1. Maestro Kaecilius.
Copy !req
2. Ese ritual solo te ocasionará pesar.
Copy !req
3. ¡Hipócrita!
Copy !req
4. El desafío final, Billy.
Copy !req
5. Vamos, Billy, debes estar bromeando.
Copy !req
6. No, doctor.
Copy !req
7. Feels So Good,
Chuck Mangione, 1977.
Copy !req
8. En serio, Billy,
dijiste que esta sería difícil.
Copy !req
9. - ¡Ajá! Es de 1978.
- No, Billy.
Copy !req
10. Aunque Feels So Good
apareció en el ranking en 1978...
Copy !req
11. el álbum salió en diciembre de 1977.
Copy !req
12. - No. Wikipedia dice que fue en 19...
- Fíjate otra vez.
Copy !req
13. ¿Dónde almacenas
toda esta información inútil?
Copy !req
14. ¿Inútil?
Copy !req
15. El hombre hizo un hit con un fiscorno.
Copy !req
16. ¿Cómo es, Billy?
Copy !req
17. 1977.
Copy !req
18. - Como siempre.
- Te detesto.
Copy !req
19. Se siente muy bien, ¿no?
Copy !req
20. Yo lo sigo, Stephen.
Copy !req
21. Ya hiciste tu parte.
Anda. Nosotros lo cerramos.
Copy !req
22. ¿Qué pasa?
Copy !req
23. Herida por arma de fuego.
Copy !req
24. Es sorprendente que esté vivo.
Copy !req
25. Está apnéico, sin función cerebral...
Copy !req
26. Y la apnea es consistente con eso.
Copy !req
27. Creo que encontré
el problema, Dra. Palmer.
Copy !req
28. Dejaste una bala en su cabeza.
Copy !req
29. Gracias. Está en la médula.
Copy !req
30. Precisaba un especialista.
Nic determinó muerte cerebral.
Copy !req
31. Me pareció que algo no estaba bien.
Copy !req
32. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
33. Doctor West.
Copy !req
34. ¿Qué estás haciendo? Oye.
Copy !req
35. Sacándole los órganos. Es donante.
Copy !req
36. No tan rápido. No estoy de acuerdo.
Copy !req
37. No te necesito.
Ya lo declaramos muerto.
Copy !req
38. Hay que prepararlo
para una craneotomía suboccipital.
Copy !req
39. No te dejaré operar a un muerto.
Copy !req
40. ¿Qué ves?
Copy !req
41. - ¿Una bala?
- Una bala perfecta.
Copy !req
42. Fue endurecida. Con una aleación
de plomo y antimonio.
Copy !req
43. Un metal tóxico. Y se está filtrando
en el Iíquido cefalorraquídeo.
Copy !req
44. El sistema nervioso central no funciona.
Copy !req
45. Tenemos que irnos.
Copy !req
46. No está muerto, agoniza.
¿Todavía quieres sacarle los órganos?
Copy !req
47. - Te asistiré.
- No.
Copy !req
48. La doctora Palmer lo hará.
Copy !req
49. Gracias.
Copy !req
50. Guía por imágenes, ahora.
Copy !req
51. No tenemos tiempo para eso.
Copy !req
52. No puedes hacerlo a mano.
Copy !req
53. Puedo y lo haré.
Copy !req
54. No es momento para presumir, Strange.
Copy !req
55. ¿Y qué hay de hace 10 minutos cuando
pusiste mal la hora de su muerte?
Copy !req
56. Los nervios craneales están intactos.
Copy !req
57. Dr. West, cubre tu reloj.
Copy !req
58. No tenías que humillarlo frente a todos.
Copy !req
59. Tampoco tenía
que salvar a su paciente.
Copy !req
60. Pero, a veces, no puedo evitarlo.
Copy !req
61. Nic es un gran doctor.
Copy !req
62. Acudiste a mí.
Copy !req
63. Necesitaba una segunda opinión.
Copy !req
64. Ya la tenías.
Necesitabas una opinión competente.
Copy !req
65. Por eso deberías ser
mi neurocirujano de guardia.
Copy !req
66. Podrías mejorar las cosas.
Copy !req
67. No puedo trabajar en tu carnicería.
Copy !req
68. Estoy uniendo
médulas espinales cortadas.
Copy !req
69. Estimulo la neurogénesis
en el sistema nervioso central.
Copy !req
70. Mi trabajo salvará
a miles los próximos años.
Copy !req
71. En emergencias,
salvas a un borracho con un arma.
Copy !req
72. Sí, tienes razón.
Copy !req
73. En emergencias solo salvamos vidas.
Copy !req
74. No hay fama, ni reportajes de la CNN.
Copy !req
75. Supongo que tendré
que conformarme con Nic.
Copy !req
76. Espera un poco.
Ustedes no... No están...
Copy !req
77. ¿Qué?
Copy !req
78. ¿Durmiendo juntos? Pensé que
estaba implícito en mi disgusto.
Copy !req
79. Explícito, en realidad.
Copy !req
80. No, tengo una regla estricta
de no salir con colegas.
Copy !req
81. - ¿En serio?
- La Ilamo "La Regla Strange".
Copy !req
82. Mejor, me alegra
que algo Ileve mi nombre.
Copy !req
83. Inventé un procedimiento
de laminectomía.
Copy !req
84. Y nadie la quiere Ilamar
"La Técnica Strange".
Copy !req
85. Nosotros inventamos esa técnica.
Copy !req
86. A pesar de todo,
me halaga mucho tu regla.
Copy !req
87. Esta noche daré un discurso
en la cena de la Sociedad Neurológica.
Copy !req
88. Ven conmigo.
Copy !req
89. ¿Otro discurso?
Copy !req
90. Qué romántico.
Copy !req
91. Te encantaba venir conmigo
a esas cosas.
Copy !req
92. Nos divertíamos.
Copy !req
93. ¡No! Tú te divertías.
Copy !req
94. No se trataba de nosotros, sino de ti.
Copy !req
95. No solo de mí.
Copy !req
96. Stephen. Todo gira a tu alrededor.
Copy !req
97. Quizás podríamos unirlo con un guion.
Copy !req
98. Técnica Strange-Palmer.
Copy !req
99. Palmer-Strange.
Copy !req
100. Billy.
Copy !req
101. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
102. Un Cnel.
de la fuerza aérea de 35 años...
Copy !req
103. con la columna aplastada
y usando una armadura experimental.
Copy !req
104. Tiene fractura meso-torácica.
Copy !req
105. Sí, podría ayudar...
Copy !req
106. pero también otras 50 personas.
Copy !req
107. Halla algo que merezca mi tiempo.
Copy !req
108. Tengo una mujer de 68 años,
glioma avanzado del tallo encefálico.
Copy !req
109. Sí, ¿quieres estropear
mi récord perfecto?
Copy !req
110. No.
Copy !req
111. ¿Qué tal una mujer de 22 años...
Copy !req
112. con un implante cerebral
para su esquizofrenia...
Copy !req
113. impactada por un rayo?
Copy !req
114. Eso parece interesante.
Copy !req
115. ¿Me puedes mandar el...
Copy !req
116. Lo tengo.
Copy !req
117. Hola.
Copy !req
118. Está bien. Todo saldrá bien.
Copy !req
119. ¿Qué hicieron?
Copy !req
120. Te trajeron en un helicóptero.
Copy !req
121. Pero Ilevó un rato encontrarte.
Copy !req
122. El momento crítico de daño nervioso
fue mientras estabas en el auto.
Copy !req
123. ¿Qué hicieron?
Copy !req
124. 11 alfileres
de acero inoxidable en los huesos.
Copy !req
125. Múltiples desgarros en los ligamentos...
Copy !req
126. daño severo
en los nervios de ambas manos.
Copy !req
127. Estuviste 11 horas en el quirófano.
Copy !req
128. Mira esos fijadores.
Copy !req
129. Nadie lo podría haber hecho mejor.
Copy !req
130. Yo lo podría haber hecho mejor.
Copy !req
131. No.
Copy !req
132. Dale tiempo a tu cuerpo para curarse.
Copy !req
133. Me arruinaste.
Copy !req
134. - ¿Cuánto falta para que pueda...?
- Doctor Strange.
Copy !req
135. Esos tejidos todavía están sanando.
Copy !req
136. Aceléralo entonces.
Copy !req
137. Pasa un stent bajo
la arteria braquial a la arteria radial.
Copy !req
138. Es posible.
Copy !req
139. Caro y experimental, pero posible.
Copy !req
140. Solo necesito que sea posible.
Copy !req
141. Arriba.
Copy !req
142. Arriba.
Copy !req
143. Muéstrame tu fuerza.
Copy !req
144. Es inútil.
Copy !req
145. No es inútil, amigo. Puedes hacerlo.
Copy !req
146. Bien, respóndeme esto, licenciado.
Copy !req
147. ¿Conociste a alguien
con tanto daño nervioso hacer esto...
Copy !req
148. y recuperarse?
Copy !req
149. A un tipo, sí.
Copy !req
150. Accidente de fábrica,
se rompió la espalda...
