1. ESCOCIA
Copy !req
2. Tenías razón.
Copy !req
3. Esto es mucho mejor
que estar trabajando.
Copy !req
4. Pero no me advertiste
de una cosa:
Copy !req
5. Las malditas mosquitas.
Copy !req
6. Eres un quejoso.
Copy !req
7. Ahora que mencionaste
el trabajo,
Copy !req
8. y como te obligué
a venir hasta aquí
Copy !req
9. para celebrar el hecho...
Copy !req
10. Toma.
Copy !req
11. Felicidades.
Copy !req
12. Ningún caballero debe estar
sin su espada.
Copy !req
13. No sé qué decir.
Copy !req
14. ¿Cómo? ¿A mi escritor le faltan
las palabras?
Copy !req
15. - Es perfecto.
- También es de plata,
Copy !req
16. así que no lo pierdas.
Copy !req
17. SOLDADOS DESCARTABLES
Copy !req
18. 2 Horas Antes - Al Norte de Gales
Copy !req
19. Buen intento, soldado Cooper.
Copy !req
20. Ha evadido la captura
por 22 horas...
Copy !req
21. y 47 minutos.
Copy !req
22. Pasa al frente de la clase.
Copy !req
23. La verdadera clave
para sobrevivir
Copy !req
24. no está en huir y ocultarse,
Copy !req
25. sino en eliminar
la capacidad de su enemigo
Copy !req
26. para hallarlo.
Copy !req
27. Tome.
Mate al perro.
Copy !req
28. Disculpe, señor,
¿qué?
Copy !req
29. Tome el arma
y úsela.
Copy !req
30. Durante el proceso de selección,
Copy !req
31. está bajo mi comandancia.
Copy !req
32. Es una orden directa,
Cooper.
Copy !req
33. - Bromea, ¿verdad?
- Cree que estoy bromeando.
Copy !req
34. - ¿Parezco un comediante, idiota?
- No, señor.
Copy !req
35. - Igual no lo haré.
- No tiene opción.
Copy !req
36. Acabe el trabajo.
Mate al perro.
Copy !req
37. - Mátelo.
- No, señor.
Copy !req
38. ¿De qué me sirve
en mi equipo
Copy !req
39. si ni siquiera puede matar
a un perro?
Copy !req
40. No dije que no podía matar
a un perro, señor.
Copy !req
41. No mataré a ese perro
sin necesidad.
Copy !req
42. Queda descartado, Cooper.
Copy !req
43. No necesito
un hombre de conciencia.
Copy !req
44. - ¿Me descarta por esto?
- Se descartó solo.
Copy !req
45. Estamos en niveles
distintos, Cooper...
Copy !req
46. Para eso, necesito
un hombre de acción...
Copy !req
47. no de hechos.
Copy !req
48. Maldito bastardo enfermo.
Copy !req
49. Es solo un perro,
nada más.
Copy !req
50. Quizás algún día, cuando le haya
entrado en la cabeza,
Copy !req
51. estará listo para nosotros.
Copy !req
52. Hasta entonces,
viva y aprenda.
Copy !req
53. Sí... Ud. no.
Copy !req
54. No doy segundas
oportunidades, Cooper.
Copy !req
55. Ni tampoco olvido nunca.
Copy !req
56. Encárguense
de esta basura patética.
Copy !req
57. Regrésenlo a su escuadrón.
Copy !req
58. 4 Semanas Después -
Tierras Altas de Escocia
Copy !req
59. Quiero una dispersión
buena y clara.
Copy !req
60. Una zona de aterrizaje segura.
Copy !req
61. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
62. Joe, bájate del maldito
helicóptero.
Copy !req
63. No me perderé el fútbol
por esto.
Copy !req
64. No iré, sargento,
no iré.
Copy !req
65. Se fue.
Copy !req
66. Cooper.
Copy !req
67. Quiero una posición
y una orientación.
Copy !req
68. - Quiero avanzar en tres minutos.
- Enseguida, sargento.
Copy !req
69. Spoon, Terry,
son los vigías.
Copy !req
70. Joe, por amor de Dios,
Copy !req
71. muévete de una vez
y finge ser soldado.
Copy !req
72. Muy bien, entonces,
Copy !req
73. sincronicemos relojes.
Copy !req
74. Serán las 0730 en...
Copy !req
75. tres, dos, uno.
Copy !req
76. Ay, carajo.
No puedo creerlo.
Copy !req
77. ¿Qué pasa ahora,
Witherspoon?
Copy !req
78. Me dejé el reloj
en las barracas, sargento.
Copy !req
79. Descansa cada tanto,
vivirás más tiempo.
Copy !req
80. Buen trabajo, Spoon,
pajero.
Copy !req
81. Me quitaste las palabras
de la boca.
Copy !req
82. Y tú te quitarás mi botín
de la tuya, coño pelado.
Copy !req
83. - Carajo.
- ¿Una afeitada al ras, Joe?
Copy !req
84. Esto es un hueso.
Copy !req
85. Esta noche se juega el partido
de fútbol más importante de mi vida,
Copy !req
86. y yo estoy en el culo del mundo
sin cerveza ni televisor.
Copy !req
87. - Así es el ejército.
- Es Inglaterra vs. Alemania.
Copy !req
88. Una guerra futbolística total.
Copy !req
89. No se parece en nada a esto,
¿verdad, Joe?
Copy !req
90. Sólo es un ejercicio.
No es de vida o muerte.
Copy !req
91. No apuestes a ello,
me estás matando.
Copy !req
92. Si hubieras prestado atención
durante el informe, Kirkley,
Copy !req
93. sabrías a qué nos enfrentamos
en este ejercicio inofensivo.
Copy !req
94. - ¿Contra quién vamos?
- Fuerzas especiales, idiota.
Copy !req
95. - Al carajo con ellos.
- Muy bien.
Copy !req
96. Escuchen,
iré directo al grano,
Copy !req
97. porqué, como Uds.,
quiero irme a casa,
Copy !req
98. meterme a una cama caliente
con una mujer ardiente,
Copy !req
99. - a ver el partido.
- ¿Planea anotar, sargento?
Copy !req
100. No vaya a cometerle falta
en el área.
Copy !req
101. Cállate, idiota.
Copy !req
102. A partir de este momento,
en lo que nos concierne,
Copy !req
103. estamos 50 Km
tras las líneas enemigas.
Copy !req
104. Si resultamos hacer contacto,
Copy !req
105. no espero menos
que violencia gratuita de todos Uds.
Copy !req
106. Que estemos
disparando salvas...
Copy !req
107. no significa que debamos tener
buenos pensamientos.
Copy !req
108. Ahorren el fuego. Si quedan
atrapados, patéenles los dientes,
Copy !req
109. o te garantizo, Joe, que se comerán
tus huevos en el desayuno.
Copy !req
110. ¿Duros o fritos, sargento?
Copy !req
111. Revueltos.
Copy !req
112. Aquí tienes, Spoonie.
Copy !req
113. - Bonito.
- Que esté nuevo y brillante...
Copy !req
114. no significa que tenga valor.
Recuerda que lo quiero de vuelta.
Copy !req
115. ¿Y Ud., sargento?
Copy !req
116. Yo contaré, ¿no?
Copy !req
117. Bien, entonces, Coop.
¿Qué tenemos?
Copy !req
118. Estamos aquí.
La línea del frente está aquí.
Copy !req
119. Se reportaron posiciones enemigas
aquí, aquí, y aquí,
Copy !req
120. con patrullas de vigilancia
entre cada uno de estos búnkeres.
Copy !req
121. Tendrán el sector más asegurado
que los huevos de un esquimal.
Copy !req
122. Con una excepción,
justo aquí.
Copy !req
123. El río cruza la línea por un cañón
de 9 a 12 metros de profundidad.
Copy !req
124. Seguramente lo estarán patrullando,
pero si vamos de noche,
Copy !req
125. con cuidado y no nos molesta
mojarnos los pies,
Copy !req
126. creo que podemos cruzarlo.
Copy !req
127. ¿Qué carajo es todo esto?
Copy !req
128. Con mi suerte últimamente,
necesitaré toda la ayuda posible.
Copy !req
129. Sé que crees que fue
una decisión de mierda...
Copy !req
130. el que no pasaras
la selección,
Copy !req
131. pero debo decir
que yo no lo lamento.
Copy !req
132. El escuadrón estaría mucho peor
sin ti, amigo.
Copy !req
133. Era algo que debía hacer por mí...
para eliminarlo de mi sistema.
Copy !req
134. Los únicos que buscan problemas
son los kamikazes,
Copy !req
135. Los ebrios de gloria
y los perfectos imbéciles.
Copy !req
136. Sigue mi consejo, hijo,
Copy !req
137. sé paciente.
Copy !req
138. Muy bien, señoritas,
empaquen sus problemas,
Copy !req
139. pongan el cerebro
en funcionamiento.
Copy !req
140. Spoonie, tú vigilas.
Terry, Joe, vigilen la retaguardia.
Copy !req
141. Cooper... pásamelo.
Copy !req
142. Pajero.
Copy !req
143. No puedo creer que me pierdo
el partido por esta fiesta.
Copy !req
144. Joe, si no te callas, juro por Dios
que te eliminaré yo mismo.
