1. Johnny está en el SÓTANO
Cortando la MEDICINA
Copy !req
2. Yo estoy en la CALZADA
Pensando en el GOBIERNO
Copy !req
3. El hombre de la TRENCA
Tira la medalla, SE DESPIDE
Copy !req
4. Dice que ha cogido una MALA TOS
Quiere que le PAGUEN
Copy !req
5. Cuidado CHAVAL
Se trata de algo que HICISTE
Copy !req
6. Dios sabe CUÁNDO
Pero estás haciéndolo OTRA VEZ
Copy !req
7. Mejor que te pires por el CALLEJÓN
A buscar OTRO AMIGO
Copy !req
8. El hombre de la
GORRA DE MAPACHE
Copy !req
9. En la gran POCILGA
Quiere 20 BILLETES DE DÓLAR
Copy !req
10. Tú solo tienes DIEZ
Copy !req
11. Maggie viene con PASOS VELOCES
Con la cara llena de negro HOLLÍN
Copy !req
12. Hablando de que EL CALOR PONE
Plantas en la CAMA, PERO
Copy !req
13. EN CUALQUIER CASO,
el teléfono está intervenido
Copy !req
14. Maggie dice que
MUCHOS DICEN que
Copy !req
15. DEBEN HACER REDADAS
a primeros de mayo
Copy !req
16. Órdenes del FISCAL DEL DISTRITO
Copy !req
17. ¡CUIDADO chaval!
NO IMPORTA lo que hiciste
Copy !req
18. Camina de PUNTILLAS,
No pruebes, NINGUNA DOSIS
Copy !req
19. Más vale que te alejes de AQUELLOS
Que van con la MANGUERA de fuego
Copy !req
20. No te metas EN LÍOS
Vigila a los POLIS DE PAISANO
Copy !req
21. No necesitas al hombre del tiempo
Copy !req
22. Para saber de qué lado
SOPLA EL VIENTO
Copy !req
23. Enfermas, CURAS
Quédate alrededor de un tintero
Copy !req
24. Llama al timbre, ES DIFÍCIL de decir
Si algo va a venderse
Copy !req
25. Lo intentas con ganas, te excluyen,
Regresas, ESCRIBES BRAILLE
Copy !req
26. TE ENCIERRAN, sales pagando la fianza
Si FRACASAS, te alistas en el ejército
Copy !req
27. ¡CUIDADO chaval!
¡AHÍ VIENEN!
Copy !req
28. Pero los ABUSONES, ESTAFADORES
Seis veces perdedores
Copy !req
29. Merodean por los TEATROS
Copy !req
30. La chica en la vorágine
Buscando un NUEVO IDIOTA
Copy !req
31. No sigas a los ¿LÍDERES?
Vigila los PARQUÍMETROS
Copy !req
32. NACES,
te mantienes caliente
Copy !req
33. PANTALONES CORTOS, IDILIO,
aprendes a bailar
Copy !req
34. Te vistes, te BENDICEN
Tratas de ser un ÉXITO
Copy !req
35. COMPLÁCELA, COMPLÁCELE,
compra regalos
Copy !req
36. NO ROBES, no birles
Veinte años de escuela
Copy !req
37. Y te ponen
en el TURNO DE DÍA
Copy !req
38. CUIDADO chaval
Lo tienen todo ESCONDIDO
Copy !req
39. Más te vale saltar
a una ALCANTARILLA
Copy !req
40. Enciéndete tú mismo una vela
Copy !req
41. No lleves sandalias
Intenta evitar los ESCÁNDALOS
Copy !req
42. No quieras ser un VAGABUNDO
Mejor será que MASQUES CHICLE
Copy !req
43. El surtidor NO funciona
Copy !req
44. Porque los VÁNDALOS
SE LLEVARON LAS MANIVELAS
Copy !req
45. ¿QUÉ?
Copy !req
46. NO MIRES ATRÁS
Copy !req
47. - ¿Has visto mi bastón?
- Sí, estaba ahí.
Copy !req
48. Ya no está.
Copy !req
49. - ¿Lo has visto?
- ¿Qué?
Copy !req
50. Mi bastón.
Copy !req
51. - Mierda.
- No está.
Copy !req
52. - ¿Está ahí?
- No. Lo dejé ahí.
Copy !req
53. ¿Cuándo? ¿Hoy?
Copy !req
54. - Está detrás de la puerta.
- Ya lo tiene.
Copy !req
55. Está detrás de la puerta.
Copy !req
56. ¿Te acordarás?
Copy !req
57. No busco competir contigo
Copy !req
58. Confundirte o estafarte o maltratarte,
Copy !req
59. Simplificarte, clasificarte,
Copy !req
60. Negarte, desafiarte o crucificarte.
Copy !req
61. Lo que en realidad quiero
Copy !req
62. Nena, es ser tu amigo.
Copy !req
63. LONDRES
Copy !req
64. ¿Se puede fumar aquí?
Copy !req
65. El Puente de Londres se va a caer,
se va a caer, se va a caer,
Copy !req
66. El Puente de Londres se va a caer,
bella dama
Copy !req
67. - Viniste hace dos años, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
68. ¿Qué ha cambiado? ¿Por qué
eres tan famoso? ¿Qué opinas?
Copy !req
69. No tengo ni idea.
Ni siquiera lo sé.
Copy !req
70. Creo que hago lo mismo
que hacía antes.
Copy !req
71. ¿Qué pasa?
Copy !req
72. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
73. ¿Hace cuánto que no venías a Londres?
Copy !req
74. - Un año.
- Un año.
Copy !req
75. - ¿Para qué es la bombilla?
- ¿Para qué es?
Copy !req
76. Supuse que me lo preguntaríais.
Copy !req
77. No, suelo llevar una bombilla.
Copy !req
78. Me la regalaron.
Copy !req
79. Perdona, no te he oído bien.
Copy !req
80. Me la regaló una amiga mía.
Copy !req
81. Entiendo.
Copy !req
82. ¿Tocas folk?
Copy !req
83. - ¿Quién, yo?
- Sí.
Copy !req
84. No, no, no. Yo no toco folk.
Copy !req
85. ¿Cuál es tu auténtico mensaje?
Copy !req
86. ¿Mi mensaje?
Copy !req
87. No pierdas la cordura
y lleva una bombilla.
Copy !req
88. La enchufé y mi casa explotó.
Copy !req
89. ¿Crees que los jóvenes
que compran tus discos...
Copy !req
90. entienden algo de lo que cantas?
Copy !req
91. - Claro.
- ¿Crees que sí?
Copy !req
92. Sí.
Copy !req
93. ¿Cómo estás tan seguro?
Copy !req
94. Son canciones complejas, ¿no?
Copy !req
95. Sí, pero las entienden.
Copy !req
96. ¿Cómo lo sabes?
¿Te lo han dicho?
Copy !req
97. Me lo dijeron. ¿No has oído
la canción? "Ella dice que...".
Copy !req
98. - ¿Qué dice?
- Los has entendido mal.
Copy !req
99. ¿Crees que no te entienden
porque no te oyen?
Copy !req
100. ¿Dirías que te preocupa
alguien en particular?
Copy !req
101. Sí, pero todos tenemos
nuestras definiciones para esas cosas.
Copy !req
102. "Preocuparse" y "gente" y...
Copy !req
103. Sabemos quiénes son esas personas.
Copy !req
104. ¿Sí?
Copy !req
105. En tus canciones pareces enfadado,
Copy !req
106. ¿protestas contra las cosas
que te molestan?
Copy !req
107. No estoy enfadado.
Copy !req
108. - Estoy encantado.
- Entiendo.
Copy !req
109. - Muchas gracias.
- Vale.
Copy !req
110. ¿Alguna vez lees la Biblia?
Copy !req
111. ¿Qué pasa con la Biblia?
Copy !req
112. ¿La lees?
Copy !req
113. - No.
- ¿La has leído?
Copy !req
114. Le he echado un vistazo.
Copy !req
115. Porque muchas cosas
que cantas...
Copy !req
116. Le he ojeado, pero no la he leído.
Copy !req
117. Ponte las manos en la cara.
Copy !req
118. ¿Así?
Copy !req
119. Como te estaba diciendo...
Copy !req
120. - No sé posar.
- No tienes que posar.
Copy !req
121. Quédate ahí y yo sacaré las fotos.
Copy !req
122. - Otra vez.
- ¿Perdona?
Copy !req
123. - Ponte seria.
- No puedo.
Copy !req
124. Publicamos estas cosas.
Copy !req
125. Eres preciosa.
Copy !req
126. - ¿Cómo te llamas?
- Joan Baez.
Copy !req
127. Joan...
Copy !req
128. B, A, E, Z.
Copy !req
129. ¡Jolines!
Copy !req
130. - No te había reconocido. Lo siento.
- Bien.
Copy !req
131. Encantado de conocerte.
Llevo todo el día buscándote.
Copy !req
132. Ahora ya no escribo más.
Copy !req
133. No voy a...
Copy !req
134. Lo que pase ahora, lo recordaré.
Copy !req
135. Cuando hago mi vida normal,
Copy !req
136. mi trabajo, nunca hay
tanta gente por todos lados.
Copy !req
137. Lo acepto todo, acepto esto...
Copy !req
138. ¿Por qué?
Copy !req
139. Porque es real y existe,
Copy !req
140. como los autobuses de la calle.
Copy !req
141. No puedo evadirme de eso
porque si intento combatirlo,
Copy !req
142. acabaré enloqueciendo más rápido
de lo que voy a enloquecer.
Copy !req
143. Si es que enloquezco.
Copy !req
144. Cuando llegue la hora...
Copy !req
145. de que enloquezca.
Copy !req
146. "Calada tras calada,
fuma 80 cigarrillos al día".
Copy !req
147. Me alegro de no ser yo.
Copy !req
148. - ¿Conoces esa canción, Sally?
- Sí, me gusta.
Copy !req
149. Donovan. ¿Quién es Donovan?
Copy !req
150. Vamos a colgar la foto aquí.
Copy !req
151. - Es un buen tipo.
- Quiero conocerle.
Copy !req
152. - Es un notas...
- Escocés.
Copy !req
153. Iba a decir eso,
pero no sabía si lo entenderías.
Copy !req
154. - Notas.
- Notas. En fin,
Copy !req
155. canta música folk
y es un guitarrista genial.
Copy !req
156. - Es mejor que tú.
- Sí.
Copy !req
157. - ¿Entendido?
- Ya le odio.
Copy !req
158. Es un buen tipo, me cae bien.
No es un farsante.