Copy !req
151. paralizado, con la pierna atrofiada.
Copy !req
152. Le dolía el hombro,
por empujar la silla de ruedas.
Copy !req
153. Venía tres veces
por semana. Un día dejó de venir.
Copy !req
154. Pensé que había muerto.
Copy !req
155. Años después,
pasó caminando a mi lado por la calle.
Copy !req
156. - ¿Caminando?
- Sí, caminando.
Copy !req
157. Mentiras. Muéstrame su historia clínica.
Copy !req
158. Me Ilevará un tiempo conseguirla.
Copy !req
159. Pero si prueba que alguien
tan arrogante se equivoca...
Copy !req
160. Valdrá la pena.
Copy !req
161. Revisé todas tus investigaciones...
Copy !req
162. Ieí todos los artículos que me enviaste.
Copy !req
163. No va a resultar.
Copy !req
164. No creo que te des cuenta...
Copy !req
165. cuán severo es el daño.
Copy !req
166. - La cuestión...
- Los mejores fracasaron.
Copy !req
167. Entiendo. La cuestión es esta.
Copy !req
168. Lo que pretendes
que haga es imposible, Stephen.
Copy !req
169. Vamos.
Copy !req
170. Tengo que cuidarmi reputación.
Copy !req
171. - Espera, Etienne, no.
- No puedo ayudarte.
Copy !req
172. No, ¡espera!
Copy !req
173. ¡Hola!
Copy !req
174. No lo hará.
Copy !req
175. Es un mediocre.
Copy !req
176. Hay un nuevo procedimiento en Tokio.
Copy !req
177. Cultivan células madre del donante...
Copy !req
178. Ias cosechan e imprimen
en 3D el andamiaje celular.
Copy !req
179. Si consiguiéramos un préstamo...
Copy !req
180. Stephen...
Copy !req
181. Uno pequeño, solo $200.000.
Copy !req
182. Gastaste el dinero
tan rápido como lo ganaste...
Copy !req
183. pero ahora gastas dinero que no tienes.
Copy !req
184. Quizás sea tiempo
de pensar en detenerse.
Copy !req
185. No, es justo
el tiempo de no detenerse...
Copy !req
186. porqué, como puedes ver,
¡no estoy mejorando!
Copy !req
187. Esto ya no es medicina.
Copy !req
188. Es manía.
Copy !req
189. Algunas cosas no se pueden arreglar.
Copy !req
190. - La vida sin mi trabajo...
- Aún es vida.
Copy !req
191. Este no es el final.
Copy !req
192. Hay otras cosas
que pueden darle sentido a tu vida.
Copy !req
193. ¿Cómo qué? ¿Cómo tú?
Copy !req
194. Esta es la parte en la que te disculpas.
Copy !req
195. Esta es la parte en la que te vas.
Copy !req
196. Bien, no puedo
seguir viendo que te hagas esto.
Copy !req
197. Es muy difícil para ti, ¿no?
Copy !req
198. Sí, lo es.
Copy !req
199. Me rompe el corazón verte así.
Copy !req
200. - No te compadezcas de mí.
- No me compadezco.
Copy !req
201. ¿Y qué haces aquí...
Copy !req
202. trayendo queso y vino
como si fuéramos de picnic?
Copy !req
203. No somos amigos, Christine.
Copy !req
204. Apenas somos amantes.
Copy !req
205. Te gustan las historias tristes, ¿no?
Copy !req
206. ¿Es lo que soy ahora para ti?
Copy !req
207. "Pobre Stephen Strange,
una obra de caridad."
Copy !req
208. "Finalmente me necesita."
Copy !req
209. Otro despojo
de humanidad para que repares.
Copy !req
210. Arréglalo y devuélvelo al mundo...
Copy !req
211. con el corazón funcionando bien.
Copy !req
212. Te importa tanto, ¿no?
Copy !req
213. Adiós, Stephen.
Copy !req
214. INFORMES
Copy !req
215. Te lo dije.
Copy !req
216. Estudios médicos de Pangborn.
Copy !req
217. ¡Hasta el final! ¡Eso es!
Copy !req
218. ¡Vamos! ¡Siempre funciona!
Copy !req
219. ¡Sí! Siempre funciona.
Copy !req
220. ¡Vamos! ¿Dónde está la competencia?
Copy !req
221. Estás presumiendo.
Copy !req
222. Jonathan Pangborn...
Copy !req
223. Daño completo en la médula espinal,
entre las vértebras C7 y C8.
Copy !req
224. - ¿Quién eres?
- Paralizado desde la mitad del pecho.
Copy !req
225. Parálisis parcial en ambas manos.
Copy !req
226. - No te conozco.
- Soy Stephen Strange.
Copy !req
227. Soy neurocirujano. Era neurocirujano.
Copy !req
228. En realidad, te conozco.
Copy !req
229. Fui una vez a tu consultorio.
No quisiste verme.
Copy !req
230. Solo pude ver a tu asistente.
Copy !req
231. No eras tratable.
Copy !req
232. No te hubiera dado notoriedad, ¿no?
Copy !req
233. Te recuperaste de algo
de lo que nadie se recupera.
Copy !req
234. Estoy tratando de hacer lo mismo.
Copy !req
235. Pangborn, ¿juegas o no?
Copy !req
236. Está bien.
Copy !req
237. Me di por vencido con mi cuerpo.
Copy !req
238. Pensé que si solo
me quedaba la mente...
Copy !req
239. al menos debería tratar de elevarla.
Copy !req
240. Así que estudié con gurús...
Copy !req
241. y con mujeres sagradas.
Copy !req
242. Me Ilevaron a la cima
de las montañas a ver santones.
Copy !req
243. Y finalmente...
Copy !req
244. encontré a mi maestro.
Copy !req
245. Elevó mi mente...
Copy !req
246. e intensificó mi espíritu.
Copy !req
247. Y de algún modo...
Copy !req
248. Sanó tu cuerpo.
Copy !req
249. Sí.
Copy !req
250. Había secretos más profundos
para aprender ahí...
Copy !req
251. pero no tuve la fuerza para recibirlos.
Copy !req
252. Elegí conformarme
con mi milagro y volví a casa.
Copy !req
253. El lugar que buscas
se Ilama Kamar-Taj.
Copy !req
254. Pero involucra un alto costo.
Copy !req
255. ¿Cuánto?
Copy !req
256. No hablo de dinero.
Copy !req
257. Buena suerte.
Copy !req
258. Juguemos. Bien, ¡tomen la pelota!
Copy !req
259. Katmandú, Nepal
Copy !req
260. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
261. ¿Sabe dónde está Kamar-Taj?
Copy !req
262. Sanación en el Himalaya.
Encuéntrate a ti mismo.
Copy !req
263. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
264. Kamar-Taj.
Copy !req
265. Bien.
Copy !req
266. Miren, muchachos, no tengo dinero.
Copy !req
267. Tu reloj.
Copy !req
268. Por favor, no. Es todo lo que me queda.
Copy !req
269. Tu reloj.
Copy !req
270. Está bien.
Copy !req
271. Estás buscando Kamar-Taj.
Copy !req
272. ¿En serio?
Copy !req
273. ¿Seguro de que es acá?
Copy !req
274. Ese luce un poco más
como Kamar-Tajey.
Copy !req
275. Una vez estuve en tu lugar.
Copy !req
276. Y tampoco fui respetuoso.
Copy !req
277. ¿Te puedo dar un consejo?
Copy !req
278. Olvida todo lo que crees saber.
Copy !req
279. Está bien.
Copy !req
280. El santuario de quien nos enseña.
Copy !req
281. Ancestral.
Copy !req
282. ¿Ancestral? ¿Cuál es
su nombre verdadero?
Copy !req
283. Está bien.
Copy !req
284. Que olvide todo
lo que creo saber. Lo siento.
Copy !req
285. Gracias por...
Copy !req
286. Bueno, eso es algo inusual.
Copy !req
287. Gracias por...
Copy !req
288. Hola.
Copy !req
289. Gracias.
Copy !req
290. Y gracias a ti.
Copy !req
291. Gracias...
Copy !req
292. Ancestral, por recibirme.
Copy !req
293. De nada.
Copy !req
294. Ancestral.
Copy !req
295. Gracias, Maestro Mordo.
Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
296. Señor Strange.
Copy !req
297. Doctor, en todo caso.
Copy !req
298. No, ya no, seguramente.
Copy !req
299. ¿No es por eso que estás aquí?
Copy !req
300. Fuiste sometido a muchas operaciones.
Copy !req
301. Siete, ¿no?
Copy !req
302. Sí.
Copy !req
303. Es un té delicioso.
Copy !req
304. Sí.
Copy !req
305. ¿Sanaste a un hombre
Ilamado Pangborn?
Copy !req
306. ¿Un paralítico?
Copy !req
307. En cierta manera.
Copy !req
308. Lo ayudaste a volver a caminar.
Copy !req
309. Sí.
Copy !req
310. ¿Cómo sanaste una lesión completa
de médula entre las vértebras C7 y C8?