Copy !req
145. - Ahora, muévete.
- No dije nada, sargento.
Copy !req
146. ¿Dónde diablos estamos ahora?
Copy !req
147. Oí una historia de locos
sobre este lugar.
Copy !req
148. ¿Qué cosa?
Copy !req
149. La gente desaparece.
Ocurre todo el tiempo.
Copy !req
150. Anda, Cooper,
no jodas.
Copy !req
151. Es verdad.
El mes pasado,
Copy !req
152. una pareja joven
andaba por estos bosques...
Copy !req
153. acamparon aquí cerca...
Copy !req
154. Algo ocurrió
durante la noche.
Copy !req
155. El equipo de rescate halló los restos
del campamento dos días después,
Copy !req
156. La tienda estaba hecha harapos,
y había sangre por todos lados.
Copy !req
157. La gente dice que fue un monstruo
como la bestia de Bodmin Moor.
Copy !req
158. Los locales dicen
que fue un loco escapado,
Copy !req
159. pero no atraparon
a nadie,
Copy !req
160. así que no puede
demostrarse nada.
Copy !req
161. Cada año más y más gente
pasa por aquí.
Copy !req
162. Cada tanto,
no regresan...
Copy !req
163. No hay rastros ni cuerpos...
solo desaparecen
Copy !req
164. y no se vuelven a ver.
Copy !req
165. Llama al campamento.
Copy !req
166. Dile que el rebaño
va hacia el establo.
Copy !req
167. Sable a base.
Copy !req
168. Dinos entonces, Bruce,
¿qué te asusta?
Copy !req
169. La naturaleza autodestructiva
de la condición humana.
Copy !req
170. - Estás jodiendo.
- ¿Qué? ¿Te parece?
Copy !req
171. - ¿Y tú qué, Spoon?
- La castración.
Copy !req
172. Allí no hay discusión.
¿Joe?
Copy !req
173. Sólo hay una cosa
que me caga del miedo...
Copy !req
174. - una definición por penales.
- Tiene sentido. ¿Terry?
Copy !req
175. Ver una definición por penales...
Copy !req
176. con Joe.
Copy !req
177. ¿Y tú, Coop?
Copy !req
178. Las arañas...
y las mujeres...
Copy !req
179. y...
Copy !req
180. Las mujeres araña.
Copy !req
181. Quiero saber
qué asusta al sargento.
Copy !req
182. No jodas, viejo.
Nada asusta al sargento.
Copy !req
183. No estoy tan seguro.
Copy !req
184. La idea de no volver a ver
a mi esposa me mata del susto.
Copy !req
185. Eso y las pequeñeces
que te dan escalofríos,
Copy !req
186. y hacen que se te erice
el cabello en la nuca.
Copy !req
187. ¿Se refiere a Spoon?
Copy !req
188. No, hay algo en particular
que recordaré hasta que me muera.
Copy !req
189. Fue en el '91,
Copy !req
190. justo antes de que mi unidad
volara a Kuwait
Copy !req
191. para eliminar los últimos
grupos de resistencia.
Copy !req
192. Este joven,
Eddie Oswald, y yo
Copy !req
193. decidimos ir a hacernos
un tatuaje
Copy !req
194. para conmemorar nuestra primera
misión al desierto.
Copy !req
195. Yo recuerdo a Eddie.
Era un tipo rudo, fornido...
Copy !req
196. con la nariz rota
y un ojo malo, ¿no?
Copy !req
197. Sí, el mismo. Un tipo apuesto,
muy exitoso con las mujeres.
Copy !req
198. Como sea,
Copy !req
199. Eddie y yo nos fuimos de copas...
de muchas copas...
Copy !req
200. y luego fuimos
al salón de tatuajes.
Copy !req
201. Yo me hice una rata
del desierto,
Copy !req
202. y Eddie quiso algo
con más significado,
Copy !req
203. y, al ser creyente,
Copy !req
204. dijo que su alma
aún le pertenecía Dios,
Copy !req
205. pero que su cuerpo estaba
más allá de la redención,
Copy !req
206. y que estaba en Satán
salvarle el pellejo.
Copy !req
207. Entonces se tatuó
un enorme diablo sonriente
Copy !req
208. justo en el trasero.
Copy !req
209. Como seis días después,
andábamos de patrulla regular
Copy !req
210. junto a la frontera iraquí...
Copy !req
211. y Eddie...
Copy !req
212. el pobre desgraciado
activó una mina antitanque.
Copy !req
213. Sí, todos lo vimos ocurrir.
Iba de vigilancia.
Copy !req
214. Un flash de luz blanca,
como un relámpago enceguecedor,
Copy !req
215. y un estallido ensordecedor,
Copy !req
216. y para cuando nos levantamos,
Copy !req
217. Eddie estaba...
Copy !req
218. ya no estaba.
Copy !req
219. Sólo había pedacitos de él,
era todo lo que quedaba,
Copy !req
220. en un enorme círculo rojo...
de 100 metros.
Copy !req
221. Realmente pone las cosas
en perspectiva...
Copy !req
222. tener que ir a recoger
a tu amigo con una pala,
Copy !req
223. y meterlo
a una bolsa de basura.
Copy !req
224. Como sea, lo que realmente
nos jodió ese día
Copy !req
225. fue cuando...
Copy !req
226. nos cruzábamos
con algo que reconocíamos.
Copy !req
227. Un pedazo de oreja...
Copy !req
228. un dedo del pie,
la nariz, un diente.
Copy !req
229. Pero lo que realmente
nos espantó...
Copy !req
230. fue cuando el Zurdo Charlie
halló la parte de Eddie
Copy !req
231. con el tatuaje.
Todo lo demás estaba calcinado,
Copy !req
232. cubierto de sangre,
hecho puré.
Copy !req
233. Este trocito estaba perfecto.
Copy !req
234. Y allí estaba el demonio,
riéndose de nosotros.
Copy !req
235. Así que podrían decir
que Eddie tenía razón,
Copy !req
236. que Satán realmente
Copy !req
237. Le salvó el pellejo...
solo que no todo.
Copy !req
238. O podrían decir
que Eddie no tuvo suerte.
Copy !req
239. De cualquier modo...
Copy !req
240. me enseñó a conservar
una mente muy abierta.
Copy !req
241. Como sea...
Copy !req
242. Eddie Oswald.
Copy !req
243. - Por Eddie.
- Por Eddie.
Copy !req
244. Entonces este tipo
entra a un pub
Copy !req
245. con un perro bajo el brazo,
lo pone en la barra,
Copy !req
246. y se sienta.
El cantinero lo mira,
Copy !req
247. pensando,
"¿Qué diablos ocurre?"
Copy !req
248. Luego mira al perro,
y el perro...
Copy !req
249. Una maldita vaca.
Copy !req
250. Alto el fuego, Terry,
alto el fuego.
Copy !req
251. ¿Qué diablos haces?
Copy !req
252. Disparas salvas, viejo.
Copy !req
253. ¿Todos bien?
¿Ningún problema?
Copy !req
254. No, creo que me hice encima.
Copy !req
255. ¿Está muerta?
Copy !req
256. Sí, claro que está muerta.
Copy !req
257. Dios, fíjate el estado
en que está.
Copy !req
258. Fíjate el estado de Terry.
Copy !req
259. Estas no son heridas de bala...
son más dentelladas.
Copy !req
260. - ¿Qué dices?
- Lo que dice...
Copy !req
261. es que murió
de causas naturales.
Copy !req
262. ¿No cree que deberíamos
reportarlo, sargento?
Copy !req
263. Sí, llama por radio, Bruce.
Copy !req
264. De ningún modo voy a romper
el silencio de radios
Copy !req
265. solo porque se asustaron
por una vaca voladora muerta.
Copy !req
266. No, mantendremos la posición
segura hasta la mañana,
Copy !req
267. y luego reevaluaremos
la situación.
Copy !req
268. Bien, quiero establecer
una guardia.
Copy !req
269. Dos de guardia, cuatro descansan.
Brucie, Spoon, Uds. primero.
Copy !req
270. Cooper y yo los relevaremos
a las 0100 horas.
Copy !req
271. Mientras tanto, Terry,
arregla tus cosas.
Copy !req
272. El resto de Uds.,
descansen.
Copy !req
273. Increíble.
Copy !req
274. ¿Sargento?
Copy !req
275. La vaca vino
de esta dirección.
Copy !req
276. Directamente del risco.
Copy !req
277. Saltamos de Guatemala
a guatepeor.
Copy !req
278. Pudo haber vagado por millas
desangrándose antes de llegar aquí.
Copy !req
279. Qué amable en dejar
un rastro para que lo sigamos.
Copy !req
280. - ¿Buscas problemas?
- No, Cooper.
Copy !req
281. - Sólo busco.
- ¿Sargento?
Copy !req
282. ¿No deberíamos informar
de esto cuando regresemos?
Copy !req
283. Tienes toda la razón, Terry.
Mientras tanto...
Copy !req
284. tengo curiosidad,
y está en el camino.
Copy !req
285. Vamos, muchachos.
Copy !req
286. Causas naturales,
un cuerno.
Copy !req
287. ¿Ahora qué?
Copy !req
288. Dios santísimo.
Copy !req
289. ¿Qué diablos pasó aquí,
sargento?
