1. Maestro Kaecilius.
Copy !req
2. Ese ritual,
solo te ocasionará pesar.
Copy !req
3. ¡Hipócrita!
Copy !req
4. El desafío final, Billy.
Copy !req
5. Vamos Billy,
debes de estar bromeando.
Copy !req
6. No, Doctor.
Copy !req
7. "Feels So Good",
Chuck Mangione, 1977.
Copy !req
8. En serio, Billy, dijiste
que esta sería difícil.
Copy !req
9. - Es de 1978.
- No, Billy.
Copy !req
10. Aunque Feels So Good, apareció
en el ranking en 1978...
Copy !req
11. el álbum salió en
diciembre de 1977.
Copy !req
12. - No. Wikipedia dice que fue en 19...
- Fíjate otra vez.
Copy !req
13. ¿Adónde almacenas toda
esta información inútil?
Copy !req
14. ¿Inútil?
Copy !req
15. El hombre tuvo éxito con
un fiscorno.
Copy !req
16. ¿Cómo es, Billy?
Copy !req
17. 1977.
Copy !req
18. - Como siempre.
- Te detesto.
Copy !req
19. Se siente muy bien, ¿no?
Copy !req
20. Yo lo sigo, Stephen.
Copy !req
21. Ya hiciste tu parte.
Anda. Nosotros los cerramos.
Copy !req
22. ¿Qué pasa?
Copy !req
23. Herida por arma de fuego.
Copy !req
24. Es sorprendente
que esté vivo.
Copy !req
25. Es apnea,
sin función cerebral.
Copy !req
26. Creo que hallé
el problema, Dra. Palmer.
Copy !req
27. Dejaste una bala
en su cabeza.
Copy !req
28. Gracias. Está en la médula.
Copy !req
29. Precisaba a un especialista.
Nic determinó muerte cerebral.
Copy !req
30. Me pareció que algo
no estaba bien.
Copy !req
31. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
32. Doctor West.
Copy !req
33. ¿Qué estás haciendo?
¡Oye!
Copy !req
34. Sacándole los órganos.
Es donante.
Copy !req
35. No tan rápido.
No estuve de acuerdo en eso.
Copy !req
36. No te necesito. Ya lo declaramos
con muerte cerebral.
Copy !req
37. Prematuramente. Hay que prepararlo para
una craneotomía suboccipital.
Copy !req
38. No te dejaré
operar a un muerto.
Copy !req
39. ¿Qué ves?
Copy !req
40. - ¿Una bala?
- Una bala perfecta.
Copy !req
41. Fue endurecida. Con una
aleación de Plomo y Antimonio.
Copy !req
42. Un metal tóxico. Y se está filtrando
en el líquido cefalorraquídeo.
Copy !req
43. El Sistema Nervioso Central,
no funciona.
Copy !req
44. Tenemos que irnos.
Copy !req
45. No está muerto, agoniza.
¿Aún quieres sacarle los órganos?
Copy !req
46. - Te asistiré.
- No.
Copy !req
47. La Dra. Palmer lo hará.
Copy !req
48. Gracias.
Copy !req
49. Guía por imágenes, ahora.
Copy !req
50. No tenemos tiempo para eso.
Copy !req
51. No puedes hacerlo a mano.
Copy !req
52. Puedo y lo haré.
Copy !req
53. No es momento para presumir,
Strange.
Copy !req
54. ¿Y qué hay de
hace 10 minutos...
Copy !req
55. cuando pusiste mal
la hora de su muerte?
Copy !req
56. Los nervios craneales
están intactos.
Copy !req
57. Dr. West, cubre tu reloj.
Copy !req
58. No tenías que humillarlo
frente a todos.
Copy !req
59. Tampoco tenía
que salvar a su paciente.
Copy !req
60. Pero, a veces,
no puedo evitarlo.
Copy !req
61. Nic es un gran Doctor.
Copy !req
62. Acudiste a mí.
Copy !req
63. Necesitaba de una
segunda opinión.
Copy !req
64. Ya tenías una segunda opinión.
Copy !req
65. Lo que necesitabas
era una competente.
Copy !req
66. Por eso deberías ser
mi neurocirujano de guardia.
Copy !req
67. Podrías hacer la diferencia.
Copy !req
68. No puedo trabajar
en tu carnicería.
Copy !req
69. ¡Oye, vamos!
Copy !req
70. Estoy uniendo
médulas espinales cortadas.
Copy !req
71. Estimulo la neurogénesis en
el Sistema Nervioso Central.
Copy !req
72. Mi trabajo salvará
a miles los próximos años.
Copy !req
73. En Urgencias, salvas a un
borracho idiota con un arma.
Copy !req
74. Sí, tienes razón.
Copy !req
75. En Urgencias,
solo salvamos vidas.
Copy !req
76. No hay fama, ni reportajes
de la CNN.
Copy !req
77. Supongo que tendré que
conformarme con Nic.
Copy !req
78. Espera un minuto.
Ustedes no... No están...
Copy !req
79. ¿Qué?
Copy !req
80. ¿Acostándose? Creí que estaba
implícito en mi disgusto.
Copy !req
81. Explícito, en realidad.
Copy !req
82. No, tengo una regla estricta
de no salir con colegas.
Copy !req
83. - ¿En serio?
- La llamo "La Regla Strange".
Copy !req
84. Bueno, me alegra que algo
lleve mi nombre.
Copy !req
85. Inventé un procedimiento
de laminectomía.
Copy !req
86. Y nadie la quiere llamar
"La Técnica Strange".
Copy !req
87. "Nosotros" inventamos
esa técnica.
Copy !req
88. A pesar de todo,
me halaga mucho tu regla.
Copy !req
89. Esta noche daré un discurso en la
cena de la Sociedad Neurológica.
Copy !req
90. Ven conmigo.
Copy !req
91. ¿Otro discurso?
Copy !req
92. ¡Qué romántico!
Copy !req
93. Te encantaba venir conmigo
a esas cosas.
Copy !req
94. Nos divertíamos.
Copy !req
95. ¡No! Tú te divertías.
Copy !req
96. No se trataba de nosotros,
sino de ti.
Copy !req
97. No solo de mí.
Copy !req
98. Stephen. Todo gira a
tu alrededor.
Copy !req
99. Quizás podríamos
unirla con un guion.
Copy !req
100. Técnica Strange-Palmer.
Copy !req
101. Mejor Palmer-Strange.
Copy !req
102. - Billy.
Copy !req
103. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
104. Un Coronel, de la
Fuerza Aérea, de 35 años...
Copy !req
105. con la columna aplastada y
usando una armadura experimental.
Copy !req
106. Tiene fractura meso-torácica.
Copy !req
107. Sí, podría ayudar...
Copy !req
108. pero también
otras 50 personas.
Copy !req
109. Halla algo que
merezca mi tiempo.
Copy !req
110. Tengo a una
mujer de 68 años,
Copy !req
111. con un glioma avanzado del
tallo encefálico.
Copy !req
112. Sí, ¿quieres estropear
mi récord perfecto?
Copy !req
113. No lo creo.
Copy !req
114. ¿Qué tal una mujer
de 22 años...
Copy !req
115. con un implante
electrónico cerebral...
Copy !req
116. para controlar
su esquizofrenia...
Copy !req
117. impactada por un rayo?
Copy !req
118. Eso parece interesante.
Copy !req
119. ¿Me puedes mandar el...
Copy !req
120. Lo tengo.
Copy !req
121. Hola.
Copy !req
122. Está bien. Todo saldrá bien.
Copy !req
123. ¿Qué hicieron?
Copy !req
124. Te trajeron en
un helicóptero.
Copy !req
125. Pero llevó un
rato encontrarte.
Copy !req
126. El momento crítico de daño nervioso,
fue mientras estabas en el auto.
Copy !req
127. ¿Qué me hicieron?
Copy !req
128. 11 alfileres de acero
inoxidable en los huesos.
Copy !req
129. Múltiples desgarros
en los ligamentos.
Copy !req
130. Daño severo en los nervios
de ambas manos.
Copy !req
131. Estuviste 11 horas en
el quirófano.
Copy !req
132. Mira esos fijadores.
Copy !req
133. Nadie lo podría
haber hecho mejor.
Copy !req
134. Yo lo pude haber hecho mejor.
Copy !req
135. ¡Ay, no!
Copy !req
136. Dale tiempo a tu cuerpo
para curarse.
Copy !req
137. Me arruinaron.
Copy !req
138. - ¿Cuánto falta para que pueda...?
- Doctor Strange.
Copy !req
139. Esos tejidos todavía
están sanando.
Copy !req
140. Aceléralo entonces.
Copy !req
141. Pasa un stent bajo la arteria
braquial a la arteria radial.
Copy !req
142. Es posible.
Copy !req
143. Caro y experimental,
pero posible.
Copy !req
144. Sólo necesito
que sea posible.
Copy !req
145. Arriba.
Copy !req
146. Arriba.
Copy !req
147. Muéstrame tu fuerza.
Copy !req
148. Es inútil.
Copy !req
149. No es inútil, amigo.
Puedes hacerlo.
Copy !req
150. Bien, respóndeme esto,
licenciado.
Copy !req
151. ¿Conociste a alguien con tanto
daño nervioso hacer esto...
Copy !req
152. y de hecho recuperarse?