Copy !req
311. Yo no lo sané.
Copy !req
312. ÉI no podía caminar.
Copy !req
313. Lo convencí de que podía.
Copy !req
314. ¿No sugerirás que era psicosomático?
Copy !req
315. Cuando unes un nervio dañado...
Copy !req
316. ¿eres tú el que hace
que se unan o el cuerpo?
Copy !req
317. Son las células.
Copy !req
318. Las células están programadas...
Copy !req
319. para que vuelvan
a unirse de cierta manera.
Copy !req
320. Correcto.
Copy !req
321. ¿Y si te dijera que
a tu cuerpo se lo puede convencer...
Copy !req
322. de que sane de muy diversas maneras?
Copy !req
323. Hablas de regeneración celular.
Copy !req
324. Eso es tecnología médica
de vanguardia.
Copy !req
325. ¿Por eso trabajas aquí?
Copy !req
326. ¿Sin un consejo médico
de administración?
Copy !req
327. ¿Qué tan experimentales
son tus tratamientos?
Copy !req
328. Bastante.
Copy !req
329. ¿Así que descubriste una forma...
Copy !req
330. para reprogramar las células nerviosas
para que se curen?
Copy !req
331. No, señor Strange.
Copy !req
332. Sé cómo reorientar el espíritu...
Copy !req
333. para curar mejor el cuerpo.
Copy !req
334. - ¿Curar el cuerpo con el espíritu?
- Correcto.
Copy !req
335. No. Está bien.
Copy !req
336. ¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
337. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
338. - ¿No te gusta ese mapa?
- Oh, no.
Copy !req
339. Es muy bueno. Solo que ya lo vi antes...
Copy !req
340. en tiendas de regalos.
Copy !req
341. ¿Y qué hay de este?
Copy !req
342. - Acupuntura, grandioso.
- ¿Sí?
Copy !req
343. ¿Y este otro?
Copy !req
344. Una resonancia magnética.
No lo puedo creer.
Copy !req
345. Cada uno de esos mapas
fue dibujado por alguien...
Copy !req
346. que podía ver una parte,
pero no el todo.
Copy !req
347. Gasté todo viniendo aquí,
boleto de ida...
Copy !req
348. y me hablas de la curación por la fe.
Copy !req
349. Estás mirando el mundo
por el agujero de la cerradura.
Copy !req
350. Pasaste toda tu vida
tratando de agrandar ese agujero...
Copy !req
351. para ver más, para conocer más.
Copy !req
352. Ahora, al oír que tu campo
de visión puede ensancharse...
Copy !req
353. de una manera que ni te imaginas...
Copy !req
354. rechazas la posibilidad.
Copy !req
355. La rechazo porque
no creo en cuentos de hadas...
Copy !req
356. ni en chakras ni en energía...
Copy !req
357. ni en el poder de la fe.
Copy !req
358. ¡El espíritu no existe!
Copy !req
359. Estamos compuestos de materia...
Copy !req
360. y nada más que eso.
Copy !req
361. Eres otra pequeña mancha,
en un universo indiferente.
Copy !req
362. Te crees menos de lo que eres.
Copy !req
363. Piensas que puedes ver
a través de mí, ¿no? Pero no puedes.
Copy !req
364. ¡Pero yo veo a través de ti!
Copy !req
365. ¿Qué me acabas de hacer?
Copy !req
366. Extraje tu forma astral
de tu forma física.
Copy !req
367. ¿Qué había en ese té?
Copy !req
368. ¿Psilocibina? ¿LSD?
Copy !req
369. Es simplemente té...
Copy !req
370. con un poco de miel.
Copy !req
371. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
372. Por un momento,
entraste a la dimensión astral.
Copy !req
373. ¿A qué?
Copy !req
374. Un lugar donde existe
el espíritu separado del cuerpo.
Copy !req
375. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
376. Para mostrarte cuánto desconoces.
Copy !req
377. Abre tu tercer ojo.
Copy !req
378. ¡Demonios!
Copy !req
379. ¡Dios! Dios, ¡no!
Copy !req
380. ¡No, no!
Copy !req
381. ¿Qué está pasando?
Copy !req
382. ¡Esto no es real!
Copy !req
383. Sus pulsaciones
se aceleran peligrosamente.
Copy !req
384. A mí me parece que está bien.
Copy !req
385. ¿Crees que sabes
cómo funciona el mundo?
Copy !req
386. ¿Crees que este mundo material
es todo lo que hay?
Copy !req
387. ¿Qué es real?
Copy !req
388. ¿Qué misterios yacen
más allá del alcance de tus sentidos?
Copy !req
389. En las raíces de la existencia...
Copy !req
390. la mente y la materia se encuentran.
Copy !req
391. Los pensamientos
le dan forma a la realidad.
Copy !req
392. Este universo es
solo uno entre infinitos.
Copy !req
393. Mundos sin fin.
Copy !req
394. Algunos son benévolos
y dadores de vida.
Copy !req
395. Otros, Ilenos de malicia y deseo.
Copy !req
396. Lugares oscuros...
Copy !req
397. donde poderes más viejos
que el tiempo yacen famélicos...
Copy !req
398. esperando.
Copy !req
399. ¿Quién eres en este vasto Multiverso,
señor Strange?
Copy !req
400. ¿Ya habías visto eso antes
en una tienda de regalos?
Copy !req
401. Enséñame.
Copy !req
402. No.
Copy !req
403. No.
Copy !req
404. ¡No!
Copy !req
405. ¡No, no!
Copy !req
406. ¡No!
Copy !req
407. ¡Abre la puerta! ¡Por favor!
Copy !req
408. Gracias, Maestros.
Copy !req
409. ¿Piensas que me equivoqué
al expulsarlo?
Copy !req
410. Después de 5 horas,
él todavía está en la puerta.
Copy !req
411. Hay una fuerza en él.
Copy !req
412. Terquedad, arrogancia,
ambición. Ya vi todo eso antes.
Copy !req
413. ¿Te recuerda a Kaecilius?
Copy !req
414. No puedo guiar hacia el poder
a otro estudiante talentoso...
Copy !req
415. para perderlo con la oscuridad.
Copy !req
416. A mí no me perdiste.
Copy !req
417. Quería el poder
para derrotar a mis enemigos.
Copy !req
418. Me diste el poder
para derrotar a mis demonios.
Copy !req
419. Y vivir en concordancia
con las leyes naturales.
Copy !req
420. Nunca nos deshacemos
de nuestros demonios, Mordo.
Copy !req
421. Solo aprendemos a manejarlos.
Copy !req
422. Kaecilius todavía tiene
Ias páginas robadas.
Copy !req
423. Si las descifra, podría traer la ruina...
Copy !req
424. a todos nosotros.
Copy !req
425. Podrían haber días oscuros
por delante.
Copy !req
426. Quizás a Kamar-Taj
le sería útil un hombre como Strange.
Copy !req
427. No me dejen afuera.
Copy !req
428. No me queda ningún lugar donde ir.
Copy !req
429. Gracias.
Copy !req
430. Báñate.
Copy !req
431. Descansa.
Copy !req
432. Medita...
Copy !req
433. si puedes.
Copy !req
434. Ancestral te mandará Ilamar.
Copy !req
435. ¿Qué es esto? ¿Mi mantra?
Copy !req
436. La clave del wi-fi.
Copy !req
437. No somos salvajes.
Copy !req
438. El tiempo dirá cuánto te amo.
Christine.
Copy !req
439. El lenguaje de las artes místicas...
Copy !req
440. es tan antiguo como la civilización.
Copy !req
441. Los hechiceros de la antigüedad...
Copy !req
442. Ilamaban al uso
de este lenguaje "hechizos".
Copy !req
443. Pero si esa palabra
no te parece moderna...
Copy !req
444. puedes Ilamarlo un "programa".
Copy !req
445. El código fuente
que le da forma a la realidad.
Copy !req
446. Aprovechamos la energía...
Copy !req
447. extraída de otras dimensiones
del Multiverso...
Copy !req
448. para lanzar hechizos...
Copy !req
449. para conjurar escudos...
Copy !req
450. y armas...
Copy !req
451. para hacer magia.
Copy !req
452. Pero aunque
mis dedos pudieran hacerlo...
Copy !req
453. mis manos solo
se estarían agitando en el aire.
Copy !req
454. ¿Cómo Ilego de aquí hasta allí?
Copy !req
455. ¿Cómo lograste volver
a unir nervios dañados...
Copy !req
456. y volver a poner
en su lugar una médula espinal?
Copy !req
457. Con años de estudio y práctica.
Copy !req
458. Hola.
Copy !req
459. Señor Strange.
Copy !req
460. Stephen, por favor.
Copy !req
461. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
462. Wong.
Copy !req
463. ¿Solo Wong?
Copy !req
464. ¿Cómo Adele?
Copy !req
465. O Aristóteles.
Copy !req
466. Drake.
Copy !req
467. Bono.
Copy !req
468. Eminem.
Copy !req
469. El Libro del Sol Invisible.
Copy !req
470. Astronomia Nova.
Copy !req
471. Codex Imperium.
Copy !req
472. La Llave del Rey Salomón.
Copy !req
473. ¿Ya los leíste todos?