Copy !req
159. - Le he puesto en la pared. Alguien...
- ¿Dónde?
Copy !req
160. Está ahí.
Copy !req
161. "¿Donovan abandona a sus fans?".
Solo lleva tres meses cantando.
Copy !req
162. A eso llamo un fracasado.
Copy !req
163. No, hablo en serio. No, escucha...
Copy !req
164. - En el sur lo pillan.
- En Londres lo pillan. Londres...
Copy !req
165. Menuda ridiculez.
Han hecho tanta...
Copy !req
166. En poco tiempo. Eso es en EE UU
y estamos hablando de Inglaterra.
Copy !req
167. ¿No dijo Lincoln que todos éramos iguales?
¿Cuándo se publicó la Declaración?
Copy !req
168. - Hace 200 años.
- Dijo eso, ¿no?
Copy !req
169. - Lo dijo, pero no nunca hizo nada.
- Nadie hace nada sin los votos.
Copy !req
170. empezó a trabajar hace 26 años...
Copy !req
171. ¿Vamos a ver a la orquesta?
Copy !req
172. - No está con nosotros.
- No está con nosotros.
Copy !req
173. Estamos todos delgados y él es...
Copy !req
174. Tengo un premio para él por ser...
Copy !req
175. el cantante más prometedor del año...
Copy !req
176. y el disco de folk más vendido,
"Freewheelin'".
Copy !req
177. - No los quiero.
- Mándalos por correo.
Copy !req
178. - No quiero verlos.
- De acuerdo.
Copy !req
179. Diles que se los den a Donovan.
Copy !req
180. ¡Genial, tío!
Copy !req
181. Donovan.
Copy !req
182. Donovan, próxima víctima.
Copy !req
183. Es la víctima de mañana.
Copy !req
184. Soy del servicio africano
de la BBC, Sr. Dylan.
Copy !req
185. Para los oyentes de África Occidental
y se emitirá esta tarde.
Copy !req
186. Me gustaría hacerle cuatro preguntas...
Copy !req
187. que quiero que apruebe
antes de preguntárselas.
Copy !req
188. La primera es muy general.
Copy !req
189. ¿Cómo empezó en la música,
qué le impulsó a ello?
Copy !req
190. ¿Cómo ve el arte de la música folk
en la sociedad actual?
Copy !req
191. ¿Tiene un auténtico impacto social?
Copy !req
192. Algo que le interesará a los oyentes
africanos es su actitud humanitaria...
Copy !req
193. sobre varios asuntos públicos.
Copy !req
194. Por ejemplo, usted ha dicho: "La gente
habla de los negros como si fueran cosas".
Copy !req
195. ¿Mostrar esta clase de compasión...
Copy !req
196. le causa problemas en EE UU?
Copy !req
197. De acuerdo.
Copy !req
198. Por cierto, usted trabajó en una obra
de teatro en Inglaterra hace tiempo,
Copy !req
199. - escrita por un amigo mío, Evan Jones.
- Sí.
Copy !req
200. Evan y yo estudiamos juntos en Jamaica.
Copy !req
201. Era "Castle Street", ¿no?
Copy !req
202. - Sí, "Madhouse on Castle Street".
- Sí.
Copy !req
203. Empezaremos dentro de cinco segundos...
Copy !req
204. con la entrevista al Sr. Bob Dylan
para el servicio africano de la BBC.
Copy !req
205. Producido por Pete Myers y Colin Wilde...
Copy !req
206. dentro de cinco segundos.
Copy !req
207. ¿Cómo empezaste en esto, Bob?
¿Qué desencadenó todo?
Copy !req
208. Desde las míseras chabolas,
mira por las rendijas los senderos,
Copy !req
209. Y el ruido de los cascos golpea
en su cerebro.
Copy !req
210. Y se le enseña cómo caminar
en cuadrilla
Copy !req
211. Y a disparar por la espalda
Copy !req
212. Con su puño cerrado
Copy !req
213. A colgar y a linchar
Copy !req
214. A ocultarse bajo una capucha
Copy !req
215. A matar sin remordimiento
Copy !req
216. Al igual que un perro con una cadena
Copy !req
217. No tiene nombre
Copy !req
218. Pero de esto no se le puede culpar
Copy !req
219. Él es solo un peón en su juego.
Copy !req
220. Hoy enterraron a Medgar Evers
por el balazo que recibió.
Copy !req
221. Le bajaron como a un rey.
Copy !req
222. Pero cuando el tenebroso sol
se ponga sobre aquél
Copy !req
223. Que disparó el arma
Copy !req
224. Verá en su sepultura
Copy !req
225. Sobre la piedra que permanece
Copy !req
226. Grabado junto a su nombre
Copy !req
227. Su sencillo epitafio:
Copy !req
228. "Sólo un peón en su juego".
Copy !req
229. Venid a reuníos, gentes
que andáis por cualquier lugar
Copy !req
230. Y admitid que las aguas
han crecido a vuestro alrededor
Copy !req
231. Y aceptadlo pues pronto
estaréis calados hasta los huesos.
Copy !req
232. Si según vosotros vuestra época
merece ser salvada
Copy !req
233. Entonces mejor comenzad a nadar
u os hundiréis como una piedra
Copy !req
234. Porque los tiempos están cambiando.
Copy !req
235. Ramona, acércate más,
cierra suavemente tus húmedos ojos.
Copy !req
236. La angustia de tu tristeza
pasará mientras tus sentidos se elevan.
Copy !req
237. Punto y seguido.
Copy !req
238. "Le gusta más sermonear que cantar".
Copy !req
239. Dos puntos. "Por desgracia para él,
el público prefiere sus canciones".
Copy !req
240. Punto y aparte.
"Así que los chicos con barba...
Copy !req
241. "y las chicas de pelo lacio,
Copy !req
242. "con sombra de ojos y maquillaje pálido,
Copy !req
243. "aplauden las canciones
y no entienden los mensajes...
Copy !req
244. "de las canciones,
Copy !req
245. "su significado". Punto y seguido.
Copy !req
246. "Están muy lejos de llegar a hacer
sentadas, manifestaciones o huelgas...
Copy !req
247. "y de entender la vida". Punto y aparte.
Copy !req
248. "Dylan canta: 'Los tiempos
están cambiando'.
Copy !req
249. "Sí, cuando un poeta
llena una sala de conciertos".
Copy !req
250. Esta noche en el ayuntamiento...
Copy !req
251. tuviste más público que nadie
en muchos años.
Copy !req
252. Y te han ovacionado más que a nadie.
Copy !req
253. Nunca habían aplaudido tanto.
Copy !req
254. Eso me hace sentir bien.
Me reconforta.
Copy !req
255. ¿Eres creyente?
Copy !req
256. ¿Qué quieres decir con "creyente"?
Copy !req
257. ¿Qué si me arrodillo ante un Dios
o voy a misa todos los domingos?
Copy !req
258. - No.
- Creo en algo.
Copy !req
259. - ¿Tú crees en...?
- No creo en nada. ¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
260. No hay nada en lo que creer.
Copy !req
261. ¿Crees que eres un cínico?
Copy !req
262. No, nadie me ha enseñado
nada bueno en lo creer...
Copy !req
263. para que le dé mi confianza.
Nada es sagrado.
Copy !req
264. - ¿Quién está al mando?
- ¿De qué?
Copy !req
265. Al mando de la habitación.
Copy !req
266. ¿Qué quiere decir con eso?
Está alquilada a Bob Dylan.
Copy !req
267. - ¿Usted es su representante?
- Sí, pero no estoy al mando de este sitio.
Copy !req
268. - No, está al mando de Bob Dylan.
- No.
Copy !req
269. Se han quejado del ruido
los del piso de arriba, de abajo...
Copy !req
270. Lo sentimos mucho.
Intentaremos no hacer mucho ruido.
Copy !req
271. Si no se callan,
les pediré que se vayan.
Copy !req
272. - ¿Por qué no llama a un policía?
- Lo haré.
Copy !req
273. Hágalo.
Aquí no hemos hecho ruido.
Copy !req
274. Es una de las personas más gilipollas
que he conocido.
Copy !req
275. Si estuviéramos en mi país,
le daría un puñetazo en la nariz.
Copy !req
276. Loco chiflado.
Copy !req
277. Hemos alquilado este sitio
y le pido que se vaya.
Copy !req
278. Tenemos objetos valiosos
y no quiero que esté aquí.
Copy !req
279. No se ponga así.
Copy !req
280. ¿Quiere salir de aquí?
Copy !req
281. Tú lárgate también.
Copy !req
282. Me da igual el gerente.
Copy !req
283. En cuanto nos vayamos de aquí...
Aquí hay uno. ¿Te lo leo?
Copy !req
284. "Bob Dylan tocó anoche sentado
en una silla. Llevaba un lirio en la mano.
Copy !req
285. "Bob llegó 90 minutos antes de abrir
la gira en Sheffield. Quería descansar.
Copy !req
286. "Al pedirle que posara en actitud relajada,
cogió la flor y dijo: 'Me relajo así.
Copy !req
287. "He pasado por esto en EE UU'.
Copy !req
288. "La voz desgarrada y áspera
del poeta guitarrista Dylan...
Copy !req
289. "empezó con 'The Times They Are A-changin'
y sin duda así es.
Copy !req
290. "Eso es, jura mi hijo de 17 años,
lo que gusta a los ex fans de los Beatles,
Copy !req
291. "y si Dylan es una moda, los padres
no tienen que ser condescendientes.
Copy !req
292. "La gira empezó con un lleno
en un recinto para 2.700 personas,
Copy !req
293. "pero sin que nadie gritara y todo el mundo
atendiéndole. Impresionante.
Copy !req
294. "Dylan, solo con su guitarra y armónica,
durante hora y media, cobró 2.000 libras...
Copy !req
295. "y se llevó una ovación tremenda".
Se acabó.
Copy !req
296. - ¿Dónde te alojas esta noche?
- En un hotel.
Copy !req
297. - ¿Dónde?
- Cerca del recinto.
Copy !req
298. ¿En un hotel?
Copy !req
299. - ¿Vas a quedarte en un hotel?
- No te metas.
Copy !req
300. - ¿Es él?
- No.
Copy !req
301. - ¿No es guapísimo?
- ¿No es encantador?
Copy !req
302. Pellízcame, pellízcame.
Copy !req
303. Baja.
Copy !req
304. Mi sueño se ha hecho realidad.
Copy !req
305. - ¿Vas a cantar "Times They Are A-changin'"?
- ¿Queréis que la cante?
Copy !req
306. - ¿Os gusta esa canción?
- Es genial.
