1. - Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -
— Easy. mining —
Copy !req
2. Maestro Kaecilius.
Copy !req
3. Ese ritual solo te ocasionará pesar.
Copy !req
4. iHÍpócrita!
Copy !req
5. El desafío final, Billy.
Copy !req
6. Vamos, Billy, debes estar bromeando.
Copy !req
7. No, doctor.
Copy !req
8. Feels So Good,
Chuck Mangione, 1977.
Copy !req
9. En serio, Billy,
dijiste que esta sería difícil.
Copy !req
10. - ¡Ajá! Es de 1978.
- No, Billy.
Copy !req
11. Aunque Feels So Good
apareció en el ranking en 1978...
Copy !req
12. el álbum salió en diciembre de 1977.
Copy !req
13. - No. Wikipedia dice que fue en 19...
- Fíjate otra vez.
Copy !req
14. ¿Dónde almacenas
toda esta información inútil?
Copy !req
15. ¿Ínútil?
Copy !req
16. El hombre hizo un hit con un fiscorno.
Copy !req
17. ¿Cómo es, Billy?
Copy !req
18. 1977.
Copy !req
19. - Como siempre.
- Te detesto.
Copy !req
20. Se siente muy bien, ¿no?
Copy !req
21. Yo lo sigo, Stephen.
Copy !req
22. Ya hiciste tu parte.
Anda. Nosotros lo cerramos.
Copy !req
23. ¿Qué pasa?
Copy !req
24. Herida por arma de fuego.
Copy !req
25. Es sorprendente que este vivo.
Copy !req
26. Está apnéico, sin función cerebral...
Copy !req
27. Y la apnea es consistente con eso.
Copy !req
28. Creo que encontré
el problema, Dra. Palmer.
Copy !req
29. Dejaste una bala en su cabeza.
Copy !req
30. Gracias. Está en la médula.
Copy !req
31. Precisaba un especialista.
Nic determinó muerte cerebral.
Copy !req
32. Me pareció que algo no estaba bien.
Copy !req
33. Tenemos que apurarnos.
Copy !req
34. Doctor West.
Copy !req
35. ¿Qué estás haciendo? Oye.
Copy !req
36. Sacándole los órganos. Es donante.
Copy !req
37. No tan rápido. No estoy de acuerdo.
Copy !req
38. No te necesito.
Ya lo declaramos muerto.
Copy !req
39. Hay que prepararlo
para una craneotomía suboccipital.
Copy !req
40. No te dejaré operar a un muerto.
Copy !req
41. ¿Qué ves?
Copy !req
42. - ¿Una bala?
- Una bala perfecta.
Copy !req
43. Fue endurecida. Con una aleación
de plomo y antimonio.
Copy !req
44. Un metal tóxico. Y se está filtrando
en el líquido cefalorraquídeo.
Copy !req
45. El sistema nervioso central no funciona.
Copy !req
46. Tenemos que irnos.
Copy !req
47. No está muerto, agoniza.
¿Todavía quieres sacarle los órganos?
Copy !req
48. - Te asistiré.
- No.
Copy !req
49. La doctora Palmer lo hará.
Copy !req
50. Gracias.
Copy !req
51. Guía por imágenes, ahora.
Copy !req
52. No tenemos tiempo para eso.
Copy !req
53. No puedes hacerlo a mano.
Copy !req
54. Puedo y lo haré.
Copy !req
55. No es momento para presumir, Strange.
Copy !req
56. ¿Y qué hay de hace 10 minutos cuando
pusiste mal la hora de su muerte?
Copy !req
57. Los nervios craneales están intactos.
Copy !req
58. Dr. West, cubre tu reloj.
Copy !req
59. No tenías que humillarlo frente a todos.
Copy !req
60. Tampoco tenía
que salvar a su paciente.
Copy !req
61. Pero, a veces, no puedo evitarlo.
Copy !req
62. Nic es un gran doctor.
Copy !req
63. Acudiste a mí.
Copy !req
64. Necesitaba una segunda opinión.
Copy !req
65. Ya la tenías.
Necesitabas una opinión competente.
Copy !req
66. Por eso deberías ser
mi neurocirujano de guardia.
Copy !req
67. Podrías mejorar las cosas.
Copy !req
68. No puedo trabajar en tu carnicería.
Copy !req
69. Estoy uniendo
médulas espinales cortadas.
Copy !req
70. Estímulo la neurogénesis
en el sistema nervioso central.
Copy !req
71. Mi trabajo salvará
a miles los próximos años.
Copy !req
72. En emergencias,
salvas a un borracho con un arma.
Copy !req
73. Sí, tienes razón.
Copy !req
74. En emergencias solo salvarnos vidas.
Copy !req
75. No hay fama, ni reportajes de la CNN.
Copy !req
76. Supongo que tendré
que conformarme con Nic.
Copy !req
77. Espera un poco.
Ustedes no... No están...
Copy !req
78. ¿Qué?
Copy !req
79. ¿Durmiendo juntos? Pensé que
estaba implícito en mi disgusto.
Copy !req
80. Explícito, en realidad.
Copy !req
81. No, tengo una regla estricta
de no salir con colegas.
Copy !req
82. - ¿En serio?
- La llamo "La Regla Strange".
Copy !req
83. Mejor, me alegra
que algo lleve mi nombre.
Copy !req
84. Inventé un procedimiento
de Iaminectomía.
Copy !req
85. Y nadie la quiere llamar
"La Técnica Strange".
Copy !req
86. Nosotros inventamos esa técnica.
Copy !req
87. A pesar de todo,
me halaga mucho tu regla.
Copy !req
88. Esta noche daré un discurso
en la cena de la Sociedad Neurológica.
Copy !req
89. Ven conmigo.
Copy !req
90. ¿Otro discurso?
Copy !req
91. Qué romántico.
Copy !req
92. Te encantaba venir conmigo
a esas cosas.
Copy !req
93. Nos divertíamos.
Copy !req
94. ¡No! Tú te divertías.
Copy !req
95. No se trataba de nosotros, sino de ti.
Copy !req
96. No solo de mí.
Copy !req
97. Stephen. Todo gira a tu alrededor.
Copy !req
98. Quizás podríamos unirlo con un guion.
Copy !req
99. Técnica Strange-Palmer.
Copy !req
100. Palmer-Strange.
Copy !req
101. Billy.
Copy !req
102. ¿Qué tienes para mí?
Copy !req
103. Un Cnel.
de la fuerza aérea de 35 años...
Copy !req
104. con la columna aplastada
y usando una armadura experimental.
Copy !req
105. Tiene fractura meso-torácica.
Copy !req
106. Sí, podría ayudar...
Copy !req
107. pero también otras 50 personas.
Copy !req
108. Halla algo que merezca mi tiempo.
Copy !req
109. Tengo una mujer de 68 años,
glioma avanzado del tallo encefálico.
Copy !req
110. Sí, ¿quieres estropear
mi récord perfecto?
Copy !req
111. No.
Copy !req
112. ¿ Qué tal una mujer de 22 años...
Copy !req
113. con un implante cerebral
para su esquizofrenia...
Copy !req
114. impactada por un rayo?
Copy !req
115. Eso parece interesante.
Copy !req
116. ¿Me puedes mandar el...
Copy !req
117. Lo tengo.
Copy !req
118. Hola.
Copy !req
119. Está bien. Todo saldrá bien.
Copy !req
120. ¿Qué hicieron?
Copy !req
121. Te trajeron en un helicóptero.
Copy !req
122. Pero llevó un rato encontrarte.
Copy !req
123. El momento crítico de daño nervioso
fue mientras estabas en el auto.
Copy !req
124. ¿Qué hicieron?
Copy !req
125. 11 alfileres
de acero inoxidable en los huesos.
Copy !req
126. Múltiples desgarros en los ligamentos...
Copy !req
127. daño severo
en los nervios de ambas manos.
Copy !req
128. Estuviste 11 horas en el quirófano.
Copy !req
129. Mira esos fijadores.
Copy !req
130. Nadie lo podría haber hecho mejor.
Copy !req
131. Yo lo podría haber hecho mejor.
Copy !req
132. No.
Copy !req
133. Dale tiempo a tu cuerpo para curarse.
Copy !req
134. Me arruinaste.
Copy !req
135. - ¿Cuánto falta para que pueda...?
- Doctor Strange.
Copy !req
136. Esos tejidos todavía están sanando.
Copy !req
137. Aceléralo entonces.
Copy !req
138. Pasa un stent bajo
la arteria braquial a la arteria radial.
Copy !req
139. Es posible.
Copy !req
140. Caro y experimental, pero posible.
Copy !req
141. Solo necesito que sea posible.
Copy !req
142. Arriba.
Copy !req
143. Arriba.
Copy !req
144. Muéstrame tu fuerza.
Copy !req
145. Es inútil.
Copy !req
146. No es inútil, amigo. Puedes hacerlo.
Copy !req
147. Bien, respóndeme esto, licenciado.
Copy !req
148. ¿Conociste a alguien
con tanto daño nervioso hacer esto...
Copy !req
149. y recuperarse?
