbits.
Copy !req
1026. Por favor, déjele aire al Sr. Hebbits.
Copy !req
1027. Aire ya no necesita,
está muerto.
Copy !req
1028. Ah, Sr. Niles.
Llame a una ambulancia.
Copy !req
1029. - Cálmense todos.
- No le encuentro el pulso.
Copy !req
1030. - Ya viene auxilio en camino.
- Hablo en serio.
Copy !req
1031. Quizás, por el momento, todos deberían
retirarse a sus habitaciones.
Copy !req
1032. ¿Hola?
No está respirando.
Copy !req
1033. Sí, gracias Srta. Constance.
Creo que yo nos dijo eso.
Copy !req
1034. - Déjenme verlo a mí.
- Espera, no lo toques.
Copy !req
1035. Este, Srta. Constance. Por favor, deje
a la Sra. Hibbert ver a su esposo.
Copy !req
1036. Uds. No entienden.
Creo que está muerto en serio.
Copy !req
1037. No, no, le aseguro que sí entendemos
porque ya lo dijo como 50 veces.
Copy !req
1038. Así que por favor, apártese
y déjeme ver a mi esposo.
Copy !req
1039. - Marla, hablo muy en serio.
- Gerri, solo está actuando.
Copy !req
1040. - Tómale el pulso, entonces.
- Newmar, baja las cortinas ya.
Copy !req
1041. No tiene sentido. ¿Tomó?
¿Se siente bien hoy?
Copy !req
1042. ¿Se acordó de tomar su medicina?
Copy !req
1043. Gran improvisación, Booker.
¿Ahora soy loca por el resto de la obra?
Copy !req
1044. Newmar, entretiene a la audiencia.
Copy !req
1045. Piensa en algo,
no importa qué.
Copy !req
1046. Ahora...
¿qué carajos fue eso?
Copy !req
1047. Está muerto.
Stukas está realmente muerto.
Copy !req
1048. - ¿Has estado tomando?
- No. Bueno, sí.
Copy !req
1049. - Fue Pete. Trata de destruirme.
- No.
Copy !req
1050. Hola. Me llamo Newmar.
Y Uds. No.
Copy !req
1051. Stukas, levántate.
Copy !req
1052. - ¿Está bien él?
- Sí. ¿Saben qué? Está bien.
Copy !req
1053. Sólo se desmayó.
Está borracho.
Copy !req
1054. Oigan, ¿podemos seguir con el show?
Algunos tenemos lugares donde ir.
Copy !req
1055. - No, él está muerto.
- Gracias a Dios no sale más en la obra.
Copy !req
1056. Así que...
Copy !req
1057. - Pete.
- ¿Si, qué?
Copy !req
1058. - ¿Me ayudas a mover a Stukas?
- Claro.
Copy !req
1059. Lo que hacemos aquí es algo...
que nunca se hizo antes.
Copy !req
1060. - No parece que respire.
- Es porque está muerto.
Copy !req
1061. - ¿Qué?
- Sí, tuvo un ataque de corazón o algo.
Copy !req
1062. El tipo con el traje de coronel, ¿sí?
Copy !req
1063. Lmaginemos que es él.
Solo por un momento.
Copy !req
1064. Te vi tratar de agarrar ese diamante.
Copy !req
1065. Tú y yo somos los únicos
que lo sabemos.
Copy !req
1066. ¿Estás segura?
Copy !req
1067. - Tú eres el asesino.
- ¿Yo?
Copy !req
1068. - Sí, tú.
- No puede ser.
Copy !req
1069. ¿Entonces quién?
Copy !req
1070. ¿Adónde se fue?
Copy !req
1071. - Chu-chu.
- Buen monito.
Copy !req
1072. - Ven aquí.
- Vamos, tráemelo a mí.
Copy !req
1073. - No, ven conmigo.
- Yo soy la que de verdad te ama.
Copy !req
1074. Te pude haber fumado,
pero no lo hice. Dame el diamante.