Copy !req
307. - ¿Qué os gusta de ella?
- No me gusta "Subterranean Homesick Blues".
Copy !req
308. Eres de esas... Ahora lo entiendo.
Copy !req
309. No es por ti.
No parece un disco tuyo.
Copy !req
310. Mis amigos tocan
conmigo en esa canción.
Copy !req
311. Tengo que darles trabajo a mis amigos.
Copy !req
312. Eso no os importa, ¿no?
Copy !req
313. No os importa que toquen la guitarra
y la batería conmigo, ¿verdad?
Copy !req
314. No parece tu estilo. Parece
que lo haces por diversión.
Copy !req
315. ¿No queréis que me divierta?
Copy !req
316. Puede que alguien
se lo tome en serio y piense...
Copy !req
317. Sabéis que no es así, ¿verdad?
Copy !req
318. Sí.
Copy !req
319. Mientras la sepáis, olvidaos del resto.
Que cada uno se preocupe de lo suyo.
Copy !req
320. ¿Tienes hermanos y hermanas?
Copy !req
321. ¿Tienes hermanos y hermanas?
Copy !req
322. Dios, ni siquiera lo sé.
Copy !req
323. Tengo muchos hermanos y hermanas.
Copy !req
324. Muchos.
Copy !req
325. Mi hermana pequeña está loca por ti.
Copy !req
326. ¿Esto es Merseyside?
Copy !req
327. Sí.
Copy !req
328. ¿Qué diablos le pasa al micrófono?
No se le oye.
Copy !req
329. ¿Qué diablos ha pasado?
Copy !req
330. - No se le oye en absoluto.
- Vale.
Copy !req
331. Nadie ha desenchufado nada
excepto ese.
Copy !req
332. Por el amor de Dios.
Copy !req
333. ¿Ha bajado?
Copy !req
334. ¿Ha bajado?
Copy !req
335. Este también estaba desenchufado.
Copy !req
336. Porque los tiempos
están cambiando
Copy !req
337. Bob Dylan en el puesto 16
con su canción titulada...
Copy !req
338. "The Times They Are A-changin'".
Los fans de Caroline...
Copy !req
339. - ¿En qué puesto estaba el otro?
- ¿Qué?
Copy !req
340. - ¿En qué puesto estaba el otro?
- En el 31.
Copy !req
341. - En la lista de éxitos.
- ... la camiseta de Caroline, la maleta...
Copy !req
342. Justo delante.
Copy !req
343. William Zanzinger mató
a la pobre Hattie Carroll
Copy !req
344. Con el bastón que hacía girar
alrededor de su dedo ensortijado
Copy !req
345. En un hotel de Baltimore
donde se reunía la alta sociedad.
Copy !req
346. Llamaron a la policía
y le quitaron el arma de las manos
Copy !req
347. Mientras le conducían detenido
a la comisaría
Copy !req
348. Y acusaron a William Zanzinger
de homicidio en primer grado.
Copy !req
349. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
350. y criticáis todos los temores,
Copy !req
351. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
352. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
353. William Zanzinger,
que a los veinticuatro años
Copy !req
354. Poseía una plantación de tabaco
de seiscientos acres
Copy !req
355. Con padres ricos e influyentes
que le proveían y le protegían
Copy !req
356. Y relaciones de alto nivel
en la política de Maryland,
Copy !req
357. Reaccionó ante su acto
con un encogimiento de hombros,
Copy !req
358. Maldiciendo y riéndose burlonamente
y su lenguaje eran gruñidos,
Copy !req
359. En cuestión de minutos
salió de la cárcel bajo fianza.
Copy !req
360. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
361. y criticáis todos los temores,
Copy !req
362. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
363. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
364. Hattie Carroll era sirvienta de cocina
Copy !req
365. Tenía cincuenta y un años
y dio a luz a diez hijos
Copy !req
366. Quitaba los platos
y sacaba la basura
Copy !req
367. Y nunca se sentó
a la cabecera de la mesa
Copy !req
368. Y no habló una sola vez
a la gente de la mesa
Copy !req
369. Simplemente recogía todos los restos
de la comida de la mesa
Copy !req
370. Y vaciaba los ceniceros
sin ninguna otra categoría,
Copy !req
371. Fue asesinada de un golpe,
yace matada por un bastón
Copy !req
372. Que surcó el aire y cayó
después de atravesar la habitación,
Copy !req
373. Predestinado y determinado
a destruir todo lo noble.
Copy !req
374. Y ella nunca le había hecho nada
a William Zanzinger.
Copy !req
375. Y vosotros que justificáis
la ignominia...
Copy !req
376. y criticáis todos los temores,
Copy !req
377. Quitaos el paño de vuestro rostro.
Copy !req
378. Ahora no es momento
para vuestras lágrimas.
Copy !req
379. Tocamos...
Copy !req
380. - entre 20 y 30 de tus canciones.
- ¿De verdad?
Copy !req
381. Le damos un toque de gran orquesta.
Copy !req
382. Seguramente pensarás
que arruinamos tus canciones,
Copy !req
383. pero lo hacemos porque te adoramos.
Copy !req
384. Gracias.
¿Tocáis cerca de aquí?
Copy !req
385. Cuando tocamos, les decimos
que deben escuchar las letras.
Copy !req
386. - ¿Usáis guitarra eléctrica y rítmica?
- Sí.
Copy !req
387. Es muy difícil que la gente escuche
las letras, solo quiere escuchar...
Copy !req
388. No sé... Puede conmigo.
Copy !req
389. Salgo al escenario y las canto,
y si la gente...
Copy !req
390. Si me contratan para tocar,
salgo al escenario y canto.
Copy !req
391. No voy a obligar a que nadie me escuche.
Copy !req
392. Pase por aquí.
Copy !req
393. ¡Bendito seas!
Copy !req
394. Dadle un poco de espacio. Eso es.
Copy !req
395. Adiós.
Copy !req
396. Hasta luego.
Copy !req
397. Nos vemos.
Copy !req
398. Dios mío.
Copy !req
399. - Cuidado, cuidado.
- Hay una chica subida en el coche.
Copy !req
400. - Hay un chico en el coche. Bájalo.
- Hay una chica... Bajadla.
Copy !req
401. - Bobby, dile que pare.
- Va a hacerse daño.
Copy !req
402. Es una chica.
Copy !req
403. Bajad a la chica del coche.
Copy !req
404. ¿Queréis bajarla del coche?
Copy !req
405. Bajadla de ahí.
¿Queréis hacer el favor de bajarla?
Copy !req
406. Ya ha bajado.
Copy !req
407. ¿Qué tal estás?
Copy !req
408. Nos vemos luego. Adiós.
Copy !req
409. Malas noticias, malas noticias
llegaron a mí donde dormía
Copy !req
410. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
411. Diciendo, uno de tus amigos
está metido en un buen lío
Copy !req
412. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
413. Dime cuál es el problema,
dímelo al oído
Copy !req
414. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
415. La prisión de Joliet
por noventa y nueve años
Copy !req
416. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
417. Dime cómo
llegó a ocurrir esto
Copy !req
418. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
419. Fue homicidio
en el mayor grado
Copy !req
420. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
421. Me senté y escribí
las mejores palabras que pude
Copy !req
422. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
423. Al juez que vería
el miércoles por la noche
Copy !req
424. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
425. Sin recibir respuesta,
marché de noche
Copy !req
426. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
427. Y estaba en las dependencias del juez
a la tarde siguiente
Copy !req
428. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
429. Dígame,
pregunté sin temor
Copy !req
430. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
431. ¿Cómo a uno de mis amigos
le podrían caer noventa y nueve años?
Copy !req
432. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
433. Un accidente en la autopista
lanzó su coche a la campiña
Copy !req
434. Vuélvete, vuélvete,
vuélvete de nuevo
Copy !req
435. Cuatro personas murieron
y él estaba al volante
Copy !req
436. Vuélvete, vuélvete a la lluvia
y al viento
Copy !req
437. No recuerdo la canción.
Copy !req
438. Amor es solo una palabra soez
Copy !req
439. No la he tocado, ¿no?
Copy !req
440. Al otro lado de la ventana
gatos maúllan al amanecer
Copy !req
441. Permanecí callado,
no tenía palabras que decirte
Copy !req
442. Mi experiencia era limitada
Copy !req
443. Tú hablabas mientras yo me escondía
Copy !req
444. De quién era el padre de tu hijo
Copy !req
445. Quizá no lo advertiste, pero te oí decir
Copy !req
446. Que amor es solo una palabra soez.
Copy !req
447. - ¿Te acuerdas de algo más?
- No, no la he acabado.
Copy !req
448. - La has acabado de ocho formas distintas.
- Sí.
Copy !req
449. - Es una gran canción.
- Es preciosa.
Copy !req
450. Si la acabas, la cantaré
en un disco.
Copy !req
451. Puedo acabarla.
Copy !req
452. ¿Nunca has escuchado
"She Died For Love at 3 am"?
Copy !req
453. La escribió Bill Anderson.
Copy !req
454. Es una canción genial. ¿Recuerdas la canción
"Shadows of the Warm Red Wine"?
Copy !req
455. ¡Oh, "Black Veil",
canta "The Long Black Veil"!
Copy !req
456. Sí, de esa se trataba.
Copy !req
457. Mamá enfermó en diciembre
Copy !req
458. Febrero nos rompió el corazón
Copy !req
459. Yo solo era un muchacho,
de casi 22
Copy !req
460. Ni bueno ni malo,
solo un chico como tú
Copy !req
461. Y ahora estoy perdido,
demasiado tarde para rezar
Copy !req
462. Empecé a rodar
por esa carretera perdida
Copy !req
463. Chicos no empecéis
a dar tumbos
Copy !req
464. En este camino del pecado
estáis destinados al dolor
Copy !req
465. Estaréis perdidos,
maldeciréis el día
Copy !req
466. Que empezasteis a rodar
por esta carretera perdida
Copy !req
467. - Hay otra estrofa. "Soy un canto rodado.
- Sí.
Copy !req
468. Soy un canto rodando
solo y perdido
Copy !req
469. Por una vida de pecado
he pagado el precio
Copy !req
470. Seguid mi consejo...
Copy !req
471. o maldeciréis el día
Copy !req
472. Que empezasteis a rodar
por esta carretera perdida
Copy !req
473. ¿Y qué tal esta?
Copy !req
474. Escucha ese solitario pájaro
Copy !req
475. Parece demasiado triste
para llorar
Copy !req
476. El tren de medianoche
tristemente se lamenta
Copy !req
477. Estoy tan triste que podría llorar.
Copy !req
478. Bienvenido a casa.
Copy !req
479. Que yo recuerde, es la primera vez
que esto no está lleno de lunáticos.