Copy !req
150. A un tipo, sí.
Copy !req
151. Accidente de fábrica,
se rompió la espalda...
Copy !req
152. paralizado, con la pierna atrofiada.
Copy !req
153. Le dolía el hombro,
por empujar la silla de ruedas.
Copy !req
154. Venía tres veces
por semana. Un día dejó de venir.
Copy !req
155. Pensé que había muerto.
Copy !req
156. Años después,
pasó caminando a mi lado por la calle.
Copy !req
157. ¿Caminando?
- Sí, caminando.
Copy !req
158. Mentiras. Muéstrame su historia clínica.
Copy !req
159. Me llevará un tiempo conseguirla.
Copy !req
160. Pero si prueba que alguien
tan arrogante se equivoca...
Copy !req
161. Valdrá la pena.
Copy !req
162. Revisé todas tus investigaciones...
Copy !req
163. leí todos los artículos que me enviaste.
Copy !req
164. No va a resultar.
Copy !req
165. No creo que te des cuenta...
Copy !req
166. cuán severo es el daño.
Copy !req
167. - La cuestión...
- Los mejores fracasaron.
Copy !req
168. Entiendo. La cuestión es esta.
Copy !req
169. Lo que pretendes
que haga es imposible, Stephen.
Copy !req
170. Vamos.
Copy !req
171. Tengo que cuidar mi reputación.
Copy !req
172. - Espera, Etienne, no.
- No puedo ayudarte.
Copy !req
173. N0, ¡espera!
Copy !req
174. ¡Hola!
Copy !req
175. No lo hará.
Copy !req
176. Es un mediocre.
Copy !req
177. Hay un nuevo procedimiento en Tokio.
Copy !req
178. Cultivan células madre del donante...
Copy !req
179. las cosechan e imprimen
en 3D el andamiaje celular.
Copy !req
180. Si consiguiéramos un préstamo...
Copy !req
181. Stephen...
Copy !req
182. Uno pequeño, solo 5200000.
Copy !req
183. Gastaste el dinero
tan rápido como lo ganaste...
Copy !req
184. pero ahora gastas dinero que no tienes.
Copy !req
185. Quizás sea tiempo
de pensar en detenerse.
Copy !req
186. No, esjusto
el tiempo de no detenerse...
Copy !req
187. porqué, como puedes ver,
¡no estoy mejorando!
Copy !req
188. Esto ya no es medicina.
Copy !req
189. Es manía.
Copy !req
190. Algunas cosas no se pueden arreglar.
Copy !req
191. - La vida sin mi trabajo...
- Aún es vida.
Copy !req
192. Este no es el final.
Copy !req
193. Hay otras cosas
que pueden darle sentido a tu vida.
Copy !req
194. ¿Cómo qué? ¿cómo tú?
Copy !req
195. Esta es la parte en la que te disculpas.
Copy !req
196. Esta es la parte en la que te vas.
Copy !req
197. Bien, no puedo
seguir viendo que te hagas esto.
Copy !req
198. Es muy difícil para ti, ¿no?
Copy !req
199. Sí, lo es.
Copy !req
200. Me rompe el corazón verte así.
Copy !req
201. - No te compadezcas de mí.
- No me compadezco.
Copy !req
202. ¿Y qué haces aquí...
Copy !req
203. trayendo queso y vino
como si fuéramos de picnic?
Copy !req
204. No somos amigos, Christine.
Copy !req
205. Apenas somos amantes.
Copy !req
206. Te gustan las historias tristes, ¿no?
Copy !req
207. ¿Es lo que soy ahora para ti?
Copy !req
208. "Pobre Stephen Strange,
una obra de caridad."
Copy !req
209. "Finalmente me necesita."
Copy !req
210. Otro despojo
de humanidad para que repares.
Copy !req
211. Arréglalo y devuélvelo al mundo...
Copy !req
212. con el corazón funcionando bien.
Copy !req
213. Te importa tanto, ¿no?
Copy !req
214. Adiós, Stephen.
Copy !req
215. INFORMES
Copy !req
216. Te lo dije.
Copy !req
217. Estudios médicos de Pangborn.
Copy !req
218. ¡Hasta el final! ¡Eso es!
Copy !req
219. ¡Vamos! ¡Siempre funciona!
Copy !req
220. ¡Sí! Siempre funciona.
Copy !req
221. ¡Vamos! ¿Dónde está la competencia?
Copy !req
222. Estás presumiendo.
Copy !req
223. Jonathan Pangborn...
Copy !req
224. Daño completo en la médula espinal,
entre las vértebras C7 y C8.
Copy !req
225. - ¿Quién eres?
- Paralizado desde la mitad del pecho.
Copy !req
226. Parálisis parcial en ambas manos.
Copy !req
227. - No te conozco.
- Soy Stephen Strange.
Copy !req
228. Soy neurocirujano. Era neurocirujano.
Copy !req
229. En realidad, te conozco.
Copy !req
230. Fui una vez a tu consultorio.
No quisiste verme.
Copy !req
231. Solo pude ver a tu asistente.
Copy !req
232. No eras tratable.
Copy !req
233. No te hubiera dado notoriedad, ¿no?
Copy !req
234. Te recuperaste de algo
de lo que nadie se recupera.
Copy !req
235. Estoy tratando de hacerlo mismo.
Copy !req
236. Pangborn, ¿juegas o no?
Copy !req
237. Está bien.
Copy !req
238. Me di por vencido con mi cuerpo.
Copy !req
239. Pensé que si solo
me quedaba la mente...
Copy !req
240. al menos debería tratar de elevarla.
Copy !req
241. Así que estudié con gurús...
Copy !req
242. y con mujeres sagradas.
Copy !req
243. Me llevaron a la cima
de las montañas a ver santones.
Copy !req
244. Y finalmente...
Copy !req
245. encontré a mi maestro.
Copy !req
246. Elevó mi mente...
Copy !req
247. e intensificó mi espíritu.
Copy !req
248. Y de algún modo...
Copy !req
249. Sanó tu cuerpo.
Copy !req
250. Sí.
Copy !req
251. Había secretos más profundos
para aprender ahí...
Copy !req
252. pero no tuve la fuerza para recibirlos.
Copy !req
253. Elegí conformarme
con mi milagro y volví a casa.
Copy !req
254. El lugar que buscas
se llama Kamar-Taj.
Copy !req
255. Pero involucra un alto costo.
Copy !req
256. ¿Cuánto?
Copy !req
257. No hablo de dinero.
Copy !req
258. Buena suerte.
Copy !req
259. Juguemos. Bien, ¡tomen la pelota!
Copy !req
260. Katmandú, Nepal
Copy !req
261. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
262. ¿Sabe dónde está Kamar-Taj?
Copy !req
263. Sanación en el Himalaya.
Encuéntrate a ti mismo.
Copy !req
264. ¿Kamar-Taj?
Copy !req
265. Kamar-Taj.
Copy !req
266. Bien.
Copy !req
267. Miren, muchachos, no tengo dinero.
Copy !req
268. Tu reloj.
Copy !req
269. Por favor, no. Es todo lo que me queda.
Copy !req
270. Tu reloj.
Copy !req
271. Está bien.
Copy !req
272. Estás buscando Kamar-Taj.
Copy !req
273. ¿En serio?
Copy !req
274. ¿Seguro de que es acá?
Copy !req
275. Ese luce un poco más
como Kamar-Tajey.
Copy !req
276. Una vez estuve en tu lugar.
Copy !req
277. Y tampoco fui respetuoso.
Copy !req
278. ¿Te puedo dar un consejo?
Copy !req
279. Olvida todo lo que crees saber.
Copy !req
280. Está bien.
Copy !req
281. El santuario de quien nos enseña.
Copy !req
282. Ancestral.
Copy !req
283. ¿Ancestral? ¿Cuál es
su nombre verdadero?
Copy !req
284. Está bien.
Copy !req
285. Que olvide todo
lo que creo saber. Lo siento.
Copy !req
286. Gracias por...
Copy !req
287. Bueno, eso es algo inusual.
Copy !req
288. Gracias por...
Copy !req
289. Hola.
Copy !req
290. Gracias.
Copy !req
291. Y gracias a ti.
Copy !req
292. Gracias...
Copy !req
293. Ancestral, por recibirme.
Copy !req
294. De nada.
Copy !req
295. Ancestral.
Copy !req
296. Gracias, Maestro Mordo.
Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
297. Señor Strange.
Copy !req
298. Doctor, en todo caso.
Copy !req
299. No, ya no, seguramente.
Copy !req
300. ¿No es por eso que estás aquí?
Copy !req
301. Fuiste sometido a muchas operaciones.
Copy !req
302. Siete, ¿no?
Copy !req
303. Sí.
Copy !req
304. Es un té delicioso.
Copy !req
305. Sí.
Copy !req
306. ¿Sanaste a un hombre
llamado Pangborn?
Copy !req
307. ¿Un paralítico?
Copy !req
308. En cierta manera.
Copy !req
309. Lo ayudaste a volver a caminar.
Copy !req
310. Sí.
Copy !req
311. ¿Cómo sanaste una lesión completa
de médula entre las vértebras C7 y C8?