Copy !req
1075. Abriendo las cortinas.
Copy !req
1076. Pero, todo lo que tenemos
que hacer es escapar y amarnos
Copy !req
1077. - lo más posible.
- Newmar.
Copy !req
1078. - Sal del escenario.
- Ah, bueno. Gracias.
Copy !req
1079. Por el aspecto
Copy !req
1080. de este cadáver...
Copy !req
1081. de esta escena del crimen,
yo sospecho
Copy !req
1082. que todos hemos sido testigos
Copy !req
1083. de un asesinato.
Copy !req
1084. ¿Alguien oyó algo,
después del apagón?
Copy !req
1085. Si Uds. Quieren seguir actuando
en esta obra, por mí háganlo.
Copy !req
1086. Sí...
Copy !req
1087. Bueno, debo excusarme
para ir al excusado
Copy !req
1088. y volveré
prontamente.
Copy !req
1089. ¿No le parece
que deberíamos quedarnos
Copy !req
1090. y entablar una polémica
sobre el asesinato?
Copy !req
1091. Sí, me encantaría, pero realmente
Copy !req
1092. debo mandarme una cagada gigante.
Copy !req
1093. ¿Qué haces?
Estamos en medio de una escena.
Copy !req
1094. A la mierda.
¿Qué es eso?
Copy !req
1095. Ay, cielos...
Copy !req
1096. Constance, ¿no quieres...
ayudar... me?
Copy !req
1097. - ¿En... la investigación?
- Yo estoy bien así.
Copy !req
1098. Ya sé. Yo haré su parte...
de la investigación.
Copy !req
1099. Y puedo hacer la parte de Pe...
Copy !req
1100. la parte de Aldrich también,
mientras está...
Copy !req
1101. cagando.
Copy !req
1102. Cliff, viejo...
Necesito un gran favor.
Copy !req
1103. ¿Pete?
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1104. Ah... Bueno, yo...
Copy !req
1105. Rompimos unos vasos
y necesitábamos más.
Copy !req
1106. Y Wang hubiera venido,
pero él estaba...
Copy !req
1107. Pues yo ya debería volver
a la obra, ¿no les parece?
Copy !req
1108. Cliff, ¿puedes ayudarme
a cargar unos vasos?
Copy !req
1109. - Seguro.
- La obra va muy bien.
Copy !req
1110. Se nota que obviamente
no fue un ataque al corazón.
Copy !req
1111. Ven aquí, monito, monito.
Copy !req
1112. Aquí, monito, monito.
Copy !req
1113. Yo tengo una teoría.
Copy !req
1114. Ya regreso.
Copy !req
1115. Mierda. Mira, tengo
que salir un momento...
Copy !req
1116. Tengo una emergencia familiar.
Copy !req
1117. Llámame con esta cosa cuando
sea mi momento de estar en el escenario.
Copy !req
1118. - ¿Quieres que te encuentre a un mono?
- Sí.
Copy !req
1119. - Ni siquiera sé cómo se ve.
- Se ve como un mono, Cliff.
Copy !req
1120. Lo buscaría yo, pero alguien
tendría que hacer mi parte en la obra.
Copy !req
1121. Viejo, yo haré tu parte en la obra.
Y tú puedes ir a buscar al mono.
Copy !req
1122. - Tú no sabes mis líneas.
- Bueno, seguro que me las arreglo.
Copy !req
1123. Violet, él es Cliff, me va a reemplazar
en la obra. Dale un libreto.
Copy !req
1124. ¿Y su vestuario?
Copy !req
1125. - ¿Me está acusando de algo?
- Tal vez lo hago.
Copy !req
1126. ¿Pueden Uds. Dos dejar de discutir?
Copy !req
1127. Oigan, miren, el Sr. Aldrich
se volvió pirata.
Copy !req
1128. Notable.
Copy !req
1129. Sí, el pirata tiene razón.
Copy !req
1130. Necesitamos trabajar unidos.
Copy !req
1131. Wang, Wang, esta es la cosa:
Stukas no está borracho,
Copy !req
1132. creo que alguien lo envenenó.