Copy !req
153. A un tipo, sí.
Copy !req
154. Accidente de fábrica,
se rompió la espalda.
Copy !req
155. Paralizado,
con la pierna atrofiada.
Copy !req
156. Le dolía el hombro, por
empujar la silla de ruedas.
Copy !req
157. Venía tres veces por semana.
Un día dejó de venir.
Copy !req
158. Pensé que había muerto.
Copy !req
159. Años después, pasó caminando
a mi lado por la calle.
Copy !req
160. - ¿Caminando?
- Si, caminando.
Copy !req
161. Mentiras. Muéstrame su
historia clínica.
Copy !req
162. Me llevará un tiempo conseguirla
en los archivos.
Copy !req
163. Pero si prueba que alguien
tan arrogante se equivoca...
Copy !req
164. Valdrá la pena.
Copy !req
165. Revisé todas tus
investigaciones...
Copy !req
166. leí todos los
artículos que me enviaste.
Copy !req
167. No va a resultar.
Copy !req
168. No creo que te des cuenta...
Copy !req
169. cuán severo es el daño.
Copy !req
170. - La cuestión...
- Los mejores fracasaron.
Copy !req
171. Entiendo.
La cuestión es esta.
Copy !req
172. Lo que pretendes que haga,
es imposible, Stephen.
Copy !req
173. ¡Vamos!
Copy !req
174. Tengo que considerar
mi propia reputación.
Copy !req
175. - Espera, Etienne, no.
- No puedo ayudarte.
Copy !req
176. No.
Copy !req
177. No, no, ¡espera!
Copy !req
178. ¡Hola!
Copy !req
179. No lo hará.
Copy !req
180. Es un mediocre.
Copy !req
181. Hay un nuevo procedimiento
en Tokio.
Copy !req
182. Cultivan células madre
del donante...
Copy !req
183. las cosechan e imprimen en
3D el andamiaje celular.
Copy !req
184. Si consiguiéramos
un préstamo...
Copy !req
185. Stephen...
Copy !req
186. Uno pequeño, solo $200.000.
Copy !req
187. Gastaste el dinero
tan rápido como lo ganaste...
Copy !req
188. pero ahora gastas dinero
que no tienes.
Copy !req
189. Quizás sea tiempo
de pensar en detenerse.
Copy !req
190. No, no, es justo el
tiempo de no detenerse...
Copy !req
191. porqué, como puedes ver,
¡no estoy mejorando!
Copy !req
192. Esto ya no es Medicina.
Copy !req
193. Es manía.
Copy !req
194. Algunas cosas no
se pueden arreglar.
Copy !req
195. - La vida sin mi trabajo...
- Aún es vida.
Copy !req
196. Este no es el final.
Copy !req
197. Hay otras cosas que le pueden
dar significado a tu vida.
Copy !req
198. ¿Cómo qué? ¿Cómo tú?
Copy !req
199. Esta es la parte en
la que te disculpas.
Copy !req
200. Esta es la parte
en la que te vas.
Copy !req
201. Bien, no puedo seguir
viendo que te hagas esto.
Copy !req
202. Es muy difícil para ti, ¿no?
Copy !req
203. Sí, lo es.
Copy !req
204. Me rompe el
corazón verte así.
Copy !req
205. - No te compadezcas de mí.
- No me compadezco.
Copy !req
206. ¿Sí? ¿Y qué haces aquí...
Copy !req
207. trayendo queso y vino,
Copy !req
208. como si fuéramos viejos
amigos en un día de campo?
Copy !req
209. No somos amigos, Christine.
Copy !req
210. Apenas somos amantes.
Copy !req
211. Te gustan las
historias tristes, ¿no?
Copy !req
212. ¿Es lo que soy ahora para ti?
Copy !req
213. "Pobre Stephen Strange,
una obra de caridad".
Copy !req
214. "Finalmente me necesita".
Copy !req
215. Otro despojo de humanidad
para que repares.
Copy !req
216. Arréglalo y
devuélvelo al mundo...
Copy !req
217. con el corazón
funcionando bien.
Copy !req
218. Te importa tanto, ¿no?
Copy !req
219. Adiós, Stephen.
Copy !req
220. STEPHEN STRANGE...
STEP...
Copy !req
221. ¡TE LO DIJE!
Copy !req
222. PANGBORN.
Copy !req
223. - ¡Hasta el final!
- ¡Eso es!
Copy !req
224. ¡Si! ¡Siempre funciona!
Copy !req
225. ¡Vamos! ¿Dónde está la
competencia?
Copy !req
226. Estás presumiendo.
Copy !req
227. Jonathan Pangborn...
Copy !req
228. Daño completo en la médula espinal,
entre las vértebras C7 y C8.
Copy !req
229. - ¿Quién eres?
- Paralizado desde la mitad del pecho.
Copy !req
230. Parálisis parcial
en ambas manos.
Copy !req
231. - No te conozco.
- Soy Stephen Strange.
Copy !req
232. Soy neurocirujano,
era neurocirujano.
Copy !req
233. En realidad, ¿sabes qué hombre?
Sí te conozco.
Copy !req
234. Fui una vez a tu consultorio.
No quisiste verme.
Copy !req
235. Sólo pude ver a tu asistente.
Copy !req
236. No eras tratable.
Copy !req
237. No te hubiera dado
notoriedad, ¿no?
Copy !req
238. Te recuperaste de algo
de lo que nadie se recupera.
Copy !req
239. Yo... Estoy tratando
de hacer lo mismo.
Copy !req
240. Pangborn, ¿juegas o no?
Copy !req
241. Está bien.
Copy !req
242. Me di por vencido
con mi cuerpo.
Copy !req
243. Pensé que si solo
me quedaba la mente...
Copy !req
244. al menos debería tratar
de elevarla.
Copy !req
245. Así que estudié con gurús...
Copy !req
246. y con mujeres sagradas.
Copy !req
247. Me llevaron a la cima de
las montañas a ver a santos.
Copy !req
248. Y finalmente...
Copy !req
249. encontré a mi Maestro.
Copy !req
250. Elevó mi mente...
Copy !req
251. e intensificó mi espíritu.
Copy !req
252. Y de algún modo...
Copy !req
253. Sanó tu cuerpo.
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Había secretos más profundos
para aprender ahí.
Copy !req
256. Pero no tuve la fuerza
para recibirlos.
Copy !req
257. Elegí conformarme con mi
milagro y volví a casa.
Copy !req
258. El lugar que buscas
se llama Kamar-Taj.
Copy !req
259. Pero involucra un alto costo.
Copy !req
260. ¿Cuánto?
Copy !req
261. No hablo de dinero.
Copy !req
262. Buena suerte.
Copy !req
263. Juguemos.
Bien, ¡tomen la pelota!
Copy !req
264. KATMANDÚ, NEPAL
Copy !req
265. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
266. ¿Sabe dónde está Kamar-Taj?
Copy !req
267. ¡SANACIÓN EN EL HIMALAYA!
¡ENCUENTRA LA PAZ!
¡ENCUÉNTRATE A TI MISMO!
Copy !req
268. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
269. Kamar-Taj.
Copy !req
270. Bien.
Copy !req
271. Miren chicos,
no tengo dinero.
Copy !req
272. Tu reloj.
Copy !req
273. ¡Por favor, no!
Es todo lo que me queda.
Copy !req
274. Tu reloj.
Copy !req
275. Está bien.
Copy !req
276. Estás buscando Kamar-Taj.
Copy !req
277. ¿En serio?
Copy !req
278. ¿Seguro de que es aquí?
Copy !req
279. Ese luce un poco más
como Kamar-Tajey.
Copy !req
280. Una vez estuve en tu lugar.
Copy !req
281. Y tampoco fui respetuoso.
Copy !req
282. ¿Te puedo dar un consejo?
Copy !req
283. Olvida todo lo
que crees saber.
Copy !req
284. Está bien.
Copy !req
285. El Santuario de
quien nos enseña.
Copy !req
286. Ancestral.
Copy !req
287. ¿Ancestral? ¿Cuál es su
verdadero nombre?
Copy !req
288. Está bien.
Copy !req
289. Que olvidé todo lo que
creo saber, lo siento.
Copy !req
290. Gracias por...
Copy !req
291. Bueno, eso es algo inusual.
Copy !req
292. Gracias por...
Copy !req
293. Hola.
Copy !req
294. Gracias.
Copy !req
295. Y gracias a ti.
Copy !req
296. Gracias.
Copy !req
297. Ancestral, por recibirme.
Copy !req
298. De nada.
Copy !req
299. Ancestral.
Copy !req
300. Gracias, Maestro Mordo.
Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
301. Señor Strange.
Copy !req
302. Doctor, de hecho.
Copy !req
303. Error, ya no, seguramente.
Copy !req
304. ¿No es por eso
que estás aquí?
Copy !req
305. Fuiste sometido a
muchas operaciones.
Copy !req
306. Siete, ¿no?
Copy !req
307. Si.
Copy !req
308. Es un té delicioso.
Copy !req
309. Sí.
Copy !req
310. ¿Sanaste a un hombre
llamado Pangborn?
Copy !req
311. ¿Un paralitico?
Copy !req
312. En cierta manera.
Copy !req
313. Lo ayudaste a
volver a caminar.
Copy !req
314. Sí.
Copy !req
315. ¿Cómo sanaste una lesión
completa de médula,
Copy !req
316. entre las vértebras C7 y C8?