Copy !req
290. Esto se vuelve más hueso
a cada minuto.
Copy !req
291. Dios santo, sargento.
Copy !req
292. Muy bien, muchachos,
Copy !req
293. cálmense.
Copy !req
294. Debemos ubicar las bajas.
Copy !req
295. Desháganse de sus equipos,
Copy !req
296. recuperen cuantas armas
puedan hallar,
Copy !req
297. y estén preparados.
Copy !req
298. Nos enfrentamos a objetivos
hostiles y vivos,
Copy !req
299. así que si Caperucita Roja
Copy !req
300. apareciera con una bazuka
y malas maneras,
Copy !req
301. espero que la eliminen.
Copy !req
302. Parece que los atacaron
fuerte y rápido.
Copy !req
303. Todos los cargadores están llenos,
nadie hizo un solo disparo.
Copy !req
304. Si perdieron,
¿dónde están los cuerpos?
Copy !req
305. Muy bien, soldado,
Copy !req
306. Llame por radio,
quiero un rescate aéreo de inmediato.
Copy !req
307. Ya me ocupo.
Copy !req
308. Carajo.
Copy !req
309. Ayúdenme.
Copy !req
310. Capitán.
Copy !req
311. Ryan,
¿qué ocurrió aquí?
Copy !req
312. No me digas que lo conoces.
Copy !req
313. Capitán Ryan,
fuerzas especiales.
Copy !req
314. ¿El amante de los perros?
Copy !req
315. Aquí la patrulla
punta de lanza.
Copy !req
316. Se enfrentó a Jack el Destripador
y perdió.
Copy !req
317. Puedo darle primeros auxilios,
pero necesita un médico.
Copy !req
318. Es una emergencia.
Código 64.
Copy !req
319. Tienen que sacarme de aquí.
Copy !req
320. ¿Entienden?
Copy !req
321. Se suponía
que solo hubiera uno.
Copy !req
322. Nos estamos ocupando.
Copy !req
323. - ¿Sargento?
- Ahora no, Spoon.
Copy !req
324. ¿Cambio?
Copy !req
325. - Carajo.
- ¿Qué ocurre, Bruce?
Copy !req
326. - No puedo hallar señal.
- ¿No la revisaste?
Copy !req
327. Claro que la revisé,
dos veces, y andaba bien.
Copy !req
328. Bruce, insiste.
Fíjate qué puedes hacer.
Copy !req
329. Este equipo habrá tenido
su propio equipo de comunicaciones.
Copy !req
330. Busca a ver si puedes hallarlo.
Vamos.
Copy !req
331. - ¿Sargento?
- Spoon, da un reconocimiento.
Copy !req
332. Fíjate si puedes hallar
algo útil.
Copy !req
333. - Sí, pero...
- Ahora no, Spoon.
Copy !req
334. Aquí la patrulla punta de lanza,
¿me reciben?
Copy !req
335. Se suponía
que solo hubiera uno.
Copy !req
336. El cuartel de Charnel
está muy comprometido.
Copy !req
337. - ¿Me copian?
- ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
338. Sólo sé que es
de las fuerzas especiales.
Copy !req
339. Si esto es parte
de nuestro ejercicio,
Copy !req
340. no lo están anunciando.
Copy !req
341. Gorras sin marcar,
sin insignia... solo las medallas.
Copy !req
342. ¿Será una operación encubierta?
Copy !req
343. Encubierta o no,
tienen todo tipo de cosas raras.
Copy !req
344. Dardos tranquilizantes,
redes, de todo.
Copy !req
345. Esto es menos una operación especial,
y más como un safari.
Copy !req
346. ¿Sargento?
Hallé su radio.
Copy !req
347. Carajo.
No lo creo.
Copy !req
348. Sólo se suponía
que hubiera uno.
Copy !req
349. - ¿De qué habla?
- Terry, regresa a vigilar.
Copy !req
350. Deben sacarme de aquí
antes de que regresen.
Copy !req
351. ¿Quiénes, capitán?
¿Quiénes van a regresar?
Copy !req
352. Los destrozaron...
Copy !req
353. - frente a mis ojos.
- Está muy mal, sargento.
Copy !req
354. Si no lo llevamos a un lugar caliente
pronto, morirá de hipotermia.
Copy !req
355. Quédese conmigo, capitán.
Capitán... Ryan.
Copy !req
356. - ¿Sargento?
- Ahora no, Spoon.
Copy !req
357. Oscurecerá en media hora.
Copy !req
358. ¿Alguien me copia?
Copy !req
359. - ¿Hubo suerte?
- Los fusibles no sirven.
Copy !req
360. ¿Puedes arreglarla?
Copy !req
361. Quizás estuviera defectuosa,
o le entró humedad,
Copy !req
362. pero los circuitos
están fritos.
Copy !req
363. Es inútil, viejo.
Descártala.
Copy !req
364. También hallé esto.
Copy !req
365. Estaba colocado adentro,
no es parte de la radio.
Copy !req
366. Parece un transmisor.
Copy !req
367. ¿Por qué pondrían
un transmisor en la radio?
Copy !req
368. Es la prueba de Kobayashi Maru.
Copy !req
369. Lo arreglaron
para que no podamos ganar.
Copy !req
370. Silencio, Spoon.
Copy !req
371. Sería una broma para que Joe
no supiera el resultado del fútbol.
Copy !req
372. ¿Te ríes?
Casi me muero del susto.
Copy !req
373. - ¿Podemos recuperar algo útil?
- Armas, municiones,
Copy !req
374. un par de bengalas
de magnesio.
Copy !req
375. Es todo,
el resto no sirve.
Copy !req
376. Muy bien, muchachos,
olviden sus órdenes.
Copy !req
377. De aquí en más,
el ejercicio se acabó.
Copy !req
378. Mejor que todos lleven
balas verdaderas.
Copy !req
379. Bruce.
Copy !req
380. No hará ninguna diferencia.
Copy !req
381. No se morirán.
Copy !req
382. Esto me deja más tranquilo.
Copy !req
383. ¿Quieren tranquilidad?
Copy !req
384. Corran por sus vidas antes de que
les arranquen las piernas.
Copy !req
385. Y ahora se va a callar,
como todo un caballero.
Copy !req
386. Está asustando
a mis muchachos.
Copy !req
387. ¿Qué carajo?
Copy !req
388. Dios.
Copy !req
389. Maldita sea.
Copy !req
390. Muy bien,
agarren lo que puedan,
Copy !req
391. diríjanse a la línea de árboles.
Vamos.
Copy !req
392. Vamos.
Copy !req
393. Bien, necesito un voluntario
para acción de retaguardia.
Copy !req
394. - Yo lo haré.
- Cuando estemos libres, retrocede.
Copy !req
395. Estaremos allí
para cubrirte.
Copy !req
396. Muy bien, vamos.
Bruce... nada de heroísmo.
Copy !req
397. Spoonie,
eres el vigía.
Copy !req
398. Joe, ayuda a Ryan.
Terry, tú sigues.
Copy !req
399. Coop, tú conmigo.
Copy !req
400. Muchachos, por el pasto alto,
a doble tiempo.
Copy !req
401. Vamos.
Copy !req
402. Vamos, cariño,
muévete.
Copy !req
403. Vamos.
Copy !req
404. Carajo.
Copy !req
405. Carajo.
Copy !req
406. ¿Bruce?
Copy !req
407. Dios.
Copy !req
408. Cooper, sal de allí.
Dios, estoy muerto, viejo.
Copy !req
409. Dijiste sin heroísmos,
maldito hipócrita.
Copy !req
410. ¿Dónde está Bruce?
Copy !req
411. Por allá,
lo destrozaron.
Copy !req
412. Vete al carajo.
Copy !req
413. Es una orden.
Copy !req
414. Aquí viene.
Copy !req
415. No molestes.
Copy !req
416. Puede tomar sus órdenes
y metérselas en el culo.
Copy !req
417. Ay, Dios.
Me cuelgan las entrañas, Coop.
Copy !req
418. Pues volveremos a guardarlas.
Copy !req
419. - No van a entrar.
- Claro que entrarán.
Copy !req
420. Aquí.
Copy !req
421. Vamos, vamos.
Copy !req
422. Se acercan
por el flanco trasero.
Copy !req
423. - Vamos.
- Mi vientre.
Copy !req
424. En la retaguardia.
Copy !req
425. Objetivo.
Copy !req
426. - Avanzamos.
- Objetivo.
Copy !req
427. Sigan moviéndose.
Copy !req
428. Cubierta de fuego.
Copy !req
429. Van por la posición de flanco.
Copy !req
430. Nos están rodeando.
Copy !req
431. Cubierta de fuego.
Copy !req
432. Avanzamos.
Copy !req
433. Objetivo.
Copy !req
434. Recarguen.
Copy !req
435. Salgan.
Copy !req
436. - Muévanse.
- Objetivo.
Copy !req
437. Muchachos.
Copy !req
438. Conmigo. Conmigo.
Copy !req
439. Alto.
Copy !req
440. - Suban.
- Todos conmigo.
Copy !req
441. Apúrense.
Copy !req
442. Compañía, disparen.
Copy !req
443. Adentro, adentro.
Copy !req
444. A salvo.
Copy !req
445. Carajo.
Copy !req
446. Mierda.
Copy !req
447. Sólo maneja.
Copy !req
448. - Ahora.