Copy !req
312. Yo no lo sané.
Copy !req
313. ÉI no podía caminar.
Copy !req
314. Lo convencí de que podía.
Copy !req
315. ¿No sugerirás que era psicosomático?
Copy !req
316. Cuando unes un nervio dañado...
Copy !req
317. ¿eres tú el que hace
que se unan o el cuerpo?
Copy !req
318. Son las células.
Copy !req
319. Las células están programadas...
Copy !req
320. para que vuelvan
a unirse de cierta manera.
Copy !req
321. Correcto.
Copy !req
322. ¿Y si te dijera que
a tu cuerpo se lo puede convencer...
Copy !req
323. de que sane de muy diversas maneras?
Copy !req
324. Hablas de regeneración celular.
Copy !req
325. Eso es tecnología médica
de vanguardia.
Copy !req
326. ¿Por eso trabajas aquí?
Copy !req
327. ¿Sin un consejo médico
de administración?
Copy !req
328. ¿Qué tan experimentales
son tus tratamientos?
Copy !req
329. Bastante.
Copy !req
330. ¿Así que descubriste una forma...
Copy !req
331. para reprogramar las células nerviosas
para que se curen?
Copy !req
332. No, señor Strange.
Copy !req
333. Sé cómo reorientar el espíritu...
Copy !req
334. para curar mejor el cuerpo.
Copy !req
335. - ¿Curar el cuerpo con el espíritu?
- Correcto.
Copy !req
336. No. Está bien.
Copy !req
337. ¿Cómo lo hacemos?
Copy !req
338. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
339. - ¿No te gusta ese mapa?
- Oh, no.
Copy !req
340. Es muy bueno. Solo que ya lo vi antes...
Copy !req
341. en tiendas de regalos.
Copy !req
342. ¿Y qué hay de este?
Copy !req
343. - Acupuntura, grandioso.
- ¿Sí?
Copy !req
344. ¿Y este otro?
Copy !req
345. Una resonancia magnética.
No lo puedo creer.
Copy !req
346. Cada uno de esos mapas
fue dibujado por alguien...
Copy !req
347. que podía ver una parte,
pero no el todo.
Copy !req
348. Gasté todo viniendo aquí,
boleto de ida...
Copy !req
349. y me hablas de la curación por la fe.
Copy !req
350. Estás mirando el mundo
por el agujero de la cerradura.
Copy !req
351. Pasaste toda tu vida
tratando de agrandar ese agujero...
Copy !req
352. para ver más, para conocer más.
Copy !req
353. Ahora, al oír que tu campo
de visión puede ensancharse...
Copy !req
354. de una manera que ni te imaginas...
Copy !req
355. rechazas la posibilidad.
Copy !req
356. La rechazo porque
no creo en cuentos de hadas...
Copy !req
357. ni en chakras ni en energía...
Copy !req
358. ni en el poder de la fe.
Copy !req
359. ¡El espíritu no existe!
Copy !req
360. Estamos compuestos de materia...
Copy !req
361. y nada más que eso.
Copy !req
362. Eres otra pequeña mancha,
en un universo indiferente.
Copy !req
363. Te crees menos de lo que eres.
Copy !req
364. Piensas que puedes ver
a través de mí, ¿no? Pero no puedes.
Copy !req
365. ¡Pero yo veo a través de ti!
Copy !req
366. ¿Qué me acabas de hacer?
Copy !req
367. Extraje tu forma astral
de tu forma física.
Copy !req
368. ¿Qué había en ese té?
Copy !req
369. ¿Psilocibina? ¿LSD?
Copy !req
370. Es simplemente té...
Copy !req
371. con un poco de miel.
Copy !req
372. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
373. Por un momento,
entraste a la dimensión astral.
Copy !req
374. ¿A qué?
Copy !req
375. Un lugar donde existe
el espíritu separado del cuerpo.
Copy !req
376. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
377. Para mostrarte cuánto desconoces.
Copy !req
378. Abre tu tercer ojo.
Copy !req
379. ¡Demonios!
Copy !req
380. ¡Dios! Dios, ¡no!
Copy !req
381. iNO, no!
Copy !req
382. ¿Qué está pasando?
Copy !req
383. ¡Esto no es real!
Copy !req
384. Sus pulsaciones
se aceleran peligrosamente.
Copy !req
385. A mí me parece que está bien.
Copy !req
386. ¿ Crees que sabes
cómo funciona el mundo?
Copy !req
387. ¿ Crees que este mundo material
es todo lo que hay?
Copy !req
388. ¿ Qué es real?
Copy !req
389. ¿ Qué misterios yacen
más allá del alcance de tus sentidos?
Copy !req
390. En las raíces de la existencia...
Copy !req
391. la mente y la materia se encuentran.
Copy !req
392. Los pensamientos
le dan forma a la realidad.
Copy !req
393. Este universo es
solo uno entre infinitos.
Copy !req
394. Mundos sin fin.
Copy !req
395. Algunos son benévolos
y dadores de vida.
Copy !req
396. Otros, llenos de malicia y deseo.
Copy !req
397. Lugares oscuros...
Copy !req
398. donde poderes más viejos
que el tiempo yacen famélicos...
Copy !req
399. esperando.
Copy !req
400. ¿ Quién eres en este vasto Multiverso,
señor Strange?
Copy !req
401. ¿Ya habías visto eso antes
en una tienda de regalos?
Copy !req
402. Enséñame.
Copy !req
403. No.
Copy !req
404. No.
Copy !req
405. ¡NQ!
Copy !req
406. iNO, no!
Copy !req
407. ¡NQ!
Copy !req
408. ¡Abre la puerta! ¡Por favor!
Copy !req
409. Gracias, Maestros.
Copy !req
410. ¿Piensas que me equivoqué
al expulsarlo?
Copy !req
411. Después de 5 horas,
él todavía está en la puerta.
Copy !req
412. Hay una fuerza en él.
Copy !req
413. Terquedad, arrogancia,
ambición. Ya vi todo eso antes.
Copy !req
414. ¿Te recuerda a Kaecilius?
Copy !req
415. No puedo guiar hacia el poder
a otro estudiante talentoso...
Copy !req
416. para perderlo con la oscuridad.
Copy !req
417. A mí no me perdiste.
Copy !req
418. Quería el poder
para derrotar a mis enemigos.
Copy !req
419. Me diste el poder
para derrotar a mis demonios.
Copy !req
420. Y vivir en concordancia
con las leyes naturales.
Copy !req
421. Nunca nos deshacemos
de nuestros demonios, Mordo.
Copy !req
422. Solo aprendemos a manejarlos.
Copy !req
423. Kaecilius todavía tiene
las páginas robadas.
Copy !req
424. Si las descifra, podría traer la ruina...
Copy !req
425. a todos nosotros.
Copy !req
426. Podrían haber días oscuros
por delante.
Copy !req
427. Quizás a Kamar-Taj
le sería útil un hombre como Strange.
Copy !req
428. No me dejen afuera.
Copy !req
429. No me queda ningún lugar donde ir.
Copy !req
430. Gracias.
Copy !req
431. Báñate.
Copy !req
432. Descansa.
Copy !req
433. Medita...
Copy !req
434. si puedes.
Copy !req
435. Ancestral te mandará llamar.
Copy !req
436. ¿Qué es esto? ¿Mi mantra?
Copy !req
437. La clave del wi-fi.
Copy !req
438. No somos salvajes.
Copy !req
439. El tiempo dirá cuánto te amo.
Christine.
Copy !req
440. El lenguaje de las artes místicas...
Copy !req
441. es tan antiguo como la civilización.
Copy !req
442. Los hechiceros de la antigüedad...
Copy !req
443. llamaban al uso
de este lenguaje "hechizos".
Copy !req
444. Pero si esa palabra
no te parece moderna...
Copy !req
445. puedes llamarlo un "programa".
Copy !req
446. El código fuente
que le da forma a la realidad.
Copy !req
447. Aprovechamos la energía...
Copy !req
448. extraída de otras dimensiones
del Multiverso...
Copy !req
449. para lanzar hechizos...
Copy !req
450. para conjurar escudos...
Copy !req
451. y armas...
Copy !req
452. para hacer magia.
Copy !req
453. Pero aunque
mis dedos pudieran hacerlo...
Copy !req
454. mis manos solo
se estarían agitando en el aire.
Copy !req
455. ¿Cómo llego de aquí hasta allí?
Copy !req
456. ¿Cómo lograste volver
a unir nervios dañados...
Copy !req
457. y volver a poner
en su lugar una médula espinal?
Copy !req
458. Con años de estudio y práctica.
Copy !req
459. Hola.
Copy !req
460. Señor Strange.
Copy !req
461. Stephen, por favor.
Copy !req
462. ¿Y tú quién eres?
Copy !req
463. Wong.
Copy !req
464. Wong.
Copy !req
465. ¿Solo Wong?
Copy !req
466. ¿Cómo Adele?