Copy !req
317. Yo no lo sané.
Copy !req
318. Él no podía caminar.
Copy !req
319. Lo convencí de que si podía.
Copy !req
320. ¿No sugerirás que era
psicosomático?
Copy !req
321. Cuando unes un
nervio dañado...
Copy !req
322. ¿eres tú el que hace que
se unan o el cuerpo?
Copy !req
323. Son las células.
Copy !req
324. Las células están
programadas...
Copy !req
325. para que vuelvan a unirse
de cierta manera.
Copy !req
326. Correcto.
Copy !req
327. ¿Y si te dijera que a tu cuerpo
se lo puede convencer...
Copy !req
328. de que sane de
muy diversas maneras?
Copy !req
329. Hablas de
regeneración celular.
Copy !req
330. Eso es tecnología médica
de vanguardia.
Copy !req
331. ¿Por eso trabajas aquí?
Copy !req
332. ¿Sin un consejo médico de
administración?
Copy !req
333. ¿Qué tan experimentales son
tus tratamientos?
Copy !req
334. Bastante.
Copy !req
335. ¿Así que descubriste
una forma...
Copy !req
336. para reprogramar las células
nerviosas, para que se curen?
Copy !req
337. No, señor Strange.
Copy !req
338. Sé cómo reorientar
el espíritu...
Copy !req
339. para curar
mejor al cuerpo.
Copy !req
340. - ¿Curar el cuerpo con el espíritu?
- Correcto.
Copy !req
341. No. Está bien.
Copy !req
342. ¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
343. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
344. - ¿No te gusta ese mapa?
- Oh, no.
Copy !req
345. Es muy bueno. Sólo que ya
lo vi antes...
Copy !req
346. en tiendas de regalos.
Copy !req
347. ¿Y qué hay de este?
Copy !req
348. - Acupuntura, grandioso.
- ¿Sí?
Copy !req
349. ¿Y este otro?
Copy !req
350. Una resonancia magnética.
No lo puedo creer.
Copy !req
351. Cada uno de esos mapas
fue dibujado por alguien...
Copy !req
352. que podía ver una parte,
pero no el todo.
Copy !req
353. Gasté todo viniendo aquí,
boleto de ida...
Copy !req
354. y me hablas de la curación
por la fe.
Copy !req
355. Eres un hombre mirando al mundo
por el agujero de la cerradura.
Copy !req
356. Pasaste toda tu vida tratando
de agrandar ese agujero.
Copy !req
357. Para ver más,
para conocer más.
Copy !req
358. Ahora, al oír que tu campo de
visión puede ensancharse...
Copy !req
359. de una manera que
ni te imaginas...
Copy !req
360. rechazas la posibilidad.
Copy !req
361. La rechazo, porque no
creo en cuentos de hadas...
Copy !req
362. ni en chacras,
ni en energía...
Copy !req
363. ni en el poder de la fe.
Copy !req
364. ¡El espíritu no existe!
Copy !req
365. Estamos compuestos
de materia...
Copy !req
366. y nada más que eso.
Copy !req
367. Eres otra pequeña mancha,
en un Universo indiferente.
Copy !req
368. Te crees menos
de lo que eres.
Copy !req
369. Piensas que puedes ver a través
de mí, ¿no? Pero no puedes.
Copy !req
370. ¡Pero yo veo a través de ti!
Copy !req
371. ¿Qué me acabas de hacer?
Copy !req
372. Extraje tu forma astral
de tu forma física.
Copy !req
373. ¿Qué había en ese té?
Copy !req
374. ¿Psilocibina? ¿LSD?
Copy !req
375. Es simplemente té...
Copy !req
376. con un poco de miel.
Copy !req
377. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
378. Por un momento, entraste
a la Dimensión Astral.
Copy !req
379. ¿A qué?
Copy !req
380. Un lugar donde existe el
espíritu separado del cuerpo...
Copy !req
381. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
382. Para mostrarte
cuanto desconoces.
Copy !req
383. Abre tu tercer ojo.
Copy !req
384. ¡Mierda!
Copy !req
385. ¡Ay, Dios! ¡Dios, no!
Copy !req
386. ¡No, no!
Copy !req
387. ¿Qué está pasando?
Copy !req
388. ¡Esto no es real!
Copy !req
389. Sus pulsaciones se
aceleran peligrosamente.
Copy !req
390. A mí me parece que está bien.
Copy !req
391. ¿Crees que sabes cómo
funciona el mundo?
Copy !req
392. ¿Crees que este Universo material,
es todo lo que hay?
Copy !req
393. ¿Qué es real?
Copy !req
394. ¿Qué misterios yacen más allá
del alcance de tus sentidos?
Copy !req
395. En las raíces de
la existencia...
Copy !req
396. la mente y la
materia se encuentran.
Copy !req
397. Los pensamientos le dan
forma a la realidad.
Copy !req
398. Este Universo, es solo uno
entre infinitos.
Copy !req
399. Mundos sin fin.
Copy !req
400. Algunos son benévolos
y dadores de vida.
Copy !req
401. Otros,
llenos de malicia y deseo.
Copy !req
402. Lugares oscuros...
Copy !req
403. donde poderes más viejos que
el tiempo yacen famélicos...
Copy !req
404. esperando.
Copy !req
405. ¿Quién es en este vasto
Multiverso, señor Strange?
Copy !req
406. ¿Y ya habías visto eso antes
en una tienda de regalos?
Copy !req
407. Enséñame.
Copy !req
408. No.
Copy !req
409. No.
Copy !req
410. ¡No!
Copy !req
411. ¡No, no!
Copy !req
412. ¡No!
Copy !req
413. ¡Abran la puerta! ¡Por favor!
Copy !req
414. Gracias, Maestros.
Copy !req
415. ¿Piensas que me equivoqué
al expulsarlo?
Copy !req
416. Después de 5 horas,
él todavía está en la puerta.
Copy !req
417. Hay una fuerza en él.
Copy !req
418. Terquedad, arrogancia, ambición.
Ya vi todo eso antes.
Copy !req
419. ¿Te recuerda a Kaecilius?
Copy !req
420. No puedo guiar hacia el poder
a otro estudiante talentoso...
Copy !req
421. para perderlo
con la oscuridad.
Copy !req
422. A mí no me perdiste.
Copy !req
423. Quería el poder para derrotar
a mis enemigos.
Copy !req
424. Me diste el poder para
derrotar a mis demonios.
Copy !req
425. Y vivir, en concordancia
con las leyes naturales.
Copy !req
426. Nunca nos deshacemos de
nuestros demonios, Mordo.
Copy !req
427. Sólo aprendemos a manejarlos.
Copy !req
428. Kaecilius todavía tiene
las páginas robadas.
Copy !req
429. Si las descifra,
podría traer la ruina...
Copy !req
430. a todos nosotros.
Copy !req
431. Podrían haber días oscuros
por delante.
Copy !req
432. Quizás a Kamar-Taj, le sería
útil un hombre como Strange.
Copy !req
433. No me dejen afuera.
Copy !req
434. No me queda ningún lugar
adonde ir.
Copy !req
435. Gracias.
Copy !req
436. Báñate.
Copy !req
437. Descansa.
Copy !req
438. Medita...
Copy !req
439. si puedes.
Copy !req
440. Ancestral te
mandará a llamar.
Copy !req
441. - ¿Qué es esto?
¿Mi mantra?
Copy !req
442. La contraseña del Wi-Fi.
Copy !req
443. No somos salvajes.
Copy !req
444. El tiempo dirá cuanto te amo.
Christine.
Copy !req
445. El lenguaje de las
Artes Místicas...
Copy !req
446. es tan antiguo como la
civilización.
Copy !req
447. Los Hechiceros de
la antigüedad...
Copy !req
448. llamaban al uso de
este lenguaje "hechizos".
Copy !req
449. Pero si esa palabra no
te parece moderna...
Copy !req
450. puedes llamarlo un
"programa".
Copy !req
451. El código fuente que le
da forma a la realidad.
Copy !req
452. Aprovecha la energía...
Copy !req
453. extraídas de otras
Dimensiones del Multiverso...
Copy !req
454. para lanzar hechizos...
Copy !req
455. para conjurar escudos...
Copy !req
456. y armas...
Copy !req
457. para hacer magia.
Copy !req
458. Pero aunque mis dedos
pudieran hacerlo...
Copy !req
459. mis manos solo se estarían
agitando en el aire.
Copy !req
460. ¿Cómo llego de aquí,
hasta allí?
Copy !req
461. ¿Cómo lograste volver a
unir nervios dañados...
Copy !req
462. y volver a poner
en su lugar a...
Copy !req
463. una medula espinal,
hueso por hueso?
Copy !req
464. Con años de
estudio y práctica.
Copy !req
465. Hola.
Copy !req
466. Señor Strange.
Copy !req
467. Stephen, por favor.
Copy !req
468. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
469. Wong.
Copy !req
470. ¿Sólo Wong?
Copy !req
471. ¿Cómo Adele?
Copy !req
472. O Aristóteles.
Copy !req
473. Drake.
Copy !req
474. Bono.
Copy !req
475. Eminem.
Copy !req
476. El Libro del Sol Invisible.
Copy !req
477. Astronomía Nova.
Copy !req
478. Codex Imperium.
Copy !req
479. La Llave del Rey Salomón.
Copy !req
480. ¿Ya los leíste todos?