Sí, pero no se lo puedes decir a nadie.
Copy !req
1133. Y el diamante que Chu-chu se robó
del escenario... es un diamante real.
Copy !req
1134. Oye, voy a recuperarlo. Y si ves
a Chu-chu, tienes que agarrarlo.
Copy !req
1135. ¿De acuerdo?
Hasta luego.
Copy !req
1136. - Yo apostaría...
- Rusty, casi es tu turno...
Copy !req
1137. - Puta.
- Que este vil crimen...
Copy !req
1138. ¿Dónde estás?
¿Rusty?
Copy !req
1139. De alguna manera involucra
Copy !req
1140. - este enorme diamante.
- Sí.
Copy !req
1141. Tal vez debería guardarlo yo.
Copy !req
1142. O tal vez, lo tengo guardado...
Copy !req
1143. ya, en mi bolsillo.
Copy !req
1144. Rusty, te toca a ti en 30 segundos.
Copy !req
1145. Sí.
Tal vez lo guarde yo.
Copy !req
1146. Ah, coronel.
Ay, lo siento.
Copy !req
1147. - Rusty, ¿dónde estás?
- Ya vengo.
Copy !req
1148. Ay, coronel. Ud. Es tan valiente.
Copy !req
1149. Estíralo.
Copy !req
1150. ¿Por qué se quedan todos parados
cuando hay un misterio que resolver?
Copy !req
1151. Yo estoy de acuerdo con el Sr. Jadin.
Copy !req
1152. Ahora, tal vez si recreamos
el escenario del crimen...
Copy !req
1153. Tú Constance estabas junto a la ventana,
sosteniendo un candelabro. Es un hecho.
Copy !req
1154. El coronel Kroog estaba junto a la
chimenea, y en su mano
Copy !req
1155. sostenía un antiguo punzón.
Un hecho.
Copy !req
1156. El Sr. Aldrich estaba sentado
en esta silla. Un hecho.
Copy !req
1157. La Dra. Vassilisa era la que estaba
más cerca del diamante,
Copy !req
1158. Cadwell era el que estaba
más cerca de la puerta.
Copy !req
1159. La Sra. Hibbert tenía en su mano
una botella de whisky.
Copy !req
1160. Yo, el capitalista estadounidense
Harry Jadin,
Copy !req
1161. estaba parado aquí,
examinando esta pintura.
Copy !req
1162. Hechos. Hechos.
Hechos. Hechos. Hechos.
Copy !req
1163. - Se acordó de cada...
palabra.
Copy !req
1164. Ninguno de nosotros estaba
en posición de causar ese apagón.
Copy !req
1165. Con la excepción de la enfermera
del Sr. Hibbert, Lolly.
Copy !req
1166. No. No, lo juro.
Copy !req
1167. No, no.
Copy !req
1168. Tras ella.
Copy !req
1169. Rusty, estuviste genial.
Copy !req
1170. ¿Dónde está la bandeja para servir?
Copy !req
1171. Quizás alguien la cambió de lugar.
Copy !req
1172. Quizás alguien esté tratando
de arruinar la obra.
Copy !req
1173. - Eli, es tu turno.
- ¿Qué?
Copy !req
1174. Tanto hablar de diamantes,
deberíamos salir a buscar tesoros.
Copy !req
1175. Este es el intermedio.
Copy !req
1176. Gracias.
Copy !req
1177. - Eli, ¿cuántos dedos ves?
- W.
Copy !req
1178. - ¿Encontraste a Chu-chu?
- Nada. Wang...
Copy !req
1179. ¿Marla?
Copy !req
1180. ¿Por qué estás sobre
mi escenario?
Copy !req
1181. Ah, estoy reemplazando a Pete.
Copy !req
1182. Foosball.
Copy !req
1183. - Ah, me gusta tu maquillaje.
- Ay, gracias, dulce.
Copy !req
1184. Necesito hacerte una pregunta.
Copy !req
1185. Bueno. ¿Recuerdas cuando
dijiste que Marla y yo...