Copy !req
474. Sí.
Copy !req
475. Ven conmigo.
Copy !req
476. Está bien.
Copy !req
477. Esta sección es solo para maestros...
Copy !req
478. pero con mi permiso,
otros pueden usarla.
Copy !req
479. Deberías empezar
con el Manual de Reglas Básicas.
Copy !req
480. ¿Cómo anda tu sánscrito?
Copy !req
481. Sé usar bien el Traductor de Google.
Copy !req
482. Védico, sánscrito clásico.
Copy !req
483. ¿Esos qué son?
Copy !req
484. La colección privada de Ancestral.
Copy !req
485. ¿Están prohibidos?
Copy !req
486. Ningún conocimiento
lo está en Kamar-Taj.
Copy !req
487. Solo algunas prácticas.
Copy !req
488. Esos libros son muy avanzados
salvo para la Hechicera Suprema.
Copy !req
489. A este le faltan páginas.
Copy !req
490. Ese es El Libro de Cagliostro.
Copy !req
491. Un estudio del tiempo.
Copy !req
492. Uno de los rituales fue robado
por un ex maestro.
Copy !req
493. El Fanático, Kaecilius.
Copy !req
494. Luego de ahorcar
al anterior bibliotecario...
Copy !req
495. y cortarle la cabeza.
Copy !req
496. Ahora soy el guardián de estos libros.
Copy !req
497. Si un volumen de esta colección
fuera robado otra vez...
Copy !req
498. lo sabría...
Copy !req
499. y tú estarías muerto
antes de dejar el complejo.
Copy !req
500. ¿Y si solo me retrasara en devolverlo?
Copy !req
501. ¿Hay multas por entregarlos tarde?
¿Por dañarlos?
Copy !req
502. La gente solía pensar
que yo era gracioso.
Copy !req
503. ¿Trabajaban para ti?
Copy !req
504. Bien. Fue un placer hablar contigo.
Copy !req
505. Gracias por los libros...
Copy !req
506. por la historia horrorosa...
Copy !req
507. y por la amenaza hacia mi vida.
Copy !req
508. Ahora recibiremos el poder
para destruir a la que nos traicionó.
Copy !req
509. A la que traicionó al mundo.
Copy !req
510. Dominar los anillos
es esencial en las artes místicas.
Copy !req
511. Ellos nos permiten viajar
a través del Multiverso.
Copy !req
512. Solo tienen que concentrarse.
Copy !req
513. Visualizar.
Copy !req
514. Ver en sus mentes
hacia dónde quieren ir.
Copy !req
515. Mirar más allá
del mundo que está frente a ustedes.
Copy !req
516. Imaginar cada detalle.
Copy !req
517. Cuanto más clara sea
la imagen, más rápido y fácil...
Copy !req
518. aparecerá el portal.
Copy !req
519. Y deténganse.
Copy !req
520. Quisiera estar un momento
a solas con el señor Strange.
Copy !req
521. Claro.
Copy !req
522. Mis manos.
Copy !req
523. No se trata de tus manos.
Copy !req
524. ¿Cómo que no se trata de mis manos?
Copy !req
525. Maestro Hamir.
Copy !req
526. Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
527. No puedes someter a un río.
Copy !req
528. Tienes que rendirte ante su corriente...
Copy !req
529. y usar su poder.
Copy !req
530. ¿Controlar transfiriendo
el control? No tiene sentido.
Copy !req
531. No todo tiene sentido.
No todo lo debería tener.
Copy !req
532. Tu inteligencia
te hizo Ilegar lejos en la vida...
Copy !req
533. pero no te Ilevará más lejos.
Copy !req
534. Ríndete, Stephen.
Copy !req
535. Calla tu ego...
Copy !req
536. y tu poder ascenderá.
Copy !req
537. Ven conmigo.
Copy !req
538. Espera.
Copy !req
539. - Esto es...
- El Everest.
Copy !req
540. Es hermoso.
Copy !req
541. Sí, tienes razón, es hermoso.
Copy !req
542. Helado pero hermoso.
Copy !req
543. A esta temperatura...
Copy !req
544. una persona puede estar 30 minutos...
Copy !req
545. antes de sufrir daño permanente.
Copy !req
546. Grandioso.
Copy !req
547. Pero probablemente entrarás
en shock en los primeros dos.
Copy !req
548. ¿Qué?
Copy !req
549. Ríndete, Stephen.
Copy !req
550. ¡No!
Copy !req
551. ¿Cómo anda el recluta nuevo?
Copy !req
552. Ya lo veremos.
Copy !req
553. En cualquier momento.
Copy !req
554. No, otra vez no.
Copy !req
555. Quizás yo debería...
Copy !req
556. Stephen.
Copy !req
557. Wong.
Copy !req
558. ¿Qué quieres, Strange?
Copy !req
559. Libros sobre la proyección astral.
Copy !req
560. No estás listo para eso.
Copy !req
561. Ponme a prueba, Beyoncé.
Copy !req
562. Vamos. Oíste hablar de ella.
Copy !req
563. Es una gran estrella.
Copy !req
564. ¿Alguna vez te ríes?
Copy !req
565. Vamos, solo dame el libro.
Copy !req
566. No.
Copy !req
567. Una vez, en este cuarto,
me suplicaste que te dejara aprender.
Copy !req
568. Ahora cuestionas todas mis lecciones...
Copy !req
569. y prefieres aprender solo.
Copy !req
570. Una vez,
me dijiste que abra el tercer ojo.
Copy !req
571. Ahora, que acepte ciegamente
Ias reglas...
Copy !req
572. lo cual no tiene sentido.
Copy !req
573. ¿Cómo la regla contra
conjurar un portal en la biblioteca?
Copy !req
574. ¿Wong me delató?
Copy !req
575. Avanzas rápidamente como hechicero.
Copy !req
576. Necesitas un lugar seguro
para practicar tus hechizos.
Copy !req
577. Ahora estás en la Dimensión Espejo...
Copy !req
578. siempre presente pero invisible.
Copy !req
579. Al mundo real
no le afecta lo que pase aquí.
Copy !req
580. Usamos la Dimensión Espejo
para entrenar, vigilar...
Copy !req
581. y a veces para contener amenazas.
Copy !req
582. No querrás estar aquí sin tu anillo.
Copy !req
583. Detente. Disculpa.
¿Qué quieres decir con "amenazas"?
Copy !req
584. Aprender sobre un Multiverso infinito
incluye conocer infinitos peligros.
Copy !req
585. Si te contara todo
lo que aún no conoces...
Copy !req
586. huirías despavorido de aquí.
Copy !req
587. ¿Qué tan anciana es ella?
Copy !req
588. Nadie conoce la edad
de la Hechicera Suprema.
Copy !req
589. Solo que es celta
y nunca habla de su pasado.
Copy !req
590. ¿Tú la sigues sin conocerla?
Copy !req
591. Sé que es inalterable...
Copy !req
592. pero impredecible.
Copy !req
593. Despiadada, pero amable.
Copy !req
594. Ella me ayudó a ser lo que soy.
Copy !req
595. Confía en tu maestra...
Copy !req
596. y no pierdas tu rumbo.
Copy !req
597. ¿Cómo Kaecilius?
Copy !req
598. Así es.
Copy !req
599. Lo conocías.
Copy !req
600. Cuando él Ilegó...
Copy !req
601. había perdido todo lo que amaba.
Copy !req
602. Era un hombre destrozado buscando
respuestas en las artes místicas.
Copy !req
603. Un estudiante valiente,
pero era orgulloso, testarudo.
Copy !req
604. Desafiaba a Ancestral,
rechazaba sus enseñanzas.
Copy !req
605. Abandonó Kamar-Taj.
Copy !req
606. Sus discípulos lo siguieron ciegamente.
Seducidos por una falsa doctrina.
Copy !req
607. Y robó el ritual prohibido, ¿no?
Copy !req
608. Sí.
Copy !req
609. ¿Qué hizo?
Copy !req
610. No más preguntas.
Copy !req
611. ¿Qué es eso?
Copy !req
612. Eso es una pregunta.
Copy !req
613. Esto es una reliquia.
Copy !req
614. Hay magia muy fuerte
como para soportarla...
Copy !req
615. entonces la ponemos en cosas...
Copy !req
616. para que absorban
la tensión que no soportamos.
Copy !req
617. Este es el bastón...
Copy !req
618. del Tribunal Viviente.
Copy !req
619. Hay muchas reliquias.
Copy !req
620. La Varita Mágica de Watoomb.
Copy !req
621. Las Botas de Volteo de Valtorr.
Copy !req
622. Son fáciles de decir, ¿no?
Copy !req
623. ¿Cuándo obtengo mi reliquia?
Copy !req
624. Cuando estés listo.
Copy !req
625. Creo que estoy listo.
Copy !req
626. Estarás listo cuando
la reliquia decida que lo estás.