Copy !req
481. Sí.
Copy !req
482. Ven conmigo.
Copy !req
483. Está bien.
Copy !req
484. Esta sección es solo
para Maestros...
Copy !req
485. pero con mi permiso,
otros pueden usarla.
Copy !req
486. Deberías empezar con el
Manual de Reglas Básicas.
Copy !req
487. ¿Cómo anda tu sanscrito?
Copy !req
488. Sé usar bien el
Traductor de Google.
Copy !req
489. Védico, sánscrito clásico.
Copy !req
490. ¿Esos qué son?
Copy !req
491. La colección privada
de Ancestral.
Copy !req
492. ¿Están prohibidos?
Copy !req
493. Ningún conocimiento lo
está en Kamar-Taj.
Copy !req
494. Sólo algunas prácticas.
Copy !req
495. Esos libros son muy avanzados,
salvo para la Hechicera Suprema.
Copy !req
496. A este le faltan páginas.
Copy !req
497. Ese es El Libro
de Cagliostro.
Copy !req
498. Un estudio del tiempo.
Copy !req
499. Uno de los rituales fue
robado, por un ex-Maestro.
Copy !req
500. El Fanático, Kaecilius.
Copy !req
501. Luego de ahorcar al
anterior bibliotecario...
Copy !req
502. y cortarle la cabeza.
Copy !req
503. Ahora soy el guardián
de estos libros.
Copy !req
504. Si un volumen de esta colección
fuera robado otra vez...
Copy !req
505. lo sabría.
Copy !req
506. Y tu estarías muerto antes
de dejar el complejo.
Copy !req
507. ¿Y si solo me retrasara en
devolverlo?
Copy !req
508. ¿Hay multas por entregarlos
tarde? ¿Por dañarlos?
Copy !req
509. La gente solía pensar
que yo era gracioso.
Copy !req
510. ¿Trabajaban para ti?
Copy !req
511. Bien.
Fue un placer hablar contigo.
Copy !req
512. Gracias por los libros...
Copy !req
513. por la historia
horrorosa...
Copy !req
514. y por la
amenaza a mi vida.
Copy !req
515. Ahora recibiremos el poder para
destruir a la que nos traicionó.
Copy !req
516. A la que traicionó al mundo.
Copy !req
517. Dominar los anillos es
esencial en las Artes Místicas.
Copy !req
518. Ellos nos permiten viajar
a través del Multiverso.
Copy !req
519. Sólo tienen que concentrarse.
Copy !req
520. Visualizar.
Copy !req
521. Ver en sus mentes
hacia donde quieren ir.
Copy !req
522. Mirar más allá del mundo
que está frente a Uds.
Copy !req
523. Imaginar cada detalle.
Copy !req
524. Cuanto más clara sea la
imagen, más rápido y fácil...
Copy !req
525. aparecerá el portal.
Copy !req
526. Y deténganse.
Copy !req
527. Quisiera estar un momento
a solas con el señor Strange.
Copy !req
528. Claro.
Copy !req
529. Mis manos.
Copy !req
530. No se trata de tus manos.
Copy !req
531. ¿Cómo que no se trata de
mis manos?
Copy !req
532. Maestro Hamir.
Copy !req
533. Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
534. No puedes someter a un río.
Copy !req
535. Tienes que rendirte
ante su corriente...
Copy !req
536. y usar su poder.
Copy !req
537. ¿Controlar transfiriendo el
control? No tiene sentido.
Copy !req
538. No todo tiene sentido.
No todo lo debería tener.
Copy !req
539. Tu inteligencia te hizo
llegar lejos en la vida...
Copy !req
540. pero no te
llevará más lejos.
Copy !req
541. Ríndete, Stephen.
Copy !req
542. Acalla tu ego...
Copy !req
543. y tu poder ascenderá.
Copy !req
544. Ven conmigo.
Copy !req
545. Espera.
Copy !req
546. - ¿Esto es...
- El Everest.
Copy !req
547. Es hermoso.
Copy !req
548. Si, tienes razón,
es hermoso...
Copy !req
549. Helado, pero hermoso.
Copy !req
550. A esta temperatura...
Copy !req
551. una persona puede
aguantar 30 minutos...
Copy !req
552. antes de sufrir daño permanente
en sus funciones.
Copy !req
553. Grandioso.
Copy !req
554. Pero tú probablemente entrarás
en shock en los primeros dos.
Copy !req
555. ¿Qué?
Copy !req
556. Ríndete, Stephen.
Copy !req
557. ¡No!
Copy !req
558. ¿Cómo anda el recluta nuevo?
Copy !req
559. Ya lo veremos.
Copy !req
560. En cualquier momento.
Copy !req
561. No, otra vez no.
Copy !req
562. Quizás yo debería...
Copy !req
563. Stephen.
Copy !req
564. Wong.
Copy !req
565. ¿Qué quieres, Strange?
Copy !req
566. Libros sobre
Proyección Astral.
Copy !req
567. No estás listo para eso.
Copy !req
568. Ponme a prueba, Beyoncé.
Copy !req
569. ¡Vamos! Oíste hablar de ella.
Copy !req
570. Es una gran estrella.
Copy !req
571. ¿Alguna vez te ríes?
Copy !req
572. Vamos, solo dame el libro.
Copy !req
573. No.
Copy !req
574. Una vez, en este cuarto, me
suplicaste que te dejara aprender.
Copy !req
575. Ahora cuestionas
todas mis lecciones...
Copy !req
576. y prefieres aprender solo.
Copy !req
577. Una vez en este cuarto, me dijiste
que abriera mi tercer ojo.
Copy !req
578. Ahora, que acepte ciegamente
las reglas...
Copy !req
579. lo cual no tiene sentido.
Copy !req
580. ¿Cómo la regla contra conjurar
un portal en la biblioteca?
Copy !req
581. ¿Wong me delató?
Copy !req
582. Avanzas rápidamente en tus
habilidades como Hechicero.
Copy !req
583. Necesitas un lugar seguro,
para practicar tus hechizos.
Copy !req
584. Ahora estás en la
Dimensión Espejo...
Copy !req
585. siempre presente,
pero invisible.
Copy !req
586. Al mundo real, no le
afecta lo que pase aquí.
Copy !req
587. Usamos la Dimensión Espejo
para entrenar, vigilar...
Copy !req
588. y a veces
contener amenazas.
Copy !req
589. No querrás estar
aquí sin tu anillo.
Copy !req
590. Detente. Disculpa. ¿Qué quieres
decir con "amenazas"?
Copy !req
591. Aprender sobre un Multiverso infinito
incluye conocer infinitos peligros.
Copy !req
592. Si te contara todo
lo que aún no conoces...
Copy !req
593. huirías
despavorido de aquí.
Copy !req
594. ¿Qué tan anciana es ella?
Copy !req
595. Nadie conoce la edad
de la Hechicera Suprema.
Copy !req
596. Sólo que es celta
y nunca habla de su pasado.
Copy !req
597. ¿Tú la sigues sin conocerla?
Copy !req
598. Sé que es inalterable...
Copy !req
599. pero impredecible.
Copy !req
600. Despiadada, pero amable.
Copy !req
601. Ella me ayudo a
ser lo que soy.
Copy !req
602. Confía en tu Maestra...
Copy !req
603. y no pierdas tu rumbo.
Copy !req
604. ¿Cómo Kaecilius?
Copy !req
605. Así es.
Copy !req
606. Lo conocías.
Copy !req
607. Cuando él llegó...
Copy !req
608. había perdido
todo lo que amaba.
Copy !req
609. Era un hombre destrozado, buscando
respuestas en las Artes Místicas.
Copy !req
610. Un estudiante valiente, pero
era orgulloso, testarudo,
Copy !req
611. desafiaba a Ancestral,
rechazaba sus enseñanzas.
Copy !req
612. Abandonó Kamar-Taj.
Copy !req
613. Sus discípulos lo siguieron
ciegamente como ovejas.
Copy !req
614. Seducidos por una
falsa doctrina.
Copy !req
615. Y el robó el ritual
prohibido, ¿no?
Copy !req
616. Sí.
Copy !req
617. ¿Qué hizo?
Copy !req
618. No más preguntas.
Copy !req
619. ¿Qué es eso?
Copy !req
620. Eso es una pregunta.
Copy !req
621. Esto es una reliquia.
Copy !req
622. Hay magia muy fuerte
como para soportarla...
Copy !req
623. entonces la
ponemos en cosas...
Copy !req
624. para que absorban la
tensión que no soportamos.
Copy !req
625. Este es el bastón...
Copy !req
626. del Tribunal Viviente.
Copy !req
627. Hay muchas reliquias.
Copy !req
628. La Varita Mágica de Watoomb.
Copy !req
629. Las Botas de
Volteo de Voltor.
Copy !req
630. Son fáciles de decir, ¿no?
Copy !req
631. ¿Cuándo obtengo mi reliquia?
Copy !req
632. Cuando estés listo.
Copy !req
633. Creo que estoy listo.
Copy !req
634. Estarás listo, cuando la
reliquia decida que lo estás.
Copy !req
635. Por ahora...
Copy !req
636. conjura un arma.
Copy !req
637. Bien.
Copy !req
638. ¡Pelea!
Copy !req
639. Pelea como si tu vida
dependiera de ello.