Copy !req
467. O Aristóteles.
Copy !req
468. Drake.
Copy !req
469. Bono.
Copy !req
470. Eminem.
Copy !req
471. El Libro del Sol Invisible.
Copy !req
472. Astronomia Nova.
Copy !req
473. Codex lmperium.
Copy !req
474. La Llave del Rey Salomón.
Copy !req
475. ¿Ya los Ieíste todos?
Copy !req
476. Sí.
Copy !req
477. Ven conmigo.
Copy !req
478. Está bien.
Copy !req
479. Esta sección es solo para maestros...
Copy !req
480. pero con mi permiso,
otros pueden usarla.
Copy !req
481. Deberías empezar
con el Manual de Reglas Básicas.
Copy !req
482. ¿Cómo anda tu sánscrito?
Copy !req
483. Sé usar bien el Traductor de Google.
Copy !req
484. Védico, sánscrito clásico.
Copy !req
485. ¿ESOS qué son?
Copy !req
486. La colección privada de Ancestral.
Copy !req
487. ¿Están prohibidos?
Copy !req
488. Ningún conocimiento
lo está en Kamar-Taj.
Copy !req
489. Solo algunas prácticas.
Copy !req
490. Esos libros son muy avanzados
salvo para la Hechicera Suprema.
Copy !req
491. A este le faltan páginas.
Copy !req
492. Ese es El Libro de Cagliostro.
Copy !req
493. Un estudio del tiempo.
Copy !req
494. Uno de los rituales fue robado
por un ex maestro.
Copy !req
495. El Fanático, Kaecilius.
Copy !req
496. Luego de ahorcar
al anterior bibliotecario...
Copy !req
497. y cortarle la cabeza.
Copy !req
498. Ahora soy el guardián de estos libros.
Copy !req
499. Si un volumen de esta colección
fuera robado otra vez...
Copy !req
500. lo sabría...
Copy !req
501. y tú estarías muerto
antes de dejar el complejo.
Copy !req
502. ¿Y si solo me retrasara en devolverlo?
Copy !req
503. ¿Hay multas por entregarlos tarde?
¿Por dañarlos?
Copy !req
504. La gente solía pensar
que yo era gracioso.
Copy !req
505. ¿Trabajaban para ti?
Copy !req
506. Bien. Fue un placer hablar contigo.
Copy !req
507. Gracias por los libros...
Copy !req
508. por la historia horrorosa...
Copy !req
509. y por la amenaza hacia mi vida.
Copy !req
510. Ahora recibiremos el poder
para destruir a la que nos traicionó.
Copy !req
511. A la que traicionó al mundo.
Copy !req
512. Dominar los anillos
es esencial en las artes místicas.
Copy !req
513. Ellos nos permiten viajar
a través del Multiverso.
Copy !req
514. Solo tienen que concentrarse.
Copy !req
515. Visualizar.
Copy !req
516. Ver en sus mentes
hacia dónde quieren ir.
Copy !req
517. Mirar más allá
del mundo que está frente a ustedes.
Copy !req
518. Imaginar cada detalle.
Copy !req
519. Cuanto más clara sea
la imagen, más rápido y fácil...
Copy !req
520. aparecerá el portal.
Copy !req
521. Y deténganse.
Copy !req
522. Quisiera estar un momento
a solas con el señor Strange.
Copy !req
523. Claro.
Copy !req
524. Mis manos.
Copy !req
525. No se trata de tus manos.
Copy !req
526. ¿Cómo que no se trata de mis manos?
Copy !req
527. Maestro Hamir.
Copy !req
528. Gracias, Maestro Hamir.
Copy !req
529. No puedes someter a un río.
Copy !req
530. Tienes que rendirte ante su corriente...
Copy !req
531. y usar su poder.
Copy !req
532. ¿Controlar transfiriendo
el control? No tiene sentido.
Copy !req
533. No todo tiene sentido.
No todo lo debería tener.
Copy !req
534. Tu inteligencia
te hizo llegar lejos en la vida...
Copy !req
535. pero no te llevará más lejos.
Copy !req
536. Ríndete, Stephen.
Copy !req
537. Calla tu ego...
Copy !req
538. y tu poder ascenderá.
Copy !req
539. Ven conmigo.
Copy !req
540. Espera.
Copy !req
541. - Esto es...
- El Everest.
Copy !req
542. Es hermoso.
Copy !req
543. Sí, tienes razón, es hermoso.
Copy !req
544. Helado pero hermoso.
Copy !req
545. A esta temperatura...
Copy !req
546. una persona puede estar 30 minutos...
Copy !req
547. antes de sufrir daño permanente.
Copy !req
548. Grandioso.
Copy !req
549. Pero probablemente entrarás
en shock en los primeros dos.
Copy !req
550. ¿Qué?
Copy !req
551. Ríndete, Stephen.
Copy !req
552. ¡NQ!
Copy !req
553. ¿Cómo anda el recluta nuevo?
Copy !req
554. Ya lo veremos.
Copy !req
555. En cualquier momento.
Copy !req
556. No, otra vez no.
Copy !req
557. Quizás yo debería...
Copy !req
558. Stephen.
Copy !req
559. Wong.
Copy !req
560. ¿Qué quieres, Strange?
Copy !req
561. Libros sobre la proyección astral.
Copy !req
562. No estás listo para eso.
Copy !req
563. Ponme a prueba, Beyoncé.
Copy !req
564. Vamos. Oíste hablar de ella.
Copy !req
565. Es una gran estrella.
Copy !req
566. ¿Alguna vez te ríes?
Copy !req
567. Vamos, solo dame el libro.
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. Una vez, en este cuarto,
me suplicaste que te dejara aprender.
Copy !req
570. Ahora cuestionas todas mis lecciones...
Copy !req
571. y prefieres aprender solo.
Copy !req
572. Una vez,
me dijiste que abra el tercer ojo.
Copy !req
573. Ahora, que acepte ciegamente
las reglas...
Copy !req
574. lo cual no tiene sentido.
Copy !req
575. ¿Cómo la regla contra
conjurar un portal en la biblioteca?
Copy !req
576. ¿Wong me delató?
Copy !req
577. Avanzas rápidamente como hechicero.
Copy !req
578. Necesitas un lugar seguro
para practicar tus hechizos.
Copy !req
579. Ahora estás en la Dimensión Espejo...
Copy !req
580. siempre presente pero invisible.
Copy !req
581. Al mundo real
no le afecta lo que pase aquí.
Copy !req
582. Usamos la Dimensión Espejo
para entrenar, vigilar...
Copy !req
583. y a veces para COHÏGHGF amenazas.
Copy !req
584. No querrás estar aquí sin tu anillo.
Copy !req
585. Detente. Disculpa.
¿Qué quieres decir con "amenazas"?
Copy !req
586. Aprender sobre un Multiverso infinito
incluye conocer infinitos peligros.
Copy !req
587. Si te contara todo
lo que aún no conoces...
Copy !req
588. huirías despavorido de aquí.
Copy !req
589. ¿Qué tan anciana es ella?
Copy !req
590. Nadie conoce la edad
de la Hechicera Suprema.
Copy !req
591. Solo que es celta
y nunca habla de su pasado.
Copy !req
592. ¿Tú la sigues sin conocerla?
Copy !req
593. Sé que es inalterable...
Copy !req
594. pero impredecible.
Copy !req
595. Despiadada, pero amable.
Copy !req
596. Ella me ayudó a serlo que soy.
Copy !req
597. Confía en tu maestra...
Copy !req
598. y no pierdas tu rumbo.
Copy !req
599. ¿Cómo Kaecilius?
Copy !req
600. Así es.
Copy !req
601. Lo conocías.
Copy !req
602. Cuando él llegó...
Copy !req
603. había perdido todo lo que amaba.
Copy !req
604. Era un hombre destrozado buscando
respuestas en las artes místicas.
Copy !req
605. Un estudiante valiente,
pero era orgulloso, testarudo.
Copy !req
606. Desafiaba a Ancestral,
rechazaba sus enseñanzas.
Copy !req
607. Abandonó Kamar-Taj.
Copy !req
608. Sus discípulos lo siguieron ciegamente.
Seducidos por una falsa doctrina.
Copy !req
609. Y robó el ritual prohibido, ¿no?
Copy !req
610. Sí.
Copy !req
611. ¿Qué hizo?
Copy !req
612. No más preguntas.
Copy !req
613. ¿Qué es eso?
Copy !req
614. Eso es una pregunta.
Copy !req
615. Esto es una reliquia.
Copy !req
616. Hay magia muy fuerte
como para soportarla...
Copy !req
617. entonces la ponemos en cosas...
Copy !req
618. para que absorban
la tensión que no soportamos.
Copy !req
619. Este es el bastón...
Copy !req
620. del Tribunal Viviente.
Copy !req
621. Hay muchas reliquias.
Copy !req
622. La Varita Mágica de Watoomb.
Copy !req
623. Las Botas de Volteo de Valtorr.
Copy !req
624. Son fáciles de decir, ¿no?
Copy !req
625. ¿Cuándo obtengo mi reliquia?
Copy !req
626. Cuando estés listo.
Copy !req
627. Creo que estoy listo.
Copy !req
628. Estarás listo cuando
la reliquia decida que lo estás.
Copy !req
629. Por ahora...
Copy !req
630. conjura un arma.