Copy !req
627. Por ahora...
Copy !req
628. conjura un arma.
Copy !req
629. Bien.
Copy !req
630. ¡Pelea!
Copy !req
631. Pelea como si te fuera la vida en ello.
Copy !req
632. Porque un día...
Copy !req
633. podría ser cierto.
Copy !req
634. Te escribo una vez más deseando...
Copy !req
635. ¿Wong?
Copy !req
636. Bien.
Copy !req
637. "Primero, abrir el Ojo de Agamotto."
Copy !req
638. Bien.
Copy !req
639. Oh, Dios.
Copy !req
640. "Dormammu."
Copy !req
641. "La Dimensión Oscura."
Copy !req
642. ¿Vida eterna?
Copy !req
643. ¡Basta!
Copy !req
644. No se permite alterar
Ias probabilidades del continuo.
Copy !req
645. Hacía exactamente lo que dice el libro.
Copy !req
646. ¿Y qué dice sobre
Ios peligros de hacer ese ritual?
Copy !req
647. No sé. Todavía no Ilegué a esa parte.
Copy !req
648. Las manipulaciones
del tiempo pueden ramificarlo.
Copy !req
649. Entradas inestables
a otras dimensiones.
Copy !req
650. ¡Paradojas espaciales!
¡Bucles temporales!
Copy !req
651. ¿Quieres revivir
el mismo momento una y otra vez...
Copy !req
652. o no haber existido nunca?
Copy !req
653. Las advertencias deberían estar
antes del hechizo.
Copy !req
654. Tu curiosidad pudo haberte matado.
Copy !req
655. No estabas manipulando
el continuo espacio-tiempo...
Copy !req
656. estabas rompiéndolo.
Copy !req
657. No alteramos
Ias leyes naturales. Las defendemos.
Copy !req
658. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
659. ¿Dónde aprendiste las letanías
de hechizos para poder entenderlo?
Copy !req
660. Tengo memoria fotográfica.
Copy !req
661. Así fui médico
y me especialicé al mismo tiempo.
Copy !req
662. Lo que acabas de hacer...
Copy !req
663. requiere más que buena memoria.
Copy !req
664. Naciste para las artes místicas.
Copy !req
665. Y mis manos aún tiemblan.
Copy !req
666. Sí, por ahora.
Copy !req
667. ¿No para siempre?
Copy !req
668. No somos profetas.
Copy !req
669. ¿Cuándo vas a decirme lo que somos?
Copy !req
670. Mientras los Vengadores
protegen al mundo de peligros físicos...
Copy !req
671. Ios hechiceros lo protegemos
de las amenazas místicas.
Copy !req
672. Ancestral es la última de una larga
Iínea de Hechiceros Supremos...
Copy !req
673. que se remonta miles de años atrás
al padre de las artes místicas...
Copy !req
674. el poderoso Agamotto.
Copy !req
675. El mismo hechicero que creó
el ojo que tomaste prestado.
Copy !req
676. Agamotto construyó tres santuarios
en lugares de poder...
Copy !req
677. donde ahora hay grandes ciudades.
Copy !req
678. Esa puerta conduce
al Santuario de Hong Kong.
Copy !req
679. Esa puerta,
al Santuario de Nueva York.
Copy !req
680. Aquella, al Santuario de Londres.
Copy !req
681. Juntos...
Copy !req
682. Ios santuarios generan
un escudo protector sobre el mundo.
Copy !req
683. Los santuarios protegen el mundo...
Copy !req
684. y los hechiceros...
Copy !req
685. protegemos los santuarios.
Copy !req
686. ¿De qué?
Copy !req
687. De seres de otras dimensiones
que amenazan nuestro universo.
Copy !req
688. Como Dormammu.
Copy !req
689. ¿Dónde aprendiste ese nombre?
Copy !req
690. Acabo de leerlo
en El Libro de Cagliostro. ¿Por qué?
Copy !req
691. Dormammu habita
en la Dimensión Oscura.
Copy !req
692. Más allá del tiempo.
Copy !req
693. Es el conquistador cósmico...
Copy !req
694. el destructor de mundos.
Copy !req
695. Un ser de poder infinito
y hambre infinita...
Copy !req
696. que busca invadir todos los universos...
Copy !req
697. y Ilevar a todos los mundos
hacia su Dimensión Oscura.
Copy !req
698. Y ansía la Tierra más que nada.
Copy !req
699. Las páginas que robó Kaecilius.
Copy !req
700. Un ritual para contactar a Dormammu
y tomar poder de la Dimensión Oscura.
Copy !req
701. Está bien...
Copy !req
702. Estoy fuera de esto.
Copy !req
703. Vine aquí para curar mis manos.
Copy !req
704. No para pelear una guerra mística.
Copy !req
705. Londres.
Copy !req
706. ¡Kaecilius!
Copy !req
707. ¡No!
Copy !req
708. ¿Wong? ¿Mordo?
Copy !req
709. CALLE BLEECKER 177A
Copy !req
710. ¿Hola?
Copy !req
711. ¿Hola?
Copy !req
712. Daniel, veo que te hicieron
maestro de este Santuario.
Copy !req
713. ¿Sabes lo que significa?
Copy !req
714. Que morirás protegiéndolo.
Copy !req
715. ¡Basta!
Copy !req
716. ¿Cuánto tiempo estuviste
en Kamar-Taj, señor...
Copy !req
717. Doctor.
Copy !req
718. ¿Señor Doctor?
Copy !req
719. Es Strange, que significa extraño.
Copy !req
720. Quizás lo sea.
¿Quién soy yo para juzgar?
Copy !req
721. No sabes cómo usar eso, ¿no?
Copy !req
722. ¿Qué?
Copy !req
723. Basta.
Copy !req
724. Dije basta.
Copy !req
725. No puedes detener esto, señor Doctor.
Copy !req
726. Ni siquiera sé qué es "esto".
Copy !req
727. Es el fin...
Copy !req
728. y el principio.
Copy !req
729. Los muchos convirtiéndose
en pocos, convirtiéndose en el Elegido.
Copy !req
730. Si no hablas coherentemente...
Copy !req
731. voy a tener que ponértelo otra vez.
Copy !req
732. Dime, señor Doctor...
Copy !req
733. Me Ilamo Doctor Stephen Strange.
Copy !req
734. - ¿Eres doctor?
- Sí.
Copy !req
735. Un científico.
Copy !req
736. Entiendes las leyes de la naturaleza.
Copy !req
737. Todo envejece. Todo muere.
Copy !req
738. Al final, nuestro sol se apaga.
Copy !req
739. Nuestro universo se enfría y perece.
Copy !req
740. Pero la Dimensión Oscura...
Copy !req
741. es un lugar más allá del tiempo.
Copy !req
742. Listo. Te lo voy a poner otra vez.
Copy !req
743. Este mundo no tiene que morir, doctor.
Copy !req
744. Puede ocupar el lugar
que le corresponde junto a otros...
Copy !req
745. como parte del Elegido.
Copy !req
746. El grandioso y bello Elegido.
Copy !req
747. Podemos vivir para siempre.
Copy !req
748. ¿En serio?
Copy !req
749. ¿Qué ganas con esta utopía
dimensional del New Age?
Copy !req
750. Lo mismo que tú.
Copy !req
751. Lo mismo que todos. Vida eterna.
Copy !req
752. La gente piensa
en términos de bien y mal...
Copy !req
753. cuando nuestro enemigo es el tiempo.
Copy !req
754. El tiempo mata todo.
Copy !req
755. ¿Qué hay de la gente que mataste tú?
Copy !req
756. Es algo diminuto.
Copy !req
757. Son manchitas
en un universo indiferente.
Copy !req
758. Sí. Te das cuenta.
Copy !req
759. Te das cuenta
de lo que estamos haciendo.
Copy !req
760. El mundo no es lo que debería ser.
Copy !req
761. La humanidad anhela la vida eterna...
Copy !req
762. un mundo más allá del tiempo,
porque el tiempo nos esclaviza.
Copy !req
763. El tiempo es un insulto.
Copy !req
764. La muerte es un insulto.
Copy !req
765. Doctor...
Copy !req
766. no buscamos gobernar este mundo.
Copy !req
767. Buscamos salvarlo...
Copy !req
768. para dárselo a Dormammu, que es
el objetivo final de la evolución...
Copy !req
769. la razón de toda existencia.
Copy !req
770. La Hechicera Suprema
defiende la existencia.
Copy !req
771. ¿Qué es lo que te trajo
a Kamar-Taj, doctor?
Copy !req
772. ¿Fue la iluminación?
Copy !req
773. ¿El poder?
Copy !req
774. Viniste a curarte,
como todos lo hicimos.
Copy !req
775. Kamar-Taj es
un lugar que junta cosas rotas.
Copy !req
776. Todos venimos
con la promesa de ser sanados...
Copy !req
777. y, en cambio, Ancestral
nos da trucos de salón.
Copy !req
778. La magia real se la queda ella.
Copy !req
779. ¿Alguna vez te preguntaste
cómo hace para vivir tanto?