Copy !req
1186. nos gustábamos?
Copy !req
1187. Bueno, ¿cómo puedo enterarme
si eso es verdad?
Copy !req
1188. Ay, Lynne.
Estás asustada.
Copy !req
1189. Tienes que conducirla.
Copy !req
1190. Ella te quiere.
Copy !req
1191. Puedo ver el vínculo
entre ustedes y...
Copy !req
1192. es hermoso.
Copy !req
1193. - Srta. Daniels.
- ¿Qué? Ah...
Copy !req
1194. Una pieza bastante interesante
la que está representando aquí.
Copy !req
1195. Sí, muy interesante.
Copy !req
1196. ¿Está todo saliendo como se espera?
Copy !req
1197. - Sí.
- De acuerdo, entonces.
Copy !req
1198. En cuanto a su preocupación anterior,
un marinero encontró
Copy !req
1199. la maleta del profesor Cavendish.
Copy !req
1200. Parece que sí saltó del barco.
Copy !req
1201. Vamos, vamos.
Agarra sus pies.
Copy !req
1202. Oye, Dante, ayúdanos con Stukas.
El decano Dryer está tras bastidores
Copy !req
1203. y no podemos dejar que lo encuentre
tan... borracho.
Copy !req
1204. Stukas no está dormido de borracho.
Yo puse algo en su bebida.
Copy !req
1205. ¿Dante confesó recién que mató a Stukas?
Copy !req
1206. Hagamos de cuenta que no.
Copy !req
1207. Bueno, agárralo.
Copy !req
1208. Tengo que ir a revisar algo,
así que quedas a cargo.
Copy !req
1209. Arranca el segundo acto y mantén las
cosas rodando hasta que yo vuelva, ¿sí?
Copy !req
1210. Ah, ahí estabas.
Escucha...
Copy !req
1211. Tenemos que salir de aquí.
No te puedo decir por qué.
Copy !req
1212. Es por tu propio bien,
pero es una... exploración.
Copy !req
1213. - ¿Puedes olvidar nuestra pequeña pelea?
- Sí.
Copy !req
1214. - Salgamos de aquí y... exploremos.
- De acuerdo.
Copy !req
1215. Mierda. No puede dejar que Marla
encuentre primero a Chu-chu.
Copy !req
1216. ¿No deberíamos decirle
a alguien sobre Dante?
Copy !req
1217. No. Debemos encontrar
ese diamante primero.
Copy !req
1218. Dividámonos.
Yo las seguiré a ellas.
Copy !req
1219. - ¿Cuánto tiempo te parece que tenemos?
- Yo te deseo, ahora.
Copy !req
1220. - Tú. Perdiste tu oportunidad.
- A la mierda con eso, señora.
Copy !req
1221. Mira. Pasé muchas cosas
para poder estar aquí,
Copy !req
1222. y creo que me merezco un poco
de Barba Azul, ¿me entiendes?
Copy !req
1223. Yo pongo las reglas.
Escóndete.
Copy !req
1224. Cierra la puerta, viejo.
No lo arruines.
Copy !req
1225. Cierra la puerta, hombre.
Copy !req
1226. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1227. - Hola, dulce mía.
- Hola.
Copy !req
1228. Te extrañé por cada minuto
que estabas lejos...
Copy !req
1229. ¿Y?
Copy !req
1230. ¿Cómo estuvo la obra?
Copy !req
1231. Muy extraña.
Copy !req
1232. Realmente no entiendo
este teatro moderno.
Copy !req
1233. ¿Qué pasó con las buenas
obras de teatro como las de antes?
Copy !req
1234. Ahora tienen que revestirlo todo,
Copy !req
1235. volverlo todo conceptual y raro.
Copy !req
1236. Bueno, la obra continuará.
¿No necesitas volver?
Copy !req
1237. Siempre hay tiempo para ti,
Copy !req
1238. mi esposa perfecta, adorable y fiel.
Copy !req
1239. ¿Tú me agarraste el culo?
