1. Johnny está en el SÓTANO
Cortando la MEDICINA
Copy !req
2. Yo estoy en la CALZADA
Pensando en el GOBIERNO
Copy !req
3. El hombre de la TRENCA
Tira la medalla, SE DESPIDE
Copy !req
4. Dice que ha cogido una MALA TOS
Quiere que le PAGUEN
Copy !req
5. Cuidado CHAVAL
Se trata de algo que HICISTE
Copy !req
6. Dios sabe CUÁNDO
Pero estás haciéndolo OTRA VEZ
Copy !req
7. Mejor que te pires por el CALLEJÓN
A buscar OTRO AMIGO
Copy !req
8. El hombre de la
Copy !req
9. En la gran POCILGA
Quiere 20 BILLETES DE DÓLAR
Copy !req
10. Tú solo tienes DIEZ
Copy !req
11. Maggie viene con PASOS VELOCES
Con la cara llena de negro HOLLÍN
Copy !req
12. Hablando de que EL CALOR PONE
Plantas en la CAMA, PERO
Copy !req
13. EN CUALQUIER CASO,
el teléfono está intervenido
Copy !req
14. Maggie dice que
MUCHOS DICEN que
Copy !req
15. a primeros de mayo
Copy !req
16. Órdenes del FISCAL DEL DISTRITO
Copy !req
17. ¡CUIDADO chaval!
NO IMPORTA lo que hiciste
Copy !req
18. Camina de PUNTILLAS,
No pruebes, NINGUNA DOSIS
Copy !req
19. Más vale que te alejes de AQUELLOS
Que van con la MANGUERA de fuego
Copy !req
20. No te metas EN LÍOS
Vigila a los POLIS DE PAISANO
Copy !req
21. No necesitas al hombre del tiempo
Copy !req
22. Para saber de qué lado
Copy !req
23. Enfermas, CURAS
Quédate alrededor de un tintero
Copy !req
24. Llama al timbre, ES DIFÍCIL de decir
Si algo va a venderse
Copy !req
25. Lo intentas con ganas, te excluyen,
Regresas, ESCRIBES BRAILLE
Copy !req
26. TE ENCIERRAN, sales pagando la fianza
Si FRACASAS, te alistas en el ejército
Copy !req
27. ¡CUIDADO chaval!
¡AHÍ VIENEN!
Copy !req
28. Pero los ABUSONES, ESTAFADORES
Seis veces perdedores
Copy !req
29. Merodean por los TEATROS
Copy !req
30. La chica en la vorágine
Buscando un NUEVO IDIOTA
Copy !req
31. No sigas a los ¿LÍDERES?
Vigila los PARQUÍMETROS
Copy !req
32. NACES,
te mantienes caliente
Copy !req
33. PANTALONES CORTOS, IDILIO,
aprendes a bailar
Copy !req
34. Te vistes, te BENDICEN
Tratas de ser un ÉXITO
Copy !req
35. COMPLÁCELA, COMPLÁCELE,
compra regalos
Copy !req
36. NO ROBES, no birles
Veinte años de escuela
Copy !req
37. Y te ponen
en el TURNO DE DÍA
Copy !req
38. CUIDADO chaval
Lo tienen todo ESCONDIDO
Copy !req
39. Más te vale saltar
a una ALCANTARILLA
Copy !req
40. Enciéndete tú mismo una vela
Copy !req
41. No lleves sandalias
Intenta evitar los ESCÁNDALOS
Copy !req
42. No quieras ser un VAGABUNDO
Mejor será que MASQUES CHICLE
Copy !req
43. El surtidor NO funciona
Copy !req
44. Porque los VÁNDALOS
Copy !req
45. ¿QUÉ?
Copy !req
46. - ¿Has visto mi bastón?
- Sí, estaba ahí.
Copy !req
47. Ya no está.
Copy !req
48. - ¿Lo has visto?
- ¿Qué?
Copy !req
49. Mi bastón.
Copy !req
50. - Mierda.
- No está.
Copy !req
51. - ¿Está ahí?
- No. Lo dejé ahí.
Copy !req
52. ¿Cuándo? ¿Hoy?
Copy !req
53. - Está detrás de la puerta.
- Ya lo tiene.
Copy !req
54. Está detrás de la puerta.
Copy !req
55. ¿Te acordarás?
Copy !req
56. No busco competir contigo
Copy !req
57. Confundirte o estafarte o maltratarte,
Copy !req
58. Simplificarte, clasificarte,
Copy !req
59. Negarte, desafiarte o crucificarte.
Copy !req
60. Lo que en realidad quiero
Copy !req
61. Nena, es ser tu amigo.
Copy !req
62. ¿Se puede fumar aquí?
Copy !req
63. El Puente de Londres se va a caer,
se va a caer, se va a caer,
Copy !req
64. El Puente de Londres se va a caer,
bella dama
Copy !req
65. - Viniste hace dos años, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
66. ¿Qué ha cambiado? ¿Por qué
eres tan famoso? ¿Qué opinas?
Copy !req
67. No tengo ni idea.
Ni siquiera lo sé.
Copy !req
68. Creo que hago lo mismo
que hacía antes.
Copy !req
69. ¿Qué pasa?
Copy !req
70. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
71. ¿Hace cuánto que no venías a Londres?
Copy !req
72. - Un año.
- Un año.
Copy !req
73. - ¿Para qué es la bombilla?
- ¿Para qué es?
Copy !req
74. Supuse que me lo preguntaríais.
Copy !req
75. No, suelo llevar una bombilla.
Copy !req
76. Me la regalaron.
Copy !req
77. Perdona, no te he oído bien.
Copy !req
78. Me la regaló una amiga mía.
Copy !req
79. Entiendo.
Copy !req
80. ¿Tocas folk?
Copy !req
81. - ¿Quién, yo?
- Sí.
Copy !req
82. No, no, no. Yo no toco folk.
Copy !req
83. ¿Cuál es tu auténtico mensaje?
Copy !req
84. ¿Mi mensaje?
Copy !req
85. No pierdas la cordura
y lleva una bombilla.
Copy !req
86. La enchufé y mi casa explotó.
Copy !req
87. ¿Crees que los jóvenes
que compran tus discos...
Copy !req
88. entienden algo de lo que cantas?
Copy !req
89. - Claro.
- ¿Crees que sí?
Copy !req
90. Sí.
Copy !req
91. ¿Cómo estás tan seguro?
Copy !req
92. Son canciones complejas, ¿no?
Copy !req
93. Sí, pero las entienden.
Copy !req
94. ¿Cómo lo sabes?
¿Te lo han dicho?
Copy !req
95. Me lo dijeron. ¿No has oído
la canción? "Ella dice que...".
Copy !req
96. - ¿Qué dice?
- Los has entendido mal.
Copy !req
97. ¿Crees que no te entienden
porque no te oyen?
Copy !req
98. ¿Dirías que te preocupa
alguien en particular?
Copy !req
99. Sí, pero todos tenemos
nuestras definiciones para esas cosas.
Copy !req
100. "Preocuparse" y "gente" y...
Copy !req
101. Sabemos quiénes son esas personas.
Copy !req
102. ¿Sí?
Copy !req
103. En tus canciones pareces enfadado,
Copy !req
104. ¿protestas contra las cosas
que te molestan?
Copy !req
105. No estoy enfadado.
Copy !req
106. - Estoy encantado.
- Entiendo.
Copy !req
107. - Muchas gracias.
- Vale.
Copy !req
108. ¿Alguna vez lees la Biblia?
Copy !req
109. ¿Qué pasa con la Biblia?
Copy !req
110. ¿La lees?
Copy !req
111. - No.
- ¿La has leído?
Copy !req
112. Le he echado un vistazo.
Copy !req
113. Porque muchas cosas
que cantas...
Copy !req
114. Le he ojeado, pero no la he leído.
Copy !req
115. Ponte las manos en la cara.
Copy !req
116. ¿Así?
Copy !req
117. Como te estaba diciendo...
Copy !req
118. - No sé posar.
- No tienes que posar.
Copy !req
119. Quédate ahí y yo sacaré las fotos.
Copy !req
120. - Otra vez.
- ¿Perdona?
Copy !req
121. - Ponte seria.
- No puedo.
Copy !req
122. Publicamos estas cosas.
Copy !req
123. Eres preciosa.
Copy !req
124. - ¿Cómo te llamas?
- Joan Baez.
Copy !req
125. Joan...
Copy !req
126. B, A, E, Z.
Copy !req
127. ¡Jolines!
Copy !req
128. - No te había reconocido. Lo siento.
- Bien.
Copy !req
129. Encantado de conocerte.
Llevo todo el día buscándote.
Copy !req
130. Ahora ya no escribo más.
Copy !req
131. No voy a...
Copy !req
132. Lo que pase ahora, lo recordaré.
Copy !req
133. Cuando hago mi vida normal,
Copy !req
134. mi trabajo, nunca hay
tanta gente por todos lados.
Copy !req
135. Lo acepto todo, acepto esto...
Copy !req
136. ¿Por qué?
Copy !req
137. Porque es real y existe,
Copy !req
138. como los autobuses de la calle.
Copy !req
139. No puedo evadirme de eso
porque si intento combatirlo,
Copy !req
140. acabaré enloqueciendo más rápido
de lo que voy a enloquecer.
Copy !req
141. Si es que enloquezco.
Copy !req
142. Cuando llegue la hora...
Copy !req
143. de que enloquezca.
Copy !req
144. "Calada tras calada,
fuma 80 cigarrillos al día".
Copy !req
145. Me alegro de no ser yo.
Copy !req
146. - ¿Conoces esa canción, Sally?
- Sí, me gusta.
Copy !req
147. Donovan. ¿Quién es Donovan?
Copy !req
148. Vamos a colgar la foto aquí.
Copy !req
149. - Es un buen tipo.
- Quiero conocerle.
Copy !req
150. - Es un notas...
- Escocés.
Copy !req
151. Iba a decir eso,
pero no sabía si lo entenderías.
Copy !req
152. - Notas.
- Notas. En fin,
Copy !req
153. canta música folk
y es un guitarrista genial.
Copy !req
154. - Es mejor que tú.
- Sí.
Copy !req
155. - ¿Entendido?
- Ya le odio.
Copy !req
156. Es un buen tipo, me cae bien.
No es un farsante.
Copy !req
157. - Le he puesto en la pared. Alguien...
- ¿Dónde?