Copy !req
480. Bobby, ha sido tan genial
que no te has enterado.
Copy !req
481. Sí, es la primera vez que este sitio mola.
Copy !req
482. Dios. Tengo sueño. Estoy reventada.
Copy !req
483. Tía, estás reventada
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
484. Sí.
Copy !req
485. Estabas hecha polvo antes de que pensaras
que estabas hecha polvo.
Copy !req
486. Dios mío, está hecha polvo.
Copy !req
487. ¿Llevas una blusa trasparente?
Copy !req
488. Lleva una de esas blusas trasparentes
que tú no quieres ponerte.
Copy !req
489. - Eres un rollo, Baez.
- No le harías daño a la guitarra, ¿no?
Copy !req
490. - Perdón.
- No quería hacerte daño.
Copy !req
491. ¡A DYLAN LE GUSTA DONOVAN!
Copy !req
492. ¿Tienes algo
en lo que pueda escribir estas cosas?
Copy !req
493. - ¿Una hoja de papel?
- Sí, vale.
Copy !req
494. - Tendrás que aprovecharla al máximo.
- ¿Sí? ¿No tenemos más?
Copy !req
495. - ¿Esperas escribirlo todo en ese papel?
- Tengo todas las canciones anotadas.
Copy !req
496. Habrá que escribir con letra pequeña.
Copy !req
497. ¿Puedo acabar esto?
Copy !req
498. AYUNTAMIENTO DE BIRMINGHAM
SÁBADO 8 DE MAYO
Copy !req
499. VEN Y ESCUCHA EL DESAFÍO
DE LOS ESTUDIANTES DE LA BIBLIA
Copy !req
500. Vamos.
Copy !req
501. Seguimos con la reina Lucy.
Copy !req
502. ¡Fuera de lugar, nena!
Copy !req
503. Mi hija fue coronada reina del festival.
Copy !req
504. ¿Visteis al tipo
que metió la mano en el bolsillo...
Copy !req
505. sacó un discurso y dijo:
"Nos encanta que estéis aquí"?
Copy !req
506. ¿Queréis empezar ya?
Copy !req
507. Ah, el concierto.
Copy !req
508. Sabía que estábamos aquí por algo.
Copy !req
509. Que esto no era un hotel.
Copy !req
510. ¿Dónde está?
Copy !req
511. ¿Cuánto dinero?
¿Cuánto podemos presionarles?
Copy !req
512. En el caso de Granada,
hablamos de 1.200 o 1.300 libras.
Copy !req
513. - Llegarán hasta 1.500. Lo sé.
- ¿No podemos sacarles más?
Copy !req
514. Puede que sí,
pero sé que ofrecen 1.200 o 1.300.
Copy !req
515. ¿Y si les pedimos 2.000?
Copy !req
516. - Curiosamente había pensado lo mismo.
- Ponte a ello.
Copy !req
517. Genial.
Copy !req
518. - Pídeles que te den una respuesta.
- Vale.
Copy !req
519. Diles que tengo que hablarlo con Bob
antes de poder contestarles,
Copy !req
520. - pero que lo haremos mañana.
- Vale.
Copy !req
521. Hablaré con Johnny de Granada. Los otros
son Rediffusion, pero son los mismos...
Copy !req
522. Ponme con Johnny urgentemente.
Localízalo inmediatamente.
Copy !req
523. Está en el estudio, pero si esperas
a que le avise, podría ponerse.
Copy !req
524. Dile "Bob Dylan" y vendrá enseguida.
Copy !req
525. Dos mil, Johnny. Sí, por la exclusiva.
Copy !req
526. Y sería una gran exclusiva.
No saldrá en ninguna otra cadena. Sí.
Copy !req
527. ¿Quieres pensártelo, John?
Copy !req
528. - Hola.
- Diga.
Copy !req
529. - ¿Sí?
- Soy Chris, el ayudante de Stuart.
Copy !req
530. - ¿Sí, Chris?
- No está disponible en este momento.
Copy !req
531. Está muy liado en el teatro.
¿Puedo ayudarle yo?
Copy !req
532. Puede que se deslíe. Dile que es la llamada
que esperaba sobre Bob Dylan.
Copy !req
533. - ¿Bob Dylan?
- Sí.
Copy !req
534. Cuando digo que está liado,
lo digo en serio. No es una excusa.
Copy !req
535. Sé que está liado... con cuerdas.
Copy !req
536. ¿No?
Copy !req
537. No, estamos preparando otra actuación.
Copy !req
538. No te enfades, solo bromeaba.
Copy !req
539. Vale, intentaré que se ponga.
Copy !req
540. Chris, dile que el Sr. Grossman está aquí
conmigo. Es el representante de Bob.
Copy !req
541. - Vale.
- Vale. Adiós.
Copy !req
542. ¿Qué te parece?
Cree que le tomo el pelo.
Copy !req
543. ¿Qué opinas, Stuart?
Copy !req
544. Vaya.
Copy !req
545. Por los dos...
Copy !req
546. Yo no me quejo.
Es como una semana de trabajo.
Copy !req
547. Stuart, voy a consultarlo con Albert
y así no te hago esperar.
Copy !req
548. Luego te llamo, ¿vale? Hasta luego.
Copy !req
549. 1.250 libras. Seguramente
podría llegar a 1.500.
Copy !req
550. Yo me lo pensaría... Es la BBC.
Copy !req
551. Quizá por una actuación,
pero no por dos.
Copy !req
552. Creo que Granada hará la mejor oferta.
Ya lo han hecho en el pasado.
Copy !req
553. Le ofrecieron eso a Peter, Paul y Mary
por dos programas en la BBC.
Copy !req
554. Es su tope.
Copy !req
555. Creo que...
Copy !req
556. Si vuelves a llamarle,
déjame hablar con él por teléfono.
Copy !req
557. Será un placer.
Copy !req
558. Porque él me llamó a EE UU.
Copy !req
559. - ¿Quién, Stuart o Johnny?
- Stuart.
Copy !req
560. ¿Stuart? De acuerdo.
Copy !req
561. Stuart, el Sr. Grossman
quiere hablar contigo. Espera.
Copy !req
562. Hablé contigo en Nueva York, ¿verdad?
Copy !req
563. Es la cantidad, sí.
Copy !req
564. Cuando hablamos te dije
el dinero que quería Bob,
Copy !req
565. y cuando Tito me dijo que estabas
interesado, hablábamos de esa cantidad.
Copy !req
566. Me he quedado de piedra
por la oferta que has hecho.
Copy !req
567. Y aunque nos gustaría salir en la BBC,
no podemos considerar esa cantidad,
Copy !req
568. porque no se acerca
a las otras ofertas que tenemos.
Copy !req
569. Lo mínimo que consideraría,
sería esa cantidad por cada media hora.
Copy !req
570. No, no, no lo aceptaría.
Serían 1.250 por cada media hora.
Copy !req
571. Bueno...
Copy !req
572. Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
573. Dice que lo hablará con los jefes,
pero que está casi seguro de que...
Copy !req
574. Creo que aceptará las 2.000 libras
por las dos actuaciones.
Copy !req
575. Entonces estamos como antes.
Copy !req
576. Entonces es mejor la otra oferta
por una sola actuación, ¿no?
Copy !req
577. No sé.
Copy !req
578. ¿Podemos, sin quedar mal,
Copy !req
579. llamar a Johnny y decirle
que tenemos una oferta mejor de...?
Copy !req
580. Se lo diré yo.
Copy !req
581. ¿No?
Copy !req
582. Albert, hazme caso, porque conozco
a Johnny y es un buen tipo.
Copy !req
583. Johnny no se dedica
a ahorrarles dinero.
Copy !req
584. Solo hemos pedido 2.000,
no va a ofrecernos más dinero.
Copy !req
585. No ha dicho: "Nos gustaría daros
más de lo que habéis pedido".
Copy !req
586. Podemos hacer esto. Si quieres esperar,
Johnny nos contestará por la mañana.
Copy !req
587. Si nos dan los 2.000 y ellos cambian
de opinión y dicen: "Ni hablar"...
Copy !req
588. Si los otros nos dan los 2.000, diré:
"Johnny, Albert quiere hacerlo contigo,
Copy !req
589. "así que no pasamos de ti y nos vamos
con la competencia. Ha pasado esto.
Copy !req
590. "Íbamos a trabajar contigo por 2.000,
pero la BBC se enfadó e igualó la oferta,
Copy !req
591. "así que tienes que ofrecer más".
Copy !req
592. Albert. Stuart, Albert vendrá enseguida
y te pondré con él...
Copy !req
593. y estoy seguro de que tomará
una decisión muy rápido.
Copy !req
594. Bueno, Stuart, escúchame...
Copy !req
595. Sí. No, escúchame, Stuart,
entre tú y yo...
Copy !req
596. Sinceramente, hace dos meses, Granada
habló conmigo al enterarse de que venía.
Copy !req
597. Y ya sabes que pagan bien...
Copy !req
598. Te pagan hasta el transporte,
tú ya me entiendes.
Copy !req
599. Y me han estado presionando mucho.
Copy !req
600. Albert tiene que tomar
una decisión muy difícil.
Copy !req
601. Sí, pero ¿has visto las listas?
Copy !req
602. Dylan, está en el seis
con "Subterranean Homesick Blues".
Copy !req
603. Sí, pasó del puesto 45 al seis.
Copy !req
604. Albert llegará dentro de diez minutos.
Copy !req
605. - ¿Cuál?
- Esta de aquí.
Copy !req
606. Menuda guitarra.
Copy !req
607. En EE UU no tienen esas guitarras.
Copy !req
608. Son increíbles. ¿20.000 libras?
Copy !req
609. Ahí viene.
Copy !req
610. - No sé.
- Lo tenía corto y las patillas largas.
Copy !req
611. - ¿Crees que en el fondo te caigo mal?
- No, pero hay gente a la que sí.
Copy !req
612. No. Bueno, tengo amigos.
Copy !req
613. Bueno, estoy en un buen momento.
Copy !req
614. ¿Y antes de que tuvieras amigos?
¿No te preocupaba?
Copy !req
615. No, no me preocupaba.
Era afortunado, ¿tú no?
Copy !req
616. - ¿Cómo era cuando no tenías amigos?
- No recuerdo no tener amigos.
Copy !req
617. - ¿Ahora tienes muchos amigos?
- No, porque...
Copy !req
618. he llegado a un punto en el que sé
qué es un amigo y tengo un par.