Copy !req
1240. No lo sé. ¿Lo hice?
Copy !req
1241. Vamos.
Copy !req
1242. Ah, el Corazón del Faraón.
Copy !req
1243. Rex, tú sí lo robaste.
Copy !req
1244. Qué triste. Desapareció, Robin.
Olvídalo.
Copy !req
1245. Dante, me estoy cruzando demasiado
contigo en este cuarto.
Copy !req
1246. Si solo me hubieras prestado
un poco más de atención...
Copy !req
1247. nada de esto hubiera
sido necesario.
Copy !req
1248. ¿Qué fue lo que hiciste, Dante?
Copy !req
1249. Deberías regresar y ver la obra.
Es tremendo espectáculo.
Copy !req
1250. - Ahora.
- Finalmente.
Copy !req
1251. Lynne, lo hicimos.
Copy !req
1252. Tenemos el Corazón del Faraón.
Copy !req
1253. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1254. Somos lesbianas. Para eso me trajiste
aquí, para besarnos.
Copy !req
1255. No somos lesbianas. Te traje aquí
para atrapar ese enorme diamante.
Copy !req
1256. ¿Un diamante?
Copy !req
1257. Aguarda, querida mía.
Copy !req
1258. Ay, capitán. Eres magnífico.
Copy !req
1259. Eres el único hombre para mí.
Copy !req
1260. - ¿Qué diablos?
- No te levantes.
Copy !req
1261. - ¿No escuchaste eso?
- No oí nada.
Copy !req
1262. ¿Por qué no me besas,
mi bestia sexual?
Copy !req
1263. Te juro que escuché algo.
Copy !req
1264. Y me parece que aquel pervertido
puede estar de regreso.
Copy !req
1265. Puedo oler su cobardía.
Copy !req
1266. Nadie se puede esconder de mí.
Copy !req
1267. Tengo un sexto sentido
para estas cosas.
Copy !req
1268. ¿Qué diablos?
Homosexuales.
Copy !req
1269. Más homosexuales.
Copy !req
1270. Ya verán, maricas.
Copy !req
1271. Van a recibir la paliza
de su vida.
Copy !req
1272. Querida,
tenemos un trabajo que hacer.
Copy !req
1273. Muévete, vamos.
Copy !req
1274. Espera, Rachel está
haciendo mi papel.
Copy !req
1275. Yo estoy a cargo.
Todos están en la obra, ahora.
Copy !req
1276. Incluyéndome a mí.
Copy !req
1277. ¿Por qué tengo un casco
y llevo una escoba?
Copy !req
1278. Porque, Newmar,
yo puedo oler a través del tiempo.
Copy !req
1279. Muy bien, viejo.
Finalmente, un poco de acción.
Copy !req
1280. Escuchen todos.
Hagamos arte.
Copy !req
1281. Te voy a hacer otro agujero
para que disfruten tus amigos, gordito.
Copy !req
1282. Bajé a uno.
Copy !req
1283. Ahora, hay dos muertos.
Copy !req
1284. Debe haber un asesino
en esta habitación.
Copy !req
1285. Ya no es seguro aquí.
Puedo sentirlo.
Copy !req
1286. Yo no creo que sea seguro
para ninguno de nosotros andar solos.
Copy !req
1287. Ah, yo la iré a buscar.
Copy !req
1288. Ey, se suponía que yo
debía ir con esa chica.
Copy !req
1289. Hombre,
¿no hace calor aquí?
Copy !req
1290. A la mierda con el guion.
Resuelvo este caso a lo pirata, nena.
Copy !req
1291. Sí, esto es fenomenal.
Copy !req
1292. Me encanta esto.
Copy !req
1293. Ven aquí, Chu-chu.
Aquí, mono.
Copy !req
1294. Wang. ¿Has visto a Dante?
Copy !req
1295. - En alguna parte.
- Tenemos que encontrar al capitán.
Copy !req
1296. Dante básicamente
me dijo que mató a alguien.
Copy !req
1297. - Nos dijo lo mismo a nosotros.