Copy !req
158. Está ahí.
Copy !req
159. "¿Donovan abandona a sus fans?".
Solo lleva tres meses cantando.
Copy !req
160. A eso llamo un fracasado.
Copy !req
161. No, hablo en serio. No, escucha...
Copy !req
162. - En el sur lo pillan.
- En Londres lo pillan. Londres...
Copy !req
163. Menuda ridiculez.
Han hecho tanta...
Copy !req
164. En poco tiempo. Eso es en EE UU
y estamos hablando de Inglaterra.
Copy !req
165. ¿No dijo Lincoln que todos éramos iguales?
¿Cuándo se publicó la Declaración?
Copy !req
166. - Hace 200 años.
- Dijo eso, ¿no?
Copy !req
167. - Lo dijo, pero no nunca hizo nada.
- Nadie hace nada sin los votos.
Copy !req
168. empezó a trabajar hace 26 años...
Copy !req
169. ¿Vamos a ver a la orquesta?
Copy !req
170. - No está con nosotros.
- No está con nosotros.
Copy !req
171. Estamos todos delgados y él es...
Copy !req
172. Tengo un premio para él por ser...
Copy !req
173. el cantante más prometedor del año...
Copy !req
174. y el disco de folk más vendido,
"Freewheelin'".
Copy !req
175. - No los quiero.
- Mándalos por correo.
Copy !req
176. - No quiero verlos.
- De acuerdo.
Copy !req
177. Diles que se los den a Donovan.
Copy !req
178. ¡Genial, tío!
Copy !req
179. Donovan.
Copy !req
180. Donovan, próxima víctima.
Copy !req
181. Es la víctima de mañana.
Copy !req
182. Soy del servicio africano
de la BBC, Sr. Dylan.
Copy !req
183. Para los oyentes de África Occidental
y se emitirá esta tarde.
Copy !req
184. Me gustaría hacerle cuatro preguntas...
Copy !req
185. que quiero que apruebe
antes de preguntárselas.
Copy !req
186. La primera es muy general.
Copy !req
187. ¿Cómo empezó en la música,
qué le impulsó a ello?
Copy !req
188. ¿Cómo ve el arte de la música folk
en la sociedad actual?
Copy !req
189. ¿Tiene un auténtico impacto social?
Copy !req
190. Algo que le interesará a los oyentes
africanos es su actitud humanitaria...
Copy !req
191. sobre varios asuntos públicos.
Copy !req
192. Por ejemplo, usted ha dicho: "La gente
habla de los negros como si fueran cosas".
Copy !req
193. ¿Mostrar esta clase de compasión...
Copy !req
194. le causa problemas en EE UU?
Copy !req
195. De acuerdo.
Copy !req
196. Por cierto, usted trabajó en una obra
de teatro en Inglaterra hace tiempo,
Copy !req
197. - escrita por un amigo mío, Evan Jones.
- Sí.
Copy !req
198. Evan y yo estudiamos juntos en Jamaica.
Copy !req
199. Era "Castle Street", ¿no?
Copy !req
200. - Sí, "Madhouse on Castle Street".
- Sí.
Copy !req
201. Empezaremos dentro de cinco segundos...
Copy !req
202. con la entrevista al Sr. Bob Dylan
para el servicio africano de la BBC.
Copy !req
203. Producido por Pete Myers y Colin Wilde...
Copy !req
204. dentro de cinco segundos.
Copy !req
205. ¿Cómo empezaste en esto, Bob?
¿Qué desencadenó todo?
Copy !req
206. Desde las míseras chabolas,
mira por las rendijas los senderos,
Copy !req
207. Y el ruido de los cascos golpea
en su cerebro.
Copy !req
208. Y se le enseña cómo caminar
en cuadrilla
Copy !req
209. Y a disparar por la espalda
Copy !req
210. Con su puño cerrado
Copy !req
211. A colgar y a linchar
Copy !req
212. A ocultarse bajo una capucha
Copy !req
213. A matar sin remordimiento
Copy !req
214. Al igual que un perro con una cadena
Copy !req
215. No tiene nombre
Copy !req
216. Pero de esto no se le puede culpar
Copy !req
217. Él es solo un peón en su juego.
Copy !req
218. Hoy enterraron a Medgar Evers
por el balazo que recibió.
Copy !req
219. Le bajaron como a un rey.
Copy !req
220. Pero cuando el tenebroso sol
se ponga sobre aquél
Copy !req
221. Que disparó el arma
Copy !req
222. Verá en su sepultura
Copy !req
223. Sobre la piedra que permanece
Copy !req
224. Grabado junto a su nombre
Copy !req
225. Su sencillo epitafio:
Copy !req
226. "Sólo un peón en su juego".
Copy !req
227. Venid a reuníos, gentes
que andáis por cualquier lugar
Copy !req
228. Y admitid que las aguas
han crecido a vuestro alrededor
Copy !req
229. Y aceptadlo pues pronto
estaréis calados hasta los huesos.
Copy !req
230. Si según vosotros vuestra época
merece ser salvada
Copy !req
231. Entonces mejor comenzad a nadar
u os hundiréis como una piedra
Copy !req
232. Porque los tiempos están cambiando.
Copy !req
233. Ramona, acércate más,
cierra suavemente tus húmedos ojos.
Copy !req
234. La angustia de tu tristeza
pasará mientras tus sentidos se elevan.
Copy !req
235. Punto y seguido.
Copy !req
236. "Le gusta más sermonear que cantar".
Copy !req
237. Dos puntos. "Por desgracia para él,
el público prefiere sus canciones".
Copy !req
238. Punto y aparte.
"Así que los chicos con barba...
Copy !req
239. "y las chicas de pelo lacio,
Copy !req
240. "con sombra de ojos y maquillaje pálido,
Copy !req
241. "aplauden las canciones
y no entienden los mensajes...
Copy !req
242. "de las canciones,
Copy !req
243. "su significado". Punto y seguido.
Copy !req
244. "Están muy lejos de llegar a hacer
sentadas, manifestaciones o huelgas...
Copy !req
245. "y de entender la vida". Punto y aparte.
Copy !req
246. "Dylan canta: 'Los tiempos
están cambiando'.
Copy !req
247. "Sí, cuando un poeta
llena una sala de conciertos".
Copy !req
248. Esta noche en el ayuntamiento...
Copy !req
249. tuviste más público que nadie
en muchos años.
Copy !req
250. Y te han ovacionado más que a nadie.
Copy !req
251. Nunca habían aplaudido tanto.
Copy !req
252. Eso me hace sentir bien.
Me reconforta.
Copy !req
253. ¿Eres creyente?
Copy !req
254. ¿Qué quieres decir con "creyente"?
Copy !req
255. ¿Qué si me arrodillo ante un Dios
o voy a misa todos los domingos?
Copy !req
256. - No.
- Creo en algo.
Copy !req
257. - ¿Tú crees en...?
- No creo en nada. ¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
258. No hay nada en lo que creer.
Copy !req
259. ¿Crees que eres un cínico?
Copy !req
260. No, nadie me ha enseñado
nada bueno en lo creer...
Copy !req
261. para que le dé mi confianza.
Nada es sagrado.
Copy !req
262. - ¿Quién está al mando?
- ¿De qué?
Copy !req
263. Al mando de la habitación.
Copy !req
264. ¿Qué quiere decir con eso?
Está alquilada a Bob Dylan.
Copy !req
265. - ¿Usted es su representante?
- Sí, pero no estoy al mando de este sitio.
Copy !req
266. - No, está al mando de Bob Dylan.
- No.
Copy !req
267. Se han quejado del ruido
los del piso de arriba, de abajo...
Copy !req
268. Lo sentimos mucho.
Intentaremos no hacer mucho ruido.
Copy !req
269. Si no se callan,
les pediré que se vayan.
Copy !req
270. - ¿Por qué no llama a un policía?
- Lo haré.
Copy !req
271. Hágalo.
Aquí no hemos hecho ruido.
Copy !req
272. Es una de las personas más gilipollas
que he conocido.
Copy !req
273. Si estuviéramos en mi país,
le daría un puñetazo en la nariz.
Copy !req
274. Loco chiflado.
Copy !req
275. Hemos alquilado este sitio
y le pido que se vaya.
Copy !req
276. Tenemos objetos valiosos
y no quiero que esté aquí.
Copy !req
277. No se ponga así.
Copy !req
278. ¿Quiere salir de aquí?
Copy !req
279. Tú lárgate también.
Copy !req
280. Me da igual el gerente.
Copy !req
281. En cuanto nos vayamos de aquí...
Aquí hay uno. ¿Te lo leo?
Copy !req
282. "Bob Dylan tocó anoche sentado
en una silla. Llevaba un lirio en la mano.
Copy !req
283. "Bob llegó 90 minutos antes de abrir
la gira en Sheffield. Quería descansar.
Copy !req
284. "Al pedirle que posara en actitud relajada,
cogió la flor y dijo: 'Me relajo así.
Copy !req
285. "He pasado por esto en EE UU'.
Copy !req
286. "La voz desgarrada y áspera
del poeta guitarrista Dylan...
Copy !req
287. "empezó con 'The Times They Are A-changin'
y sin duda así es.
Copy !req
288. "Eso es, jura mi hijo de 17 años,
lo que gusta a los ex fans de los Beatles,
Copy !req
289. "y si Dylan es una moda, los padres
no tienen que ser condescendientes.
Copy !req
290. "La gira empezó con un lleno
en un recinto para 2.700 personas,
Copy !req
291. "pero sin que nadie gritara y todo el mundo
atendiéndole. Impresionante.
Copy !req
292. "Dylan, solo con su guitarra y armónica,
durante hora y media, cobró 2.000 libras...
Copy !req
293. "y se llevó una ovación tremenda".
Se acabó.
Copy !req
294. - ¿Dónde te alojas esta noche?
- En un hotel.
Copy !req
295. - ¿Dónde?
- Cerca del recinto.
Copy !req
296. ¿En un hotel?
Copy !req
297. - ¿Vas a quedarte en un hotel?
- No te metas.
Copy !req
298. - ¿Es él?
- No.
Copy !req
299. - ¿No es guapísimo?
- ¿No es encantador?
Copy !req
300. Pellízcame, pellízcame.
Copy !req
301. Baja.
Copy !req
302. Mi sueño se ha hecho realidad.
Copy !req
303. - ¿Vas a cantar "Times They Are A-changin'"?
- ¿Queréis que la cante?