Copy !req
640. Porque un día...
Copy !req
641. así será.
Copy !req
642. Christine...
Copy !req
643. Te escribo una vez
más deseando...
Copy !req
644. ¿Wong?
Copy !req
645. Bien.
Copy !req
646. "Primero, abrir el Ojo
de Agamotto".
Copy !req
647. Bien.
Copy !req
648. ¡Ay, Dios!
Copy !req
649. Eso es.
Copy !req
650. "Dormammu".
Copy !req
651. "La Dimensión Oscura".
Copy !req
652. ¿Vida eterna?
Copy !req
653. ¡Basta!
Copy !req
654. No se permite alterar las
probabilidades del continuo.
Copy !req
655. Hacía exactamente lo
que dice el libro.
Copy !req
656. ¿Y qué dice sobre los
peligros de hacer ese ritual?
Copy !req
657. No sé. Todavía no
llegué a esa parte.
Copy !req
658. Las manipulaciones del
tiempo pueden ramificarlo.
Copy !req
659. Entradas inestables
a otras Dimensiones.
Copy !req
660. ¡Paradojas espaciales!
¡Bucles temporales!
Copy !req
661. ¿Quieres revivir el mismo momento
una y otra vez por siempre...
Copy !req
662. o no haber existido nunca?
Copy !req
663. Las advertencias deberían
de estar antes del hechizo.
Copy !req
664. Tu curiosidad pudo
haberte matado.
Copy !req
665. No estabas manipulando
el continuo espacio-tiempo...
Copy !req
666. estabas rompiéndolo.
Copy !req
667. No alteramos las leyes
naturales. Las defendemos.
Copy !req
668. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
669. ¿Dónde aprendiste las letanías de
hechizos para poder entenderlo?
Copy !req
670. Tengo memoria fotográfica.
Copy !req
671. Así fui médico y me
especialicé al mismo tiempo.
Copy !req
672. Lo que acabas de hacer...
Copy !req
673. requiere más
que buena memoria.
Copy !req
674. Naciste para las
Artes Místicas.
Copy !req
675. Y mis manos aún tiemblan.
Copy !req
676. Si, por ahora.
Copy !req
677. ¿No para siempre?
Copy !req
678. No somos profetas.
Copy !req
679. ¿Cuándo vas a
decirme lo que somos?
Copy !req
680. Mientras héroes como
Los Vengadores protegen...
Copy !req
681. al mundo de los
peligros físicos...
Copy !req
682. los Hechiceros lo protegemos
de las amenazas místicas.
Copy !req
683. Ancestral, es la última de una
larga línea de Hechiceros Supremos,
Copy !req
684. que se remonta miles de años atrás
al padre de las Artes Místicas...
Copy !req
685. el poderoso Agamotto.
Copy !req
686. El mismo Hechicero que creó
el ojo que tomaste prestado.
Copy !req
687. Agamotto, construyó tres
Santuarios en lugares de poder...
Copy !req
688. donde ahora hay
grandes ciudades.
Copy !req
689. Esa puerta conduce
al Santuario de Hong Kong.
Copy !req
690. Esa puerta,
al Santuario de Nueva York.
Copy !req
691. Aquella,
al Santuario de Londres.
Copy !req
692. Juntos...
Copy !req
693. los Santuarios generan un
escudo protector sobre el mundo.
Copy !req
694. Los Santuarios
protegen al mundo...
Copy !req
695. y los Hechiceros...
Copy !req
696. protegemos a
los Santuarios.
Copy !req
697. ¿De qué?
Copy !req
698. De seres de otras Dimensiones
que amenazan a nuestro Universo.
Copy !req
699. Como Dormammu.
Copy !req
700. ¿Dónde aprendiste ese nombre?
Copy !req
701. Acabo de leerlo en El Libro
de Cagliostro. ¿Por qué?
Copy !req
702. Dormammu habita en
la Dimensión Oscura.
Copy !req
703. Más allá del tiempo.
Copy !req
704. Es el conquistador cósmico...
Copy !req
705. el destructor de mundos.
Copy !req
706. Un ser de poder infinito
y hambre infinita...
Copy !req
707. que busca invadir a todos
los Universos.
Copy !req
708. Y llevar a todos los mundos
hacia su Dimensión Oscura.
Copy !req
709. Y ansía a la Tierra,
más que nada.
Copy !req
710. Las páginas que
robó Kaecilius...
Copy !req
711. Un ritual para
contactar a Dormammu...
Copy !req
712. y tomar poder de
la Dimensión Oscura.
Copy !req
713. Está bien...
Copy !req
714. Estoy fuera de esto.
Copy !req
715. Vine aquí para
curar mis manos.
Copy !req
716. No para pelear una
guerra mística.
Copy !req
717. Londres.
Copy !req
718. ¡Kaecilius!
Copy !req
719. ¡No!
Copy !req
720. ¿Wong? ¿Mordo?
Copy !req
721. CALLE BLEECKER 177A
Copy !req
722. ¿Hola?
Copy !req
723. ¿Hola?
Copy !req
724. Daniel, veo que te hicieron
Maestro de este Santuario.
Copy !req
725. ¿Sabes lo que eso significa?
Copy !req
726. Que morirás protegiéndolo.
Copy !req
727. ¡Basta!
Copy !req
728. ¿Cuánto tiempo estuvo en
Kamar-Taj, señor...
Copy !req
729. Doctor.
Copy !req
730. ¿Señor Doctor?
Copy !req
731. Es Strange,
que significa "extraño".
Copy !req
732. Quizás lo sea.
¿Quién soy yo para juzgarlo?
Copy !req
733. No sabes cómo usar eso, ¿no?
Copy !req
734. ¿Qué?
Copy !req
735. Basta.
Copy !req
736. Dije basta.
Copy !req
737. No puede detener esto,
señor Doctor.
Copy !req
738. Mira, ni siquiera sé que
es "esto".
Copy !req
739. Es el final...
Copy !req
740. y el principio.
Copy !req
741. Los muchos convirtiéndose en pocos,
convirtiéndose en el Elegido.
Copy !req
742. Si no hablas
coherentemente...
Copy !req
743. voy a tener que
ponértelo otra vez.
Copy !req
744. Dígame, señor Doctor...
Copy !req
745. Bueno, mira. Me llamo Doctor
Stephen Strange.
Copy !req
746. - ¿Eres un Doctor?
- Si.
Copy !req
747. Un científico.
Copy !req
748. Entiendes las leyes
de la naturaleza.
Copy !req
749. Todo envejece. Todo muere.
Copy !req
750. Al final,
nuestro sol se apaga.
Copy !req
751. Nuestro Universo
se enfría y perece.
Copy !req
752. Pero la Dimensión Oscura...
Copy !req
753. es un lugar más
allá del tiempo.
Copy !req
754. Listo. Te lo voy
a poner otra vez.
Copy !req
755. Este mundo no tiene
que morir, Doctor.
Copy !req
756. Puede ocupar el lugar, que le
corresponde junto a otros...
Copy !req
757. como parte del Elegido.
Copy !req
758. El grandioso y bello Elegido.
Copy !req
759. Podemos vivir para siempre.
Copy !req
760. ¿En serio?
Copy !req
761. ¿Qué ganas con esta utopía
dimensional a la New Age?
Copy !req
762. Lo mismo que tú.
Copy !req
763. Lo mismo que todos.
Vida eterna.
Copy !req
764. La gente piensa en
términos de bien y mal...
Copy !req
765. cuando nuestro
enemigo es el tiempo.
Copy !req
766. El tiempo mata todo.
Copy !req
767. ¿Qué hay de la gente
que mataste tú?
Copy !req
768. Es algo diminuto.
Copy !req
769. Son manchitas en un Universo
indiferente.
Copy !req
770. Sí. Te das cuenta.
Copy !req
771. Te das cuenta de lo que
estamos haciendo.
Copy !req
772. El mundo no es lo
que debería ser.
Copy !req
773. La humanidad anhela
la vida eterna...
Copy !req
774. un mundo más allá del tiempo,
porque el tiempo nos esclaviza.
Copy !req
775. El tiempo, es un insulto.
Copy !req
776. La muerte es un insulto.
Copy !req
777. Doctor...
Copy !req
778. no buscamos
gobernar a este mundo.
Copy !req
779. Buscamos salvarlo...
Copy !req
780. para dárselo a Dormammu, que es
el objetivo final de la evolución...
Copy !req
781. la razón de
toda existencia.
Copy !req
782. La Hechicera Suprema
defiende a la existencia.
Copy !req
783. ¿Qué es lo que te trajo
a Kamar-Taj, Doctor?
Copy !req
784. ¿Fue por la iluminación?
Copy !req
785. ¿El poder?
Copy !req
786. Viniste a curarte,
como todos lo hicimos.
Copy !req
787. Kamar-Taj es un
lugar que junta cosas rotas.
Copy !req
788. Todos venimos con la promesa
de ser sanados...
Copy !req
789. y, en cambio, Ancestral
nos da trucos de salón.
Copy !req
790. La magia real se
la queda ella.
Copy !req
791. ¿Alguna vez te preguntaste
como hace para vivir tanto?
Copy !req
792. Yo...
Copy !req
793. Vi los rituales en
El Libro de Cagliostro.
Copy !req
794. Así que lo sabes.
Copy !req
795. El ritual me da el poder
de derrocar a Ancestral...