Copy !req
619. - Antes no sabía lo que era un amigo.
- ¿Hablas con ellos?
Copy !req
620. - Antes no sabía quiénes eran.
- ¿Hablas con tus amigos?
Copy !req
621. Hay un par de personas
con las que puedo hablar.
Copy !req
622. ¿Son tus amigos
porque puedes hablar con ellos?
Copy !req
623. - Un amigo es un amigo porque...
- ¿Te comunicas con ellos?
Copy !req
624. Hasta cierto punto. Me entienden
mejor que cualquier otra persona.
Copy !req
625. Somos de dos mundos distintos.
Tú eres inglés y yo soy norteamericano.
Copy !req
626. Sí, pero seguimos siendo seres humanos
y hay cierta relación entre nosotros.
Copy !req
627. No, yo soy solo un guitarrista.
Copy !req
628. Tío, me estás liando.
Copy !req
629. No, créeme, no lo hago.
Copy !req
630. Si alguien viene a entrevistarte,
¿qué actitud adoptas?
Copy !req
631. Has leído las entrevistas
que me hicieron cuando llegué.
Copy !req
632. - Sí.
- Sí. No estaban muy bien.
Copy !req
633. - Lo sabes, ¿no? Todo eran... mentiras.
- No lo sé.
Copy !req
634. Mentiras y patrañas. Ya sabes.
Copy !req
635. Solo leí un par de frases.
Copy !req
636. No sé por qué he venido aquí.
Para que me vengas con...
Copy !req
637. - ¿Vas a venir al concierto?
- Sí, voy a verlo.
Copy !req
638. - Por eso he venido a ver...
- Escucha. Escúchalo.
Copy !req
639. He venido a verlo, pero pensé
que me gustaría hablar contigo primero.
Copy !req
640. ¿Qué piensas de los demás? Cuando
conoces a alguien, ¿qué piensas?
Copy !req
641. - Me cae mal.
- ¿No te cae bien?
Copy !req
642. Hoy he venido yo.
¿Qué piensas sobre mí?
Copy !req
643. No pienso nada de ti.
Ni siquiera te conozco.
Copy !req
644. No, pero todo depende
de si quieres conocerme o no.
Copy !req
645. - ¿Por qué querría conocerte?
- Eso es lo que estoy preguntando.
Copy !req
646. No lo sé. Pregúntame otra cosa.
Copy !req
647. Dame una razón
por la que quiera conocerte.
Copy !req
648. - Quizá merezca la pena.
- ¿Por qué?
Copy !req
649. Dímelo. ¿En qué va a cambiar
mi vida si te conozco?
Copy !req
650. - Dime algo que ganaré.
- Quizá aprendas de lo que pienso yo.
Copy !req
651. - ¿Qué piensas?
- No puedo explicártelo en dos minutos.
Copy !req
652. Solo tienes dos minutos. Tú me pides a
mí que te explique algo en dos minutos.
Copy !req
653. Tú eres el artista, supuse que podrías.
Copy !req
654. - ¿Lo soy?
- Sí.
Copy !req
655. - ¿Y tú? ¿No eres artista?
- No.
Copy !req
656. - ¿Qué eres?
- Soy estudiante de ciencias.
Copy !req
657. - Repítelo. ¿Un estudiante de qué?
- De ciencias.
Copy !req
658. ¿Eso qué significa? ¿Qué haces?
¿Cuál es tu objetivo en la vida?
Copy !req
659. - ¿Cuál es mi objetivo en la vida?
- Sí.
Copy !req
660. - ¿Qué haces en el mundo?
- Vivir mi vida.
Copy !req
661. - Como todo el mundo.
- Igual que yo.
Copy !req
662. - Así que somos parecidos, ¿no?
- Supongo que sí.
Copy !req
663. - No somos de dos mundos distintos.
- Estabas equivocado y yo tenía razón.
Copy !req
664. Todo el tiempo.
Copy !req
665. Pero esto es interesante.
Copy !req
666. Cuando entrevisto a algún grupo,
Copy !req
667. si entrevisto a Alan y su banda,
no les importo lo más mínimo.
Copy !req
668. ¿Nunca te has preguntado por qué?
Copy !req
669. Tiene que haber un motivo, ¿verdad?
Copy !req
670. Pero no tiene nada que ver conmigo,
porque no quieren conocerme antes de entrar.
Copy !req
671. - No me conocen...
- ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
672. ¿No puedes escribir sobre ellos?
Copy !req
673. - No, pero dudo que yo sea...
- Háblales de ciencia.
Copy !req
674. - Soy una persona.
- ¿Y?
Copy !req
675. Somos miles de millones.
Hay mucha gente en el mundo.
Copy !req
676. - Sí.
- No puedes conocer a todo el mundo.
Copy !req
677. No, pero si conozco a alguien,
hablamos durante unos minutos...
Copy !req
678. y pienso: "Esta persona
quizá pueda ofrecerme algo".
Copy !req
679. Bueno, ajá...
Copy !req
680. Ahora lo comprendo. Sí.
¿Qué quieres?
Copy !req
681. Todo el mundo busca algo.
Copy !req
682. - Yo quizá consiga algo material.
- ¿Quieres conseguir una chica?
Copy !req
683. ¿Quieres ligarte a una tía?
Copy !req
684. No quiero. No quiero.
No sé tocar esa cosa.
Copy !req
685. - Yo tampoco.
- Yo no sé tocarla.
Copy !req
686. Quizá me den algo material,
pero no tiene que interesarme.
Copy !req
687. - ¿Qué te dan espiritualmente?
- Quizá aprenda algo.
Copy !req
688. - ¿Qué quieres que te den?
- No lo sabré si no intento averiguarlo.
Copy !req
689. ¿Por qué no lo intentas?
Copy !req
690. ¿Nunca... nunca te callas,
Copy !req
691. - guardas silencio...
- Sí.
Copy !req
692. y observas sin abrir la boca?
Copy !req
693. Sí, lo que más me molesta
de Alan y de ti...
Copy !req
694. es que me habéis vacilado
desde que he llegado.
Copy !req
695. - ¿Vacilado?
- Sí.
Copy !req
696. Solo creo que no sabes
cuando eres bienvenido, eso es todo.
Copy !req
697. Si quisiéramos vacilarte,
podríamos tomarte el pelo.
Copy !req
698. Sí, pero acaba de decir
que solo digo tonterías.
Copy !req
699. No he dicho eso,
ya me estás tergiversando.
Copy !req
700. No te he tergiversado,
te he interpretado.
Copy !req
701. Le has interpretado a tu...
a tu manera, ¿verdad?
Copy !req
702. - Según tus reglas y valores.
- Tenía que responder algo.
Copy !req
703. ¿Por qué?
¿Por qué tenías que responder?
Copy !req
704. - Para satisfacerte.
- No tienes que satisfacerme.
Copy !req
705. ¡Además, es imposible!
Copy !req
706. Deberías haber dicho
que no querías una respuesta.
Copy !req
707. - ¿Sueles satisfacer a todo el mundo?
- No.
Copy !req
708. ¿Lo haces a menudo?
Copy !req
709. - ¿Satisfaces a todos a menudo?
- A alguna gente, no a toda.
Copy !req
710. - A muy poca.
- Hay gente a la que no puedo satisfacer.
Copy !req
711. - Por mucho que lo intente, es imposible.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
712. Si conoces a alguien un tiempo,
sabes cómo...
Copy !req
713. ¿Sigues siendo su amigo
a pesar de no poder satisfacerle?
Copy !req
714. Sí.
Copy !req
715. - Conocidos, no amigos íntimos.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
716. - Encuentras un punto intermedio.
- ¿Qué es un amigo íntimo?
Copy !req
717. Alguien que está casi en tu misma onda...
Copy !req
718. y te puedes comunicar muy bien con él.
Copy !req
719. Alguien que es como tú.
Copy !req
720. - No.
- ¿Qué se parece a ti?
Copy !req
721. - No.
- ¿No?
Copy !req
722. - ¿Habla igual? ¿Cómo te cae bien alguien?
- No, que piense igual.
Copy !req
723. ¿Qué piense igual? ¿Cómo qué? En plan...
¿A los dos nos gustan las puertas verdes?
Copy !req
724. - No, pensamos en la misma onda.
- ¿En la misma onda?
Copy !req
725. Y así podemos comunicarnos
y sabes lo que piensa el otro.
Copy !req
726. Intentemos entendernos, ¿vale?
Copy !req
727. Eso no estaría mal.
Copy !req
728. No estaría mal.
¿Cómo vamos a entendernos?
Copy !req
729. Puedes hacer tu primera pregunta.
Algo querrás preguntarme, ¿no?
Copy !req
730. - No.
- ¿No tienes preguntas?
Copy !req
731. - Pero yo no he...
- Alguien te llama.
Copy !req
732. - ¿Queréis que me vaya? Me iré.
- No es necesario.
Copy !req
733. No he venido para... Me considera
un periodista, pero no lo soy.
Copy !req
734. La mujer del gobernador
quiere hablar contigo.
Copy !req
735. ¿Quién es la mujer del gobernador?
Copy !req
736. Yo qué sé.
Copy !req
737. ¿Me parezco a Robin Hood?
Copy !req
738. ¿Quién diablos es el gobernador?
Copy !req
739. - ¿Quién es el gobernador?
- Se llama Sarah Lee.
Copy !req
740. - ¿Dónde está?
- Es una señora importante.
Copy !req
741. Está en la otra habitación.
Copy !req
742. ¿Es Jim Clarke?
Copy !req
743. ¿Jim Clarke
es el gobernador de Nottingham?
Copy !req
744. Dios mío.
Copy !req
745. - Ponte las botas.
- Quiere pasar a saludar.
Copy !req
746. - ¿Quién es?
- El gobernador. El vigilante me lo dijo.
Copy !req
747. La mujer del gobernador. Quizá te des
un revolcón con la mujer del gobernador.
Copy !req
748. Soy la esposa del gobernador y quiero
decirles que nos alegra tenerles aquí...
Copy !req
749. y espero que el concierto sea un éxito.
Hay miles de fans afuera.
Copy !req
750. Estos son mis tres hijos.
David, Steven y Stephen.
Copy !req
751. Creen que usted es tan genial
que han dejado de estudiar sus exámenes...
Copy !req
752. y lo han dejado todo
para venir a su concierto.
Copy !req
753. - Ya puedo hacerlo bien.
- Sí.
Copy !req
754. Creo que no puede evitar ser bueno.
Nos encanta que haya venido.
Copy !req
755. Si vuelve después de mayo,
está invitado a nuestra mansión.