Copy !req
780. Vi los rituales en El Libro de Cagliostro.
Copy !req
781. Así que lo sabes.
Copy !req
782. El ritual me da el poder
de derrocar a Ancestral...
Copy !req
783. y demoler sus santuarios.
Copy !req
784. Para dejar entrar
a la Dimensión Oscura.
Copy !req
785. Porque lo que Ancestral acapara,
Dormammu lo da libremente.
Copy !req
786. Vida eterna.
Copy !req
787. No es un destructor de mundos, doctor.
Copy !req
788. Es un salvador de mundos.
Copy !req
789. No. Por favor.
Copy !req
790. Mírate la cara.
Copy !req
791. Dormammu te convirtió en asesino.
Copy !req
792. ¿Qué tan bueno puede ser su reino?
Copy !req
793. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
794. No, no es eso.
Copy !req
795. Lo gracioso es que perdiste tu anillo.
Copy !req
796. Señor, ¿lo puedo ayudar?
Copy !req
797. La doctora Palmer, ¿dónde está?
Copy !req
798. - Señor. Necesitamos...
- ¿Dónde está?
Copy !req
799. En enfermería.
Copy !req
800. ¡Christine!
Copy !req
801. ¿Stephen?
Copy !req
802. Dios mío.
Copy !req
803. Llévame a un quirófano ahora. Solo tú.
Copy !req
804. ¡Ahora! No tengo tiempo.
Copy !req
805. ¿Qué pasó?
Copy !req
806. Me apuñalaron.
Taponamiento cardíaco.
Copy !req
807. ¿Qué Ilevas puesto?
Copy !req
808. El tórax está bien.
Copy !req
809. No, la sangre está
en el saco pericárdico.
Copy !req
810. No, no.
Copy !req
811. ¿Stephen?
Copy !req
812. Dios mío.
Copy !req
813. Ritmo Cardíaco Muy Bajo
Copy !req
814. Un poco más arriba.
Copy !req
815. Por favor ten cuidado con la aguja.
Copy !req
816. ¿Stephen?
Copy !req
817. ¿Qué estoy viendo?
Copy !req
818. Mi cuerpo astral.
Copy !req
819. ¿Estás muerto?
Copy !req
820. No, Christine. Pero agonizo.
Copy !req
821. Bien.
Copy !req
822. Sí. Está bien.
Copy !req
823. Está bien.
Copy !req
824. Oh, guau.
Copy !req
825. Nunca vi una herida así.
Copy !req
826. ¿Con qué te apuñalaron?
Copy !req
827. No lo sé.
Copy !req
828. Tengo que desaparecer ahora.
Copy !req
829. ¿Qué?
Copy !req
830. Mantenme vivo, ¿sí?
Copy !req
831. Está bien.
Copy !req
832. Diablos.
Copy !req
833. Cargando a 200 Joules
Copy !req
834. Stephen, vamos.
Copy !req
835. Házmelo otra vez.
Copy !req
836. ¡Basta de hacer eso!
Copy !req
837. Sube el voltaje y házmelo otra vez.
Copy !req
838. ¡No, tu corazón late!
Copy !req
839. ¡Solo hazlo!
Copy !req
840. Dios mío.
Copy !req
841. Cargando a 360 Joules
Copy !req
842. ¡Oh, Dios!
Copy !req
843. ¿Estás bien?
Copy !req
844. Sí.
Copy !req
845. Bien.
Copy !req
846. Después de todo este tiempo...
Copy !req
847. simplemente apareces aquí...
Copy !req
848. volando fuera de tu cuerpo.
Copy !req
849. Sí, lo sé.
Copy !req
850. A propósito,
yo también te eché de menos.
Copy !req
851. Ja, ja.
Copy !req
852. Te escribí correos electrónicos,
pero no los respondiste.
Copy !req
853. ¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
854. Christine, lo siento mucho.
Copy !req
855. Por todo. Tenías razón.
Copy !req
856. Fui un maldito. Te traté muy mal.
Copy !req
857. Y te merecías algo mejor.
Copy !req
858. Basta. Obviamente estás en shock.
Copy !req
859. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
860. ¿Adónde estuviste?
Copy !req
861. Luego de que
la medicina occidental me fallara...
Copy !req
862. fui a oriente, y terminé en Katmandú.
Copy !req
863. ¿Katmandú?
Copy !req
864. Sí...
Copy !req
865. ¿Cómo la canción de Bob Seger?
Copy !req
866. De 1975,
álbum Beautiful Loser, Iado A. Sí.
Copy !req
867. Fui a un lugar Ilamado Kamar-Taj...
Copy !req
868. y hablé con alguien
a quien Ilaman "Ancestral".
Copy !req
869. Te uniste a una secta.
Copy !req
870. No. No exactamente. No.
Copy !req
871. Me enseñaron a acceder a poderes
que no sabía que existieran.
Copy !req
872. Sí. Eso parece una secta.
Copy !req
873. No es una secta.
Copy !req
874. Es lo que diría alguien de una secta.
Copy !req
875. Oh, no.
Copy !req
876. Espera, Stephen.
¿Qué crees que haces?
Copy !req
877. Llego tarde a una reunión de la secta.
Copy !req
878. Es una locura.
Copy !req
879. Sí.
Copy !req
880. ¿Adónde vas?
Copy !req
881. ¿Me puedes decir la verdad?
Copy !req
882. Un hechicero poderoso que
se entregó a una antigua entidad...
Copy !req
883. que puede quebrar las leyes
de la física, trató de matarme.
Copy !req
884. Lo dejé encadenado
en Greenwich Village...
Copy !req
885. y la mejor forma de ir es
por un portal dimensional...
Copy !req
886. en el cuarto de limpieza.
Copy !req
887. Bueno. No me cuentes. Está bien.
Copy !req
888. Tengo que irme, en serio.
Copy !req
889. Sí.
Copy !req
890. ¡Strange!
Copy !req
891. Estás bien.
Copy !req
892. Un término relativo, pero sí, estoy bien.
Copy !req
893. La Capa de Levitación.
Copy !req
894. Fue hacia ti.
Copy !req
895. No es poco.
Copy !req
896. Es caprichosa.
Copy !req
897. Escapó.
Copy !req
898. ¿Kaecilius?
Copy !req
899. Sí.
Copy !req
900. Puede plegar el espacio
y la materia a voluntad.
Copy !req
901. ¿Pliega la materia fuera
de la Dimensión Espejo...
Copy !req
902. en el mundo real?
Copy !req
903. Sí.
Copy !req
904. ¿Cuántos más?
Copy !req
905. Dos.
Copy !req
906. Dejé uno varado en el desierto.
Copy !req
907. ¿Y el otro?
Copy !req
908. Su cuerpo está en la sala.
Copy !req
909. El Maestro Drumm está en el recibidor.
Copy !req
910. Fue Ilevado de vuelta a Kamar-Taj.
Copy !req
911. El Santuario de Londres cayó.
Copy !req
912. Solo quedan
el de Nueva York y el de Hong Kong...
Copy !req
913. para protegernos
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
914. Defendiste el Santuario
de Nueva York del ataque.
Copy !req
915. Con la muerte
de su maestro, necesita otro.
Copy !req
916. Maestro Strange.
Copy !req
917. No.
Copy !req
918. Soy el Doctor Strange.
Copy !req
919. No el Maestro Strange.
Ni el señor Strange.
Copy !req
920. El Doctor Strange.
Copy !req
921. Cuando me hice doctor,
hice el juramento de no dañar a nadie.
Copy !req
922. ¡Y acabo de matar a un hombre!
Copy !req
923. No lo haré otra vez.
Copy !req
924. Me hice doctor
para salvar vidas, no para tomarlas.
Copy !req
925. Te hiciste doctor para salvar
una vida por sobre las demás.
Copy !req
926. La tuya.
Copy !req
927. Todavía ves a través de mí, ¿no?
Copy !req
928. Veo lo que siempre vi:
un ego demasiado inflado.
Copy !req
929. Quieres volver a la ilusión
de que puedes controlar todo...
Copy !req
930. incluso la muerte...
Copy !req
931. la cual nadie puede controlar.
Copy !req
932. Ni siquiera
el gran Doctor Stephen Strange.
Copy !req
933. ¿Ni siquiera Dormammu?
Copy !req
934. ÉI ofrece inmortalidad.
Copy !req
935. Nuestro miedo
a la muerte le da vida a Dormammu.
Copy !req
936. ÉI se alimenta de eso.
Copy !req
937. ¿Cómo tú te alimentas de él?
Copy !req
938. ¿Me hablas de controlar la muerte?
Copy !req
939. Sé cómo lo haces.
Copy !req
940. Vi los rituales perdidos
de El Libro de Cagliostro.
Copy !req
941. Mide bien
tus próximas palabras, doctor.
Copy !req
942. ¿Por qué quizás no te van a gustar?
Copy !req
943. Porque quizás
no sepas de lo que hablas.
Copy !req
944. ¿De qué está hablando?