- ¿Les dijo que mató
Copy !req
1298. - al profesor Cavendish?
- No. Stukas.
Copy !req
1299. ¿Stukas?
Copy !req
1300. Yo he de regresar.
Copy !req
1301. Hecho.
Copy !req
1302. Ah, capitán Bunkley,
tengo que hablar con Ud.
Copy !req
1303. No puedo parar. Hay una pandilla
de pervertidos que necesitan una paliza.
Copy !req
1304. Pero ya sé lo que le pasó
al profesor Cavendish. Lo mataron.
Copy !req
1305. Y el asesino se encuentra
en este cuarto.
Copy !req
1306. - Hola.
- Ahí está.
Copy !req
1307. Finalmente trajeron al capitán, ¿eh?
Copy !req
1308. ¿El? ¿Qué les hace pensar
que este muchacho lo hizo?
Copy !req
1309. Porque yo lo hice.
Y valió la pena.
Copy !req
1310. - ¿Por qué, Dante?
- Para que salieras conmigo.
Copy !req
1311. ¿Pensaste que matando al profesor
Cavendish yo querría salir contigo?
Copy !req
1312. - ¿Matar a Cavendish?
- ¿Y a Stukas?
Copy !req
1313. Sí, ¿lo mataste como
una bonificación extra?
Copy !req
1314. Yo no maté a Stukas. Lo drogué.
Copy !req
1315. Puse huesos de mono
en el bebedero de utilería.
Copy !req
1316. Es una broma comiquísima.
Copy !req
1317. Stukas está muerto, Dante.
Tú lo mataste.
Copy !req
1318. Pero... me dijeron que el hueso
de mono era inofensivo.
Copy !req
1319. Sólo se supone
que te marea. Es cómico.
Copy !req
1320. ¿Cómo pudo ocurrir esto?
Copy !req
1321. Mono estúpido. Es todo su culpa.
Copy !req
1322. Estaba tocando mi bolsa.
Copy !req
1323. ¿Entonces Chu-chu te hizo matar
a dos personas?
Copy !req
1324. ¿Dónde está el Corazón del Faraón?
Copy !req
1325. ¿Qué?
Copy !req
1326. Espere un momento. Capitán, yo nunca
le mencioné el Corazón del Faraón...
Copy !req
1327. Wang, encontré el diamante.
Copy !req
1328. Yo me encargaré de eso,
jovencito.
Copy !req
1329. - Dámelo.
- Yo lo encontré primero.
Copy !req
1330. Suéltela.
Copy !req
1331. ¿Qué carajos están haciendo?
Copy !req
1332. Uno de estos diamantes es real.
Copy !req
1333. Un tesoro.
Copy !req
1334. Mi sombrero.
Sabía que tú lo agarraste.
Copy !req
1335. No se mueva, jovencita.
Copy !req
1336. A la mierda, lo encontré.
Copy !req
1337. Que nadie siquiera piense
Copy !req
1338. en moverse.
Copy !req
1339. - Es mío.
- Corrección.
Copy !req
1340. Dámelo.
Copy !req
1341. Deténgase ahí, capitán.
Copy !req
1342. Ah, mi pistola.
La estuve buscando.
Copy !req
1343. Seguro que sí. Le queda una bala
y tiene su nombre puesto.
Copy !req
1344. Paren todos.
Copy !req
1345. Y mírenme.
Copy !req
1346. Soy Peter Pan.
Copy !req
1347. Newmar. Newmar.
Copy !req
1348. Fue él, el capitán.
El lo hizo.
Copy !req
1349. Lo hizo por el diamante.
Copy !req
1350. ¿Vale la pena matar a alguien
por el dinero que le dan?
Copy !req
1351. ¿Dinero? Yo no lo hice
por el dinero.
Copy !req
1352. Es un regalo. Un regalo para mi querida
y devota esposa.
Copy !req
1353. ¿Mató a alguien solo para darle
un regalo a la Sra. Bunkley?
Copy !req
1354. Se lo merece.
Copy !req
1355. Es una princesita
tan perfecta.