Copy !req
756. - La señora será alcaldesa.
- Después de mayo.
Copy !req
757. - La señora será alcaldesa.
- Sus canciones son maravillosas.
Copy !req
758. - ¿Y a veces las compone usted?
- Las compongo todas.
Copy !req
759. ¿De verdad?
Son dramáticas y maravillosas.
Copy !req
760. Lo digo en serio, usted
es un gran ejemplo para los jóvenes.
Copy !req
761. - Gracias.
- Así que si vuelve,
Copy !req
762. será un placer que sean mis invitados
en la mansión.
Copy !req
763. - Él es mi amigo. Quiere darle algo.
- ¿Cómo está?
Copy !req
764. - Tome una armónica.
- ¿La quiere?
Copy !req
765. Me encantaría. ¿Es suya?
Muchas gracias. Es todo un detalle.
Copy !req
766. Usted es su amigo. Acabo de invitarle.
Si vuelve aquí después de mayo,
Copy !req
767. puede acompañarle
y quedarse en mi mansión.
Copy !req
768. Es un sitio precioso. Seré alcaldesa,
si Dios quiere, de esta ciudad preciosa.
Copy !req
769. - Sí, volveremos.
- Y lo digo en serio.
Copy !req
770. Quiero que se sepa que es una ciudad
maravillosa, que somos muy hospitalarios...
Copy !req
771. y que estamos encantados
de que estén aquí. Muchas gracias. Adiós.
Copy !req
772. ¿Ya son las 19.30? Mierda.
Copy !req
773. Estoy apoyado en una farola
en la esquina de la calle,
Copy !req
774. Por si aparece cierta señorita
Copy !req
775. Oh mí, oh mi...
Copy !req
776. - ¿Qué canción es esa?
- De George Formby.
Copy !req
777. Es el que cantó "Mrs. Brown,
You've Got a Lovely Daughter".
Copy !req
778. Ah, sí, de Herman y los Hermits.
Copy !req
779. Las pequeñas cosas que haces
Copy !req
780. ¿Lo has visto en la televisión?
Dave Berry.
Copy !req
781. Se mueve lentamente
como un perezoso humano.
Copy !req
782. Hace...
Copy !req
783. Las pequeñas cosas que haces
Copy !req
784. Hacen que me alegre
de estar enamorado de ti
Copy !req
785. Las pequeñas cosas que dices...
Copy !req
786. Es genial. Usa un micrófono
y se lo deja caer por la espalda.
Copy !req
787. hacen que me alegre
de sentirme así
Copy !req
788. Cuando caminas
quiero cogerte de la mano
Copy !req
789. hacen que me alegre
de sentirme así
Copy !req
790. ¿Los Animals ya tienen otro pianista?
Copy !req
791. Sí, un amigo mío va a quedarse
con el puesto.
Copy !req
792. ¿Ya no tocas con ellos?
Copy !req
793. No los he visto. Esas cosas pasan.
Copy !req
794. Es enorme.
Copy !req
795. Tío, no quiero cantar.
Copy !req
796. Querrás al salir al escenario.
Copy !req
797. ¿Un bis o dos?
Copy !req
798. Puede que uno. Ya sabes...
Copy !req
799. Quizá. Me gustaría hacer uno.
Copy !req
800. ¿A quién le he dado las cerillas? Vale.
Copy !req
801. Ahí está. Quiero eso.
Copy !req
802. - ¿Está el ron ahí dentro?
- No sé qué pasa.
Copy !req
803. Pienso en una canción
que tiene que funcionar.
Copy !req
804. - ¿Hay cristales dentro?
- Sí, y madera.
Copy !req
805. De nada sirve
que grites mi nombre, nena
Copy !req
806. Como nunca antes lo hiciste
Copy !req
807. De nada sirve
que grites mi nombre, nena
Copy !req
808. Ya no puedo oírte
Copy !req
809. Voy pensando y preguntándome
mientras camino por la carretera
Copy !req
810. Una vez amé a una mujer,
una niña según me dijeron
Copy !req
811. Le di mi corazón,
pero ella quería mi alma
Copy !req
812. Pero no lo pienses dos veces,
todo está bien.
Copy !req
813. ¿Qué?
Copy !req
814. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
815. ¿Dónde estás?
Te estoy hablando a ti.
Copy !req
816. - Sigue así.
- ¿Ahora estás ahí?
Copy !req
817. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
818. - ¿Dónde está la puerta?
- Escaleras abajo.
Copy !req
819. - ¿Dónde, tío?
- Sigue las escaleras.
Copy !req
820. Lo siento.
Copy !req
821. - ¿Todo recto?
- Sí.
Copy !req
822. Sube las escaleras.
Copy !req
823. Lo siento.
Copy !req
824. Métete en un taxi. ¡Vamos, Pete!
Copy !req
825. ¡Pete! ¡Pete! ¡Súbete al taxi!
Copy !req
826. ¿Dónde está?
Copy !req
827. Se marcha.
Copy !req
828. - Vamos, por aquí.
- ¡Venga, rápido!
Copy !req
829. ¡Quiero saber quién tiró el vaso!
Copy !req
830. - Sí, esto...
- ¿Quién ha sido? ¡Dímelo!
Copy !req
831. ¡Si nadie me lo dice,
os echaré a todos cagando hostias!
Copy !req
832. ¿Quién ha sido? ¡Me da igual
quién haya sido, solo quiero saberlo!
Copy !req
833. Estoy borracho, pero no he sido yo.
Copy !req
834. Estaba en el cuarto de baño.
Copy !req
835. Cuidado. No me digas
que estás borracho, tío.
Copy !req
836. No me digas que estás borracho,
no quiero saberlo.
Copy !req
837. - ¿Quién tiró el vaso?
- Yo no he sido.
Copy !req
838. ¿Quién ha sido? Dímelo.
Tú lo viste. ¿Quién fue?
Copy !req
839. ¿Sabes quién fue?
Copy !req
840. Sí, y estoy preocupado.
Copy !req
841. Vale, me da igual quién haya sido.
Copy !req
842. Si sabes quién ha sido,
dile que se vaya...
Copy !req
843. y dile a la gente que ha venido
a preguntar quién ha sido,
Copy !req
844. diles quién fue.
Copy !req
845. ¡No voy a responsabilizarme
de gente que no conozco, tío!
Copy !req
846. ¡Ya asumo bastante responsabilidad
con mis amigos y mi gente!
Copy !req
847. - Lo sé, te entiendo.
- Habla.
Copy !req
848. - Estaba allí...
- Me da igual quién haya sido...
Copy !req
849. No quiero excusas.
Aquí no se tiran vasos a la calle.
Copy !req
850. - No te doy excusas.
- ¿Por qué lo has hecho?
Copy !req
851. - ¿Por qué tiraste el vaso?
- Yo no fui.
Copy !req
852. Dime quién fue. Si no lo haces
antes de que cuente diez,
Copy !req
853. te echaré la culpa a ti.
Copy !req
854. Vale. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve y diez. ¿Está aquí?
Copy !req
855. - No lo sé.
- Tío, no estoy de broma.
Copy !req
856. - ¡Me voy!
- Va a limpiar el vaso roto, tío.
Copy !req
857. - Lo limpiaré yo, yo limpiaré el vaso.
- Te ayudaré.
Copy !req
858. - No lo limpiaría...
- Creo que dice la verdad.
Copy !req
859. - ¿Vale? Creo que...
- Escucha...
Copy !req
860. No me vengas con ese cuento,
me lo sé de memoria.
Copy !req
861. - Mira, me voy.
- Conozco a mucha gente igual que tú.
Copy !req
862. - Que habla como tú.
- Que te jodan.
Copy !req
863. - Vaya, vaya.
- Eres un fanfarrón.
Copy !req
864. Lo sé, tío, sé que soy un fanfarrón.
Copy !req
865. - Soy más fanfarrón que tú.
- Yo soy un matado, un don nadie.
Copy !req
866. Sí.
Copy !req
867. - Si hubiera tirado el puto vaso...
- Eres lo que dices que eres, tío.
Copy !req
868. - ¡No soy nada!
- ¿No eres nada? Te creo.
Copy !req
869. - ¡Nada!
- Te creo, tío.
Copy !req
870. - Chicos...
- Bobby Dylan...
Copy !req
871. - eres un fanfarrón internacional.
- ¿Podemos tomar una trago tranquilos?
Copy !req
872. Yo no soy nada.
No tiré el puto vaso a la calle, tío.
Copy !req
873. Si hubieras sido y quisiera creerlo...
Copy !req
874. Si quisieras creerme...
Copy !req
875. Te metes conmigo por unos putos vasos,
Copy !req
876. - ya sabes...
- Un momento.
Copy !req
877. - Te habría dado una hostia.
- Vale, tío. Tranquilízate.
Copy !req
878. - Iría a la calle y lo recogería.
- No tienes que hacerlo, solo dímelo.
Copy !req
879. - Enróllate, ¿vale?
- Sí, enróllate o lárgate, tío.
Copy !req
880. No tienes que hacerlo mí,
sé enrollado por los demás.
Copy !req
881. Hay un señor preguntando por lo del vaso.
Copy !req
882. Sí.
Copy !req
883. Los demás pueden quedarse,
Copy !req
884. pero el que tiró el vaso...
Copy !req
885. Le han dado a un coche.
Copy !req
886. - Vaya.
- Ahora tenemos un problema.
Copy !req
887. Averiguaré quién ha sido.
Copy !req
888. No lo averiguaremos hoy, lo siento.
Copy !req
889. Solía llevar un sombrero vaquero
como Jack.
Copy !req
890. Tengo un disco tuyo y de Jack.
Copy !req
891. - Tengo uno de los Cowboys.
- ¡Me tomas el pelo!
Copy !req
892. - También...
- De los Rambling Boys.
Copy !req
893. Rambling Boys y los Cowboys.
Copy !req
894. Quería conocerte sobrio, tío,
Copy !req
895. no que hirieses a nadie.
Copy !req
896. No quería que el vaso hiriese a nadie.
Copy !req
897. - Yo tampoco.
- Vale.
Copy !req
898. ¿Y si quedamos un día
y te enseño un par de cosas?
Copy !req
899. Vale.
Copy !req
900. - ¿Aquí hay poetas como Allen Ginsberg?
- No, no, ninguno.
Copy !req
901. - Dominic Behan.
- Sí, ¿sabes qué...?
Copy !req
902. No quiero oír a nadie
como Dominic Behan.
Copy !req
903. - Dominic Behan es amigo mío.