Copy !req
945. Hablo sobre su larga vida,
la fuente de su inmortalidad.
Copy !req
946. Extrae poder de la Dimensión Oscura
para seguir viva.
Copy !req
947. No es verdad.
Copy !req
948. Vi los rituales. Los decodifiqué.
Copy !req
949. Sé cómo lo haces.
Copy !req
950. Una vez que se reagrupen...
Copy !req
951. Ios Fanáticos volverán.
Copy !req
952. Necesitarás refuerzos.
Copy !req
953. Ella no es quien crees.
Copy !req
954. No tienes derecho a decir eso.
Copy !req
955. No tienes idea la responsabilidad
que recae sobre sus hombros.
Copy !req
956. No, y no quiero tenerla.
Copy !req
957. Eres un cobarde.
Copy !req
958. ¿Por qué no soy un asesino?
Copy !req
959. Esos Fanáticos nos van a liquidar...
Copy !req
960. ¿y no puedes armarte
de valor para liquidarlos primero?
Copy !req
961. ¿Qué crees que acabo de hacer?
Copy !req
962. ¡Salvaste tu propia vida!
Copy !req
963. Y te lamentas por eso
como un perro herido.
Copy !req
964. ¿Lo habrías hecho con tanta facilidad?
Copy !req
965. No te imaginas las cosas que hice.
Copy !req
966. Y la respuesta es sí.
Copy !req
967. Sin vacilar.
Copy !req
968. ¿Aunque hubiera otra forma?
Copy !req
969. No hay otra forma.
Copy !req
970. Te falta imaginación.
Copy !req
971. No, Stephen.
Copy !req
972. Te falta coraje.
Copy !req
973. Volvieron.
Copy !req
974. Tenemos que terminar esto.
Copy !req
975. ¡Ahora!
Copy !req
976. ¡Strange!
Copy !req
977. ¡Ven y pelea!
Copy !req
978. ¡No!
Copy !req
979. La Dimensión Espejo.
Copy !req
980. Aquí no puedes afectar al mundo real.
Copy !req
981. ¿Quién ríe ahora?
Copy !req
982. Maldito.
Copy !req
983. Yo.
Copy !req
984. Tengo su anillo.
No pueden escapar, ¿no?
Copy !req
985. ¡Corre!
Copy !req
986. Su conexión con la Dimensión Oscura
Ies da poder en la Dimensión Espejo.
Copy !req
987. No pueden dañar al mundo real,
pero nos pueden matar.
Copy !req
988. Esto no fue astuto. ¡Fue suicida!
Copy !req
989. Las Puertas de la Percepción
Copy !req
990. Esto es hilarante.
Copy !req
991. Fue un error.
Copy !req
992. Es verdad.
Copy !req
993. Ella extrae poder
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
994. Kaecilius.
Copy !req
995. Vine a ti hecho pedazos...
Copy !req
996. perdido, necesitado.
Copy !req
997. Confié en ti como mi maestra,
y me Ilenaste de mentiras.
Copy !req
998. Traté de protegerte.
Copy !req
999. ¿De la verdad?
Copy !req
1000. De ti mismo.
Copy !req
1001. Ahora tengo un nuevo maestro.
Copy !req
1002. Dormammu te engaña.
Copy !req
1003. No tienes idea de lo que es en realidad.
Copy !req
1004. Su vida eterna no es
el paraíso, sino tormento.
Copy !req
1005. Mentirosa.
Copy !req
1006. ¡Christine!
Copy !req
1007. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1008. Dios mío.
Copy !req
1009. No es fibrilación.
Tiene el corazón en shock.
Copy !req
1010. - ¿Es neurogénico?
- Sí.
Copy !req
1011. Que alguien tome los hisopos.
Copy !req
1012. ¿Nic?
Copy !req
1013. Necesitamos aliviar
la presión en el cerebro.
Copy !req
1014. Su ritmo cardíaco sigue bajando.
Copy !req
1015. - ¡La perdemos!
- ¡Aumentémosle el oxígeno!
Copy !req
1016. - ¡Un carro de paro!
- ¡Tiene las pupilas dilatadas!
Copy !req
1017. No tiene reflejos.
No se ve actividad cerebral.
Copy !req
1018. ¿Qué haces?
Copy !req
1019. Vamos, ¡estás muriendo!
Copy !req
1020. Tienes que volver
a tu cuerpo ahora. No tienes tiempo.
Copy !req
1021. El tiempo es relativo.
Copy !req
1022. Tu cuerpo aún no cayó al suelo.
Copy !req
1023. Pasé muchos años...
Copy !req
1024. escudriñando a través del tiempo...
Copy !req
1025. buscando este momento exacto.
Copy !req
1026. Pero no pude ver más allá.
Copy !req
1027. Previne incontables futuros terribles.
Copy !req
1028. Y luego de cada uno, siempre hay otro.
Copy !req
1029. Y todos conducen hasta acá...
Copy !req
1030. pero nunca más allá.
Copy !req
1031. Crees que aquí es donde mueres.
Copy !req
1032. ¿Te preguntas qué vi en tu futuro?
Copy !req
1033. No.
Copy !req
1034. Sí.
Copy !req
1035. Nunca vi tu futuro.
Copy !req
1036. Solo las posibilidades.
Copy !req
1037. Tienes una gran capacidad
para hacer el bien.
Copy !req
1038. Tú siempre brillaste...
Copy !req
1039. pero no porque buscabas el éxito...
Copy !req
1040. sino por tu temor al fracaso.
Copy !req
1041. Eso es lo que me hizo un gran doctor.
Copy !req
1042. Es precisamente
lo que evita tu grandeza.
Copy !req
1043. La arrogancia y el miedo te alejan...
Copy !req
1044. de aprender la lección
más simple e importante de todas.
Copy !req
1045. ¿Cuál es?
Copy !req
1046. No se trata solo de ti.
Copy !req
1047. Cuando viniste a mí...
Copy !req
1048. me preguntaste cómo pude curar
a Jonathan Pangborn.
Copy !req
1049. No lo hice.
Copy !req
1050. ÉI canaliza la energía dimensional
directamente hacia su cuerpo.
Copy !req
1051. ¿Usa la magia para caminar?
Copy !req
1052. Todo el tiempo.
Copy !req
1053. Tuvo la opción...
Copy !req
1054. de volver a su vida...
Copy !req
1055. o de servir a algo más grande que él.
Copy !req
1056. Entonces, ¿podría tener
mis manos otra vez?
Copy !req
1057. ¿Mi antigua vida?
Copy !req
1058. Podrías.
Copy !req
1059. Y el mundo no sería mejor por eso.
Copy !req
1060. Odié extraer poder
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
1061. Pero como bien sabes...
Copy !req
1062. a veces se deben quebrar las reglas...
Copy !req
1063. por un bien mayor.
Copy !req
1064. Mordo no lo ve así.
Copy !req
1065. El espíritu
de Mordo es rígido e inamovible...
Copy !req
1066. forjado por el fuego de su juventud.
Copy !req
1067. ÉI necesita tu flexibilidad...
Copy !req
1068. tanto como tú necesitas su fortaleza.
Copy !req
1069. Solo juntos tienen una oportunidad
de detener a Dormammu.
Copy !req
1070. No estoy listo.
Copy !req
1071. Nadie lo está.
Copy !req
1072. No elegimos el momento.
Copy !req
1073. La muerte es
lo que le da sentido a la vida.
Copy !req
1074. Saber que tus días están contados.
Copy !req
1075. Que tienes poco tiempo.
Copy !req
1076. Debes pensar que después
de todo este tiempo estoy lista.
Copy !req
1077. Pero mírame.
Copy !req
1078. Estirando un momento...
Copy !req
1079. simplemente para ver la nieve.
Copy !req
1080. ¿Estás bien?
Copy !req
1081. No entiendo lo que pasa.
Copy !req
1082. Lo sé.
Copy !req
1083. Pero ahora tengo que irme.
Copy !req
1084. Dijiste que perder mis manos
no tenía que ser el final.
Copy !req
1085. Que podría ser el principio.
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. Porque hay otras maneras
de salvar vidas.
Copy !req
1088. Una más difícil.
Copy !req
1089. Una más rara.
Copy !req
1090. Doctora Palmer
a Emergencias, por favor.
Copy !req
1091. No quiero que te vayas.
Copy !req
1092. ¡Basta!
Copy !req
1093. Elijan sabiamente sus armas.
Copy !req
1094. Que nadie entre a este Santuario.
Copy !req
1095. Nadie.
Copy !req
1096. Kaecilius.
Copy !req
1097. Estás del lado equivocado
de la historia.
Copy !req
1098. Está muerta.
Copy !req
1099. Tenías razón.
Copy !req
1100. Ella no era lo que yo creía.
Copy !req
1101. Era complicada.
Copy !req
1102. ¿Complicada?
Copy !req
1103. La Dimensión Oscura es volátil.
Copy !req
1104. Peligrosa.
Copy !req
1105. ¿Y si la superaba?
Copy !req
1106. Nos enseñó que estaba prohibido...
Copy !req
1107. mientras ella absorbía su poder
para robar siglos de vida.