- Lo intento.
Copy !req
449. Acelera.
Copy !req
450. Apuñálalo.
Copy !req
451. Ponlo en marcha atrás.
Copy !req
452. - Apuñálalo.
- Joe, dale.
Copy !req
453. Ahora hacia adelante.
Copy !req
454. Carajo.
Copy !req
455. ¿Están todos bien?
Copy !req
456. ¿Hay más bajas?
¿Spoon?
Copy !req
457. Estoy bien.
Copy !req
458. ¿Y Bruce?
¿Dónde está Bruce?
Copy !req
459. Bruce está...
Bruce está muerto.
Copy !req
460. Se ha ido.
Copy !req
461. Al carajo.
Copy !req
462. Aguanten, allí atrás.
Copy !req
463. - Gracias.
- Está bien.
Copy !req
464. - ¿Qué pasó?
- Nos atacaron.
Copy !req
465. Unas cosas enormes y aullantes,
eso pasó.
Copy !req
466. Tienen suerte de que los hallara.
Estaba por rendirme.
Copy !req
467. - ¿Sabías que estábamos aquí?
- Anoche oí disparos.
Copy !req
468. Sabía que había alguien,
Copy !req
469. y que si no estaban en problemas,
pronto lo estarían.
Copy !req
470. Lo estamos.
Copy !req
471. Tenemos dos hombres caídos,
que necesitan atención médica.
Copy !req
472. Debemos vendar las heridas del
sargento antes de llevarlo más lejos.
Copy !req
473. Sólo hay una granja
en esta cañada.
Copy !req
474. Los dueños son amigos,
podemos ir allí.
Copy !req
475. ¿Hola?
Copy !req
476. - ¿No hay nadie?
- No sé dónde pueden estar.
Copy !req
477. Muy bien.
Copy !req
478. Retrocedan.
Copy !req
479. Cerditos, cerditos,
Copy !req
480. vinimos a llevarnos
su video.
Copy !req
481. Perrito bueno.
Copy !req
482. Me asustaste.
Copy !req
483. Siéntate.
Copy !req
484. Oye, siéntate.
Siéntate.
Copy !req
485. Quieto.
Copy !req
486. Está vacía.
Copy !req
487. ¿Qué carajo pasó allá, Cooper?
Copy !req
488. No lo sé, viejo.
Copy !req
489. Quizás ella tenga respuestas.
Copy !req
490. Arriba está vacío.
Copy !req
491. ¿Dónde diablos estamos?
Copy !req
492. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
493. Acuéstenlo.
Copy !req
494. Hazle un vendaje provisorio
a esa herida.
Copy !req
495. Terry, vigila adelante.
Copy !req
496. - ¿Aquí hay teléfono?
- ¿Qué? No.
Copy !req
497. - Aún está caliente, amigos.
- No pueden servirse.
Copy !req
498. Estoy cansado
y muerto de hambre.
Copy !req
499. No puedo evitarlo.
Copy !req
500. Es el entrenamiento.
Copy !req
501. Nunca pierdas oportunidad
de comer.
Copy !req
502. ¿Ves?
Ahora fíjate lo que hago.
Copy !req
503. Coman, muchachos.
Copy !req
504. Está muy bueno.
¿Qué es?
Copy !req
505. No lo sé, viejo.
Parece cerdo.
Copy !req
506. Déjennos algo a nosotros,
perros codiciosos.
Copy !req
507. ¿Dónde está el teléfono
más cercano?
Copy !req
508. A 80 Km
en cualquier dirección.
Copy !req
509. ¿Y el centro poblado
más cercano?
Copy !req
510. ¿Un pueblo?
Copy !req
511. Fort William, pero son cuatro horas
en auto pon donde vinimos.
Copy !req
512. ¿Crees que puedan llegar
los heridos?
Copy !req
513. El sargento estará en problemas
si no lo hacemos.
Copy !req
514. Tú conoces estos caminos.
Copy !req
515. - ¿Nos llevarás?
- ¿Ahora?
Copy !req
516. O tus amigos están paseando,
o este lugar está comprometido.
Copy !req
517. Bien, cuanto antes, mejor.
Vamos.
Copy !req
518. Muy bien.
Spoon, conmigo.
Copy !req
519. Los demás esperen
hasta que traigamos el auto.
Copy !req
520. Joe, ayuda al sargento.
Terry, vigílalo.
Copy !req
521. Quiten los seguros.
Copy !req
522. No... dispares.
Copy !req
523. No los mires.
Copy !req
524. No puedo evitarlo.
Copy !req
525. Vamos.
Copy !req
526. Cooper, ¿te has vuelto loco?
Copy !req
527. Chiflado.
Copy !req
528. Eso cancela el plan.
Copy !req
529. Era mi auto.
Copy !req
530. Denme una mano.
Copy !req
531. Sam, no.
Copy !req
532. - Quítate.
- Dios.
Copy !req
533. Vete al carajo.
Copy !req
534. Al carajo con eso.
Copy !req
535. Retrocedan.
Copy !req
536. - Quítenme al perro.
- No.
Copy !req
537. - Quítenmelo de encima.
- Dios, Sam.
Copy !req
538. Calla al perro.
Copy !req
539. Sam, ven aquí.
Copy !req
540. ¿Qué diablos ocurre?
Copy !req
541. Terry, flanco derecho,
cubre la ventana.
Copy !req
542. - Por amor de Dios, Terry, cálmate.
- Dios.
Copy !req
543. Qué encantador estuvo.
Copy !req
544. Imbécil incompetente.
Copy !req
545. ¿Quieres pelear?
Copy !req
546. - ¿El baño?
- Arriba.
Copy !req
547. Al final del pasillo.
Copy !req
548. Debemos hablar, Ryan.
Copy !req
549. No parece
que vaya a irme, ¿no?
Copy !req
550. Joe, Spoon, nos quedaremos.
Ya saben qué hacer.
Copy !req
551. Quiero un perímetro seguro,
con línea de fuego abierta,
Copy !req
552. pero denles algo
que los atraiga, ¿sí?
Copy !req
553. Ya me ocupo.
Copy !req
554. Terry, ¿estás bien?
Copy !req
555. Tengo ganas
de comer brochetas.
Copy !req
556. Lo tomaré como un sí.
Tenemos municiones limitadas.
Copy !req
557. Quiero que consigas
tantas cacerolas como puedas,
Copy !req
558. Llénalas de agua
y ponlas a hervir, ¿sí?
Copy !req
559. Terry... ya que estás,
también pon la pava.
Copy !req
560. Un té nos vendría bien
a todos.
Copy !req
561. Terry, dame una mano con esto.
Copy !req
562. Del otro lado, del otro lado.
Copy !req
563. Ah, insensato.
Copy !req
564. Vinieron debido a ellos, ¿no?
Copy !req
565. No tengo idea de qué son "ellos,"
ni me importa.
Copy !req
566. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
567. Se suponía que solo fuera
un entrenamiento de rutina.
Copy !req
568. - ¿No fue una misión de rescate?
- ¿Qué?
Copy !req
569. No, supongo que no.
Copy !req
570. - La puerta trasera está segura.
- ¿Qué ocurre afuera?
Copy !req
571. Aún se mueven, manteniendo
una distancia, entre los árboles.
Copy !req
572. - ¿Tuvieron suficiente por una noche?
- Probablemente no.
Copy !req
573. Son inteligentes.
Viste lo que pueden hacer.
Copy !req
574. Supongo que hace exactamente
lo que harían Uds. en su lugar.
Copy !req
575. Trabajan como equipo,
buscando una debilidad, una entrada.
Copy !req
576. No conjeturaré
sobre estas cosas.
Copy !req
577. Es sencillo,
son el enemigo.
Copy !req
578. Este no es
un enemigo corriente.
Copy !req
579. ¿Sabes a qué me recuerda esto?
Copy !req
580. A la batalla
de Rourke's Drift.
Copy !req
581. 100 hombres de Harlech
en un enfrentamiento desesperado
Copy !req
582. contra 10.000 guerreros zulúes.
Copy !req
583. Superados en número,
rodeados,
Copy !req
584. mirando a la muerte a la cara,
sin dudar por un momento.
Copy !req
585. Con huevos de acero británico.
Copy !req
586. Te encanta esto,
¿verdad?
Copy !req
587. Es un hueso total.
Es todo lo que puede decirse.
Copy !req
588. ¿De qué hablamos?
¿De lobos?
Copy !req
589. No enteramente lobo.
Copy !req
590. Ni completamente humano,
sino algo intermedio.
Copy !req
591. ¿Hombres lobo?
Copy !req
592. Estás bromeando, ¿verdad?
Copy !req
593. Quizá esté loco,
pero no de remate.
Copy !req
594. Bien, quédense aquí y...
beban té.
Copy !req
595. Creí que estaban aquí debido a ellos,
pero me equivoqué.
Copy !req
596. No seas imbécil.
Copy !req
597. Me gusta tu nueva novia, Coop.
Copy !req
598. - ¿Cómo te sientes?
- Con un poco de gas.
Copy !req
599. Fuera del hecho de que varias partes
intentan evacuar las premisas...