Copy !req
304. - ¿Os gusta esa canción?
- Es genial.
Copy !req
305. - ¿Qué os gusta de ella?
- No me gusta "Subterranean Homesick Blues".
Copy !req
306. Eres de esas... Ahora lo entiendo.
Copy !req
307. No es por ti.
No parece un disco tuyo.
Copy !req
308. Mis amigos tocan
conmigo en esa canción.
Copy !req
309. Tengo que darles trabajo a mis amigos.
Copy !req
310. Eso no os importa, ¿no?
Copy !req
311. No os importa que toquen la guitarra
y la batería conmigo, ¿verdad?
Copy !req
312. No parece tu estilo. Parece
que lo haces por diversión.
Copy !req
313. ¿No queréis que me divierta?
Copy !req
314. Puede que alguien
se lo tome en serio y piense...
Copy !req
315. Sabéis que no es así, ¿verdad?
Copy !req
316. Sí.
Copy !req
317. Mientras la sepáis, olvidaos del resto.
Que cada uno se preocupe de lo suyo.
Copy !req
318. ¿Tienes hermanos y hermanas?
Copy !req
319. ¿Tienes hermanos y hermanas?
Copy !req
320. Dios, ni siquiera lo sé.
Copy !req
321. Tengo muchos hermanos y hermanas.
Copy !req
322. Muchos.
Copy !req
323. Mi hermana pequeña está loca por ti.
Copy !req
324. ¿Esto es Merseyside?
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. ¿Qué diablos le pasa al micrófono?
No se le oye.
Copy !req
327. ¿Qué diablos ha pasado?
Copy !req
328. - No se le oye en absoluto.
- Vale.
Copy !req
329. Nadie ha desenchufado nada
excepto ese.
Copy !req
330. Por el amor de Dios.
Copy !req
331. ¿Ha bajado?
Copy !req
332. ¿Ha bajado?
Copy !req
333. Este también estaba desenchufado.
Copy !req
334. Porque los tiempos
están cambiando
Copy !req
335. Bob Dylan en el puesto 16
con su canción titulada...
Copy !req
336. "The Times They Are A-changin'".
Los fans de Caroline...
Copy !req
337. - ¿En qué puesto estaba el otro?
- ¿Qué?
Copy !req
338. - ¿En qué puesto estaba el otro?
- En el 31.
Copy !req
339. - En la lista de éxitos.
- ... la camiseta de Caroline, la maleta...
Copy !req
340. Justo delante.
Copy !req
341. William Zanzinger mató
a la pobre Hattie Carroll
Copy !req
342. Con el bastón que hacía girar
alrededor de su dedo ensortijado
Copy !req
343. En un hotel de Baltimore
donde se reunía la alta sociedad.
Copy !req
344. Llamaron a la policía
y le quitaron el arma de las manos
Copy !req
345. Mientras le conducían detenido
a la comisaría
Copy !req
346. Y acusaron a William Zanzinger
de homicidio en primer grado.
Copy !req
347. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
348. y criticáis todos los temores,
Copy !req
349. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
350. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
351. William Zanzinger,
que a los veinticuatro años
Copy !req
352. Poseía una plantación de tabaco
de seiscientos acres
Copy !req
353. Con padres ricos e influyentes
que le proveían y le protegían
Copy !req
354. Y relaciones de alto nivel
en la política de Maryland,
Copy !req
355. Reaccionó ante su acto
con un encogimiento de hombros,
Copy !req
356. Maldiciendo y riéndose burlonamente
y su lenguaje eran gruñidos,
Copy !req
357. En cuestión de minutos
salió de la cárcel bajo fianza.
Copy !req
358. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
359. y criticáis todos los temores,
Copy !req
360. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
361. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
362. Hattie Carroll era sirvienta de cocina
Copy !req
363. Tenía cincuenta y un años
y dio a luz a diez hijos
Copy !req
364. Quitaba los platos
y sacaba la basura
Copy !req
365. Y nunca se sentó
a la cabecera de la mesa
Copy !req
366. Y no habló una sola vez
a la gente de la mesa
Copy !req
367. Simplemente recogía todos los restos
de la comida de la mesa
Copy !req
368. Y vaciaba los ceniceros
sin ninguna otra categoría,
Copy !req
369. Fue asesinada de un golpe,
yace matada por un bastón
Copy !req
370. Que surcó el aire y cayó
después de atravesar la habitación,
Copy !req
371. Predestinado y determinado
a destruir todo lo noble.
Copy !req
372. Y ella nunca le había hecho nada
a William Zanzinger.
Copy !req
373. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
374. y criticáis todos los temores,
Copy !req
375. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
376. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
377. Tocamos...
Copy !req
378. - entre 20 y 30 de tus canciones.
- ¿De verdad?
Copy !req
379. Le damos un toque de gran orquesta.
Copy !req
380. Seguramente pensarás
que arruinamos tus canciones,
Copy !req
381. pero lo hacemos porque te adoramos.
Copy !req
382. Gracias.
¿Tocáis cerca de aquí?
Copy !req
383. Cuando tocamos, les decimos
que deben escuchar las letras.
Copy !req
384. - ¿Usáis guitarra eléctrica y rítmica?
- Sí.
Copy !req
385. Es muy difícil que la gente escuche
las letras, solo quiere escuchar...
Copy !req
386. No sé... Puede conmigo.
Copy !req
387. Salgo al escenario y las canto,
y si la gente...
Copy !req
388. Si me contratan para tocar,
salgo al escenario y canto.
Copy !req
389. No voy a obligar a que nadie me escuche.
Copy !req
390. Pase por aquí.
Copy !req
391. ¡Bendito seas!
Copy !req
392. Dadle un poco de espacio. Eso es.
Copy !req
393. Adiós.
Copy !req
394. Hasta luego.
Copy !req
395. Nos vemos.
Copy !req
396. Dios mío.
Copy !req
397. - Cuidado, cuidado.
- Hay una chica subida en el coche.
Copy !req
398. - Hay un chico en el coche. Bájalo.
- Hay una chica... Bajadla.
Copy !req
399. - Bobby, dile que pare.
- Va a hacerse daño.
Copy !req
400. Es una chica.
Copy !req
401. Bajad a la chica del coche.
Copy !req
402. ¿Queréis bajarla del coche?
Copy !req
403. Bajadla de ahí.
¿Queréis hacer el favor de bajarla?
Copy !req
404. Ya ha bajado.
Copy !req
405. ¿Qué tal estás?
Copy !req
406. Nos vemos luego. Adiós.
Copy !req
407. Malas noticias, malas noticias
llegaron a mí donde dormía
Copy !req
408. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
409. Diciendo, uno de tus amigos
está metido en un buen lío
Copy !req
410. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
411. Dime cuál es el problema,
dímelo al oído
Copy !req
412. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
413. La prisión de Joliet
por noventa y nueve años
Copy !req
414. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
415. Dime cómo
llegó a ocurrir esto
Copy !req
416. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
417. Fue homicidio
en el mayor grado
Copy !req
418. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
419. Me senté y escribí
las mejores palabras que pude
Copy !req
420. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
421. Al juez que vería
el miércoles por la noche
Copy !req
422. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
423. Sin recibir respuesta,
marché de noche
Copy !req
424. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
425. Y estaba en las dependencias del juez
a la tarde siguiente
Copy !req
426. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
427. Dígame,
pregunté sin temor
Copy !req
428. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
429. ¿Cómo a uno de mis amigos
le podrían caer noventa y nueve años?
Copy !req
430. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
431. Un accidente en la autopista
lanzó su coche a la campiña
Copy !req
432. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
433. Cuatro personas murieron
y él estaba al volante
Copy !req
434. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
435. No recuerdo la canción.
Copy !req
436. Amor es solo una palabra soez
Copy !req
437. No la he tocado, ¿no?
Copy !req
438. Al otro lado de la ventana
gatos maúllan al amanecer
Copy !req
439. Permanecí callado,
no tenía palabras que decirte
Copy !req
440. Mi experiencia era limitada
Copy !req
441. Tú hablabas mientras yo me escondía
Copy !req
442. De quién era el padre de tu hijo
Copy !req
443. Quizá no lo advertiste, pero te oí decir
Copy !req
444. Que amor es solo una palabra soez.
Copy !req
445. - ¿Te acuerdas de algo más?
- No, no la he acabado.
Copy !req
446. - La has acabado de ocho formas distintas.
- Sí.
Copy !req
447. - Es una gran canción.
- Es preciosa.
Copy !req
448. Si la acabas, la cantaré
en un disco.
Copy !req
449. Puedo acabarla.
Copy !req
450. ¿Nunca has escuchado
"She Died For Love at 3 am"?
Copy !req
451. La escribió Bill Anderson.
Copy !req
452. Es una canción genial. ¿Recuerdas la canción
"Shadows of the Warm Red Wine"?
Copy !req
453. ¡Oh, "Black Veil",
canta "The Long Black Veil"!
Copy !req
454. Sí, de esa se trataba.
Copy !req
455. Mamá enfermó en diciembre
Copy !req
456. Febrero nos rompió el corazón
Copy !req
457. Yo solo era un muchacho,
de casi 22
Copy !req
458. Ni bueno ni malo,
solo un chico como tú
Copy !req
459. Y ahora estoy perdido,
demasiado tarde para rezar
Copy !req
460. Empecé a rodar
por esa carretera perdida
Copy !req
461. Chicos no empecéis
a dar tumbos
Copy !req
462. En este camino del pecado
estáis destinados al dolor
Copy !req
463. Estaréis perdidos,
maldeciréis el día
Copy !req
464. Que empezasteis a rodar
por esta carretera perdida
Copy !req
465. - Hay otra estrofa. "Soy un canto rodado.
- Sí.
Copy !req
466. Soy un canto rodando
solo y perdido
Copy !req
467. Por una vida de pecado
he pagado el precio
Copy !req
468. Seguid mi consejo...
Copy !req
469. o maldeciréis el día
Copy !req
470. Que empezasteis a rodar
por esta carretera perdida
Copy !req
471. ¿Y qué tal esta?
Copy !req
472. Escucha ese solitario pájaro
Copy !req
473. Parece demasiado triste
para llorar
Copy !req
474. El tren de medianoche
tristemente se lamenta
Copy !req
475. Estoy tan triste que podría llorar.
Copy !req
476. Bienvenido a casa.
Copy !req
477. Que yo recuerde, es la primera vez
que esto no está lleno de lunáticos.