Copy !req
796. y demoler a
sus Santuarios.
Copy !req
797. Para dejar entrar a
la Dimensión Oscura.
Copy !req
798. Porque lo que Ancestral acapara,
Dormammu lo da libremente.
Copy !req
799. Vida eterna.
Copy !req
800. No es un destructor
de mundos, Doctor.
Copy !req
801. Es un salvador de mundos.
Copy !req
802. No. ¡Vamos!
Copy !req
803. Mírate la cara.
Copy !req
804. Dormammu te
convirtió en asesino.
Copy !req
805. ¿Qué tan bueno puede
ser su reino?
Copy !req
806. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
807. No, no es eso.
Copy !req
808. Lo gracioso es que
perdiste tu anillo.
Copy !req
809. Señor, ¿lo puedo ayudar?
Copy !req
810. La Dra. Palmer, ¿dónde está?
Copy !req
811. - Señor. Necesitamos...
- ¡¿Dónde está?
Copy !req
812. En la estación de enfermeras.
Copy !req
813. ¡Christine!
Copy !req
814. ¿Stephen?
Copy !req
815. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
816. Llévame a un quirófano ahora.
Sólo tú.
Copy !req
817. ¡Ahora!
No tengo tiempo.
Copy !req
818. ¿Qué pasó?
Copy !req
819. Me apuñalaron.
Taponamiento cardiaco.
Copy !req
820. ¿Qué llevas puesto?
Copy !req
821. El tórax está bien.
Copy !req
822. No, la sangre está
en el saco pericardiáco.
Copy !req
823. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
824. ¿Stephen?
Copy !req
825. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
826. Un poco más arriba.
Copy !req
827. Por favor,
ten cuidado con la aguja.
Copy !req
828. ¿Stephen?
Copy !req
829. ¿Qué estoy viendo?
Copy !req
830. Mi cuerpo astral.
Copy !req
831. ¿Estás muerto?
Copy !req
832. No, Christine.
Pero agonizo.
Copy !req
833. Bien.
Copy !req
834. Sí. Está bien.
Copy !req
835. Está bien.
Copy !req
836. ¡Oh, wow!
Copy !req
837. De acuerdo.
Copy !req
838. Nunca vi una herida así.
Copy !req
839. ¿Con qué te apuñalaron?
Copy !req
840. No lo sé.
Copy !req
841. Tengo que desaparecer ahora.
Copy !req
842. ¿Qué?
Copy !req
843. Mantenme vivo, ¿sí?
Copy !req
844. Está bien.
Copy !req
845. ¡Ay, mierda!
Copy !req
846. CARGANDO A 200 JOULES
Copy !req
847. Vamos.
Copy !req
848. Stephen, vamos.
Copy !req
849. Házmelo otra vez.
Copy !req
850. ¡Basta de hacer eso!
Copy !req
851. Sube el voltaje y
házmelo otra vez.
Copy !req
852. ¡No, tu corazón late!
Copy !req
853. - ¡Sólo hazlo!
- Pero yo...
Copy !req
854. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
855. CARGANDO A 360 JOULES
Copy !req
856. ¡Oh, Dios!
Copy !req
857. ¿Estás bien?
Copy !req
858. Sí.
Copy !req
859. - Bien.
- De acuerdo.
Copy !req
860. Después de todo
este tiempo...
Copy !req
861. simplemente te
apareces aquí...
Copy !req
862. volando fuera
de tu cuerpo.
Copy !req
863. Sí, lo sé.
Copy !req
864. A propósito,
yo también te extrañé.
Copy !req
865. Te escribí correos electrónicos,
pero no los respondiste.
Copy !req
866. ¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
867. Christine, lo siento mucho.
Copy !req
868. Por todo. Tenías razón.
Copy !req
869. Fui un idiota.
Te traté muy mal.
Copy !req
870. Y te merecías algo mejor.
Copy !req
871. Basta. Obviamente
estás en shock.
Copy !req
872. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
873. ¿Adónde estuviste?
Copy !req
874. Luego de que la Medicina
Occidental me fallara...
Copy !req
875. fui a Oriente y
terminé en Katmandú.
Copy !req
876. ¿Katmandú?
Copy !req
877. Sí.
Copy !req
878. ¿Cómo la canción
de Bob Seger?
Copy !req
879. De 1975, álbum "Beautiful Loser",
Lado A. Sí.
Copy !req
880. Fui a un lugar
llamado Kamar-Taj...
Copy !req
881. y hablé con alguien
a quien llaman "Ancestral".
Copy !req
882. Te uniste a una Secta.
Copy !req
883. No. No exactamente. No.
Copy !req
884. Me enseñaron a acceder a poderes
que no sabía que existieran.
Copy !req
885. Sí. Eso parece una Secta.
Copy !req
886. No es una Secta.
Copy !req
887. Es lo que diría
alguien de una Secta.
Copy !req
888. Oh, no.
Copy !req
889. Espera, Stephen, espera.
¿Qué crees que haces?
Copy !req
890. Llego tarde para una
reunión de la Secta.
Copy !req
891. Es una locura.
Copy !req
892. Si.
Copy !req
893. ¿Adónde vas?
Copy !req
894. ¿Me puedes decir la verdad?
Copy !req
895. Bueno... Un Hechicero poderoso que
se entregó a una antigua entidad...
Copy !req
896. que puede quebrar las leyes
de la Física, trató de matarme.
Copy !req
897. Lo dejé encadenado
en Greenwich Village...
Copy !req
898. y la mejor forma de ir, es
por un portal dimensional...
Copy !req
899. en el armario
de trapeadores.
Copy !req
900. Bueno. No me cuentes.
Está bien.
Copy !req
901. Tengo que irme, en serio.
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. ¡Strange!
Copy !req
904. Estás bien.
Copy !req
905. Un término relativo,
pero sí, estoy bien.
Copy !req
906. La Capa de Levitación.
Copy !req
907. Fue hacia ti.
Copy !req
908. No es poco.
Copy !req
909. Es caprichosa.
Copy !req
910. Escapó.
Copy !req
911. ¿Kaecilius?
Copy !req
912. Sí.
Copy !req
913. Puede plegar el espacio
y la materia a voluntad.
Copy !req
914. ¿Pliega la materia fuera
de la Dimensión Espejo...
Copy !req
915. en el mundo real?
Copy !req
916. Sí.
Copy !req
917. ¿Cuántos más había?
Copy !req
918. Dos.
Copy !req
919. Deje a una varada
en el desierto.
Copy !req
920. ¿Y el otro?
Copy !req
921. Su cuerpo está en la sala.
Copy !req
922. El Maestro Drumm
está en el recibidor.
Copy !req
923. Fue llevado de
vuelta a Kamar-Taj.
Copy !req
924. El Santuario de Londres cayó.
Copy !req
925. Sólo quedan el de Nueva York
y el de Hong Kong...
Copy !req
926. para protegernos de
la Dimensión Oscura.
Copy !req
927. Defendiste al Santuario
de Nueva York del ataque.
Copy !req
928. Con la muerte de su Maestro,
necesita a otro.
Copy !req
929. Maestro Strange.
Copy !req
930. No.
Copy !req
931. Soy el Doctor Strange.
Copy !req
932. No el "Maestro Strange".
Ni el "señor Strange".
Copy !req
933. El Doctor Strange.
Copy !req
934. Cuando me hice Doctor, hice el
juramento de no dañar a nadie.
Copy !req
935. ¡Y acabo de matar
a un hombre!
Copy !req
936. No lo haré otra vez.
Copy !req
937. Me hice Doctor para salvar
vidas, no para tomarlas.
Copy !req
938. Te hiciste Doctor para salvar
una vida por sobre las demás.
Copy !req
939. La tuya.
Copy !req
940. Todavía ves a través de mí,
¿no?
Copy !req
941. Veo lo que siempre vi;
Tu ego demasiado inflado.
Copy !req
942. Quieres volver a la ilusión de
que puedes controlar todo...
Copy !req
943. incluso a la muerte...
Copy !req
944. la cual nadie
puede controlar.
Copy !req
945. Ni siquiera el gran
Doctor Stephen Strange.
Copy !req
946. ¿Ni siquiera Dormammu?
Copy !req
947. Él ofrece inmortalidad.
Copy !req
948. Muestro miedo a la muerte
le da vida a Dormammu.
Copy !req
949. Él se alimenta de eso.
Copy !req
950. ¿Cómo tú te alimentas de él?
Copy !req
951. ¿Me hablas de
controlar la muerte?
Copy !req
952. Sé cómo lo haces.
Copy !req
953. Vi los rituales perdidos de
El Libro de Cagliostro.
Copy !req
954. Mide bien tus próximas
palabras, Doctor.
Copy !req
955. ¿Por qué quizás no
te van a gustar?
Copy !req
956. Porque quizás
no sepas de lo que hablas.
Copy !req
957. ¿De qué está hablando?
Copy !req
958. Hablo sobre su larga vida,
la fuente de su inmortalidad.
Copy !req
959. Extrae poder de la Dimensión Oscura,
para seguir viva.
Copy !req
960. No es verdad.
Copy !req
961. Vi los rituales.
Los decodifiqué.
Copy !req
962. Sé cómo lo haces.
Copy !req
963. Una vez que se reagrupen...
Copy !req
964. los Fanáticos volverán.