Copy !req
600. horrible.
Copy !req
601. Gracias.
Copy !req
602. Salud.
Copy !req
603. Atención.
Copy !req
604. Por amor de Dios, viejo.
Copy !req
605. Fuego controlado.
Copy !req
606. ¿Tienes nombre, soldado?
Copy !req
607. Cooper.
Copy !req
608. Necesitaré que me ayude, señorita.
Copy !req
609. Me llamo Megan,
Copy !req
610. y sé cómo matar...
Copy !req
611. Carajo,
pierde como un colador.
Copy !req
612. Mira, necesito que me traigas
cola loca y whisky.
Copy !req
613. - Veré qué puedo hacer.
- Vamos.
Copy !req
614. Lamento haberte
llamado imbécil.
Copy !req
615. Tengo un carácter espantoso.
Copy !req
616. Está bien, es la menor
de mis preocupaciones.
Copy !req
617. ¿Me alcanzas el arma,
por favor?
Copy !req
618. Gracias.
Copy !req
619. Vamos, Coop.
Copy !req
620. Subamos la colina de madera.
Copy !req
621. - ¿Adónde vamos, Coop?
- No quieres saberlo.
Copy !req
622. ¿Para qué es la cola loca?
Copy !req
623. ¿Nunca te preguntaste
por qué es...
Copy !req
624. que lo mejor que pega la cola loca
son tus dedos?
Copy !req
625. - Quítate.
- Dámela.
Copy !req
626. Olvídate
de las tazas de la abuela.
Copy !req
627. Esto se creó
para la Guerra de Vietnam,
Copy !req
628. para emparchar
a los soldados heridos.
Copy !req
629. ¿Cómo se siente, sargento?
Copy !req
630. Absolutamente estupendo,
nunca mejor.
Copy !req
631. - Dame el maldito...
- Dame, dame.
Copy !req
632. ¿Te parece tomar calmantes
con whisky?
Copy !req
633. Pues se lo ha ganado.
Copy !req
634. - ¿Es tu cumpleaños, Coop?
- No, viejo.
Copy !req
635. ¿Es mi cumpleaños?
Copy !req
636. No, pero nos agradecerás esto
en la mañana.
Copy !req
637. Te diré algo,
voy a agradecértelo...
Copy !req
638. ahora mismo.
Copy !req
639. Me salvaste la vida.
Me sacaste de allí, viejo.
Copy !req
640. Tú habrías hecho
lo mismo.
Copy !req
641. Si yo hubiera hecho lo mismo,
habría salvado a Bruce.
Copy !req
642. ¿Verdad?
Copy !req
643. Carajo.
Copy !req
644. Salchichas.
Copy !req
645. Le diré algo,
señorita, ¿sí?
Copy !req
646. Este tipo aquí presente...
Copy !req
647. es mi mejor amigo.
Copy !req
648. Es la sal de la tierra.
Copy !req
649. El resto de los muchachos
del escuadrón son tipos muy buenos,
Copy !req
650. y cualquiera de ellos
podría casarse con...
Copy !req
651. casarse con mi hermana...
Copy !req
652. si tuviera una.
Copy !req
653. Te diré esto,
yo lo quiero.
Copy !req
654. Te quiero,
como el compañero que amo.
Copy !req
655. ¿Les gustaría estar solos?
Copy !req
656. Maldito desgraciado.
Copy !req
657. Dámela.
Copy !req
658. Es la adrenalina.
Copy !req
659. Yo lo pego.
Tú únelo.
Copy !req
660. Mejor que algo comience
a pegarse pronto...
Copy !req
661. porque esto realmente
comienza a dolerme.
Copy !req
662. Cooper.
Copy !req
663. - ¿Qué pasa?
- Desmáyame de un golpe.
Copy !req
664. Maldito maricón,
golpéame...
Copy !req
665. Vamos, vamos.
Copy !req
666. ¿Cuánto llevas viviendo aquí?
Copy !req
667. Dos años.
Vine por la naturaleza.
Copy !req
668. Soy zoóloga.
Copy !req
669. ¿Tú también oíste las historias?
Copy !req
670. Sí, oí las historias,
fui a investigar,
Copy !req
671. hallé pruebas.
Me fascinó la posibilidad...
Copy !req
672. No puedes creer en
hombre lobo.
Copy !req
673. Recién salida de la universidad,
me habría reído de la sugerencia,
Copy !req
674. pero ahora sé
que son tan reales como tú y yo.
Copy !req
675. Antes de que acabe la noche,
tú también lo sabrás.
Copy !req
676. Listo.
Copy !req
677. Creo que va a aguantar.
Copy !req
678. - ¿Lo habías hecho antes?
- Ah, sí.
Copy !req
679. Aquí le pegamos las entrañas
a la gente todo el tiempo.
Copy !req
680. - ¿Todos armados?
- Absolutamente.
Copy !req
681. Te vas a sacar un ojo
con eso, muchacho.
Copy !req
682. Muy bien, Terry,
te ves bien.
Copy !req
683. El resto de Uds...
Copy !req
684. Las cosas han ido
de mal a peor
Copy !req
685. al carajo
en las últimas 24 horas,
Copy !req
686. pero si nos esforzamos
y hacemos el trabajo,
Copy !req
687. aún tenemos oportunidad.
No huiremos más.
Copy !req
688. Nos quedamos aquí.
Copy !req
689. Peleamos.
Copy !req
690. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
691. Sólo una, Coop.
Copy !req
692. ¿Contra qué peleamos,
exactamente?
Copy !req
693. Megan, ¿quieres comunicárselo
a los muchachos?
Copy !req
694. - Licántropos.
- ¿Lo qué?
Copy !req
695. Hombres lobo,
para ti y para mí.
Copy !req
696. - ¿Estás bromeando?
- Tiene todo el sentido.
Copy !req
697. ¿Lunas llenas, balas de plata
y solo una ceja sobre la frente?
Copy !req
698. Antes de que lo descartes,
Copy !req
699. piensa en lo que
han visto y oído,
Copy !req
700. La luna llena, los dientes,
las garras, los aullidos,
Copy !req
701. ¿es tan difícil de creer?
Copy !req
702. Llevo un año rastreando
estas cosas.
Copy !req
703. Las estudié,
traté de entenderlas.
Copy !req
704. Todos los meses,
cuando hay luna llena,
Copy !req
705. cazan como un equipo
dedicado a matar.
Copy !req
706. Durante ese tiempo,
al menos 15 personas desaparecieron.
Copy !req
707. Generalmente caminantes,
solos o en grupos pequeños.
Copy !req
708. Los atrapan en campo abierto,
los cazan,
Copy !req
709. Los despedazan
y se los comen.
Copy !req
710. Yo nunca fui testigo
de la matanza en sí,
Copy !req
711. pero al otro día,
no hay cuerpos, ni hombres lobo,
Copy !req
712. solo sangre.
Copy !req
713. Lo de las cejas
son tonterías,
Copy !req
714. paranoias de la Edad Media.
Copy !req
715. Las balas de plata, nadie se acercó
lo suficiente como para intentarlo.
Copy !req
716. Me convenciste.
Copy !req
717. Tranquilo, Spoon.
Megan quizá tenga razón...
Copy !req
718. No estoy convencido
de que estas cosas...
Copy !req
719. no se hayan escapado
del manicomio local,
Copy !req
720. tras olvidar rasurarse
o cortarse las uñas.
Copy !req
721. Ellos están afuera, nosotros aquí,
y lo que puedan o no ser
Copy !req
722. no afecta
nuestra situación inmediata.
Copy !req
723. Es un hueso.
Copy !req
724. Un hueso total.
Copy !req
725. - ¿Algo más?
- Sí.
Copy !req
726. ¿Qué significa "hueso"?
Copy !req
727. Hueso...
un carajo, una mierda.
Copy !req
728. No muy bueno.
Copy !req
729. Bien.
¿Necesito saber algo más?
Copy !req
730. Las señales,
si tienes que ser específica.
Copy !req
731. Arriba tienes
al Sargento Wells,
Copy !req
732. a quien ya conoces
íntimamente.
Copy !req
733. Allí tienes a Spoon.
El caballero vomitador, Terry.
Copy !req
734. El grandote
con el hacha es Joe.
Copy !req
735. ¿No te olvidas de alguien?
Copy !req
736. Ryan.
Copy !req
737. El Capitán Ryan
no es de nuestro equipo.
Copy !req
738. Su presencia aquí es,
en todo caso, dudosa.
Copy !req
739. Si pudiera contarte,
lo haría.
Copy !req
740. Pero solo soy un soldado...
Copy !req
741. como tú.
Copy !req
742. Sin insignia,
ni barras.
Copy !req
743. El uniforme
no hace al soldado.
Copy !req
744. Está con las fuerzas
especiales.
Copy !req
745. Su equipo
fue eliminado anoche.
Copy !req
746. - Es el único sobreviviente.
- Le aconsejaría evitar...
Copy !req
747. esta línea de interrogatorio,
soldado.
Copy !req
748. ¿Ahora me viene
con el rango, capitán?
Copy !req
749. Puede metérselo
en el trasero.
Copy !req
750. Digo que mi presencia aquí
es un punto muerto,
Copy !req
751. ya que ahora estoy
en la misma mierda que tú.