Copy !req
478. Bobby, ha sido tan genial
que no te has enterado.
Copy !req
479. Sí, es la primera vez que este sitio mola.
Copy !req
480. Dios. Tengo sueño. Estoy reventada.
Copy !req
481. Tía, estás reventada
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
482. Sí.
Copy !req
483. Estabas hecha polvo antes de que pensaras
que estabas hecha polvo.
Copy !req
484. Dios mío, está hecha polvo.
Copy !req
485. ¿Llevas una blusa trasparente?
Copy !req
486. Lleva una de esas blusas trasparentes
que tú no quieres ponerte.
Copy !req
487. - Eres un rollo, Baez.
- No le harías daño a la guitarra, ¿no?
Copy !req
488. - Perdón.
- No quería hacerte daño.
Copy !req
489. ¡A DYLAN LE GUSTA DONOVAN!
Copy !req
490. ¿Tienes algo
en lo que pueda escribir estas cosas?
Copy !req
491. - ¿Una hoja de papel?
- Sí, vale.
Copy !req
492. - Tendrás que aprovecharla al máximo.
- ¿Sí? ¿No tenemos más?
Copy !req
493. - ¿Esperas escribirlo todo en ese papel?
- Tengo todas las canciones anotadas.
Copy !req
494. Habrá que escribir con letra pequeña.
Copy !req
495. ¿Puedo acabar esto?
Copy !req
496. SÁBADO 8 DE MAYO
Copy !req
497. Vamos.
Copy !req
498. Seguimos con la reina Lucy.
Copy !req
499. ¡Fuera de lugar, nena!
Copy !req
500. Mi hija fue coronada reina del festival.
Copy !req
501. ¿Visteis al tipo
que metió la mano en el bolsillo...
Copy !req
502. sacó un discurso y dijo:
"Nos encanta que estéis aquí"?
Copy !req
503. ¿Queréis empezar ya?
Copy !req
504. Ah, el concierto.
Copy !req
505. Sabía que estábamos aquí por algo.
Copy !req
506. Que esto no era un hotel.
Copy !req
507. ¿Dónde está?
Copy !req
508. ¿Cuánto dinero?
¿Cuánto podemos presionarles?
Copy !req
509. En el caso de Granada,
hablamos de 1.200 o 1.300 libras.
Copy !req
510. - Llegarán hasta 1.500. Lo sé.
- ¿No podemos sacarles más?
Copy !req
511. Puede que sí,
pero sé que ofrecen 1.200 o 1.300.
Copy !req
512. ¿Y si les pedimos 2.000?
Copy !req
513. - Curiosamente había pensado lo mismo.
- Ponte a ello.
Copy !req
514. Genial.
Copy !req
515. - Pídeles que te den una respuesta.
- Vale.
Copy !req
516. Diles que tengo que hablarlo con Bob
antes de poder contestarles,
Copy !req
517. - pero que lo haremos mañana.
- Vale.
Copy !req
518. Hablaré con Johnny de Granada. Los otros
son Rediffusion, pero son los mismos...
Copy !req
519. Ponme con Johnny urgentemente.
Localízalo inmediatamente.
Copy !req
520. Está en el estudio, pero si esperas
a que le avise, podría ponerse.
Copy !req
521. Dile "Bob Dylan" y vendrá enseguida.
Copy !req
522. Dos mil, Johnny. Sí, por la exclusiva.
Copy !req
523. Y sería una gran exclusiva.
No saldrá en ninguna otra cadena. Sí.
Copy !req
524. ¿Quieres pensártelo, John?
Copy !req
525. - Hola.
- Diga.
Copy !req
526. - ¿Sí?
- Soy Chris, el ayudante de Stuart.
Copy !req
527. - ¿Sí, Chris?
- No está disponible en este momento.
Copy !req
528. Está muy liado en el teatro.
¿Puedo ayudarle yo?
Copy !req
529. Puede que se deslíe. Dile que es la llamada
que esperaba sobre Bob Dylan.
Copy !req
530. - ¿Bob Dylan?
- Sí.
Copy !req
531. Cuando digo que está liado,
lo digo en serio. No es una excusa.
Copy !req
532. Sé que está liado... con cuerdas.
Copy !req
533. ¿No?
Copy !req
534. No, estamos preparando otra actuación.
Copy !req
535. No te enfades, solo bromeaba.
Copy !req
536. Vale, intentaré que se ponga.
Copy !req
537. Chris, dile que el Sr. Grossman está aquí
conmigo. Es el representante de Bob.
Copy !req
538. - Vale.
- Vale. Adiós.
Copy !req
539. ¿Qué te parece?
Cree que le tomo el pelo.
Copy !req
540. ¿Qué opinas, Stuart?
Copy !req
541. Vaya.
Copy !req
542. Por los dos...
Copy !req
543. Yo no me quejo.
Es como una semana de trabajo.
Copy !req
544. Stuart, voy a consultarlo con Albert
y así no te hago esperar.
Copy !req
545. Luego te llamo, ¿vale? Hasta luego.
Copy !req
546. 1.250 libras. Seguramente
podría llegar a 1.500.
Copy !req
547. Yo me lo pensaría... Es la BBC.
Copy !req
548. Quizá por una actuación,
pero no por dos.
Copy !req
549. Creo que Granada hará la mejor oferta.
Ya lo han hecho en el pasado.
Copy !req
550. Le ofrecieron eso a Peter, Paul y Mary
por dos programas en la BBC.
Copy !req
551. Es su tope.
Copy !req
552. Creo que...
Copy !req
553. Si vuelves a llamarle,
déjame hablar con él por teléfono.
Copy !req
554. Será un placer.
Copy !req
555. Porque él me llamó a EE UU.
Copy !req
556. - ¿Quién, Stuart o Johnny?
- Stuart.
Copy !req
557. ¿Stuart? De acuerdo.
Copy !req
558. Stuart, el Sr. Grossman
quiere hablar contigo. Espera.
Copy !req
559. Hablé contigo en Nueva York, ¿verdad?
Copy !req
560. Es la cantidad, sí.
Copy !req
561. Cuando hablamos te dije
el dinero que quería Bob,
Copy !req
562. y cuando Tito me dijo que estabas
interesado, hablábamos de esa cantidad.
Copy !req
563. Me he quedado de piedra
por la oferta que has hecho.
Copy !req
564. Y aunque nos gustaría salir en la BBC,
no podemos considerar esa cantidad,
Copy !req
565. porque no se acerca
a las otras ofertas que tenemos.
Copy !req
566. Lo mínimo que consideraría,
sería esa cantidad por cada media hora.
Copy !req
567. No, no, no lo aceptaría.
Serían 1.250 por cada media hora.
Copy !req
568. Bueno...
Copy !req
569. Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
570. Dice que lo hablará con los jefes,
pero que está casi seguro de que...
Copy !req
571. Creo que aceptará las 2.000 libras
por las dos actuaciones.
Copy !req
572. Entonces estamos como antes.
Copy !req
573. Entonces es mejor la otra oferta
por una sola actuación, ¿no?
Copy !req
574. No sé.
Copy !req
575. ¿Podemos, sin quedar mal,
Copy !req
576. llamar a Johnny y decirle
que tenemos una oferta mejor de...?
Copy !req
577. Se lo diré yo.
Copy !req
578. ¿No?
Copy !req
579. Albert, hazme caso, porque conozco
a Johnny y es un buen tipo.
Copy !req
580. Johnny no se dedica
a ahorrarles dinero.
Copy !req
581. Solo hemos pedido 2.000,
no va a ofrecernos más dinero.
Copy !req
582. No ha dicho: "Nos gustaría daros
más de lo que habéis pedido".
Copy !req
583. Podemos hacer esto. Si quieres esperar,
Johnny nos contestará por la mañana.
Copy !req
584. Si nos dan los 2.000 y ellos cambian
de opinión y dicen: "Ni hablar"...
Copy !req
585. Si los otros nos dan los 2.000, diré:
"Johnny, Albert quiere hacerlo contigo,
Copy !req
586. "así que no pasamos de ti y nos vamos
con la competencia. Ha pasado esto.
Copy !req
587. "Íbamos a trabajar contigo por 2.000,
pero la BBC se enfadó e igualó la oferta,
Copy !req
588. "así que tienes que ofrecer más".
Copy !req
589. Albert. Stuart, Albert vendrá enseguida
y te pondré con él...
Copy !req
590. y estoy seguro de que tomará
una decisión muy rápido.
Copy !req
591. Bueno, Stuart, escúchame...
Copy !req
592. Sí. No, escúchame, Stuart,
entre tú y yo...
Copy !req
593. Sinceramente, hace dos meses, Granada
habló conmigo al enterarse de que venía.
Copy !req
594. Y ya sabes que pagan bien...
Copy !req
595. Te pagan hasta el transporte,
tú ya me entiendes.
Copy !req
596. Y me han estado presionando mucho.
Copy !req
597. Albert tiene que tomar
una decisión muy difícil.
Copy !req
598. Sí, pero ¿has visto las listas?
Copy !req
599. Dylan, está en el seis
con "Subterranean Homesick Blues".
Copy !req
600. Sí, pasó del puesto 45 al seis.
Copy !req
601. Albert llegará dentro de diez minutos.
Copy !req
602. - ¿Cuál?
- Esta de aquí.
Copy !req
603. Menuda guitarra.
Copy !req
604. En EE UU no tienen esas guitarras.
Copy !req
605. Son increíbles. ¿20.000 libras?
Copy !req
606. Ahí viene.
Copy !req
607. - No sé.
- Lo tenía corto y las patillas largas.
Copy !req
608. - ¿Crees que en el fondo te caigo mal?
- No, pero hay gente a la que sí.
Copy !req
609. No. Bueno, tengo amigos.
Copy !req
610. Bueno, estoy en un buen momento.
Copy !req
611. ¿Y antes de que tuvieras amigos?
¿No te preocupaba?
Copy !req
612. No, no me preocupaba.
Era afortunado, ¿tú no?
Copy !req
613. - ¿Cómo era cuando no tenías amigos?
- No recuerdo no tener amigos.
Copy !req
614. - ¿Ahora tienes muchos amigos?
- No, porque...
Copy !req
615. he llegado a un punto en el que sé
qué es un amigo y tengo un par.
Copy !req
616. - Antes no sabía lo que era un amigo.
- ¿Hablas con ellos?
Copy !req
617. - Antes no sabía quiénes eran.
- ¿Hablas con tus amigos?