Copy !req
1108. Hizo lo que pensó correcto.
Copy !req
1109. La factura Ilega.
Copy !req
1110. ¿No lo ves?
Copy !req
1111. Sus transgresiones condujeron
a los Fanáticos hacia Dormammu.
Copy !req
1112. ¡Kaecilius fue su culpa!
Copy !req
1113. Y aquí estamos...
Copy !req
1114. en medio
de las consecuencias de su engaño.
Copy !req
1115. Un mundo en Ilamas.
Copy !req
1116. Mordo, el Santuario de Londres cayó.
Copy !req
1117. El de Nueva York fue atacado
dos veces. Sabes dónde irán ahora.
Copy !req
1118. Hong Kong.
Copy !req
1119. Dijiste que pelee
como si fuera mi vida en ello...
Copy !req
1120. porque un día, sería cierto.
Copy !req
1121. Bueno, ese día ha Ilegado.
Copy !req
1122. No puedo vencerlos yo solo.
Copy !req
1123. El Santuario ya cayó.
Copy !req
1124. La Dimensión Oscura.
Copy !req
1125. Dormammu está viniendo.
Copy !req
1126. Es demasiado tarde.
Copy !req
1127. Nada puede detenerlo.
Copy !req
1128. No necesariamente.
Copy !req
1129. No.
Copy !req
1130. El hechizo está funcionando.
Copy !req
1131. Tenemos una segunda oportunidad.
Copy !req
1132. ¡No!
Copy !req
1133. Wong.
Copy !req
1134. Rompo las leyes
de la naturaleza. Lo sé.
Copy !req
1135. Bueno, no te detengas ahora.
Copy !req
1136. Cuando el Santuario sea restaurado,
atacarán otra vez.
Copy !req
1137. Tenemos que defenderlo.
Copy !req
1138. ¡Vamos!
Copy !req
1139. Levántate, Strange.
Copy !req
1140. Levántate y pelea.
Copy !req
1141. Podemos terminar esto.
Copy !req
1142. No puedes combatir lo inevitable.
Copy !req
1143. ¿No es hermoso?
Copy !req
1144. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1145. Más allá de la muerte.
Copy !req
1146. Más allá del tiempo...
Copy !req
1147. Strange.
Copy !req
1148. Se fue.
Copy !req
1149. Hasta Strange
te abandonó, y se entregó a su poder.
Copy !req
1150. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1151. Viniste a morir.
Copy !req
1152. Tu mundo es mi mundo ahora...
Copy !req
1153. como todos los mundos.
Copy !req
1154. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1155. Viniste a morir.
Copy !req
1156. Tu mundo es mi...
Copy !req
1157. ¿Qué es esto?
Copy !req
1158. ¿Una ilusión?
Copy !req
1159. No. Es real.
Copy !req
1160. Mejor.
Copy !req
1161. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1162. Tú... ¿Qué está pasando?
Copy !req
1163. Así como le diste
a Kaecilius poderes de tu dimensión...
Copy !req
1164. yo traje un pequeño poder mío.
Copy !req
1165. El tiempo.
Copy !req
1166. Un bucle infinito de tiempo.
Copy !req
1167. ¡Cómo te atreves!
Copy !req
1168. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1169. No puedes hacer esto para siempre.
Copy !req
1170. En realidad, puedo.
Copy !req
1171. Así son las cosas ahora.
Copy !req
1172. Tú y yo, atrapados en este momento...
Copy !req
1173. a perpetuidad.
Copy !req
1174. Entonces pasarás
la eternidad muriendo.
Copy !req
1175. Sí. Pero todos en la Tierra vivirán.
Copy !req
1176. Pero tú sufrirás.
Copy !req
1177. El dolor es un viejo amigo.
Copy !req
1178. Dormammu...
Copy !req
1179. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1180. ¡Termina con esto!
Copy !req
1181. Dormammu...
Copy !req
1182. Nunca ganarás.
Copy !req
1183. No...
Copy !req
1184. pero puedo perder...
Copy !req
1185. una y otra vez...
Copy !req
1186. y otra vez...
Copy !req
1187. y otra vez, para siempre.
Copy !req
1188. Y eso te convierte en mi prisionero.
Copy !req
1189. ¡No!
Copy !req
1190. ¡Basta!
Copy !req
1191. ¡Detén esto!
Copy !req
1192. ¡Libérame!
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1195. ¿Qué quieres?
Copy !req
1196. Saca a tus Fanáticos de la Tierra.
Copy !req
1197. Deja de atacar mi mundo.
Copy !req
1198. No regreses nunca.
Copy !req
1199. Hazlo...
Copy !req
1200. y terminaré este bucle.
Copy !req
1201. ¡Levántate, Strange!
Copy !req
1202. Levántate y pelea.
Copy !req
1203. Podemos terminar esto.
Copy !req
1204. ¿No es hermoso?
Copy !req
1205. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1206. Más allá de la muerte.
Copy !req
1207. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1208. Hice un trato.
Copy !req
1209. ¿Qué es esto?
Copy !req
1210. Bueno, es todo lo que siempre quisiste.
Copy !req
1211. Vida eterna como parte del Elegido.
Copy !req
1212. No te va a gustar.
Copy !req
1213. Deberías haber robado todo
el libro, porque las advertencias...
Copy !req
1214. Las advertencias
están después de los hechizos.
Copy !req
1215. Es gracioso.
Copy !req
1216. Lo logramos.
Copy !req
1217. Sí.
Copy !req
1218. Sí, lo logramos.
Copy !req
1219. Pero violando también...
Copy !req
1220. Ias leyes naturales.
Copy !req
1221. Mira a tu alrededor. Se terminó.
Copy !req
1222. ¿Todavía piensas
que no habrá consecuencias, Strange?
Copy !req
1223. ¿No habrá que pagar un precio?
Copy !req
1224. Rompimos nuestras reglas, como ella.
Copy !req
1225. La factura Ilega.
Copy !req
1226. ¡Siempre Ilega!
Copy !req
1227. Un ajuste de cuentas.
Copy !req
1228. No voy a seguir más por este camino.
Copy !req
1229. Sí, está bien.
Copy !req
1230. Una sabia decisión.
Copy !req
1231. Te pondrás el Ojo de Agamotto...
Copy !req
1232. una vez que hayas dominado
sus poderes.
Copy !req
1233. Hasta entonces...
Copy !req
1234. mejor no andar por la calle
usando una Gema del Infinito.
Copy !req
1235. ¿Una qué?
Copy !req
1236. Tienes talento para las artes místicas,
pero aún tienes mucho que aprender.
Copy !req
1237. La noticia de la muerte de Ancestral
se esparcirá por el Multiverso.
Copy !req
1238. La Tierra no tiene
un Hechicero Supremo que la defienda.
Copy !req
1239. Debemos estar listos.
Copy !req
1240. Estaremos listos.
Copy !req
1241. DOCTOR STRANGE
HECHICERO SUPREMO
Copy !req
1242. Así que la Tierra
ahora tiene hechiceros, ¿eh?
Copy !req
1243. ¿Un té?
Copy !req
1244. No bebo té.
Copy !req
1245. ¿Qué bebes?
Copy !req
1246. Té no.
Copy !req
1247. Tengo una lista...
Copy !req
1248. de individuos y seres de otros reinos
que pueden amenazar este mundo.
Copy !req
1249. Tu hermanastro, Loki,
es uno de esos seres.
Copy !req
1250. Una merecida inclusión.
Copy !req
1251. Sí.
Copy !req
1252. Entonces, ¿por qué traerlo
a Nueva York?
Copy !req
1253. Es una larga historia.
Copy !req
1254. Un drama familiar, algo así.
Copy !req
1255. Pero buscamos a mi padre.
Copy !req
1256. Está bien.
Así que si encuentran a Odín...
Copy !req
1257. ¿regresarán a Asgard inmediatamente?
Copy !req
1258. Sí. Inmediatamente.
Copy !req
1259. ¡Grandioso!
Copy !req
1260. Permíteme ayudarte.
Copy !req
1261. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
1262. Te trajeron a Kamar-Taj en camilla.
Copy !req
1263. Mírate ahora, Pangborn.
Copy !req
1264. Mordo.
Copy !req
1265. ¿En qué puedo ayudarte, amigo?
Copy !req
1266. Estuve alejado muchos meses
y tuve una revelación.
Copy !req
1267. El verdadero objetivo de un hechicero...
Copy !req
1268. es torcer las cosas...
Copy !req
1269. robar poder...
Copy !req
1270. pervertir la naturaleza.
Copy !req
1271. Como tú.
Copy !req
1272. No robé nada. Este es mi poder.
Copy !req
1273. Es mío.
Copy !req
1274. El poder...
Copy !req
1275. tiene un objetivo.
Copy !req
1276. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
1277. Porque vi, finalmente,
cuál es el problema del mundo.
Copy !req
1278. Hay demasiados hechiceros.
Copy !req
1279. Doctor Strange regresará
Copy !req