Copy !req
631. Bien.
Copy !req
632. ¡Pelea!
Copy !req
633. Pelea como si te fuera la vida en ello.
Copy !req
634. Porque un día...
Copy !req
635. podría ser cierto.
Copy !req
636. Te escribo una vez más deseando...
Copy !req
637. ¿VVong?
Copy !req
638. Bien.
Copy !req
639. "Primero, abrir el Ojo de Agamotto."
Copy !req
640. Bien.
Copy !req
641. Oh, Dios.
Copy !req
642. "Dormammu."
Copy !req
643. "La Dimensión Oscura."
Copy !req
644. ¿Vida eterna?
Copy !req
645. ¡Basta!
Copy !req
646. No se permite alterar
las probabilidades del continuo.
Copy !req
647. Hacía exactamente lo que dice el libro.
Copy !req
648. ¿Y qué dice sobre
los peligros de hacer ese ritual?
Copy !req
649. No sé. Todavía no llegué a esa parte.
Copy !req
650. Las manipulaciones
del tiempo pueden ramificarlo.
Copy !req
651. Entradas inestables
a otras dimensiones.
Copy !req
652. ¡Paradojas espaciales!
¡Bucles temporales!
Copy !req
653. ¿Quieres revivir
el mismo momento una y otra vez...
Copy !req
654. o no haber existido nunca?
Copy !req
655. Las advertencias deberían estar
antes del hechizo.
Copy !req
656. Tu curiosidad pudo haberte matado.
Copy !req
657. No estabas manipulando
el continuo espacio-tiempo...
Copy !req
658. estabas rompiéndolo.
Copy !req
659. No alteramos
las leyes naturales. Las defendemos.
Copy !req
660. ¿Cómo pudiste hacerlo?
Copy !req
661. ¿Dónde aprendiste las Ietanías
de hechizos para poder entenderlo?
Copy !req
662. Tengo memoria fotográfica.
Copy !req
663. Así fui médico
y me especialicé al mismo tiempo.
Copy !req
664. Lo que acabas de hacer...
Copy !req
665. requiere más que buena memoria.
Copy !req
666. Naciste para las artes místicas.
Copy !req
667. Y mis manos aún tiemblan.
Copy !req
668. Sí, por ahora.
Copy !req
669. ¿No para siempre?
Copy !req
670. No somos profetas.
Copy !req
671. ¿Cuándo vas a decirme lo que somos?
Copy !req
672. Mientras los Vengadores
protegen al mundo de peligros físicos...
Copy !req
673. los hechiceros lo protegemos
de las amenazas místicas.
Copy !req
674. Ancestral es la última de una larga
línea de Hechiceros Supremos...
Copy !req
675. que se remonta miles de años atrás
al padre de las artes místicas...
Copy !req
676. el poderoso Agamotto.
Copy !req
677. El mismo hechicero que creó
el ojo que tomaste prestado.
Copy !req
678. Agamotto construyó tres santuarios
en lugares de poder...
Copy !req
679. donde ahora hay grandes ciudades.
Copy !req
680. Esa puerta conduce
al Santuario de Hong Kong.
Copy !req
681. Esa puerta,
al Santuario de Nueva York.
Copy !req
682. Aquella, al Santuario de Londres.
Copy !req
683. Juntos...
Copy !req
684. los santuarios generan
un escudo protector sobre el mundo.
Copy !req
685. Los santuarios protegen el mundo...
Copy !req
686. y los hechiceros...
Copy !req
687. protegemos los santuarios.
Copy !req
688. ¿De qué?
Copy !req
689. De seres de otras dimensiones
que amenazan nuestro universo.
Copy !req
690. Como Dormammu.
Copy !req
691. ¿Dónde aprendiste ese nombre?
Copy !req
692. Acabo de leerlo
en El Libro de Cagliostro. ¿Por qué?
Copy !req
693. Dormammu habita
en la Dimensión Oscura.
Copy !req
694. Más allá del tiempo.
Copy !req
695. Es el conquistador cósmico...
Copy !req
696. el destructor de mundos.
Copy !req
697. Un ser de poder infinito
y hambre infinita...
Copy !req
698. que busca invadir todos los universos...
Copy !req
699. y llevar a todos los mundos
hacia su Dimensión Oscura.
Copy !req
700. Y ansía la Tierra más que nada.
Copy !req
701. Las páginas que robó Kaecilius.
Copy !req
702. Un ritual para contactar a Dormammu
y tomar poder de la Dimensión Oscura.
Copy !req
703. Está bien...
Copy !req
704. Estoy fuera de esto.
Copy !req
705. Vine aquí para curar mis manos.
Copy !req
706. No para pelear una guerra mística.
Copy !req
707. Londres.
Copy !req
708. ¡Kaecilius!
Copy !req
709. ¡NQ!
Copy !req
710. ¿Wong? ¿Mordo?
Copy !req
711. CALLE BLEECKER 177A
Copy !req
712. ¿How?
Copy !req
713. ¿How?
Copy !req
714. Daniel, veo que te hicieron
maestro de este Santuario.
Copy !req
715. ¿Sabes lo que significa?
Copy !req
716. Que morirás protegiéndolo.
Copy !req
717. ¡Basta!
Copy !req
718. ¿Cuánto tiempo estuviste
en Kamar-Taj, señor...
Copy !req
719. Doctor.
Copy !req
720. ¿Señor Doctor?
Copy !req
721. Es Strange, que significa extraño.
Copy !req
722. Quizás lo sea.
¿Quién soy yo para juzgar?
Copy !req
723. No sabes cómo usar eso, ¿no?
Copy !req
724. ¿Qué?
Copy !req
725. Basta.
Copy !req
726. Dije basta.
Copy !req
727. No puedes detener esto, señor Doctor.
Copy !req
728. Ni siquiera sé qué es "esto".
Copy !req
729. Es el fin...
Copy !req
730. Y 9
principio.
Copy !req
731. Los muchos convirtiéndose
en pocos, convirtiéndose en el Elegido.
Copy !req
732. Si no hablas coherentemente...
Copy !req
733. voy a tener que ponértelo otra vez.
Copy !req
734. Dime, señor Doctor...
Copy !req
735. Me llamo Doctor Stephen Strange.
Copy !req
736. - ¿Eres doctor?
- Sí.
Copy !req
737. Un científico.
Copy !req
738. Entiendes las leyes de la naturaleza.
Copy !req
739. Todo envejece. Todo muere.
Copy !req
740. Al final, nuestro sol se apaga.
Copy !req
741. Nuestro universo se enfría y perece.
Copy !req
742. Pero la Dimensión Oscura...
Copy !req
743. es un lugar más allá del tiempo.
Copy !req
744. Listo. Te lo voy a poner otra vez.
Copy !req
745. Este mundo no tiene que morir, doctor.
Copy !req
746. Puede ocupar el lugar
que le corresponde junto a otros...
Copy !req
747. como parte del Elegido.
Copy !req
748. El grandioso y bello Elegido.
Copy !req
749. Podemos vivir para siempre.
Copy !req
750. ¿En serio?
Copy !req
751. ¿Qué ganas con esta utopía
dimensional del New Age?
Copy !req
752. Lo mismo que tú.
Copy !req
753. Lo mismo que todos. Vida eterna.
Copy !req
754. La gente piensa
en términos de bien y mal...
Copy !req
755. cuando nuestro enemigo es el tiempo.
Copy !req
756. El tiempo mata todo.
Copy !req
757. ¿Qué hay de la gente que mataste tú?
Copy !req
758. Es algo diminuto.
Copy !req
759. Son manchitas
en un universo indiferente.
Copy !req
760. Sí. Te das cuenta.
Copy !req
761. Te das cuenta
de lo que estamos haciendo.
Copy !req
762. El mundo no es lo que debería ser.
Copy !req
763. La humanidad anhela la vida eterna...
Copy !req
764. un mundo más allá del tiempo,
porque el tiempo nos esclaviza.
Copy !req
765. El tiempo es un insulto.
Copy !req
766. La muerte es un insulto.
Copy !req
767. Doctor...
Copy !req
768. no buscamos gobernar este mundo.
Copy !req
769. Buscamos salvarlo...
Copy !req
770. para dárselo a Dormammu, que es
el objetivo final de la evolución...
Copy !req
771. la razón de toda existencia.
Copy !req
772. La Hechicera Suprema
defiende la existencia.
Copy !req
773. ¿Qué es lo que te trajo
a Kamar-Taj, doctor?
Copy !req
774. ¿Fue la iluminación?
Copy !req
775. ¿a Poder?
Copy !req
776. Viniste a curarte,
como todos lo hicimos.
Copy !req
777. Kamar-Taj es
un lugar que junta cosas rotas.
Copy !req
778. Todos venimos
con la promesa de ser sanados...
Copy !req
779. y, en cambio, Ancestral
nos da trucos de salón.
Copy !req
780. La magia real se la queda ella.
Copy !req
781. ¿Alguna vez te preguntaste
cómo hace para vivir tanto?