Copy !req
618. Hay un par de personas
con las que puedo hablar.
Copy !req
619. ¿Son tus amigos
porque puedes hablar con ellos?
Copy !req
620. - Un amigo es un amigo porque...
- ¿Te comunicas con ellos?
Copy !req
621. Hasta cierto punto. Me entienden
mejor que cualquier otra persona.
Copy !req
622. Somos de dos mundos distintos.
Tú eres inglés y yo soy norteamericano.
Copy !req
623. Sí, pero seguimos siendo seres humanos
y hay cierta relación entre nosotros.
Copy !req
624. No, yo soy solo un guitarrista.
Copy !req
625. Tío, me estás liando.
Copy !req
626. No, créeme, no lo hago.
Copy !req
627. Si alguien viene a entrevistarte,
¿qué actitud adoptas?
Copy !req
628. Has leído las entrevistas
que me hicieron cuando llegué.
Copy !req
629. - Sí.
- Sí. No estaban muy bien.
Copy !req
630. - Lo sabes, ¿no? Todo eran... mentiras.
- No lo sé.
Copy !req
631. Mentiras y patrañas. Ya sabes.
Copy !req
632. Solo leí un par de frases.
Copy !req
633. No sé por qué he venido aquí.
Para que me vengas con...
Copy !req
634. - ¿Vas a venir al concierto?
- Sí, voy a verlo.
Copy !req
635. - Por eso he venido a ver...
- Escucha. Escúchalo.
Copy !req
636. He venido a verlo, pero pensé
que me gustaría hablar contigo primero.
Copy !req
637. ¿Qué piensas de los demás? Cuando
conoces a alguien, ¿qué piensas?
Copy !req
638. - Me cae mal.
- ¿No te cae bien?
Copy !req
639. Hoy he venido yo.
¿Qué piensas sobre mí?
Copy !req
640. No pienso nada de ti.
Ni siquiera te conozco.
Copy !req
641. No, pero todo depende
de si quieres conocerme o no.
Copy !req
642. - ¿Por qué querría conocerte?
- Eso es lo que estoy preguntando.
Copy !req
643. No lo sé. Pregúntame otra cosa.
Copy !req
644. Dame una razón
por la que quiera conocerte.
Copy !req
645. - Quizá merezca la pena.
- ¿Por qué?
Copy !req
646. Dímelo. ¿En qué va a cambiar
mi vida si te conozco?
Copy !req
647. - Dime algo que ganaré.
- Quizá aprendas de lo que pienso yo.
Copy !req
648. - ¿Qué piensas?
- No puedo explicártelo en dos minutos.
Copy !req
649. Solo tienes dos minutos. Tú me pides a
mí que te explique algo en dos minutos.
Copy !req
650. Tú eres el artista, supuse que podrías.
Copy !req
651. - ¿Lo soy?
- Sí.
Copy !req
652. - ¿Y tú? ¿No eres artista?
- No.
Copy !req
653. - ¿Qué eres?
- Soy estudiante de ciencias.
Copy !req
654. - Repítelo. ¿Un estudiante de qué?
- De ciencias.
Copy !req
655. ¿Eso qué significa? ¿Qué haces?
¿Cuál es tu objetivo en la vida?
Copy !req
656. - ¿Cuál es mi objetivo en la vida?
- Sí.
Copy !req
657. - ¿Qué haces en el mundo?
- Vivir mi vida.
Copy !req
658. - Como todo el mundo.
- Igual que yo.
Copy !req
659. - Así que somos parecidos, ¿no?
- Supongo que sí.
Copy !req
660. - No somos de dos mundos distintos.
- Estabas equivocado y yo tenía razón.
Copy !req
661. Todo el tiempo.
Copy !req
662. Pero esto es interesante.
Copy !req
663. Cuando entrevisto a algún grupo,
Copy !req
664. si entrevisto a Alan y su banda,
no les importo lo más mínimo.
Copy !req
665. ¿Nunca te has preguntado por qué?
Copy !req
666. Tiene que haber un motivo, ¿verdad?
Copy !req
667. Pero no tiene nada que ver conmigo,
porque no quieren conocerme antes de entrar.
Copy !req
668. - No me conocen...
- ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
669. ¿No puedes escribir sobre ellos?
Copy !req
670. - No, pero dudo que yo sea...
- Háblales de ciencia.
Copy !req
671. - Soy una persona.
- ¿Y?
Copy !req
672. Somos miles de millones.
Hay mucha gente en el mundo.
Copy !req
673. - Sí.
- No puedes conocer a todo el mundo.
Copy !req
674. No, pero si conozco a alguien,
hablamos durante unos minutos...
Copy !req
675. y pienso: "Esta persona
quizá pueda ofrecerme algo".
Copy !req
676. Bueno, ajá...
Copy !req
677. Ahora lo comprendo. Sí.
¿Qué quieres?
Copy !req
678. Todo el mundo busca algo.
Copy !req
679. - Yo quizá consiga algo material.
- ¿Quieres conseguir una chica?
Copy !req
680. ¿Quieres ligarte a una tía?
Copy !req
681. No quiero. No quiero.
No sé tocar esa cosa.
Copy !req
682. - Yo tampoco.
- Yo no sé tocarla.
Copy !req
683. Quizá me den algo material,
pero no tiene que interesarme.
Copy !req
684. - ¿Qué te dan espiritualmente?
- Quizá aprenda algo.
Copy !req
685. - ¿Qué quieres que te den?
- No lo sabré si no intento averiguarlo.
Copy !req
686. ¿Por qué no lo intentas?
Copy !req
687. ¿Nunca... nunca te callas,
Copy !req
688. - guardas silencio...
- Sí.
Copy !req
689. y observas sin abrir la boca?
Copy !req
690. Sí, lo que más me molesta
de Alan y de ti...
Copy !req
691. es que me habéis vacilado
desde que he llegado.
Copy !req
692. - ¿Vacilado?
- Sí.
Copy !req
693. Solo creo que no sabes
cuando eres bienvenido, eso es todo.
Copy !req
694. Si quisiéramos vacilarte,
podríamos tomarte el pelo.
Copy !req
695. Sí, pero acaba de decir
que solo digo tonterías.
Copy !req
696. No he dicho eso,
ya me estás tergiversando.
Copy !req
697. No te he tergiversado,
te he interpretado.
Copy !req
698. Le has interpretado a tu...
a tu manera, ¿verdad?
Copy !req
699. - Según tus reglas y valores.
- Tenía que responder algo.
Copy !req
700. ¿Por qué?
¿Por qué tenías que responder?
Copy !req
701. - Para satisfacerte.
- No tienes que satisfacerme.
Copy !req
702. ¡Además, es imposible!
Copy !req
703. Deberías haber dicho
que no querías una respuesta.
Copy !req
704. - ¿Sueles satisfacer a todo el mundo?
- No.
Copy !req
705. ¿Lo haces a menudo?
Copy !req
706. - ¿Satisfaces a todos a menudo?
- A alguna gente, no a toda.
Copy !req
707. - A muy poca.
- Hay gente a la que no puedo satisfacer.
Copy !req
708. - Por mucho que lo intente, es imposible.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
709. Si conoces a alguien un tiempo,
sabes cómo...
Copy !req
710. ¿Sigues siendo su amigo
a pesar de no poder satisfacerle?
Copy !req
711. Sí.
Copy !req
712. - Conocidos, no amigos íntimos.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
713. - Encuentras un punto intermedio.
- ¿Qué es un amigo íntimo?
Copy !req
714. Alguien que está casi en tu misma onda...
Copy !req
715. y te puedes comunicar muy bien con él.
Copy !req
716. Alguien que es como tú.
Copy !req
717. - No.
- ¿Qué se parece a ti?
Copy !req
718. - No.
- ¿No?
Copy !req
719. - ¿Habla igual? ¿Cómo te cae bien alguien?
- No, que piense igual.
Copy !req
720. ¿Qué piense igual? ¿Cómo qué? En plan...
¿A los dos nos gustan las puertas verdes?
Copy !req
721. - No, pensamos en la misma onda.
- ¿En la misma onda?
Copy !req
722. Y así podemos comunicarnos
y sabes lo que piensa el otro.
Copy !req
723. Intentemos entendernos, ¿vale?
Copy !req
724. Eso no estaría mal.
Copy !req
725. No estaría mal.
¿Cómo vamos a entendernos?
Copy !req
726. Puedes hacer tu primera pregunta.
Algo querrás preguntarme, ¿no?
Copy !req
727. - No.
- ¿No tienes preguntas?
Copy !req
728. - Pero yo no he...
- Alguien te llama.
Copy !req
729. - ¿Queréis que me vaya? Me iré.
- No es necesario.
Copy !req
730. No he venido para... Me considera
un periodista, pero no lo soy.
Copy !req
731. La mujer del gobernador
quiere hablar contigo.
Copy !req
732. ¿Quién es la mujer del gobernador?
Copy !req
733. Yo qué sé.
Copy !req
734. ¿Me parezco a Robin Hood?
Copy !req
735. ¿Quién diablos es el gobernador?
Copy !req
736. - ¿Quién es el gobernador?
- Se llama Sarah Lee.
Copy !req
737. - ¿Dónde está?
- Es una señora importante.
Copy !req
738. Está en la otra habitación.
Copy !req
739. ¿Es Jim Clarke?
Copy !req
740. ¿Jim Clarke
es el gobernador de Nottingham?
Copy !req
741. Dios mío.
Copy !req
742. - Ponte las botas.
- Quiere pasar a saludar.
Copy !req
743. - ¿Quién es?
- El gobernador. El vigilante me lo dijo.
Copy !req
744. La mujer del gobernador. Quizá te des
un revolcón con la mujer del gobernador.
Copy !req
745. Soy la esposa del gobernador y quiero
decirles que nos alegra tenerles aquí...
Copy !req
746. y espero que el concierto sea un éxito.
Hay miles de fans afuera.
Copy !req
747. Estos son mis tres hijos.
David, Steven y Stephen.
Copy !req
748. Creen que usted es tan genial
que han dejado de estudiar sus exámenes...
Copy !req
749. y lo han dejado todo
para venir a su concierto.
Copy !req
750. - Ya puedo hacerlo bien.
- Sí.
Copy !req
751. Creo que no puede evitar ser bueno.
Nos encanta que haya venido.
Copy !req
752. Si vuelve después de mayo,
está invitado a nuestra mansión.