Copy !req
1356. ¿Qué? Viejo...
Copy !req
1357. odio ser el que te de estas noticias,
Copy !req
1358. pero tu esposa es una puta total.
Copy !req
1359. Es un hecho.
Copy !req
1360. ¿Cómo te atreves?
Nadie habla así de mi esposa.
Copy !req
1361. Un momento... tú eras uno
de esos homosexuales
Copy !req
1362. que la espiaban.
Pequeño y grasiento promiscuo...
Copy !req
1363. Qué audaz. La forma en como
incorporaron al capitán del barco.
Copy !req
1364. Geniales los efectos especiales.
Se veía todo tan real.
Copy !req
1365. Yo ya me veía venir ese final.
Copy !req
1366. Todo el personal del barco,
prepárense para atracar.
Copy !req
1367. Me siento profundamente
decepcionado
Copy !req
1368. de todos ustedes.
Copy !req
1369. Sr. Hanson.
Copy !req
1370. Srta. Farber.
Copy !req
1371. No creo que pueda premiar
a ninguno de ustedes con
Copy !req
1372. una beca para la escuela de graduados,
ya que no he visto nada de ustedes,
Copy !req
1373. sino degeneración moral.
Srta. Daniels.
Copy !req
1374. A pesar de que los jueces le otorgaron
el mayor puntaje,
Copy !req
1375. me temo que no podrá recibir
el premio Dobmeyer,
Copy !req
1376. ya que me he enterado que mucho de lo
que vimos anoche sobre el escenario
Copy !req
1377. no estaba realmente en su libreto.
Copy !req
1378. Y Dante.
Copy !req
1379. No sé si podrá
ser acusado de homicidio,
Copy !req
1380. pero sospecho que el drogar
intencionalmente
Copy !req
1381. y matar accidentalmente
al fallecido Sr. Stukas,
Copy !req
1382. sigue siendo un crimen.
Copy !req
1383. Y el hecho de que algunos
de Uds. Supieran
Copy !req
1384. que el Sr. Stukas estaba muerto
y ocultaran esa información
Copy !req
1385. a fin de continuar la persecución
de esta piedra preciosa...
Copy !req
1386. es demasiado vergonzoso
para ponerlo en palabras.
Copy !req
1387. Estoy disgustado
con cada uno de ustedes.
Copy !req
1388. Todo por un diamante.
Copy !req
1389. Ni hace falta decir
que entregaremos el Corazón del Faraón
Copy !req
1390. a las autoridades competentes.
Copy !req
1391. Chu-chu, ven aquí.
¿Dónde está el diamante real?
Copy !req
1392. - Chu-chu.
- Chu-chu.
Copy !req
1393. Hola, Sra. Bunkley.
Copy !req
1394. Realmente me siento apenado
por su pérdida.
Copy !req
1395. Si hay algo que yo
pueda hacer para...
Copy !req
1396. confortarla en este momento
de necesidad...
Copy !req
1397. Claro.
Copy !req
1398. Y a propósito...
Copy !req
1399. me llamo Summer ahora.
Copy !req
1400. Summer Solstice.
Copy !req
1401. Saca un número.
Copy !req
1402. Muy bien, Summer.
Copy !req
1403. - ¿Qué ondas, viejo?
- Hola.
Copy !req
1404. Ah, esto es realmente genial.
Copy !req
1405. Por fin voy a tener sexo,
después de...
Copy !req
1406. no sé, como otros 50 tipos.
Copy !req
1407. Guáu. Lindo, lindo, lindo.
Copy !req
1408. Newmar, el doctor dice
que tienes un concusión.
Copy !req
1409. Y que el sentido del oído
regresará gradualmente.
Copy !req
1410. ¿Qué?
Copy !req
1411. Dice que no te puedes dormir
o te podrías morir.
Copy !req
1412. Ahora, ¿qué puedo hacer yo
Copy !req
1413. para tenerte levantado
todo el día?
Copy !req
1414. FIN
Copy !req