Copy !req
782. Vi los rituales en El Libro de Cagliostro.
Copy !req
783. Así que lo sabes.
Copy !req
784. El ritual me da el poder
de derrocar a Ancestral...
Copy !req
785. y demoler sus santuarios.
Copy !req
786. Para dejar entrar
a la Dimensión Oscura.
Copy !req
787. Porque lo que Ancestral acapara,
Dormammu lo da libremente.
Copy !req
788. Vida eterna.
Copy !req
789. No es un destructor de mundos, doctor.
Copy !req
790. Es un salvador de mundos.
Copy !req
791. No. Por favor.
Copy !req
792. Mírate la cara.
Copy !req
793. Dormammu te convirtió en asesino.
Copy !req
794. ¿Qué tan bueno puede ser su reino?
Copy !req
795. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
796. No, no es eso.
Copy !req
797. Lo gracioso es que perdiste tu anillo.
Copy !req
798. Señor, ¿lo puedo ayudar?
Copy !req
799. La doctora Palmer, ¿dónde está?
Copy !req
800. - Señor. Necesitamos...
- ¿Dónde está?
Copy !req
801. En enfermería.
Copy !req
802. ¡Christine!
Copy !req
803. ¿Stephen?
Copy !req
804. Dios mío.
Copy !req
805. Llévame a un quirófano ahora. Solo tú.
Copy !req
806. ¡Ahora! No tengo tiempo.
Copy !req
807. ¿Qué pasó?
Copy !req
808. Me apuñalaron.
Taponamiento cardíaco.
Copy !req
809. ¿Qué llevas puesto?
Copy !req
810. El tórax está bien.
Copy !req
811. No, la sangre está
en el saco pericárdico.
Copy !req
812. No, no.
Copy !req
813. ¿Stephen?
Copy !req
814. Dios mío.
Copy !req
815. Ritmo Cardíaco Muy Bajo
Copy !req
816. Un poco más arriba.
Copy !req
817. Por favor ten cuidado con la aguja.
Copy !req
818. ¿Stephen?
Copy !req
819. ¿Qué estoy viendo?
Copy !req
820. Mi cuerpo astral.
Copy !req
821. ¿Estás muerto?
Copy !req
822. No, Christine. Pero agonizo.
Copy !req
823. Bien.
Copy !req
824. Sí. Está bien.
Copy !req
825. Está bien.
Copy !req
826. Oh, guau.
Copy !req
827. Nunca vi una herida así.
Copy !req
828. ¿Con qué te apuñalaron?
Copy !req
829. No lo sé.
Copy !req
830. Tengo que desaparecer ahora.
Copy !req
831. ¿Qué?
Copy !req
832. Mantenme vivo, ¿sí?
Copy !req
833. Está bien.
Copy !req
834. Diablos.
Copy !req
835. Cargando a 200 Joules
Copy !req
836. Stephen, vamos.
Copy !req
837. Házmelo otra vez.
Copy !req
838. ¡Basta de hacer eso!
Copy !req
839. Sube el voltaje y házmelo otra vez.
Copy !req
840. ¡No, tu corazón late!
Copy !req
841. ¡Solo hazlo!
Copy !req
842. Dios mío.
Copy !req
843. Cargando a 360 Joules
Copy !req
844. iÜh, Dios!
Copy !req
845. ¿Estás bien?
Copy !req
846. Sí.
Copy !req
847. Bien.
Copy !req
848. Después de todo este tiempo...
Copy !req
849. simplemente apareces aquí...
Copy !req
850. volando fuera de tu cuerpo.
Copy !req
851. Sí, lo sé.
Copy !req
852. A propósito,
yo también te eché de menos.
Copy !req
853. Ja, ja.
Copy !req
854. Te escribí correos electrónicos,
pero no los respondiste.
Copy !req
855. ¿Por qué iba a hacerlo?
Copy !req
856. Christine, lo siento mucho.
Copy !req
857. Por todo. Tenías razón.
Copy !req
858. Fui un maldito. Te traté muy mal.
Copy !req
859. Y te merecías algo mejor.
Copy !req
860. Basta. Obviamente estás en shock.
Copy !req
861. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
862. ¿Adónde estuviste?
Copy !req
863. Luego de que
la medicina occidental me fallara...
Copy !req
864. fui a oriente, y terminé en Katmandú.
Copy !req
865. ¿Katmandú?
Copy !req
866. Sí...
Copy !req
867. ¿Cómo la canción de Bob Seger?
Copy !req
868. De 1975,
álbum Beautiful Loser, lado A. Sí.
Copy !req
869. Fui a un lugar llamado Kamar-Taj...
Copy !req
870. y hablé con alguien
a quien llaman "Ancestral".
Copy !req
871. Te uniste a una secta.
Copy !req
872. No. No exactamente. No.
Copy !req
873. Me enseñaron a acceder a poderes
que no sabía que existieran.
Copy !req
874. Sí. Eso parece una secta.
Copy !req
875. No es una secta.
Copy !req
876. Es lo que diría alguien de una secta.
Copy !req
877. Oh, no.
Copy !req
878. Espera, Stephen.
¿Qué crees que haces?
Copy !req
879. Llego tarde a una reunión de la secta.
Copy !req
880. Es una locura.
Copy !req
881. Sí.
Copy !req
882. ¿Adónde vas?
Copy !req
883. ¿Me puedes decir la verdad?
Copy !req
884. Un hechicero poderoso que
se entregó a una antigua entidad...
Copy !req
885. que puede quebrar las leyes
de la física, trató de matarme.
Copy !req
886. Lo dejé encadenado
en Greenwich Village...
Copy !req
887. y la mejor forma de ir es
por un portal dimensional...
Copy !req
888. en el cuarto de limpieza.
Copy !req
889. Bueno. No me cuentes. Está bien.
Copy !req
890. Tengo que irme, en serio.
Copy !req
891. Sí.
Copy !req
892. ¡Strange!
Copy !req
893. Estás bien.
Copy !req
894. Un término relativo, pero sí, estoy bien.
Copy !req
895. La Capa de Levitación.
Copy !req
896. Fue hacia ti.
Copy !req
897. No es poco.
Copy !req
898. Es caprichosa.
Copy !req
899. Escapó.
Copy !req
900. ¿Kaecilius?
Copy !req
901. Sí.
Copy !req
902. Puede plegar el espacio
y la materia a voluntad.
Copy !req
903. ¿Pliega la materia fuera
de la Dimensión Espejo...
Copy !req
904. en el mundo real?
Copy !req
905. Sí.
Copy !req
906. ¿Cuántos más?
Copy !req
907. Dos.
Copy !req
908. Dejé uno varado en el desierto.
Copy !req
909. ¿Y el otro?
Copy !req
910. Su cuerpo está en la sala.
Copy !req
911. El Maestro Drumm está en el recibidor.
Copy !req
912. Fue llevado de vuelta a Kamar-Taj.
Copy !req
913. El Santuario de Londres cayó.
Copy !req
914. Solo quedan
el de Nueva York y el de Hong Kong...
Copy !req
915. para protegernos
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
916. Defendiste el Santuario
de Nueva York del ataque.
Copy !req
917. Con la muerte
de su maestro, necesita otro.
Copy !req
918. Maestro Strange.
Copy !req
919. No.
Copy !req
920. Soy el Doctor Strange.
Copy !req
921. No el Maestro Strange.
Ni el señor Strange.
Copy !req
922. El Doctor Strange.
Copy !req
923. Cuando me hice doctor,
hice el juramento de no dañar a nadie.
Copy !req
924. ¡Y acabo de matar a un hombre!
Copy !req
925. No lo haré otra vez.
Copy !req
926. Me hice doctor
para salvar vidas, no para tomarlas.
Copy !req
927. Te hiciste doctor para salvar
una vida por sobre las demás.
Copy !req
928. La tuya.
Copy !req
929. Todavía ves a través de mí, ¿no?
Copy !req
930. Veo lo que siempre vi:
un ego demasiado inflado.
Copy !req
931. Quieres volver a la ilusión
de que puedes controlar todo...
Copy !req
932. incluso la muerte...
Copy !req
933. la cual nadie puede controlar.
Copy !req
934. Ni siquiera
el gran Doctor Stephen Strange.
Copy !req
935. ¿Ni siquiera Dormammu?
Copy !req
936. ÉI ofrece inmortalidad.
Copy !req
937. Nuestro miedo
a la muerte le da vida a Dormammu.
Copy !req
938. ÉI se alimenta de eso.
Copy !req
939. ¿Cómo tú te alimentas de él?
Copy !req
940. ¿Me hablas de controlar la muerte?
Copy !req
941. Sé cómo lo haces.
Copy !req
942. Vi los rituales perdidos
de El Libro de Cagliostro.
Copy !req
943. Mide bien
tus próximas palabras, doctor.
Copy !req
944. ¿Por qué quizás no te van a gustar?
Copy !req
945. Porque quizás
no sepas de lo que hablas.
Copy !req
946. ¿De qué está hablando?
Copy !req
947. Hablo sobre su larga vida,
la fuente de su inmortalidad.
Copy !req
948. Extrae poder de la Dimensión Oscura
para seguir viva.