Copy !req
753. - La señora será alcaldesa.
- Después de mayo.
Copy !req
754. - La señora será alcaldesa.
- Sus canciones son maravillosas.
Copy !req
755. - ¿Y a veces las compone usted?
- Las compongo todas.
Copy !req
756. ¿De verdad?
Son dramáticas y maravillosas.
Copy !req
757. Lo digo en serio, usted
es un gran ejemplo para los jóvenes.
Copy !req
758. - Gracias.
- Así que si vuelve,
Copy !req
759. será un placer que sean mis invitados
en la mansión.
Copy !req
760. - Él es mi amigo. Quiere darle algo.
- ¿Cómo está?
Copy !req
761. - Tome una armónica.
- ¿La quiere?
Copy !req
762. Me encantaría. ¿Es suya?
Muchas gracias. Es todo un detalle.
Copy !req
763. Usted es su amigo. Acabo de invitarle.
Si vuelve aquí después de mayo,
Copy !req
764. puede acompañarle
y quedarse en mi mansión.
Copy !req
765. Es un sitio precioso. Seré alcaldesa,
si Dios quiere, de esta ciudad preciosa.
Copy !req
766. - Sí, volveremos.
- Y lo digo en serio.
Copy !req
767. Quiero que se sepa que es una ciudad
maravillosa, que somos muy hospitalarios...
Copy !req
768. y que estamos encantados
de que estén aquí. Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
769. ¿Ya son las 19.30? Mierda.
Copy !req
770. Estoy apoyado en una farola
en la esquina de la calle,
Copy !req
771. Por si aparece cierta señorita
Copy !req
772. Oh mí, oh mi...
Copy !req
773. - ¿Qué canción es esa?
- De George Formby.
Copy !req
774. Es el que cantó "Mrs. Brown,
You've Got a Lovely Daughter".
Copy !req
775. Ah, sí, de Herman y los Hermits.
Copy !req
776. Las pequeñas cosas que haces
Copy !req
777. ¿Lo has visto en la televisión?
Dave Berry.
Copy !req
778. Se mueve lentamente
como un perezoso humano.
Copy !req
779. Hace...
Copy !req
780. Las pequeñas cosas que haces
Copy !req
781. Hacen que me alegre
de estar enamorado de ti
Copy !req
782. Las pequeñas cosas que dices...
Copy !req
783. Es genial. Usa un micrófono
y se lo deja caer por la espalda.
Copy !req
784. hacen que me alegre
de sentirme así
Copy !req
785. Cuando caminas
quiero cogerte de la mano
Copy !req
786. hacen que me alegre
de sentirme así
Copy !req
787. ¿Los Animals ya tienen otro pianista?
Copy !req
788. Sí, un amigo mío va a quedarse
con el puesto.
Copy !req
789. ¿Ya no tocas con ellos?
Copy !req
790. No los he visto. Esas cosas pasan.
Copy !req
791. Es enorme.
Copy !req
792. Tío, no quiero cantar.
Copy !req
793. Querrás al salir al escenario.
Copy !req
794. ¿Un bis o dos?
Copy !req
795. Puede que uno. Ya sabes...
Copy !req
796. Quizá. Me gustaría hacer uno.
Copy !req
797. ¿A quién le he dado las cerillas? Vale.
Copy !req
798. Ahí está. Quiero eso.
Copy !req
799. - ¿Está el ron ahí dentro?
- No sé qué pasa.
Copy !req
800. Pienso en una canción
que tiene que funcionar.
Copy !req
801. - ¿Hay cristales dentro?
- Sí, y madera.
Copy !req
802. De nada sirve
que grites mi nombre, nena
Copy !req
803. Como nunca antes lo hiciste
Copy !req
804. De nada sirve
que grites mi nombre, nena
Copy !req
805. Ya no puedo oírte
Copy !req
806. Voy pensando y preguntándome
mientras camino por la carretera
Copy !req
807. Una vez amé a una mujer,
una niña según me dijeron
Copy !req
808. Le di mi corazón,
pero ella quería mi alma
Copy !req
809. Pero no lo pienses dos veces,
todo está bien.
Copy !req
810. ¿Qué?
Copy !req
811. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
812. ¿Dónde estás?
Te estoy hablando a ti.
Copy !req
813. - Sigue así.
- ¿Ahora estás ahí?
Copy !req
814. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
815. - ¿Dónde está la puerta?
- Escaleras abajo.
Copy !req
816. - ¿Dónde, tío?
- Sigue las escaleras.
Copy !req
817. Lo siento.
Copy !req
818. - ¿Todo recto?
- Sí.
Copy !req
819. Sube las escaleras.
Copy !req
820. Lo siento.
Copy !req
821. Métete en un taxi. ¡Vamos, Pete!
Copy !req
822. ¡Pete! ¡Pete! ¡Súbete al taxi!
Copy !req
823. ¿Dónde está?
Copy !req
824. Se marcha.
Copy !req
825. - Vamos, por aquí.
- ¡Venga, rápido!
Copy !req
826. ¡Quiero saber quién tiró el vaso!
Copy !req
827. - Sí, esto...
- ¿Quién ha sido? ¡Dímelo!
Copy !req
828. ¡Si nadie me lo dice,
os echaré a todos cagando hostias!
Copy !req
829. ¿Quién ha sido? ¡Me da igual
quién haya sido, solo quiero saberlo!
Copy !req
830. Estoy borracho, pero no he sido yo.
Copy !req
831. Estaba en el cuarto de baño.
Copy !req
832. Cuidado. No me digas
que estás borracho, tío.
Copy !req
833. No me digas que estás borracho,
no quiero saberlo.
Copy !req
834. - ¿Quién tiró el vaso?
- Yo no he sido.
Copy !req
835. ¿Quién ha sido? Dímelo.
Tú lo viste. ¿Quién fue?
Copy !req
836. ¿Sabes quién fue?
Copy !req
837. Sí, y estoy preocupado.
Copy !req
838. Vale, me da igual quién haya sido.
Copy !req
839. Si sabes quién ha sido,
dile que se vaya...
Copy !req
840. y dile a la gente que ha venido
a preguntar quién ha sido,
Copy !req
841. diles quién fue.
Copy !req
842. ¡No voy a responsabilizarme
de gente que no conozco, tío!
Copy !req
843. ¡Ya asumo bastante responsabilidad
con mis amigos y mi gente!
Copy !req
844. - Lo sé, te entiendo.
- Habla.
Copy !req
845. - Estaba allí...
- Me da igual quién haya sido...
Copy !req
846. No quiero excusas.
Aquí no se tiran vasos a la calle.
Copy !req
847. - No te doy excusas.
- ¿Por qué lo has hecho?
Copy !req
848. - ¿Por qué tiraste el vaso?
- Yo no fui.
Copy !req
849. Dime quién fue. Si no lo haces
antes de que cuente diez,
Copy !req
850. te echaré la culpa a ti.
Copy !req
851. Vale. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve y diez. ¿Está aquí?
Copy !req
852. - No lo sé.
- Tío, no estoy de broma.
Copy !req
853. - ¡Me voy!
- Va a limpiar el vaso roto, tío.
Copy !req
854. - Lo limpiaré yo, yo limpiaré el vaso.
- Te ayudaré.
Copy !req
855. - No lo limpiaría...
- Creo que dice la verdad.
Copy !req
856. - ¿Vale? Creo que...
- Escucha...
Copy !req
857. No me vengas con ese cuento,
me lo sé de memoria.
Copy !req
858. - Mira, me voy.
- Conozco a mucha gente igual que tú.
Copy !req
859. - Que habla como tú.
- Que te jodan.
Copy !req
860. - Vaya, vaya.
- Eres un fanfarrón.
Copy !req
861. Lo sé, tío, sé que soy un fanfarrón.
Copy !req
862. - Soy más fanfarrón que tú.
- Yo soy un matado, un don nadie.
Copy !req
863. Sí.
Copy !req
864. - Si hubiera tirado el puto vaso...
- Eres lo que dices que eres, tío.
Copy !req
865. - ¡No soy nada!
- ¿No eres nada? Te creo.
Copy !req
866. - ¡Nada!
- Te creo, tío.
Copy !req
867. - Chicos...
- Bobby Dylan...
Copy !req
868. - eres un fanfarrón internacional.
- ¿Podemos tomar una trago tranquilos?
Copy !req
869. Yo no soy nada.
No tiré el puto vaso a la calle, tío.
Copy !req
870. Si hubieras sido y quisiera creerlo...
Copy !req
871. Si quisieras creerme...
Copy !req
872. Te metes conmigo por unos putos vasos,
Copy !req
873. - ya sabes...
- Un momento.
Copy !req
874. - Te habría dado una hostia.
- Vale, tío. Tranquilízate.
Copy !req
875. - Iría a la calle y lo recogería.
- No tienes que hacerlo, solo dímelo.
Copy !req
876. - Enróllate, ¿vale?
- Sí, enróllate o lárgate, tío.
Copy !req
877. No tienes que hacerlo mí,
sé enrollado por los demás.
Copy !req
878. Hay un señor preguntando por lo del vaso.
Copy !req
879. Sí.
Copy !req
880. Los demás pueden quedarse,
Copy !req
881. pero el que tiró el vaso...
Copy !req
882. Le han dado a un coche.
Copy !req
883. - Vaya.
- Ahora tenemos un problema.
Copy !req
884. Averiguaré quién ha sido.
Copy !req
885. No lo averiguaremos hoy, lo siento.
Copy !req
886. Solía llevar un sombrero vaquero
como Jack.
Copy !req
887. Tengo un disco tuyo y de Jack.
Copy !req
888. - Tengo uno de los Cowboys.
- ¡Me tomas el pelo!
Copy !req
889. - También...
- De los Rambling Boys.
Copy !req
890. Rambling Boys y los Cowboys.
Copy !req
891. Quería conocerte sobrio, tío,
Copy !req
892. no que hirieses a nadie.
Copy !req
893. No quería que el vaso hiriese a nadie.
Copy !req
894. - Yo tampoco.
- Vale.
Copy !req
895. ¿Y si quedamos un día
y te enseño un par de cosas?
Copy !req
896. Vale.
Copy !req
897. - ¿Aquí hay poetas como Allen Ginsberg?
- No, no, ninguno.
Copy !req
898. - Dominic Behan.
- Sí, ¿sabes qué...?
Copy !req
899. No quiero oír a nadie
como Dominic Behan.
Copy !req
900. - Dominic Behan es amigo mío.