Copy !req
965. Necesitarás refuerzos.
Copy !req
966. Ella no es quien crees.
Copy !req
967. No tenías derecho
a decir eso.
Copy !req
968. No tienes idea la responsabilidad
que recae sobre sus hombros.
Copy !req
969. No, y no quiero saberla.
Copy !req
970. Eres un cobarde.
Copy !req
971. ¿Por qué no soy un asesino?
Copy !req
972. Esos Fanáticos nos
van a liquidar...
Copy !req
973. ¿y no puedes armarte de valor,
para liquidarlos primero?
Copy !req
974. ¿Qué crees que
acabo de hacer?
Copy !req
975. ¡Salvaste tu propia vida!
Copy !req
976. Y te lamentas por eso
como un perro herido.
Copy !req
977. ¿Lo habrías hecho
con tanta facilidad?
Copy !req
978. No tienes idea de las
cosas que hice.
Copy !req
979. Y la respuesta es "sí".
Copy !req
980. Sin vacilar.
Copy !req
981. ¿Aunque hubiera otra forma?
Copy !req
982. No hay otra forma.
Copy !req
983. Te falta imaginación.
Copy !req
984. No, Stephen.
Copy !req
985. Te falta coraje.
Copy !req
986. Volvieron.
Copy !req
987. Tenemos que terminar esto.
Copy !req
988. ¡Ahora!
Copy !req
989. ¡Strange!
Copy !req
990. ¡Ven y pelea!
Copy !req
991. ¡No!
Copy !req
992. La Dimensión Espejo.
Copy !req
993. Aquí no puedes
afectar al mundo real.
Copy !req
994. ¿Quién ríe ahora?
Copy !req
995. Idiota.
Copy !req
996. Yo.
Copy !req
997. Tengo su anillo.
No pueden escapar, ¿no?
Copy !req
998. ¡Corre!
Copy !req
999. Su conexión con la
Dimensión Oscura,
Copy !req
1000. les da más poder en
la Dimensión Espejo.
Copy !req
1001. No pueden dañar al mundo real,
pero aún así nos pueden matar.
Copy !req
1002. Esto no fue astuto.
¡Fue suicida!
Copy !req
1003. ¡Esto es hilarante!
Copy !req
1004. Si fue un error.
Copy !req
1005. ¡No, no!
Copy !req
1006. Es verdad.
Copy !req
1007. Ella extrae poder de
la Dimensión Oscura.
Copy !req
1008. Kaecilius.
Copy !req
1009. Vine a ti hecho pedazos...
Copy !req
1010. perdido, necesitado.
Copy !req
1011. Confié en ti como mi Maestra,
y me llenaste de mentiras.
Copy !req
1012. Traté de protegerte.
Copy !req
1013. ¿De la verdad?
Copy !req
1014. De ti mismo.
Copy !req
1015. Ahora tengo a un
nuevo Maestro.
Copy !req
1016. Dormammu te engaña.
Copy !req
1017. No tienes idea de lo
que es en realidad.
Copy !req
1018. Su vida eterna no es
el paraíso, sino tormento.
Copy !req
1019. Mentirosa.
Copy !req
1020. ¡Christine!
Copy !req
1021. ¿Me estás bromeando?
Copy !req
1022. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
1023. No es fibrilación.
Tiene el corazón en shock.
Copy !req
1024. - ¿Es neurogénico?
- Si.
Copy !req
1025. Que alguien tome los hisopos.
Copy !req
1026. ¿Nic?
Copy !req
1027. Necesitamos aliviar
la presión en el cerebro.
Copy !req
1028. Su ritmo cardíaco
sigue bajando.
Copy !req
1029. - ¡La perdemos!
- ¡Aumentémosle el oxígeno!
Copy !req
1030. - ¡Un carro de paro!
- ¡Tiene las pupilas dilatadas!
Copy !req
1031. No tiene reflejos.
No se ve actividad cerebral.
Copy !req
1032. ¿Qué haces?
Copy !req
1033. Vamos, ¡estás muriendo!
Copy !req
1034. Tienes que volver
a tu cuerpo ahora.
Copy !req
1035. No tienes tiempo.
Copy !req
1036. El tiempo es relativo.
Copy !req
1037. Tu cuerpo aún no
cayó al suelo.
Copy !req
1038. Pasé muchos años...
Copy !req
1039. escudriñando a
través del tiempo...
Copy !req
1040. buscando este
momento exacto.
Copy !req
1041. Pero no pude ver más allá.
Copy !req
1042. Previne incontables
futuros terribles...
Copy !req
1043. Y luego de cada uno,
siempre hay otro.
Copy !req
1044. Y todos conducen hasta acá...
Copy !req
1045. pero nunca más allá.
Copy !req
1046. Crees que aquí
es donde mueres.
Copy !req
1047. ¿Te preguntas que
vi en tu futuro?
Copy !req
1048. No.
Copy !req
1049. Sí.
Copy !req
1050. Nunca vi tu futuro.
Copy !req
1051. Sólo las posibilidades.
Copy !req
1052. Tienes una gran capacidad
para hacer el bien.
Copy !req
1053. Tú siempre brillaste...
Copy !req
1054. pero no porque
buscabas el éxito...
Copy !req
1055. sino por tu
temor al fracaso.
Copy !req
1056. Eso es lo que me
hizo un gran Doctor.
Copy !req
1057. Es precisamente lo que
evita tu grandeza.
Copy !req
1058. La arrogancia y el
miedo te alejan...
Copy !req
1059. de aprender la lección más
simple e importante de todas.
Copy !req
1060. ¿Cuál es?
Copy !req
1061. No se trata solo de ti.
Copy !req
1062. Cuando viniste a mi...
Copy !req
1063. me preguntaste cómo pude
curar a Jonathan Pangborn.
Copy !req
1064. No lo hice.
Copy !req
1065. Él canaliza la energía dimensional
directamente hacia su cuerpo.
Copy !req
1066. ¿Usa la magia para caminar?
Copy !req
1067. Todo el tiempo.
Copy !req
1068. Tuvo la opción...
Copy !req
1069. de volver a su vida...
Copy !req
1070. o de servir a algo más
grande que él.
Copy !req
1071. Entonces, ¿podría tener
mis manos otra vez?
Copy !req
1072. ¿Mi antigua vida?
Copy !req
1073. Podrías.
Copy !req
1074. Y el mundo no sería
mejor por eso.
Copy !req
1075. Odié extraer poder
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
1076. Pero como bien sabes...
Copy !req
1077. a veces se deben
quebrar las reglas...
Copy !req
1078. por un bien mayor.
Copy !req
1079. Mordo no lo ve así.
Copy !req
1080. El espíritu de Mordo es
rígido e inamovible...
Copy !req
1081. forjado por el
fuego de su juventud.
Copy !req
1082. Él necesita tu
flexibilidad...
Copy !req
1083. tanto como tú
necesitas su fortaleza.
Copy !req
1084. Sólo juntos tienen una
oportunidad de detener a Dormammu.
Copy !req
1085. No estoy listo.
Copy !req
1086. Nadie lo está.
Copy !req
1087. No elegimos el momento.
Copy !req
1088. La muerte es lo que le da
sentido a la vida.
Copy !req
1089. Saber que tus días
están contados.
Copy !req
1090. Que tienes poco tiempo.
Copy !req
1091. Debes pensar que después de
todo este tiempo estoy lista.
Copy !req
1092. Pero mírame...
Copy !req
1093. Estirando un momento...
Copy !req
1094. simplemente
para ver la nieve.
Copy !req
1095. ¿Estás bien?
Copy !req
1096. No entiendo lo que pasa.
Copy !req
1097. Lo sé.
Copy !req
1098. Pero ahora tengo que irme.
Copy !req
1099. Dijiste que perder mis manos
no tenía que ser el final.
Copy !req
1100. Que podría ser el principio.
Copy !req
1101. Si.
Copy !req
1102. Porque hay otras maneras
de salvar vidas.
Copy !req
1103. Una más difícil.
Copy !req
1104. Una más rara.
Copy !req
1105. Doctora Palmer a
Urgencias, por favor.
Copy !req
1106. Doctora Palmer, a Urgencias.
Copy !req
1107. No quiero que te vayas.
Copy !req
1108. ¡Basta!
Copy !req
1109. Elijan sabiamente sus armas.
Copy !req
1110. Que nadie entre
a este Santuario.
Copy !req
1111. Nadie.
Copy !req
1112. Kaecilius.
Copy !req
1113. Estás del lado equivocado
de la historia, Wong.
Copy !req
1114. Está muerta.
Copy !req
1115. Tenías razón.
Copy !req
1116. Ella no era lo que yo creía.
Copy !req
1117. Era complicada.
Copy !req
1118. ¿Complicada?
Copy !req
1119. La Dimensión Oscura
es volátil.
Copy !req
1120. Peligrosa.
Copy !req
1121. ¿Y si la superaba?
Copy !req
1122. Nos enseñó que
estaba prohibido...
Copy !req
1123. mientras ella absorbía su
poder para robar siglos de vida.
Copy !req
1124. Hizo lo que pensó correcto.
Copy !req
1125. La factura llega.
Copy !req
1126. ¿No lo ves?
Copy !req
1127. Sus trasgresiones condujeron a
los Fanáticos hacia Dormammu.
Copy !req
1128. ¡Kaecilius, fue su culpa!