- Me parece bien, tío,
Copy !req
904. - pero no quiero oír a nadie así.
- Vale.
Copy !req
905. Toca como Jack, tío.
Copy !req
906. Sí, tío.
Copy !req
907. Cuando la noche te ha dejado
frío y triste
Copy !req
908. Te mostraré que no puede
ser tan malo
Copy !req
909. Olvídate de quien te hizo llorar
Copy !req
910. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
911. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
912. Cantar para ti
Copy !req
913. Sí, es una canción genial.
Copy !req
914. Canta, Bob.
Copy !req
915. Cuando sientas que ya
no puedes hacer más
Copy !req
916. Con tu cabeza gacha
mirando al suelo
Copy !req
917. Búscame con tus cansados ojos
Copy !req
918. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
919. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
920. Cantar para ti
Copy !req
921. Ahora cada hombre tiene
su trabajo, ya sabes
Copy !req
922. Y para encontrar el mío,
no tienes que ir muy lejos
Copy !req
923. Solo llámame con tus cansados ojos
Copy !req
924. Voy a cantar una canción para ti
Copy !req
925. Eso he venido a hacer aquí
Copy !req
926. Cantar para ti
Copy !req
927. Cantar para ti
Copy !req
928. ¡Bien hecho!
Copy !req
929. Toca otra.
Copy !req
930. Quiero tocar
"It's All Over Now, Baby Blue".
Copy !req
931. - Vamos, Bob.
- Sí.
Copy !req
932. He cambiado la afinación de las cuerdas.
Copy !req
933. Debes irte ahora, recoge lo que
necesites y creas que será bastante.
Copy !req
934. Pero lo que sea que quieras conservar,
mejor agárralo rápidamente.
Copy !req
935. Ahí afuera está tu huérfano
con su pistola,
Copy !req
936. Llorando como el fuego al sol.
Copy !req
937. Cuidado, los santos están acercándose
Copy !req
938. Y todo se acabó, Chica Triste
Copy !req
939. La carretera es para los jugadores,
utiliza tus sentidos.
Copy !req
940. Coge lo que has reunido de casualidad.
Copy !req
941. El vagabundo que está llamando
a tu puerta
Copy !req
942. Lleva los vestidos
que usaste tú una vez.
Copy !req
943. Enciende otra cerilla,
empieza de nuevo
Copy !req
944. Y todo se acabó, Chica Triste.
Copy !req
945. - ¡Genial, Bob!
- Ha estado muy bien.
Copy !req
946. - Solía...
- ¿Queréis oír otra canción?
Copy !req
947. ¿Es la entrada de artistas?
Copy !req
948. Sí, por favor.
Copy !req
949. Me da igual lo que vean.
Copy !req
950. Llamo del hotel Savoy. Llegaremos
en diez minutos con el Sr. Bob Dylan.
Copy !req
951. Prepárense para nuestra llegada.
Copy !req
952. Por la entrada de artistas. ¿No hay
muchos chicos? Bien, gracias. Adiós.
Copy !req
953. Al parecer hay muy pocos chicos...
Copy !req
954. TODAS LAS ENTRADAS ESTÁN AGOTADAS...
Copy !req
955. PARA EL CONCIERTO DE BOB DYLAN
DE ESTA NOCHE Y DE MAÑANA
Copy !req
956. - Un día precioso, tío.
- Me he pasado el día en un despacho.
Copy !req
957. Organizando mi otra gira.
Copy !req
958. - ¿Con el otro cantante folk, Donovan?
- Sí, el otro cantante folk.
Copy !req
959. - ¿Cómo va esa gira?
- No tan bien.
Copy !req
960. "¿Y si reservamos un recinto
en Scarborough para un concierto...
Copy !req
961. y hacemos que solo toque Donovan?".
"No podrá tocar dos horas".
Copy !req
962. "¿Y si contratamos a otro grupo?".
"Deberíamos contratar cuatro más".
Copy !req
963. Debe de ser un teatro muy antiguo.
Copy !req
964. - Sí, Victoria murió en 1894.
- La reina se lo construyó a su marido.
Copy !req
965. Súbete al escenario
y familiarízate con el sitio.
Copy !req
966. ¡Mirad esos palcos!
Copy !req
967. ¡Dios mío!
Copy !req
968. ¿Hola?
Copy !req
969. - ¿Ya están aquí?
- Por todos lados.
Copy !req
970. Sí, la usaré, tío. La usaré.
Copy !req
971. ¿Ya han acabado de ensayar?
Copy !req
972. - Hemos acabado en el escenario.
- Vale, vale.
Copy !req
973. Sí, la usaré. Es aceptable.
Es una faena que no haya otra.
Copy !req
974. ¿Va a venir al concierto?
¿Va a escucharlo?
Copy !req
975. Vale, mírelo y escúchelo
porque pasará muy rápido.
Copy !req
976. No lo va a entender todo
y puede que oiga cosas malas.
Copy !req
977. No hablaré luego con usted, no tengo
nada que decir sobre mis letras.
Copy !req
978. Las escribo y punto.
Copy !req
979. No tengo nada que decir de ellas,
no hay un gran mensaje.
Copy !req
980. Si quiere decirle
a los lectores eso, hágalo.
Copy !req
981. Pero no tengo que responder por eso.
Copy !req
982. Y van a pensar:
"¿Qué nos dice la revista Time?".
Copy !req
983. Eso también se la suda.
Copy !req
984. Usted no conoce a sus lectores.
Copy !req
985. Porque nunca he salido en Time
y he llenado este sitio dos veces.
Copy !req
986. Nunca he salido en Time,
no necesito su revista.
Copy !req
987. No creo que sea un cantante de folk.
Seguramente usted me llame así,
Copy !req
988. pero la gente sabe quién soy.
Copy !req
989. Porque compran mis discos,
me escuchan y no leen la revista Time.
Copy !req
990. ¿Conoce al público
que está subscrito a Time?
Copy !req
991. La gente que quiere saber
qué pasa en el mundo,
Copy !req
992. cada semana, la gente que trabaja
por el día y puede leer los artículos...
Copy !req
993. y ver las fotos...
Copy !req
994. Ese tipo de gente,
es un grupo concreto,
Copy !req
995. que se toma en serio la revista.
Copy !req
996. Yo la leo en los aviones,
pero no me la tomo en serio.
Copy !req
997. Si quiero saber algo, no leo Time,
Copy !req
998. ni voy a leer Newsweek
ni esa clase de revistas.
Copy !req
999. Tienen mucho que perder
si publican la verdad.
Copy !req
1000. - Usted lo sabe.
- ¿Qué verdades omiten?
Copy !req
1001. Cualquiera. Incluso a nivel mundial.
Copy !req
1002. Prohibirían la revista
si publicasen la verdad.
Copy !req
1003. - ¿Cuál es la verdad?
- La cruda realidad.
Copy !req
1004. - ¿De qué?
- Ya sabe, la cruda realidad...
Copy !req
1005. Debería decir...
Copy !req
1006. un vagabundo vomitando
en una cloaca.
Copy !req
1007. Y al lado de la foto,
al Sr. Rockefeller...
Copy !req
1008. o al Sr. C. W. Jones
en el metro de camino al trabajo.
Copy !req
1009. Cualquier clase de foto.
Un collage de fotos, que nunca hacen.
Copy !req
1010. Time no publica ideas,
solo publica hechos.
Copy !req
1011. Porque incluso en su artículo,
por el modo en que se publicará,
Copy !req
1012. no puede ser bueno.
Copy !req
1013. Porque el redactor está en un despacho
de Nueva York sin salir de su oficina.
Copy !req
1014. Va a enviar a 15 reporteros
y estos le enviarán un informe.
Copy !req
1015. - ¿Me entiende?
- Eso no es cierto.
Copy !req
1016. No se identifica con su artículo.
Hará que los lectores lo hagan...
Copy !req
1017. y la semana que viene
escribirá de otra cosa.
Copy !req
1018. Eso es todo. No le importa a nadie más.
Copy !req
1019. No voy a criticar eso
porque la gente tiene que comer.
Copy !req
1020. Ya sabe.
Copy !req
1021. Pero si lo hace, al menos sea sincero.
Copy !req
1022. - Bueno, sí...
- No creo...
Copy !req
1023. Sé más sobre su trabajo y no tiene
que preguntarme razones o motivos,
Copy !req
1024. tan solo observándole,
Copy !req
1025. de lo que usted jamás sabrá de mí.
Copy !req
1026. Podría decirle que no soy cantante de folk
y explicarle la razón,
Copy !req
1027. pero no la entendería.
Copy !req
1028. - Solo podría asentir con la cabeza.
- Podría intentarlo.
Copy !req
1029. No, no querría ni intentarlo
porque sería...
Copy !req
1030. Hay ciertas cosas que... Cada palabra
puede escribirse en mayúsculas o minúsculas.
Copy !req
1031. Su amigo ha dado en el clavo:
Encasillamiento.
Copy !req
1032. No se trata de un encasillamiento.
Copy !req
1033. Cada palabra se escribe en mayúscula
o minúscula, como "saber".
Copy !req
1034. - ¿La palabra S-A-B-E-R?
- Sí.
Copy !req
1035. Vale. La palabra "saber",
en mayúsculas S-A-B-E-R.
Copy !req
1036. - Sí.
- Nadie sabe nada,
Copy !req
1037. pero todos pensamos
que sabemos cosas.
Copy !req
1038. Pero no sabemos nada.
Copy !req
1039. - Usted dice que sabe más de mí...
- No, yo dije...
Copy !req
1040. Digo que usted va a morir, abandonará
este mundo, estará muerto,
Copy !req
1041. y podría pasarle dentro de 20 años
o mañana, igual que a mí.
Copy !req
1042. Vamos a morir y el mundo
seguirá adelante sin nosotros.
Copy !req
1043. Usted hace su trabajo pensando en eso,
así que lo mucho que se lo tome en serio...
Copy !req
1044. depende de usted.
Copy !req
1045. ¿Vale? En mi caso, lo decido yo.
Copy !req
1046. No va a disgustarme con nada
que pueda publicar sobre mí,
Copy !req
1047. ni con nada parecido.
No podría ofenderme.
Copy !req
1048. Y sé que yo no podría ofenderle.
Copy !req
1049. Así que...
Copy !req
1050. Lo único que puedo esperar que haga...
Copy !req
1051. es que todas sus ideas,
Copy !req
1052. sean las que sean...
Copy !req
1053. ¿Le importa lo que canta?
Copy !req
1054. ¿Cómo tiene el descaro
de preguntármelo?