Copy !req
949. No es verdad.
Copy !req
950. Vi los rituales. Los decodifiqué.
Copy !req
951. Sé cómo lo haces.
Copy !req
952. Una vez que se reagrupen...
Copy !req
953. los Fanáticos volverán.
Copy !req
954. Necesitarás refuerzos.
Copy !req
955. Ella no es quien crees.
Copy !req
956. No tienes derecho a decir eso.
Copy !req
957. No tienes idea la responsabilidad
que recae sobre sus hombros.
Copy !req
958. No, y no quiero tenerla.
Copy !req
959. Eres un cobarde.
Copy !req
960. ¿Por qué no soy un asesino?
Copy !req
961. Esos Fanáticos nos van a liquidar...
Copy !req
962. ¿y no puedes armarte
de valor para Iiquidarlos primero?
Copy !req
963. ¿Qué crees que acabo de hacer?
Copy !req
964. ¡Salvaste tu propia vida!
Copy !req
965. Y te Iamentas por eso
como un perro herido.
Copy !req
966. ¿Lo habrías hecho con tanta facilidad?
Copy !req
967. No te imaginas las cosas que hice.
Copy !req
968. Y la respuesta es sí.
Copy !req
969. Sin vacilar.
Copy !req
970. ¿Aunque hubiera otra forma?
Copy !req
971. No hay otra forma.
Copy !req
972. Te falta imaginación.
Copy !req
973. No, Stephen.
Copy !req
974. Te falta coraje.
Copy !req
975. Volvieron.
Copy !req
976. Tenemos que terminar esto.
Copy !req
977. ¡Ahora!
Copy !req
978. ¡Strange!
Copy !req
979. ¡Ven y pelea!
Copy !req
980. ¡NQ!
Copy !req
981. La Dimensión Espejo.
Copy !req
982. Aquí no puedes afectar al mundo real.
Copy !req
983. ¿Quién ríe ahora?
Copy !req
984. Maldito.
Copy !req
985. Yo.
Copy !req
986. Tengo su anillo.
No pueden escapar, ¿no?
Copy !req
987. ¡Corre!
Copy !req
988. Su conexión con la Dimensión Oscura
les da poder en la Dimensión Espejo.
Copy !req
989. No pueden dañar al mundo real,
pero nos pueden matar.
Copy !req
990. Esto no fue astuto. ¡Fue suicida!
Copy !req
991. Las Puertas de la Percepción
Copy !req
992. Esto es hilarante.
Copy !req
993. Fue un error.
Copy !req
994. Es verdad.
Copy !req
995. Ella extrae poder
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
996. Kaecilius.
Copy !req
997. Vine a ti hecho pedazos...
Copy !req
998. perdido, necesitado.
Copy !req
999. Confié en ti como mi maestra,
y me Ilenaste de mentiras.
Copy !req
1000. Traté de protegerte.
Copy !req
1001. ¿De la verdad?
Copy !req
1002. De ti mismo.
Copy !req
1003. Ahora tengo un nuevo maestro.
Copy !req
1004. Dormammu te engaña.
Copy !req
1005. No tienes idea de lo que es en realidad.
Copy !req
1006. Su vida eterna no es
el paraíso, sino tormento.
Copy !req
1007. Mentirosa.
Copy !req
1008. ¡Christine!
Copy !req
1009. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1010. Dios mío.
Copy !req
1011. No es fibrilación.
Tiene el corazón en shock.
Copy !req
1012. - ¿Es neurogénico?
- Sí.
Copy !req
1013. Que alguien tome los hisopos.
Copy !req
1014. ¿Nic?
Copy !req
1015. Necesitamos aliviar
la presión en el cerebro.
Copy !req
1016. Su ritmo cardíaco sigue bajando.
Copy !req
1017. - ¡La perdemos!
- ¡Aumentémosle el oxígeno!
Copy !req
1018. - ¡Un carro de paro!
- ¡Tiene las pupilas dilatadas!
Copy !req
1019. No tiene reflejos.
No se ve actividad cerebral.
Copy !req
1020. ¿Qué haces?
Copy !req
1021. Vamos, ¡estás muriendo!
Copy !req
1022. Tienes que volver
a tu cuerpo ahora. No tienes tiempo.
Copy !req
1023. El tiempo es relativo.
Copy !req
1024. Tu cuerpo aún no cayó al suelo.
Copy !req
1025. Pasé muchos años...
Copy !req
1026. escudriñando a través del tiempo...
Copy !req
1027. buscando este momento exacto.
Copy !req
1028. Pero no pude ver más allá.
Copy !req
1029. Previne incontables futuros terribles.
Copy !req
1030. Y luego de cada uno, siempre hay otro.
Copy !req
1031. Y todos conducen hasta acá...
Copy !req
1032. pero nunca más allá.
Copy !req
1033. Crees que aquí es donde mueres.
Copy !req
1034. ¿Te preguntas qué vi en tu futuro?
Copy !req
1035. No.
Copy !req
1036. Sí.
Copy !req
1037. Nunca vi tu futuro.
Copy !req
1038. Solo las posibilidades.
Copy !req
1039. Tienes una gran capacidad
para hacer el bien.
Copy !req
1040. Tú siempre brillaste...
Copy !req
1041. pero no porque buscabas el éxito...
Copy !req
1042. sino por tu temor al fracaso.
Copy !req
1043. Eso es lo que me hizo un gran doctor.
Copy !req
1044. Es precisamente
lo que evita tu grandeza.
Copy !req
1045. La arrogancia y el miedo te alejan...
Copy !req
1046. de aprender la lección
más simple e importante de todas.
Copy !req
1047. ¿Cuál es?
Copy !req
1048. No se trata solo de ti.
Copy !req
1049. Cuando viniste a mí...
Copy !req
1050. me preguntaste cómo pude curar
a Jonathan Pangborn.
Copy !req
1051. No lo hice.
Copy !req
1052. ÉI canaliza la energía dimensional
directamente hacia su cuerpo.
Copy !req
1053. ¿Usa la magia para caminar?
Copy !req
1054. Todo el tiempo.
Copy !req
1055. Tuvo la opción...
Copy !req
1056. de volver a su vida...
Copy !req
1057. o de servir a algo más grande que él.
Copy !req
1058. Entonces, ¿podría tener
mis manos otra vez?
Copy !req
1059. ¿Mi antigua vida?
Copy !req
1060. Podrías.
Copy !req
1061. Y el mundo no sería mejor por eso.
Copy !req
1062. Odié extraer poder
de la Dimensión Oscura.
Copy !req
1063. Pero como bien sabes...
Copy !req
1064. a veces se deben quebrar las reglas...
Copy !req
1065. por un bien mayor.
Copy !req
1066. Mordo no lo ve así.
Copy !req
1067. Elespfiüu
de Mordo es rígido e inamovible...
Copy !req
1068. forjado por el fuego de su juventud.
Copy !req
1069. ÉI necesita tu flexibilidad...
Copy !req
1070. tanto como tú necesitas su fortaleza.
Copy !req
1071. Solo juntos tienen una oportunidad
de detener a Dormammu.
Copy !req
1072. No estoy listo.
Copy !req
1073. Nadie lo está.
Copy !req
1074. No elegimos el momento.
Copy !req
1075. La muerte es
lo que le da sentido a la vida.
Copy !req
1076. Saber que tus días están contados.
Copy !req
1077. Que tienes poco tiempo.
Copy !req
1078. Debes pensar que después
de todo este tiempo estoy lista.
Copy !req
1079. Pero mírame.
Copy !req
1080. Estirando un momento...
Copy !req
1081. simplemente para verla nieve.
Copy !req
1082. ¿Estás bien?
Copy !req
1083. No entiendo lo que pasa.
Copy !req
1084. Lo sé.
Copy !req
1085. Pero ahora tengo que irme.
Copy !req
1086. Dijiste que perder mis manos
no tenía que ser el final.
Copy !req
1087. Que podría ser el principio.
Copy !req
1088. Sí.
Copy !req
1089. Porque hay otras maneras
de salvar vidas.
Copy !req
1090. Una más difícil.
Copy !req
1091. Una más rara.
Copy !req
1092. Doctora Palmer
a Emergencias, por favor.
Copy !req
1093. No quiero que te vayas.
Copy !req
1094. ¡Basta!
Copy !req
1095. Elijan sabiamente sus armas.
Copy !req
1096. Que nadie entre a este Santuario.
Copy !req
1097. Nadie.
Copy !req
1098. Kaecilius.
Copy !req
1099. Estás del lado equivocado
de la historia.
Copy !req
1100. Está muerta.
Copy !req
1101. Tenías razón.
Copy !req
1102. Ella no era lo que yo creía.
Copy !req
1103. Era complicada.
Copy !req
1104. ¿complicada?
Copy !req
1105. La Dimensión Oscura es volátil.
Copy !req
1106. Peligrosa.
Copy !req
1107. ¿Y si la superaba?
Copy !req
1108. Nos enseñó que estaba prohibido...
Copy !req
1109. mientras ella absorbía su poder
para robar siglos de vida.
Copy !req
1110. Hizo lo que pensó correcto.
Copy !req
1111. La factura llega.
Copy !req
1112. ¿No lo ves?