Copy !req
1129. Y aquí estamos...
Copy !req
1130. en medio de las
consecuencias de su engaño.
Copy !req
1131. Un mundo en llamas.
Copy !req
1132. Mordo,
el Santuario de Londres cayó.
Copy !req
1133. El de Nueva York fue
atacado dos veces.
Copy !req
1134. Ya sabes adónde irán ahora.
Copy !req
1135. Hong Kong.
Copy !req
1136. Dijiste que peleara como si
mi vida dependiera de ello.
Copy !req
1137. porque un día,
así sería.
Copy !req
1138. Bueno, ese día ha llegado.
Copy !req
1139. No puedo vencerlos yo solo.
Copy !req
1140. El Santuario ya cayó.
Copy !req
1141. La Dimensión Oscura.
Copy !req
1142. Dormammu está viniendo.
Copy !req
1143. Es demasiado tarde.
Copy !req
1144. Nada podrá detenerlo.
Copy !req
1145. No necesariamente.
Copy !req
1146. No.
Copy !req
1147. El hechizo está funcionando.
Copy !req
1148. Tenemos una segunda
oportunidad.
Copy !req
1149. ¡No!
Copy !req
1150. Wong.
Copy !req
1151. Rompo las leyes de
la naturaleza. Lo sé.
Copy !req
1152. Bueno, no te detengas ahora.
Copy !req
1153. Cuando el Santuario sea restaurado,
atacarán otra vez.
Copy !req
1154. Tenemos que defenderlo.
Copy !req
1155. ¡Vamos!
Copy !req
1156. Levántate, Strange.
Copy !req
1157. Levántate y pelea.
Copy !req
1158. Podemos terminar esto.
Copy !req
1159. No puedes combatir
a lo inevitable.
Copy !req
1160. ¿No es hermoso?
Copy !req
1161. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1162. Más allá de la muerte.
Copy !req
1163. "Más allá del tiempo"...
Copy !req
1164. Strange.
Copy !req
1165. Sé fue.
Copy !req
1166. Hasta Strange te abandonó,
y se entregó a su poder.
Copy !req
1167. Dormammu,
vine a hacer un trato.
Copy !req
1168. Viniste a morir.
Copy !req
1169. Tu mundo, es mi mundo ahora...
Copy !req
1170. como todos los mundos.
Copy !req
1171. Dormammu,
vine a hacer un trato.
Copy !req
1172. Viniste a morir.
Copy !req
1173. Tu mundo, es mi...
Copy !req
1174. ¿Qué es esto?
Copy !req
1175. ¿Una ilusión?
Copy !req
1176. No. Es real.
Copy !req
1177. Mejor.
Copy !req
1178. Dormammu,
vine a hacer un trato.
Copy !req
1179. Tú... ¿Qué está pasando?
Copy !req
1180. Así como le diste a Kaecilius
poderes de tu Dimensión...
Copy !req
1181. yo traje un
pequeño poder mío.
Copy !req
1182. Esto es el tiempo.
Copy !req
1183. Un bucle infinito de tiempo.
Copy !req
1184. ¡Cómo te atreves!
Copy !req
1185. Dormammu,
vine a hacer un trato.
Copy !req
1186. No puedes hacer
esto para siempre.
Copy !req
1187. En realidad, puedo.
Copy !req
1188. Así son las cosas ahora.
Copy !req
1189. Tú y yo,
atrapados en este momento...
Copy !req
1190. sin fin.
Copy !req
1191. Entonces, pasarás la
eternidad muriendo.
Copy !req
1192. Si. Pero todos en
la Tierra vivirán.
Copy !req
1193. Pero, tú sufrirás.
Copy !req
1194. El dolor es un viejo amigo.
Copy !req
1195. Dormammu...
Copy !req
1196. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1197. ¡Termina con esto!
Copy !req
1198. Dormammu...
Copy !req
1199. Nunca ganarás.
Copy !req
1200. No...
Copy !req
1201. pero puedo perder...
Copy !req
1202. una y otra vez...
Copy !req
1203. y otra vez...
Copy !req
1204. y otra vez, para siempre.
Copy !req
1205. Y eso te convierte
en mi prisionero.
Copy !req
1206. ¡No!
Copy !req
1207. ¡Basta!
Copy !req
1208. ¡Detén esto!
Copy !req
1209. ¡Libérame!
Copy !req
1210. No.
Copy !req
1211. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1212. ¿Qué quieres?
Copy !req
1213. Saca a tus Fanáticos
de la Tierra.
Copy !req
1214. Deja de atacar a mi mundo.
Copy !req
1215. No regreses nunca.
Copy !req
1216. Hazlo...
Copy !req
1217. y terminaré este bucle.
Copy !req
1218. ¡Levántate, Strange!
Copy !req
1219. Levántate y pelea.
Copy !req
1220. Podemos terminar esto.
Copy !req
1221. ¿No es hermoso?
Copy !req
1222. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1223. Más allá de la muerte.
Copy !req
1224. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1225. Hice un trato.
Copy !req
1226. ¿Qué es esto?
Copy !req
1227. Bueno, es todo lo
que siempre quisiste.
Copy !req
1228. Vida eterna como
parte del Elegido.
Copy !req
1229. No te va a gustar.
Copy !req
1230. Deberías de haber
robado todo el libro,
Copy !req
1231. porque las advertencias...
Copy !req
1232. Las advertencias están
después de los hechizos.
Copy !req
1233. Es gracioso.
Copy !req
1234. Lo logramos.
Copy !req
1235. Sí.
Copy !req
1236. Sí, lo logramos.
Copy !req
1237. Pero violando también...
Copy !req
1238. las leyes naturales.
Copy !req
1239. Mira a tu alrededor.
Se terminó.
Copy !req
1240. ¿Todavía piensas que no
habrá consecuencias, Strange?
Copy !req
1241. ¿No habrá que
pagar un precio?
Copy !req
1242. Rompimos nuestras reglas,
como ella.
Copy !req
1243. La factura llega.
Copy !req
1244. ¡Siempre llega!
Copy !req
1245. Un ajuste de cuentas.
Copy !req
1246. No voy a seguir más
por este camino.
Copy !req
1247. Sí, está bien.
Copy !req
1248. Una sabía decisión.
Copy !req
1249. Te pondrás el Ojo
de Agamotto...
Copy !req
1250. una vez que hayas dominado
sus poderes.
Copy !req
1251. Hasta entonces...
Copy !req
1252. mejor no andar por la calle,
usando una Gema del Infinito.
Copy !req
1253. ¿Una qué?
Copy !req
1254. Tienes talento para
las Artes Místicas,
Copy !req
1255. pero aún tienes
mucho que aprender.
Copy !req
1256. La noticia de la muerte de Ancestral,
se esparcirá por el Multiverso.
Copy !req
1257. La Tierra no tiene a
un Hechicero Supremo,
Copy !req
1258. quien la defienda.
Copy !req
1259. Debemos estar listos.
Copy !req
1260. Estaremos listos.
Copy !req
1261. Doctor Strange (2016)
Creados por TaMaBin
Copy !req
1262. Doctor Strange (2016)
Creados por TaMaBin
Copy !req
1263. Así que la Tierra
tiene ahora Hechiceros, ¿eh?
Copy !req
1264. ¿Un té?
Copy !req
1265. No bebo té.
Copy !req
1266. ¿Qué bebes?
Copy !req
1267. Té no.
Copy !req
1268. Entonces, tengo una lista
de vigilancia...
Copy !req
1269. de individuos y
seres de otros reinos...
Copy !req
1270. que pueden
amenazar a este mundo.
Copy !req
1271. Tu hermanastro, Loki,
es uno de esos seres.
Copy !req
1272. Una digna inclusión.
Copy !req
1273. Sí.
Copy !req
1274. Entonces, ¿por qué traerlo
aquí a Nueva York?
Copy !req
1275. Es una larga historia.
Copy !req
1276. Un drama familiar, algo así.
Copy !req
1277. Pero buscamos a mi padre.
Copy !req
1278. Está bien. Así que si
encuentran a Odín...
Copy !req
1279. ¿regresarán a
Asgard inmediatamente?
Copy !req
1280. Sí. De inmediato.
Copy !req
1281. ¡Genial!
Copy !req
1282. Déjame ayudarte.
Copy !req
1283. ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
1284. Te llevaron a Kamar-Taj
en una camilla.
Copy !req
1285. Y mírate ahora, Pangborn.
Copy !req
1286. Mordo.
Copy !req
1287. Entonces, ¿qué puedo
hacer por ti hombre?
Copy !req
1288. Me he alejado varios meses...
Copy !req
1289. y tuve una revelación.
Copy !req
1290. El verdadero propósito de
la Hechicera...
Copy !req
1291. es retorcer las cosas
fuera de proporción.
Copy !req
1292. Robar poder.
Copy !req
1293. Pervertir a la naturaleza.
Copy !req
1294. Cómo contigo.
Copy !req
1295. No he robado nada,
Copy !req
1296. este es mi poder.
Copy !req
1297. Mío.
Copy !req
1298. El poder...
Tiene un propósito.
Copy !req
1299. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
1300. Porque veo al fin cuál es el
problema del mundo.
Copy !req
1301. Hay demasiados Hechiceros.
Copy !req
1302. DOCTOR STRANGE REGRESARÁ...
Copy !req