Copy !req
752. Todos estamos
en la misma mierda.
Copy !req
753. Y nos necesitamos
mutuamente.
Copy !req
754. Dudo que te necesite.
Copy !req
755. Lo hizo hace dos horas.
Copy !req
756. Son los Uath.
Copy !req
757. Lloraba como un bebé.
Copy !req
758. Eso fue entonces.
Las circunstancias cambian.
Copy !req
759. - ¿Cómo?
- Uath, es celta.
Copy !req
760. Llevan siglos viviendo
en esta cañada.
Copy !req
761. - ¿Qué hace aquí?
- Yo tengo una idea...
Copy !req
762. pero quiero que me lo diga
él mismo.
Copy !req
763. Ahora que lo pienso,
¿cómo se siente?
Copy !req
764. Estoy bien.
Copy !req
765. Cuando lo hallamos,
casi no podía abrir los ojos,
Copy !req
766. y mucho menos caminar.
Copy !req
767. Luego se las arregló para correr,
y ahora mírese.
Copy !req
768. Listo para pelear,
y cómodamente sentado.
Copy !req
769. No es el comportamiento
de un hombre que, hasta hace poco,
Copy !req
770. estaba por morir.
Copy !req
771. - Tengo una constitución fuerte.
- No diga.
Copy !req
772. No le molestará si le doy
un vistazo a su herida.
Copy !req
773. Preferiría que no lo hicieras.
Copy !req
774. Tengo una responsabilidad
hacia mi paciente.
Copy !req
775. Te lo advierto, Cooper,
no me toques.
Copy !req
776. Atrás.
Copy !req
777. Atenlo.
Quiero que hable.
Copy !req
778. ¿Qué harán?
¿Torturarlo?
Copy !req
779. No lo sé.
¿Qué harías tú?
Copy !req
780. Lo torturaría.
Copy !req
781. - ¿Ahora qué?
- Apagaron el generador.
Copy !req
782. - ¿Por qué lo harían?
- Pueden ver en la oscuridad.
Copy !req
783. - Y Uds. le temen.
- Qué pila de mierda rancia.
Copy !req
784. - ¿Qué crees ahora?
- Comienzo a creerte.
Copy !req
785. Pero creo que Joe
podría haberlo dicho mejor.
Copy !req
786. Se están moviendo.
Copy !req
787. Muy bien, es el momento.
Copy !req
788. Marquen sus objetivos
y ahorren municiones.
Copy !req
789. Disparos de tres cargas.
Copy !req
790. Sólo nos queda una granada
de aturdimiento a cada uno,
Copy !req
791. así que solo úsenlas
si es absolutamente necesario.
Copy !req
792. Preparados.
Copy !req
793. - ¿Qué puedo hacer?
- ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
794. Correr a esconderme.
Sé lo que ocurrirá.
Copy !req
795. Llévate a Sam.
Vigila a Ryan.
Copy !req
796. Si intentara algo,
desmáyalo.
Copy !req
797. Buscas el primer beso,
¿verdad, Cooper?
Copy !req
798. Es así de simple...
Copy !req
799. Si no contamos
contigo,
Copy !req
800. tú no cuentas con nosotros.
Copy !req
801. Contacto.
Copy !req
802. Muere.
Copy !req
803. Spoon, abajo.
Copy !req
804. Dame eso.
Copy !req
805. Retrocede.
Copy !req
806. Carajo.
Copy !req
807. Fuego en la trinchera.
Copy !req
808. Cooper.
Copy !req
809. Apúrate.
Copy !req
810. Gracias, viejo.
Copy !req
811. Sargento.
Copy !req
812. Sargento.
Copy !req
813. Carajo.
Copy !req
814. Bastardo.
Copy !req
815. Sargento.
Sargento, despierte.
Copy !req
816. Despiértate, bastardo.
Carajo.
Copy !req
817. Sargento.
Copy !req
818. Di "whisky,"
desgraciado.
Copy !req
819. Despierta.
Copy !req
820. Carajo.
Sargento.
Copy !req
821. Muéranse.
Copy !req
822. ¿Perros?
Copy !req
823. Son más parecidos
a gatitos.
Copy !req
824. ¿Estás bien?
Copy !req
825. Ah, sí.
Estupendo, viejo.
Copy !req
826. ¿Coop?
Copy !req
827. El escuadrón es tuyo, viejo.
Copy !req
828. Se llevaron a Terry.
Copy !req
829. - Entonces iremos por él.
- Exactamente.
Copy !req
830. Olvídenlo.
Copy !req
831. ¿Qué dijiste?
Copy !req
832. Está muerto, Cooper,
y lo sabes.
Copy !req
833. Carajo.
Copy !req
834. Alguien debe haber oído
los disparos.
Copy !req
835. Alguien debe haber
oído algo.
Copy !req
836. ¿Quién? La única otra casa
en el área es la mía,
Copy !req
837. y no estoy allí.
Copy !req
838. ¿Y el camino?
¿Algún transeúnte?
Copy !req
839. ¿Tienen idea de la suerte
que tuvieron al encontrarse conmigo?
Copy !req
840. Creí que te habías encontrado
con nosotros.
Copy !req
841. Joe, revisa arriba.
Copy !req
842. Aún si alguien pasara,
Copy !req
843. acabaría listo para la masacre,
como Uds.
Copy !req
844. Nuestra única esperanza
es la luz del día.
Copy !req
845. El sol sale en seis horas.
Copy !req
846. Hicimos todo lo que pudimos.
Copy !req
847. Pero si la condición del sargento
se deteriorara,
Copy !req
848. Le quedarían
menos de cuatro,
Copy !req
849. y lo único que los detiene
Copy !req
850. es que no saben
cuántas municiones nos quedan.
Copy !req
851. Déjame revisarte la mano.
Copy !req
852. Dime, honestamente,
Copy !req
853. ¿qué probabilidades tenemos?
Copy !req
854. La moral parece ser buena,
considerando todo.
Copy !req
855. Pero eso solo durará el tiempo
que duren las municiones.
Copy !req
856. El optimismo no es substituto
para 800 cargas por minuto,
Copy !req
857. pero no creo que eso sea
lo que quieres oír.
Copy !req
858. Piénsalo, Cooper,
Copy !req
859. hasta el día de hoy...
Copy !req
860. creías que había una línea
entre el mito y la realidad.
Copy !req
861. Puede haber sido una línea
muy fina a veces,
Copy !req
862. pero al menos
era una línea.
Copy !req
863. Esas cosas de afuera
son reales.
Copy !req
864. Si lo son,
¿qué más es real?
Copy !req
865. Ahora conoces
lo que vive en las sombras.
Copy !req
866. Quizá no vuelvas a dormir
mientras vivas.
Copy !req
867. ¿Por qué preocuparse, Cooper?
Quizá no vivas tanto tiempo.
Copy !req
868. Cierra la boca.
Copy !req
869. Lo lograremos,
¿y sabes por qué?
Copy !req
870. No me asusto tan fácilmente.
Copy !req
871. Toma.
Copy !req
872. Se supone que dé suerte.
Copy !req
873. ¿Para mí o para el resto
del conejo?
Copy !req
874. Esta vez necesitarás
mucho más que suerte.
Copy !req
875. Cállate, Ryan.
Copy !req
876. Escúchame, Cooper,
ignóralo.
Copy !req
877. Podemos sobrevivir
hasta el amanecer.
Copy !req
878. Sólo son unas horas más.
Copy !req
879. ¿Se me está escapando algo?
Copy !req
880. Yo lo conozco.
Copy !req
881. Secundé a su equipo
durante su primera visita al área.
Copy !req
882. ¿Primera visita?
Copy !req
883. ¿De qué carajo hablas?
Copy !req
884. Vinieron a verificar
las historias.
Copy !req
885. Necesitaban a una experta.
Copy !req
886. Sólo faltan unas horas,
Cooper, es todo.
Copy !req
887. ¿La costa está libre?
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. - ¿Quieres matarlos a todos?
- Sí.
Copy !req
890. Bien, sigue así.
Copy !req
891. ¿Qué daños tenemos,
Spoon?
Copy !req
892. Quizás hayamos desperdiciado
nuestras municiones.
Copy !req
893. Sólo tenemos dos magazines
llenos para las MP5,
Copy !req
894. seis cargas
para la escopeta,
Copy !req
895. y una extra,
por si acaso.
Copy !req
896. No pierdan la concentración.
Copy !req
897. Les disparamos por todos lados.
Copy !req
898. Los llenamos de plomo,
Copy !req
899. y no dejaron de atacarnos.
Copy !req
900. 60 cargas
no durarán dos minutos.
Copy !req
901. O salimos todos
a pelear todo el camino,
Copy !req
902. o el resto de nosotros los mantiene
ocupados mientras uno va por ayuda.
Copy !req
903. Para cuando llegue
la caballería,
Copy !req
904. tendrán que sacar nuestros restos
de entre sus dientes.
Copy !req
905. Realmente estupendo.
Copy !req
906. O nos quedamos
y morimos,
Copy !req
907. o nos vamos...
y morimos.
Copy !req
908. Decisiones, decisiones...
Copy !req
909. ¿Te ríes?
Casi me muero.
Copy !req
910. - ¿Quién te detiene?