Copy !req
1113. Sus transgresiones condujeron
a los Fanáticos hacia Dormammu.
Copy !req
1114. ¡Kaecilius fue su culpa!
Copy !req
1115. Y aquí estamos...
Copy !req
1116. en medio
de las consecuencias de su engaño.
Copy !req
1117. Un mundo en llamas.
Copy !req
1118. Mordo, el Santuario de Londres cayó.
Copy !req
1119. El de Nueva York fue atacado
dos veces. Sabes dónde irán ahora.
Copy !req
1120. Hong Kong.
Copy !req
1121. Dijiste que pelee
como si fuera mi vida en ello...
Copy !req
1122. porque un día, sería cierto.
Copy !req
1123. Bueno, ese día ha llegado.
Copy !req
1124. No puedo vencerlos yo solo.
Copy !req
1125. El Santuario ya cayó.
Copy !req
1126. La Dimensión Oscura.
Copy !req
1127. Dormammu está viniendo.
Copy !req
1128. Es demasiado tarde.
Copy !req
1129. Nada puede detenerlo.
Copy !req
1130. No necesariamente.
Copy !req
1131. No.
Copy !req
1132. El hechizo está funcionando.
Copy !req
1133. Tenemos una segunda oportunidad.
Copy !req
1134. ¡NQ!
Copy !req
1135. Wong.
Copy !req
1136. Rompo las leyes
de la naturaleza. Lo sé.
Copy !req
1137. Bueno, no te detengas ahora.
Copy !req
1138. Cuando el Santuario sea restaurado,
atacarán otra vez.
Copy !req
1139. Tenemos que defenderlo.
Copy !req
1140. ¡Vamos!
Copy !req
1141. Levántate, Strange.
Copy !req
1142. Levántate y pelea.
Copy !req
1143. Podemos terminar esto.
Copy !req
1144. No puedes combatir lo inevitable.
Copy !req
1145. ¿No es hermoso?
Copy !req
1146. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1147. Más allá de la muerte.
Copy !req
1148. Más allá del tiempo...
Copy !req
1149. Strange.
Copy !req
1150. Se fue.
Copy !req
1151. Hasta Strange
te abandonó, y se entregó a su poder.
Copy !req
1152. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1153. Viniste a morir.
Copy !req
1154. Tu mundo es mi mundo ahora...
Copy !req
1155. como todos los mundos.
Copy !req
1156. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1157. Viniste a morir.
Copy !req
1158. Tu mundo es mi...
Copy !req
1159. ¿Qué es esto?
Copy !req
1160. ¿Una ilusión?
Copy !req
1161. No. Es real.
Copy !req
1162. Mejor.
Copy !req
1163. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1164. Tú... ¿Qué está pasando?
Copy !req
1165. Así como le diste
a Kaecilius poderes de tu dimensión...
Copy !req
1166. yo traje un pequeño poder mío.
Copy !req
1167. El tiempo.
Copy !req
1168. Un bucle infinito de tiempo.
Copy !req
1169. ¡Cómo te atreves!
Copy !req
1170. Dormammu, vine a hacer un trato.
Copy !req
1171. No puedes hacer esto para siempre.
Copy !req
1172. En realidad, puedo.
Copy !req
1173. Así son las cosas ahora.
Copy !req
1174. Tú y yo, atrapados en este momento...
Copy !req
1175. a perpetuidad.
Copy !req
1176. Entonces pasarás
la eternidad muriendo.
Copy !req
1177. Sí. Pero todos en la Tierra vivirán.
Copy !req
1178. Pero tú sufrirás.
Copy !req
1179. El dolor es un viejo amigo.
Copy !req
1180. Dormammu...
Copy !req
1181. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1182. ¡Termina con esto!
Copy !req
1183. Dormammu...
Copy !req
1184. Dormammu...
Copy !req
1185. Nunca ganarás.
Copy !req
1186. No...
Copy !req
1187. pero puedo perder...
Copy !req
1188. una y otra vez...
Copy !req
1189. y otra vez...
Copy !req
1190. y otra vez, para siempre.
Copy !req
1191. Y eso te convierte en mi prisionero.
Copy !req
1192. ¡NQ!
Copy !req
1193. ¡Basta!
Copy !req
1194. ¡Detén esto!
Copy !req
1195. ¡Libérame!
Copy !req
1196. No.
Copy !req
1197. Vine a hacer un trato.
Copy !req
1198. ¿Qué quieres?
Copy !req
1199. Saca a tus Fanáticos de la Tierra.
Copy !req
1200. Deja de atacar mi mundo.
Copy !req
1201. No regreses nunca.
Copy !req
1202. Hazlo...
Copy !req
1203. y terminaré este bucle.
Copy !req
1204. ¡Levántate, Strange!
Copy !req
1205. Levántate y pelea.
Copy !req
1206. Podemos terminar esto.
Copy !req
1207. ¿No es hermoso?
Copy !req
1208. Un mundo más allá del tiempo.
Copy !req
1209. Más allá de la muerte.
Copy !req
1210. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1211. Hice un trato.
Copy !req
1212. ¿Qué es esto?
Copy !req
1213. Bueno, es todo lo que siempre quisiste.
Copy !req
1214. Vida eterna como parte del Elegido.
Copy !req
1215. No te va a gustar.
Copy !req
1216. Deberías haber robado todo
el libro, porque las advertencias...
Copy !req
1217. Las advertencias
están después de los hechizos.
Copy !req
1218. Es gracioso.
Copy !req
1219. Lo logramos.
Copy !req
1220. Sí.
Copy !req
1221. Sí, lo logramos.
Copy !req
1222. Pero violando también...
Copy !req
1223. las leyes naturales.
Copy !req
1224. Mira a tu alrededor. Se terminó.
Copy !req
1225. ¿Todavía piensas
que no habrá consecuencias, Strange?
Copy !req
1226. ¿No habrá que pagar un precio?
Copy !req
1227. Rompimos nuestras reglas, como ella.
Copy !req
1228. La factura llega.
Copy !req
1229. ¡Siempre llega!
Copy !req
1230. Un ajuste de cuentas.
Copy !req
1231. No voy a seguir más por este camino.
Copy !req
1232. Sí, está bien.
Copy !req
1233. Una sabia decisión.
Copy !req
1234. Te pondrás el Ojo de Agamotto...
Copy !req
1235. una vez que hayas dominado
sus poderes.
Copy !req
1236. Hasta entonces...
Copy !req
1237. mejor no andar por la calle
usando una Gema del Infinito.
Copy !req
1238. ¿Una qué?
Copy !req
1239. Tienes talento para las artes místicas,
pero aún tienes mucho que aprender.
Copy !req
1240. La noticia de la muerte de Ancestral
se esparcirá por el Multiverso.
Copy !req
1241. La Tierra no tiene
un Hechicero Supremo que la defienda.
Copy !req
1242. Debemos estar listos.
Copy !req
1243. Estaremos listos.
Copy !req
1244. DOCTOR STRANGE
HECHICERO SUPREMO
Copy !req
1245. Así que la Tierra
ahora tiene hechiceros, ¿eh?
Copy !req
1246. ¿Un té?
Copy !req
1247. No bebo té.
Copy !req
1248. ¿Qué bebes?
Copy !req
1249. Té no.
Copy !req
1250. Tengo una lista...
Copy !req
1251. de individuos y seres de otros reinos
que pueden amenazar este mundo.
Copy !req
1252. Tu hermanastro, Loki,
es uno de esos seres.
Copy !req
1253. Una merecida inclusión.
Copy !req
1254. Sí.
Copy !req
1255. Entonces, ¿por qué traerlo
a Nueva York?
Copy !req
1256. Es una larga historia.
Copy !req
1257. Un drama familiar, algo así.
Copy !req
1258. Pero buscamos a mi padre.
Copy !req
1259. Está bien.
Así que si encuentran a Odín...
Copy !req
1260. ¿regresarán a Asgard inmediatamente?
Copy !req
1261. Sí. Inmediatamente.
Copy !req
1262. ¡Grandioso!
Copy !req
1263. Permíteme ayudarte.
Copy !req
1264. ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
1265. Te trajeron a Kamar-Taj en camilla.
Copy !req
1266. Mírate ahora, Pangborn.
Copy !req
1267. Mordo.
Copy !req
1268. ¿En qué puedo ayudarte, amigo?
Copy !req
1269. Estuve alejado muchos meses
y tuve una revelación.
Copy !req
1270. El verdadero objetivo de un hechicero...
Copy !req
1271. es torcer las cosas...
Copy !req
1272. robar poder...
Copy !req
1273. pervertir la naturaleza.
Copy !req
1274. Como tú.
Copy !req
1275. No robé nada. Este es mi poder.
Copy !req
1276. Es mío.
Copy !req
1277. Elpodenn
Copy !req
1278. tiene un objetivo.
Copy !req
1279. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
1280. Porque vi, finalmente,
cuál es el problema del mundo.
Copy !req
1281. Hay demasiados hechiceros.
Copy !req
1282. Doctor Strange regresará
Copy !req