- Me parece bien, tío,
Copy !req
901. - pero no quiero oír a nadie así.
- Vale.
Copy !req
902. Toca como Jack, tío.
Copy !req
903. Sí, tío.
Copy !req
904. Cuando la noche te ha dejado
frío y triste
Copy !req
905. Te mostraré que no puede
ser tan malo
Copy !req
906. Olvídate de quien te hizo llorar
Copy !req
907. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
908. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
909. Cantar para ti
Copy !req
910. Sí, es una canción genial.
Copy !req
911. Canta, Bob.
Copy !req
912. Cuando sientas que ya
no puedes hacer más
Copy !req
913. Con tu cabeza gacha
mirando al suelo
Copy !req
914. Búscame con tus cansados ojos
Copy !req
915. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
916. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
917. Cantar para ti
Copy !req
918. Ahora cada hombre tiene
su trabajo, ya sabes
Copy !req
919. Y para encontrar el mío,
no tienes que ir muy lejos
Copy !req
920. Solo llámame con tus cansados ojos
Copy !req
921. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
922. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
923. Cantar para ti
Copy !req
924. Cantar para ti
Copy !req
925. ¡Bien hecho!
Copy !req
926. Toca otra.
Copy !req
927. Quiero tocar
"It's All Over Now, Baby Blue".
Copy !req
928. - Vamos, Bob.
- Sí.
Copy !req
929. He cambiado la afinación de las cuerdas.
Copy !req
930. Debes irte ahora, recoge lo que
necesites y creas que será bastante.
Copy !req
931. Pero lo que sea que quieras conservar,
mejor agárralo rápidamente.
Copy !req
932. Ahí afuera está tu huérfano
con su pistola,
Copy !req
933. Llorando como el fuego al sol.
Copy !req
934. Cuidado, los santos están acercándose
Copy !req
935. Y todo se acabó, Chica Triste
Copy !req
936. La carretera es para los jugadores,
utiliza tus sentidos.
Copy !req
937. Coge lo que has reunido de casualidad.
Copy !req
938. El vagabundo que está llamando
a tu puerta
Copy !req
939. Lleva los vestidos
que usaste tú una vez.
Copy !req
940. Enciende otra cerilla,
empieza de nuevo
Copy !req
941. Y todo se acabó, Chica Triste.
Copy !req
942. - ¡Genial, Bob!
- Ha estado muy bien.
Copy !req
943. - Solía...
- ¿Queréis oír otra canción?
Copy !req
944. ¿Es la entrada de artistas?
Copy !req
945. Sí, por favor.
Copy !req
946. Me da igual lo que vean.
Copy !req
947. Llamo del hotel Savoy. Llegaremos
en diez minutos con el Sr. Bob Dylan.
Copy !req
948. Prepárense para nuestra llegada.
Copy !req
949. Por la entrada de artistas. ¿No hay
muchos chicos? Bien, gracias. Adiós.
Copy !req
950. Al parecer hay muy pocos chicos...
Copy !req
951. TODAS LAS ENTRADAS ESTÁN AGOTADAS...
Copy !req
952. - Un día precioso, tío.
- Me he pasado el día en un despacho.
Copy !req
953. Organizando mi otra gira.
Copy !req
954. - ¿Con el otro cantante folk, Donovan?
- Sí, el otro cantante folk.
Copy !req
955. - ¿Cómo va esa gira?
- No tan bien.
Copy !req
956. "¿Y si reservamos un recinto
en Scarborough para un concierto...
Copy !req
957. y hacemos que solo toque Donovan?".
"No podrá tocar dos horas".
Copy !req
958. "¿Y si contratamos a otro grupo?".
"Deberíamos contratar cuatro más".
Copy !req
959. Debe de ser un teatro muy antiguo.
Copy !req
960. - Sí, Victoria murió en 1894.
- La reina se lo construyó a su marido.
Copy !req
961. Súbete al escenario
y familiarízate con el sitio.
Copy !req
962. ¡Mirad esos palcos!
Copy !req
963. ¡Dios mío!
Copy !req
964. ¿Hola?
Copy !req
965. - ¿Ya están aquí?
- Por todos lados.
Copy !req
966. Sí, la usaré, tío. La usaré.
Copy !req
967. ¿Ya han acabado de ensayar?
Copy !req
968. - Hemos acabado en el escenario.
- Vale, vale.
Copy !req
969. Sí, la usaré. Es aceptable.
Es una faena que no haya otra.
Copy !req
970. ¿Va a venir al concierto?
¿Va a escucharlo?
Copy !req
971. Vale, mírelo y escúchelo
porque pasará muy rápido.
Copy !req
972. No lo va a entender todo
y puede que oiga cosas malas.
Copy !req
973. No hablaré luego con usted, no tengo
nada que decir sobre mis letras.
Copy !req
974. Las escribo y punto.
Copy !req
975. No tengo nada que decir de ellas,
no hay un gran mensaje.
Copy !req
976. Si quiere decirle
a los lectores eso, hágalo.
Copy !req
977. Pero no tengo que responder por eso.
Copy !req
978. Y van a pensar:
"¿Qué nos dice la revista Time?".
Copy !req
979. Eso también se la suda.
Copy !req
980. Usted no conoce a sus lectores.
Copy !req
981. Porque nunca he salido en Time
y he llenado este sitio dos veces.
Copy !req
982. Nunca he salido en Time,
no necesito su revista.
Copy !req
983. No creo que sea un cantante de folk.
Seguramente usted me llame así,
Copy !req
984. pero la gente sabe quién soy.
Copy !req
985. Porque compran mis discos,
me escuchan y no leen la revista Time.
Copy !req
986. ¿Conoce al público
que está subscrito a Time?
Copy !req
987. La gente que quiere saber
qué pasa en el mundo,
Copy !req
988. cada semana, la gente que trabaja
por el día y puede leer los artículos...
Copy !req
989. y ver las fotos...
Copy !req
990. Ese tipo de gente,
es un grupo concreto,
Copy !req
991. que se toma en serio la revista.
Copy !req
992. Yo la leo en los aviones,
pero no me la tomo en serio.
Copy !req
993. Si quiero saber algo, no leo Time,
Copy !req
994. ni voy a leer Newsweek
ni esa clase de revistas.
Copy !req
995. Tienen mucho que perder
si publican la verdad.
Copy !req
996. - Usted lo sabe.
- ¿Qué verdades omiten?
Copy !req
997. Cualquiera. Incluso a nivel mundial.
Copy !req
998. Prohibirían la revista
si publicasen la verdad.
Copy !req
999. - ¿Cuál es la verdad?
- La cruda realidad.
Copy !req
1000. - ¿De qué?
- Ya sabe, la cruda realidad...
Copy !req
1001. Debería decir...
Copy !req
1002. un vagabundo vomitando
en una cloaca.
Copy !req
1003. Y al lado de la foto,
al Sr. Rockefeller...
Copy !req
1004. o al Sr. C. W. Jones
en el metro de camino al trabajo.
Copy !req
1005. Cualquier clase de foto.
Un collage de fotos, que nunca hacen.
Copy !req
1006. Time no publica ideas,
solo publica hechos.
Copy !req
1007. Porque incluso en su artículo,
por el modo en que se publicará,
Copy !req
1008. no puede ser bueno.
Copy !req
1009. Porque el redactor está en un despacho
de Nueva York sin salir de su oficina.
Copy !req
1010. Va a enviar a 15 reporteros
y estos le enviarán un informe.
Copy !req
1011. - ¿Me entiende?
- Eso no es cierto.
Copy !req
1012. No se identifica con su artículo.
Hará que los lectores lo hagan...
Copy !req
1013. y la semana que viene
escribirá de otra cosa.
Copy !req
1014. Eso es todo. No le importa a nadie más.
Copy !req
1015. No voy a criticar eso
porque la gente tiene que comer.
Copy !req
1016. Ya sabe.
Copy !req
1017. Pero si lo hace, al menos sea sincero.
Copy !req
1018. - Bueno, sí...
- No creo...
Copy !req
1019. Sé más sobre su trabajo y no tiene
que preguntarme razones o motivos,
Copy !req
1020. tan solo observándole,
Copy !req
1021. de lo que usted jamás sabrá de mí.
Copy !req
1022. Podría decirle que no soy cantante de folk
y explicarle la razón,
Copy !req
1023. pero no la entendería.
Copy !req
1024. - Solo podría asentir con la cabeza.
- Podría intentarlo.
Copy !req
1025. No, no querría ni intentarlo
porque sería...
Copy !req
1026. Hay ciertas cosas que... Cada palabra
puede escribirse en mayúsculas o minúsculas.
Copy !req
1027. Su amigo ha dado en el clavo:
Encasillamiento.
Copy !req
1028. No se trata de un encasillamiento.
Copy !req
1029. Cada palabra se escribe en mayúscula
o minúscula, como "saber".
Copy !req
1030. - ¿La palabra S-A-B-E-R?
- Sí.
Copy !req
1031. Vale. La palabra "saber",
en mayúsculas S-A-B-E-R.
Copy !req
1032. - Sí.
- Nadie sabe nada,
Copy !req
1033. pero todos pensamos
que sabemos cosas.
Copy !req
1034. Pero no sabemos nada.
Copy !req
1035. - Usted dice que sabe más de mí...
- No, yo dije...
Copy !req
1036. Digo que usted va a morir, abandonará
este mundo, estará muerto,
Copy !req
1037. y podría pasarle dentro de 20 años
o mañana, igual que a mí.
Copy !req
1038. Vamos a morir y el mundo
seguirá adelante sin nosotros.
Copy !req
1039. Usted hace su trabajo pensando en eso,
así que lo mucho que se lo tome en serio...
Copy !req
1040. depende de usted.
Copy !req
1041. ¿Vale? En mi caso, lo decido yo.
Copy !req
1042. No va a disgustarme con nada
que pueda publicar sobre mí,
Copy !req
1043. ni con nada parecido.
No podría ofenderme.
Copy !req
1044. Y sé que yo no podría ofenderle.
Copy !req
1045. Así que...
Copy !req
1046. Lo único que puedo esperar que haga...
Copy !req
1047. es que todas sus ideas,
Copy !req
1048. sean las que sean...
Copy !req
1049. ¿Le importa lo que canta?
Copy !req
1050. ¿Cómo tiene el descaro
de preguntármelo?
Copy !req
1051. Hay que ser descarado
para preguntarme eso.