- Pues se acabó.
Copy !req
911. - Lo mataremos.
- Tranquilo, grandote, cálmate.
Copy !req
912. - ¿Alguno sabe hacer robar autos?
- ¿Cómo?
Copy !req
913. Tienen una vieja camioneta
en el granero.
Copy !req
914. No sé dónde están las llaves,
Copy !req
915. pero si uno de Uds.
pudiera hacerla arrancar...
Copy !req
916. Yo puedo hacerlo.
Copy !req
917. - ¿Estás seguro?
- Es una pavada.
Copy !req
918. Cuanto más lejos esté de este pajero,
más feliz estaré.
Copy !req
919. Muy bien,
vas a necesitar un señuelo,
Copy !req
920. algo rápido y bochinchero.
Copy !req
921. ¿Qué?
Copy !req
922. ¿Tú qué?
Copy !req
923. Tú. Siéntate.
Copy !req
924. Quédate aquí.
Copy !req
925. Hablas en serio sobre esto
de los hombres lobo, ¿no?
Copy !req
926. Me temo que sí.
Copy !req
927. Carajo.
Copy !req
928. ¿Sabes quién ganó el partido?
Copy !req
929. Ni sabía que había juego.
Copy !req
930. No es un juego.
Copy !req
931. Muy bien, llegó el momento.
Prepárense todos.
Copy !req
932. Carajo.
Copy !req
933. ¿Joe?
Copy !req
934. Buena suerte, amigo.
Copy !req
935. Tú no te escaparás
tan fácilmente.
Copy !req
936. Muy bien, bastardos.
Copy !req
937. Vengan a intentarlo
si se creen bien rudos.
Copy !req
938. Bueno, vamos, bellezas.
Copy !req
939. Mordieron el anzuelo.
Copy !req
940. Vamos.
Copy !req
941. Spoon, corre.
Copy !req
942. Mueve el jodido trasero,
soldado.
Copy !req
943. - Vamos.
- Lo intento.
Copy !req
944. Levántame.
Copy !req
945. Me encanta cuando una chica
dice palabrotas.
Copy !req
946. - Dios.
- Diablos.
Copy !req
947. ¿Qué carajo pasa,
Cooper?
Copy !req
948. Que la cortes.
Copy !req
949. - Córtala.
- Maldita cosa.
Copy !req
950. Atrás.
Copy !req
951. Al carajo con esto.
Copy !req
952. Carajo.
Copy !req
953. Vete a la mierda.
Copy !req
954. Lo logró. Ryan, arriba,
los demás, abajo.
Copy !req
955. Vamos, muévanse.
Vamos.
Copy !req
956. Muévete, muévete.
Copy !req
957. Estás detrás de mí,
¿verdad?
Copy !req
958. Te mataré.
Copy !req
959. Vamos.
Copy !req
960. ¿Listos?
Vamos, vamos.
Copy !req
961. ¿Y bien?
Copy !req
962. Es un desastre.
La bomba de combustible murió,
Copy !req
963. La correa del ventilador también,
y pierde combustible por todos lados.
Copy !req
964. La palabra "hueso"
me viene a la mente.
Copy !req
965. ¿El cuerpo de Joe?
Copy !req
966. Desapareció.
Copy !req
967. ¿Qué daños tenemos, Spoon?
Copy !req
968. - Nos quedan 48 cargas.
- Revisa a la derecha.
Copy !req
969. Bueno, Ryan,
ya oíste el resultado.
Copy !req
970. Quizás uno o dos de nosotros
va a sobrevivir.
Copy !req
971. Y no confío mucho en
nuestras probabilidades.
Copy !req
972. - ¿Te gusta el fútbol?
- ¿Qué?
Copy !req
973. ¿"Creen que todo acabó"
y toda esa mierda?
Copy !req
974. No, para nada.
Copy !req
975. Pues Joe...
¿recuerdas a Joe?
Copy !req
976. Le gustaba el fútbol.
Vivía por él.
Copy !req
977. ¿Esto es relevante?
Copy !req
978. Se perdió el juego
más importante de su vida
Copy !req
979. por este ejercicio de mierda,
Copy !req
980. y ahora está muerto
junto a otros dos compañeros
Copy !req
981. por los que daría
mi vida,
Copy !req
982. así que por supuesto
que es relevante.
Copy !req
983. No puedes superar
lo del perro, ¿verdad?
Copy !req
984. Vamos perdiendo, Ryan.
Estamos tres a cero,
Copy !req
985. y nos acercamos
a la pitada final.
Copy !req
986. Como mínimo,
quiero que empatemos.
Copy !req
987. Entiendo tu resentimiento,
Copy !req
988. pero fallaste
porque no estabas preparado
Copy !req
989. para dar ese paso extra.
Copy !req
990. Si hubieras pasado,
habrías estado en mi equipo,
Copy !req
991. y si así hubiera sido,
estarías muerto.
Copy !req
992. Sí, fallé...
Copy !req
993. y estoy muy feliz por eso,
porque si me dieran la opción...
Copy !req
994. de aceptar órdenes
de un imbécil como tú,
Copy !req
995. y de trabajar
con estos tipos,
Copy !req
996. me quedaría con ellos
en cualquier momento.
Copy !req
997. Toma tu preciosa selección,
métetela en el trasero,
Copy !req
998. y deja de tratar
de cambiar el tema.
Copy !req
999. Muy bien,
Copy !req
1000. pero no te gustará
lo que tengo que decirte.
Copy !req
1001. Hay ciertos lugares
en los que no debes meterte.
Copy !req
1002. Eso lo decidiremos
nosotros, Ryan.
Copy !req
1003. ¿Oíste hablar de la división
de armas especiales?
Copy !req
1004. Son los científicos
de laboratorio
Copy !req
1005. que entrenan a delfines
para colocar minas en submarinos,
Copy !req
1006. y a animalitos peludos
Copy !req
1007. para que te arranquen la cabeza.
Copy !req
1008. Vieron una oportunidad
y me llamaron.
Copy !req
1009. ¿Para hacer qué?
¿Capturar a una de estas cosas?
Copy !req
1010. Y para llevarlo de regreso...
vivo, si fuera posible.
Copy !req
1011. Sólo que "él"
resultó ser "ellos."
Copy !req
1012. Subestimamos
el número del enemigo.
Copy !req
1013. ¿Subestimado?
Yo hablaría seriamente
Copy !req
1014. con tus superiores
sobre su inteligencia.
Copy !req
1015. Puede que haya sido su invitación,
pero era mi fiesta.
Copy !req
1016. - Yo la planeé y la ejecuté.
- Y la arruinaste.
Copy !req
1017. Perdimos a buenos hombres, Ryan.
Copy !req
1018. Los tuyos y los míos.
Copy !req
1019. Lo que quiero saber...
Copy !req
1020. es dónde encajamos
nosotros.
Copy !req
1021. La realidad es que Uds.
son prescindibles,
Copy !req
1022. y tenía permiso
de ponerlos en riesgo.
Copy !req
1023. Ve al grano, Ryan.
Copy !req
1024. Hice una brecha
en las líneas enemigas.
Copy !req
1025. Uds. fueron buenos
para detectarla,
Copy !req
1026. y predecibles
para penetrarla.
Copy !req
1027. Esa era su carnada.
Copy !req
1028. Uds. eran míos.
Copy !req
1029. - Bastardo.
- Tenía que escoger a alguien.
Copy !req
1030. Me acordé de ti.
Copy !req
1031. Un simple imitador.
Copy !req
1032. Tú...
Copy !req
1033. - Eran mis hombres.
- Levántate, idiota.
Copy !req
1034. Sabes lo que podemos hacer.
Danos oportunidad.
Copy !req
1035. Vive y aprende, Cooper.
Copy !req
1036. No le pegué tan fuerte.
Copy !req
1037. Le aflojaste algo.
Copy !req
1038. Perro malo.
Copy !req
1039. Ve por él.
Copy !req
1040. No dispares.
Copy !req
1041. Dispararé.
Copy !req
1042. Cooper, abajo.
Lo tengo en la mira.
Copy !req
1043. Los hombres lobo pasan la mayoría
del tiempo como humanos, ¿no?
Copy !req
1044. Y la única gente en el área
vive aquí.
Copy !req
1045. Estas cosas no abandonarán
la pelea para irse a casa.
Copy !req
1046. Están en casa.
Copy !req
1047. Eso tiene todo el sentido,
¿verdad?
Copy !req
1048. Piénsenlo...
nos metimos a su casa,
Copy !req
1049. comimos toda su comida,
dormimos en sus camas.
Copy !req
1050. No sorprende
que estén furiosos.
Copy !req
1051. Pero son buena gente.
Amables.
Copy !req
1052. - Qué gran pena.
- ¿Por qué?
Copy !req
1053. Tendremos
que matarlos a todos.
Copy !req
1054. Absolutamente, compañero.
Copy !req
1055. ¿Qué hombre lobo que se respete
tendría algo de plata en su casa?
Copy !req
1056. Al carajo con el folclore,
quemémoslos.
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. - Si supiéramos dónde hallarlos.
- Quizá lo sepamos.
Copy !req
1059. Todo lo que hemos visto sugiere
el comportamiento de una manada...