Copy !req
1055. Hay que ser descarado
para preguntarme eso.
Copy !req
1056. - Yo...
- ¿Le pregunta eso a los Beatles?
Copy !req
1057. Lo hago porque usted
tiene el descaro de...
Copy !req
1058. No le pregunto nada
porque no espero que me responda.
Copy !req
1059. ¿Cree que alguien iría a ver a un artista
si no quisiera divertirse?
Copy !req
1060. - Claro que no.
- ¿Quién paga por que le torturen?
Copy !req
1061. Y si vas a que te torturen,
¿no vas a pasártelo bien?
Copy !req
1062. ¿No? ¿Cree que alguien
que viene a verme...
Copy !req
1063. lo hace por otra razón
que no sea pasárselo bien?
Copy !req
1064. Le dirán que vienen
por distintos motivos.
Copy !req
1065. - A nadie le importa lo que digan.
- Creen que saben por qué lo hacen.
Copy !req
1066. - ¿Usted sabe por qué lo hacen?
- Sé...
Copy !req
1067. La gente dice muchas cosas.
Copy !req
1068. El truco está en seleccionarlas.
¿Usted puede?
Copy !req
1069. No sé cómo las selecciona.
Copy !req
1070. Sí, bueno, no va a aprenderlo.
No puedo enseñarle a hacerlo.
Copy !req
1071. No he dicho que no pudiera hacerlo,
sino que aún no sé.
Copy !req
1072. Sí, no tengo ni idea.
Ni siquiera soy un cantante de pop.
Copy !req
1073. - ¿Cree que alguna vez lo será?
- No lo sé. Ni idea.
Copy !req
1074. Todos los cantantes
son cantantes de pop. Incluso Caruso.
Copy !req
1075. - Gusta al gran público...
- Es un cantante de pop.
Copy !req
1076. Sí, yo canto tan bien como Caruso.
¿Me ha oído cantar?
Copy !req
1077. - ¿Me ha oído cantar?
- Prefiero a Caruso.
Copy !req
1078. Bueno, en eso no estamos de acuerdo.
Copy !req
1079. Yo soy tan buen cantante como él.
Copy !req
1080. Tiene que fijarse mucho,
Copy !req
1081. pero alcanzo todas las notas.
Copy !req
1082. Puedo aguantar la respiración
tres veces más que él.
Copy !req
1083. ¿Serás puntual?
Copy !req
1084. ¿Será puntual?
¿No notas nada diferente?
Copy !req
1085. ¿A qué hora empieza?
¿A las siete?
Copy !req
1086. - A las siete y media.
- Eso es.
Copy !req
1087. - ¿Donovan no toca?
- Sí, no paro de verle.
Copy !req
1088. - No empieces hasta que llegue, Bob.
- Sí.
Copy !req
1089. Los fans de Donovan
son gente del montón.
Copy !req
1090. Usamos altavoces especiales en cada...
Copy !req
1091. Se han agotado las entradas.
Copy !req
1092. - ¿Vas a salir o no?
- Sí.
Copy !req
1093. Han venido los Beatles.
Copy !req
1094. Es un sitio de mierda.
Luego seguro que me oigo bien.
Copy !req
1095. - ¿Te oyes?
- Ahí tienes.
Copy !req
1096. No te muevas de ahí.
Copy !req
1097. Faltan dos minutos.
Copy !req
1098. Un minuto y medio.
Copy !req
1099. Cuando vuelva, será la hora de salir.
Copy !req
1100. Prepárate.
Copy !req
1101. ¿Ya estás? Coge las armónicas.
Copy !req
1102. El pasillo está oscuro. Vamos.
Copy !req
1103. Venga.
Copy !req
1104. Venid a reuníos, gentes
que andáis por cualquier lugar
Copy !req
1105. Y admitid que las aguas
han crecido a vuestro alrededor
Copy !req
1106. Y aceptadlo pues pronto
estaréis calados hasta los huesos.
Copy !req
1107. Si según vosotros vuestra época
merece ser salvada
Copy !req
1108. Entonces mejor comenzad a nadar
u os hundiréis como una piedra
Copy !req
1109. Porque los tiempos están cambiando.
Copy !req
1110. Una vez tuve un sueño de locos,
Copy !req
1111. soné que andaba metido
en la Tercera Guerra Mundial
Copy !req
1112. Al mismísimo día siguiente fui al doctor
a ver qué tipo de cosas me decía
Copy !req
1113. Dijo que había sido un sueño terrible
Copy !req
1114. Miré en el armario,
estaba Donovan.
Copy !req
1115. Algunos personas pueden tener
la razón parte del tiempo.
Copy !req
1116. Todo el mundo puede tener
parte de razón algunas veces.
Copy !req
1117. La mitad de la gente que puede tener
parte de razón todo el tiempo.
Copy !req
1118. Pero todo el mundo no puede
tener toda la razón todo el tiempo.
Copy !req
1119. Eso lo dijo T. S. Eliot
Copy !req
1120. "Te dejaré estar en mis sueños
si yo puedo estar en tus sueños".
Copy !req
1121. Esto dije yo
Copy !req
1122. Esto se titula "It's Alright Ma
(I'm Only Bleeding Ho Ho Ho)".
Copy !req
1123. La oscuridad al romper el mediodía
Copy !req
1124. Ensombrece hasta la cuchara de plata
Copy !req
1125. La cuchilla hecha a mano,
el globo del niño
Copy !req
1126. Eclipsan al sol y a la luna
Copy !req
1127. Comprendiste demasiado pronto
Copy !req
1128. Que no tiene sentido tratar
de entender.
Copy !req
1129. Me lanzan amenazas
fanfarroneando con desdén
Copy !req
1130. Observaciones suicidas se derraman
Copy !req
1131. Desde el idiota micrófono dorado
Copy !req
1132. El cuerno hueco hacer sonar
palabras superfluas
Copy !req
1133. Trata de advertir
Copy !req
1134. Que él no está ocupado naciendo
Está ocupado muriendo.
Copy !req
1135. La página de la tentación
sale volando por la puerta
Copy !req
1136. La sigues, te encuentras en la guerra
Copy !req
1137. Contemplas cataratas
de misericordioso rugido
Copy !req
1138. Sientes ganas de quejarte,
pero a diferencia de antes
Copy !req
1139. Descubres que solo serías
Otra persona más llorando
Copy !req
1140. Así que no temas si oyes
Copy !req
1141. Un extraño sonido en tus oídos
Copy !req
1142. Todo va bien, tía,
Copy !req
1143. solo estoy suspirando.
Copy !req
1144. En la guerra y en la paz
se tergiversa la verdad
Copy !req
1145. Su gaviota del toque
de queda planea
Copy !req
1146. Sobre nubes selváticas
de cuatro patas
Copy !req
1147. El ángel vaquero cabalga
Copy !req
1148. Con su vela encendida hacia el sol
Copy !req
1149. Aunque su fulgor
está encerado de negro
Copy !req
1150. Excepto cuando está
bajo los árboles del Edén
Copy !req
1151. El feroz guerrero
clava su cabeza en la arena
Copy !req
1152. Y luego se lamenta
Copy !req
1153. Ante el cazador descalzo
que se ha quedado sordo
Copy !req
1154. Pero que todavía permanece
Copy !req
1155. Sobre la playa
donde los perros ladran
Copy !req
1156. A barcos de velas tatuadas
Copy !req
1157. Cae el telón, se encienden las luces
y ponemos el himno.
Copy !req
1158. Los aplausos son una mierda.
Copy !req
1159. Sería mejor que hicieran otra cosa
en vez de estar ahí sentados.
Copy !req
1160. En las tiendas de todo a cien
y en las paradas de autobús,
Copy !req
1161. La gente habla de la situación,
Copy !req
1162. Lee libros, repite citas,
Copy !req
1163. Pinta conclusiones en los muros.
Copy !req
1164. Algunos hablan del futuro,
Copy !req
1165. Mi amor habla dulcemente,
Copy !req
1166. Sabe que no hay éxito
como el fracaso
Copy !req
1167. Y que el fracaso
tampoco es un éxito.
Copy !req
1168. El puente tiembla a medianoche,
Copy !req
1169. El médico rural divaga,
Copy !req
1170. Las sobrinas de los banqueros
buscan la perfección,
Copy !req
1171. Esperando los regalos
de los hombres sabios.
Copy !req
1172. El viento aúlla como un martillo,
Copy !req
1173. La noche sopla fría y lluviosa,
Copy !req
1174. Mi amor es como un cuervo
Copy !req
1175. Posado en mi ventana
con un ala rota.
Copy !req
1176. ¡Nos vemos!
Copy !req
1177. ¡Vamos, chófer, vamos!
Copy !req
1178. ¡Vamos!
Copy !req
1179. - ¡Ha sido estupendo, tío!
- Un concierto genial.
Copy !req
1180. Ha sido un gran concierto.
Copy !req
1181. ¡Precioso!
Copy !req
1182. Ha venido todo el mundo, tío.
Copy !req
1183. Todo el mundo.
Copy !req
1184. ¡Maldita sea!
Copy !req
1185. - El americano escurridizo.
- Sí.
Copy !req
1186. Me siento como si hubiera vivido
algo especial, tío.
Copy !req
1187. Así ha sido.
Copy !req
1188. Quiero decir que ha sido
una experiencia extraordinaria.
Copy !req
1189. - Han empezado a llamarte anarquista.
- ¿Quiénes?
Copy !req
1190. - Los periódicos. Ahora te llaman así.
- Anarquista.
Copy !req
1191. - Sí.
- Me tomas el pelo. ¿En qué periódico?
Copy !req
1192. En dos o tres.
Copy !req
1193. En los de hoy. Porque no
das ninguna solución.
Copy !req
1194. - Estás de broma.
- Claro.
Copy !req
1195. - ¿Un anarquista?
- Sí.
Copy !req
1196. Dame un pitillo.
Dale un pitillo al anarquista.
Copy !req
1197. ¡Anarquista!
Copy !req
1198. ¡Un cantante como yo!
Copy !req
1199. Sí, a mí me sorprendió leerlo,
pero míralo tú.
Copy !req
1200. Les costó inventarse ese nombre.
Copy !req
1201. - No podían llamarme comunista.
- ¿No lo hicieron ayer?
Copy !req
1202. En Inglaterra los comunistas no son...
Copy !req
1203. - Aquí es guay.
- Sí.
Copy !req
1204. No creo que sea guay ser un anarquista.
Copy !req
1205. - No, lo dudo.
- Espero que no. A mí no me lo parece.
Copy !req
1206. NO MIRES ATRÁS
Copy !req