Copy !req
1052. - Yo...
- ¿Le pregunta eso a los Beatles?
Copy !req
1053. Lo hago porque usted
tiene el descaro de...
Copy !req
1054. No le pregunto nada
porque no espero que me responda.
Copy !req
1055. ¿Cree que alguien iría a ver a un artista
si no quisiera divertirse?
Copy !req
1056. - Claro que no.
- ¿Quién paga por que le torturen?
Copy !req
1057. Y si vas a que te torturen,
¿no vas a pasártelo bien?
Copy !req
1058. ¿No? ¿Cree que alguien
que viene a verme...
Copy !req
1059. lo hace por otra razón
que no sea pasárselo bien?
Copy !req
1060. Le dirán que vienen
por distintos motivos.
Copy !req
1061. - A nadie le importa lo que digan.
- Creen que saben por qué lo hacen.
Copy !req
1062. - ¿Usted sabe por qué lo hacen?
- Sé...
Copy !req
1063. La gente dice muchas cosas.
Copy !req
1064. El truco está en seleccionarlas.
¿Usted puede?
Copy !req
1065. No sé cómo las selecciona.
Copy !req
1066. Sí, bueno, no va a aprenderlo.
No puedo enseñarle a hacerlo.
Copy !req
1067. No he dicho que no pudiera hacerlo,
sino que aún no sé.
Copy !req
1068. Sí, no tengo ni idea.
Ni siquiera soy un cantante de pop.
Copy !req
1069. - ¿Cree que alguna vez lo será?
- No lo sé. Ni idea.
Copy !req
1070. Todos los cantantes
son cantantes de pop. Incluso Caruso.
Copy !req
1071. - Gusta al gran público...
- Es un cantante de pop.
Copy !req
1072. Sí, yo canto tan bien como Caruso.
¿Me ha oído cantar?
Copy !req
1073. - ¿Me ha oído cantar?
- Prefiero a Caruso.
Copy !req
1074. Bueno, en eso no estamos de acuerdo.
Copy !req
1075. Yo soy tan buen cantante como él.
Copy !req
1076. Tiene que fijarse mucho,
Copy !req
1077. pero alcanzo todas las notas.
Copy !req
1078. Puedo aguantar la respiración
tres veces más que él.
Copy !req
1079. ¿Serás puntual?
Copy !req
1080. ¿Será puntual?
¿No notas nada diferente?
Copy !req
1081. ¿A qué hora empieza?
¿A las siete?
Copy !req
1082. - A las siete y media.
- Eso es.
Copy !req
1083. - ¿Donovan no toca?
- Sí, no paro de verle.
Copy !req
1084. - No empieces hasta que llegue, Bob.
- Sí.
Copy !req
1085. Los fans de Donovan
son gente del montón.
Copy !req
1086. Usamos altavoces especiales en cada...
Copy !req
1087. Se han agotado las entradas.
Copy !req
1088. - ¿Vas a salir o no?
- Sí.
Copy !req
1089. Han venido los Beatles.
Copy !req
1090. Es un sitio de mierda.
Luego seguro que me oigo bien.
Copy !req
1091. - ¿Te oyes?
- Ahí tienes.
Copy !req
1092. No te muevas de ahí.
Copy !req
1093. Faltan dos minutos.
Copy !req
1094. Un minuto y medio.
Copy !req
1095. Cuando vuelva, será la hora de salir.
Copy !req
1096. Prepárate.
Copy !req
1097. ¿Ya estás? Coge las armónicas.
Copy !req
1098. El pasillo está oscuro. Vamos.
Copy !req
1099. Venga.
Copy !req
1100. Venid a reuníos, gentes
que andáis por cualquier lugar
Copy !req
1101. Y admitid que las aguas
han crecido a vuestro alrededor
Copy !req
1102. Y aceptadlo pues pronto
estaréis calados hasta los huesos.
Copy !req
1103. Si según vosotros vuestra época
merece ser salvada
Copy !req
1104. Entonces mejor comenzad a nadar
u os hundiréis como una piedra
Copy !req
1105. Porque los tiempos están cambiando.
Copy !req
1106. Una vez tuve un sueño de locos,
Copy !req
1107. soné que andaba metido
en la Tercera Guerra Mundial
Copy !req
1108. Al mismísimo día siguiente fui al doctor
a ver qué tipo de cosas me decía
Copy !req
1109. Dijo que había sido un sueño terrible
Copy !req
1110. Miré en el armario,
estaba Donovan.
Copy !req
1111. Algunos personas pueden tener
la razón parte del tiempo.
Copy !req
1112. Todo el mundo puede tener
parte de razón algunas veces.
Copy !req
1113. La mitad de la gente que puede tener
parte de razón todo el tiempo.
Copy !req
1114. Pero todo el mundo no puede
tener toda la razón todo el tiempo.
Copy !req
1115. Eso lo dijo T. S. Eliot
Copy !req
1116. "Te dejaré estar en mis sueños
si yo puedo estar en tus sueños".
Copy !req
1117. Esto dije yo
Copy !req
1118. Esto se titula "It's Alright Ma
Copy !req
1119. La oscuridad al romper el mediodía
Copy !req
1120. Ensombrece hasta la cuchara de plata
Copy !req
1121. La cuchilla hecha a mano,
el globo del niño
Copy !req
1122. Eclipsan al sol y a la luna
Copy !req
1123. Comprendiste demasiado pronto
Copy !req
1124. Que no tiene sentido tratar
de entender.
Copy !req
1125. Me lanzan amenazas
fanfarroneando con desdén
Copy !req
1126. Observaciones suicidas se derraman
Copy !req
1127. Desde el idiota micrófono dorado
Copy !req
1128. El cuerno hueco hacer sonar
palabras superfluas
Copy !req
1129. Trata de advertir
Copy !req
1130. Que él no está ocupado naciendo
Está ocupado muriendo.
Copy !req
1131. La página de la tentación
sale volando por la puerta
Copy !req
1132. La sigues, te encuentras en la guerra
Copy !req
1133. Contemplas cataratas
de misericordioso rugido
Copy !req
1134. Sientes ganas de quejarte,
pero a diferencia de antes
Copy !req
1135. Descubres que solo serías
Otra persona más llorando
Copy !req
1136. Así que no temas si oyes
Copy !req
1137. Un extraño sonido en tus oídos
Copy !req
1138. Todo va bien, tía,
Copy !req
1139. solo estoy suspirando.
Copy !req
1140. En la guerra y en la paz
se tergiversa la verdad
Copy !req
1141. Su gaviota del toque
de queda planea
Copy !req
1142. Sobre nubes selváticas
de cuatro patas
Copy !req
1143. El ángel vaquero cabalga
Copy !req
1144. Con su vela encendida hacia el sol
Copy !req
1145. Aunque su fulgor
está encerado de negro
Copy !req
1146. Excepto cuando está
bajo los árboles del Edén
Copy !req
1147. El feroz guerrero
clava su cabeza en la arena
Copy !req
1148. Y luego se lamenta
Copy !req
1149. Ante el cazador descalzo
que se ha quedado sordo
Copy !req
1150. Pero que todavía permanece
Copy !req
1151. Sobre la playa
donde los perros ladran
Copy !req
1152. A barcos de velas tatuadas
Copy !req
1153. Cae el telón, se encienden las luces
y ponemos el himno.
Copy !req
1154. Los aplausos son una mierda.
Copy !req
1155. Sería mejor que hicieran otra cosa
en vez de estar ahí sentados.
Copy !req
1156. En las tiendas de todo a cien
y en las paradas de autobús,
Copy !req
1157. La gente habla de la situación,
Copy !req
1158. Lee libros, repite citas,
Copy !req
1159. Pinta conclusiones en los muros.
Copy !req
1160. Algunos hablan del futuro,
Copy !req
1161. Mi amor habla dulcemente,
Copy !req
1162. Sabe que no hay éxito
como el fracaso
Copy !req
1163. Y que el fracaso
tampoco es un éxito.
Copy !req
1164. El puente tiembla a medianoche,
Copy !req
1165. El médico rural divaga,
Copy !req
1166. Las sobrinas de los banqueros
buscan la perfección,
Copy !req
1167. Esperando los regalos
de los hombres sabios.
Copy !req
1168. El viento aúlla como un martillo,
Copy !req
1169. La noche sopla fría y lluviosa,
Copy !req
1170. Mi amor es como un cuervo
Copy !req
1171. Posado en mi ventana
con un ala rota.
Copy !req
1172. ¡Nos vemos!
Copy !req
1173. ¡Vamos, chófer, vamos!
Copy !req
1174. ¡Vamos!
Copy !req
1175. - ¡Ha sido estupendo, tío!
- Un concierto genial.
Copy !req
1176. Ha sido un gran concierto.
Copy !req
1177. ¡Precioso!
Copy !req
1178. Ha venido todo el mundo, tío.
Copy !req
1179. Todo el mundo.
Copy !req
1180. ¡Maldita sea!
Copy !req
1181. - El americano escurridizo.
- Sí.
Copy !req
1182. Me siento como si hubiera vivido
algo especial, tío.
Copy !req
1183. Así ha sido.
Copy !req
1184. Quiero decir que ha sido
una experiencia extraordinaria.
Copy !req
1185. - Han empezado a llamarte anarquista.
- ¿Quiénes?
Copy !req
1186. - Los periódicos. Ahora te llaman así.
- Anarquista.
Copy !req
1187. - Sí.
- Me tomas el pelo. ¿En qué periódico?
Copy !req
1188. En dos o tres.
Copy !req
1189. En los de hoy. Porque no
das ninguna solución.
Copy !req
1190. - Estás de broma.
- Claro.
Copy !req
1191. - ¿Un anarquista?
- Sí.
Copy !req
1192. Dame un pitillo.
Dale un pitillo al anarquista.
Copy !req
1193. ¡Anarquista!
Copy !req
1194. ¡Un cantante como yo!
Copy !req
1195. Sí, a mí me sorprendió leerlo,
pero míralo tú.
Copy !req
1196. Les costó inventarse ese nombre.
Copy !req
1197. - No podían llamarme comunista.
- ¿No lo hicieron ayer?
Copy !req
1198. En Inglaterra los comunistas no son...
Copy !req
1199. - Aquí es guay.
- Sí.
Copy !req
1200. No creo que sea guay ser un anarquista.
Copy !req
1201. - No, lo dudo.
- Espero que no. A mí no me lo parece.
Copy !req