Copy !req
1060. De seis a ocho miembros, con un macho
alfa guiando a los subordinados.
Copy !req
1061. Un macho joven, un lobo beta,
como segundo al mando, tiene sentido.
Copy !req
1062. No, me perdiste.
Copy !req
1063. La manada de lobos permanece unida,
cerca de su suministro de comida...
Copy !req
1064. en un lugar seguro,
cubierto y caliente.
Copy !req
1065. Tienes que moverte
muy rápido.
Copy !req
1066. Tú ocúpate de lo tuyo.
Copy !req
1067. Cuando lo volemos,
ese lugar arderá como Zabriskie Point.
Copy !req
1068. - Haz que funcione.
- Es bien fácil.
Copy !req
1069. Sí, juego de niños.
Copy !req
1070. ¿Y el sargento?
Copy !req
1071. ¿Qué con el sargento?
Copy !req
1072. Tú me entiendes.
Copy !req
1073. El sargento
está con nosotros.
Copy !req
1074. Sí, solo no quería que se fuera
sin recuperar su reloj.
Copy !req
1075. Tú... no te metas en líos.
Copy !req
1076. ¿Estás bien?
Copy !req
1077. Ah, sí,
estoy bien, Cooper.
Copy !req
1078. Es decir, me siento...
Copy !req
1079. absolutamente fantástico.
Copy !req
1080. Ese es el problema,
¿verdad?
Copy !req
1081. ¿Verdad?
Copy !req
1082. ¿Y si se equivocara?
Copy !req
1083. ¿Y si no estuvieran todos
allá afuera?
Copy !req
1084. Entonces solo
mataremos a algunos.
Copy !req
1085. Es muchísimo mejor
que a ninguno,
Copy !req
1086. y una marcada mejoría
para todos nosotros.
Copy !req
1087. No, no, no,
escúchame,
Copy !req
1088. váyanse de aquí ahora.
Copy !req
1089. Yo los entretendré,
los mantendré ocupados,
Copy !req
1090. y Uds. se van.
Copy !req
1091. Ya perdimos a suficientes hombres
en un día.
Copy !req
1092. Déjame mostrarte algo.
Copy !req
1093. No me digas que eso es normal.
Copy !req
1094. Lo que le pasó a Ryan
me está ocurriendo a mí.
Copy !req
1095. Sólo es cuestión
de tiempo.
Copy !req
1096. Deja de perder tiempo
con esta mierda del harakiri.
Copy !req
1097. Aún no perdimos
la pelea.
Copy !req
1098. Con Ryan solo tomó un par de horas.
Hay luna llena.
Copy !req
1099. Quizá sea como cuando necesitas
mear o algo así.
Copy !req
1100. Cuando tienes que hacerlo,
tienes que hacerlo.
Copy !req
1101. O quizá sea más
como tener que cagar...
Copy !req
1102. que necesites hacerlo
no significa...
Copy !req
1103. que largues todo
y lo hagas.
Copy !req
1104. Al carajo con Ryan.
Copy !req
1105. Ese bastardo puede haber sido
uno de ellos desde el principio.
Copy !req
1106. Hay algo más que debes aprender
sobre ser comandante.
Copy !req
1107. A veces, la gente
a la que matas...
Copy !req
1108. son tus propios hombres.
Copy !req
1109. Entonces te pido,
Copy !req
1110. déjame ocuparme de mí mismo...
Copy !req
1111. y al menos te ahorraré...
Copy !req
1112. La molestia desafortunada
de tratar de...
Copy !req
1113. explicarle a Annie
por qué tuviste que incinerarme.
Copy !req
1114. Vamos a destrozar
a estos desgraciados.
Copy !req
1115. Te necesitamos.
Copy !req
1116. Está bien, sabes.
Copy !req
1117. Está bien.
Copy !req
1118. Es solo que esta vez
no sobreviví.
Copy !req
1119. Viene con el trabajo,
¿me entiendes?
Copy !req
1120. Cuando firmé la vida
en esa línea de puntos,
Copy !req
1121. Lo hice en serio.
Copy !req
1122. Soy un soldado profesional.
Copy !req
1123. ¿Y qué quieres que haga?
Copy !req
1124. Ásales los huevos.
Copy !req
1125. Campo libre.
Copy !req
1126. Buena suerte.
Copy !req
1127. Enciéndela.
Copy !req
1128. Carajo.
Copy !req
1129. Sargento.
Copy !req
1130. Lo siento.
Copy !req
1131. Cuando los hallé
esta noche,
Copy !req
1132. realmente creí que eran
mi mejor oportunidad de huir.
Copy !req
1133. Pero ahora,
no tenemos opción.
Copy !req
1134. No hay salida.
Copy !req
1135. Nunca la hubo.
Copy !req
1136. Vine a unirme
a la naturaleza.
Copy !req
1137. Pues lo logré...
Copy !req
1138. y ahora debo
vivir con ello.
Copy !req
1139. No hay ninguna casa
en la siguiente cañada.
Copy !req
1140. Ni había hombres lobo en el granero
cuando lo volamos.
Copy !req
1141. Ni uno.
Copy !req
1142. No estás en la foto
porque tú la tomaste.
Copy !req
1143. Yo nunca quise...
Copy !req
1144. Mujer nueva...
La misma mierda de siempre.
Copy !req
1145. Ser bueno con las mujeres
no te llevará a ningún lado.
Copy !req
1146. Y ser bueno conmigo
te matará.
Copy !req
1147. Quizá creas que todas
son perras, pero...
Copy !req
1148. yo lo soy de verdad.
Copy !req
1149. ¿Crees que me gusta ser parte
de esta jodida familia?
Copy !req
1150. ¿Crees que escogí
andar con la manada?
Copy !req
1151. No, yo te escogí a ti.
Copy !req
1152. Pero se te acabó la suerte,
y a mí, el tiempo.
Copy !req
1153. Y todo lo que podemos hacer
Copy !req
1154. es dejar que la naturaleza
siga su curso.
Copy !req
1155. Siempre estuvieron aquí,
yo solo abrí la puerta.
Copy !req
1156. Es esa época del mes.
Copy !req
1157. Alguien tenía que acabar
con su miseria.
Copy !req
1158. - Vamos, Spoon.
- Muévanse.
Copy !req
1159. Vayan ahora.
Copy !req
1160. Spoonie, deja de joder.
Copy !req
1161. Muévete, es una orden.
Copy !req
1162. Vamos.
Copy !req
1163. ¿Sargento?
Copy !req
1164. Estoy en el baño.
Copy !req
1165. En el baño.
Copy !req
1166. Vamos.
Copy !req
1167. Maldito desgraciado.
Copy !req
1168. No vas a matarme,
bastardo.
Copy !req
1169. ¿Cómo te gustan los tomates,
maldito bastardo?
Copy !req
1170. Vamos, Coop.
Copy !req
1171. Se me acaban, Coop.
Se me acaban.
Copy !req
1172. Veremos si eres realmente duro.
Copy !req
1173. Golpeas como un marica.
Copy !req
1174. Maldito bastardo.
Copy !req
1175. Espero darte diarrea,
maldito marica.
Copy !req
1176. Desgraciado.
Vamos, Coop, muévete.
Copy !req
1177. Bayoneta.
Copy !req
1178. Ten.
Copy !req
1179. Vete.
Copy !req
1180. Ensártate, desgraciado.
Vamos, Coop.
Copy !req
1181. Vamos, desgraciado.
Copy !req
1182. - Cooper, al armario, hijo.
- ¿Qué?
Copy !req
1183. - Entremos al armario.
- Sí, de acuerdo.
Copy !req
1184. - ¿Qué es ese olor?
- No lo sé.
Copy !req
1185. Diablos.
Copy !req
1186. Dame tu arma.
Copy !req
1187. Abre la boca,
cuídate los oídos,
Copy !req
1188. cuida por donde pisas.
Copy !req
1189. Ve, Cooper.
Copy !req
1190. ¿Dónde está Spoon?
Copy !req
1191. No hay Spoon.
Copy !req
1192. - No, malditos bastardos.
- Ayúdame, Cooper.
Copy !req
1193. Entra allí,
entra allí.
Copy !req
1194. Sam.
Copy !req
1195. - ¿Qué haces?
- Toma.
Copy !req
1196. Hay una en la recámara.
Yo estoy muerto.
Copy !req
1197. No, no, o vamos juntos
o no nos vamos.
Copy !req
1198. Es la última orden que te doy.
No jodas.
Copy !req
1199. - No me desobedezcas.
- Ven aquí, desgraciado.
Copy !req
1200. Basta.
Escúchame.
Copy !req
1201. Tienes que salir vivo de aquí.
Copy !req
1202. Demostrar que ocurrió,
no solo por mí...
Copy !req
1203. o mis muchachos...
Copy !req
1204. sino por ella.
Copy !req
1205. Toma.
Copy !req
1206. Tienes que demostrar
que ocurrió.
Copy !req
1207. Muévete, muévete.
Copy !req
1208. ¿Sam? Carajo.
Copy !req
1209. Carajo.
Copy !req
1210. Ryan, ¿ya probaste lamerte
los huevos?
Copy !req
1211. Me olvidé.
No tienes.
Copy !req
1212. ¿Crees que se acabó todo?
Ahora sí.
Copy !req