1. Pobre Jacobson.
Copy !req
2. ¿Se llevó su engrapadora?
¿No da lástima?
Copy !req
3. Aun así, debemos
reconocérselo. Se esforzó.
Copy !req
4. Ése fue su gran error.
Copy !req
5. Hay que quedarse en
el medio de la manada.
Copy !req
6. Los primeros son los más perjudicados.
Copy !req
7. Al menos, Jacobson logró
llegar al séptimo piso.
Copy !req
8. Este piso huele a repollo.
Copy !req
9. Así huelen los sueños muertos.
Copy !req
10. En los clubes nocturnos, la gente dice:
Copy !req
11. "¿Quién se puso ensalada de col?"
Copy !req
12. ¿Sabes lo difícil que es tener
relaciones cuando hueles a col?
Copy !req
13. No es muy difícil, pero igual.
Copy !req
14. Tenía una oficina bastante
linda. ¿A quién se la darán?
Copy !req
15. ¿A quién le darán su oficina?
Copy !req
16. Josh, ¿por qué no
demuestras algo de clase?
Copy !req
17. Acaban de despedirlo.
Copy !req
18. - A mí me darán esa oficina.
- Es mejor que así sea, Tim.
Copy !req
19. Necesitas el trabajo. Con el auto
que conduces y el departamento...
Copy !req
20. estás sobregirado.
Copy !req
21. Estas oportunidades no se dan siempre.
Copy !req
22. La ventana está abierta,
y si dudas, ¡bam!
Copy !req
23. Serás mi asistente.
Asistente de asistente.
Copy !req
24. No puedes caer más bajo.
Es un trabajo horrible, Tim.
Copy !req
25. En ese caso, ¿Julie se casará contigo?
Copy !req
26. No lo arruines.
Copy !req
27. - Buenas palabras de aliento.
- Bien. ¡A ganar, equipo!
Copy !req
28. Compramos la planta
para cerrar la fábrica...
Copy !req
29. deshacernos del
personal y vender el equipo.
Copy !req
30. Pero ahora está contaminada
con radiación de bajo nivel.
Copy !req
31. - Nadie quiere tocarla.
- Los estadounidenses son sensibles...
Copy !req
32. - ... a la radiación.
- Así es.
Copy !req
33. Pero a los rusos no les importa tanto.
Copy !req
34. Me gusta. Consigue dos
ofertas y sube el precio.
Copy !req
35. - Eso tiene sentido.
- Un tema distinto. Verán...
Copy !req
36. que nuestro colega, Doug Jacobson,
ha sido relevado de su cargo.
Copy !req
37. Nos llevó al borde del abismo, corriendo
riesgos en el mercado de valores.
Copy !req
38. Por lo tanto, mañana en la mañana...
Copy !req
39. quiero diez ideas
para compensar su error.
Copy !req
40. - ¿Qué haces?
- Tengo una idea.
Copy !req
41. Un analista...
Copy !req
42. - ... tiene una idea. Bueno.
- Gusto en conocerte, amigo.
Copy !req
43. Sexto piso presente. ¡Bien!
Copy !req
44. Está bien. No funciona.
Copy !req
45. La fabricó Armamento
Mueller en Zúrich, Suiza.
Copy !req
46. Una compañía que ganó fortunas
en la Primera Guerra Mundial.
Copy !req
47. Ahora tienen un montón de bombas...
Copy !req
48. que no quieren ni
los peores ejércitos.
Copy !req
49. Si desmontamos la compañía...
Copy !req
50. ¿quién comprará las partes?
Copy !req
51. No desmontaremos esta.
Copy !req
52. Lámparas novedosas. Una gran idea.
Copy !req
53. Podríamos ganar cientos de dólares.
Copy !req
54. - ¿A quién le importan las lámparas?
- A Martin Mueller.
Copy !req
55. Cuando Martin no se ocupa
de su negocio familiar...
Copy !req
56. está navegando en su yate o
comprando arte para su castillo.
Copy !req
57. El negocio está en quiebra, pero
su fortuna personal es grande.
Copy !req
58. Casi quinientos millones.
Copy !req
59. Supe que estaba en la ciudad y
le mandé un prototipo a su hotel.
Copy !req
60. Le encantaron las lámparas.
Quiere una reunión.
Copy !req
61. Las lámparas son un
modo de romper el hielo.
Copy !req
62. Perderemos dinero.
Copy !req
63. Pero ganaremos millones
administrando su portafolio personal.
Copy !req
64. Mueller conservará su negocio, y
nosotros tendremos un cliente nuevo.
Copy !req
65. - Todos ganamos.
- Todos ganamos. Eso es nuevo.
Copy !req
66. - Caldwell, ¿te encargas?
- Sí.
Copy !req
67. Apoyaré el proyecto.
Copy !req
68. En realidad, esperaba estar a cargo.
Copy !req
69. Déjenme pensar... no.
Copy !req
70. Debiste callarte cuando tenías ventaja.
Copy !req
71. Ya conoces el dicho... Cortan
primero el árbol más grande.
Copy !req
72. - Te fue bien.
- ¿Sr. Conrad?
Copy !req
73. ¿Tiene un segundo?
Copy !req
74. ¡Adelante!
Copy !req
75. Puedes dejar las bombas en la entrada.
Copy !req
76. Fue todo un espectáculo. Siéntate.
Copy !req
77. Se ve bien aquí, ¿no?
Copy !req
78. Sí, mejor que Jacobson.
Necesitarás un reloj más lindo.
Copy !req
79. Un reloj y un traje más lindos.
Copy !req
80. Por el más corajudo en el sexto piso.
Copy !req
81. No estará mucho tiempo en el sexto.
Copy !req
82. ¿Eso significa que esta
es mi nueva oficina?
Copy !req
83. Aún no. No, quiero
conocerte un poco más.
Copy !req
84. Organizo una cena una vez por mes.
Copy !req
85. - La próxima es el sábado.
- Genial.
Copy !req
86. Es ultra secreta. No
puedes contarle a nadie.
Copy !req
87. ¿De qué estamos hablando? ¿Una orgía?
Copy !req
88. ¿Es algún tipo de sacrificio humano?
Copy !req
89. Somos... coleccionistas.
Copy !req
90. Los muchachos te lo contarán.
Copy !req
91. Algunos coleccionan autos antiguos.
Copy !req
92. Otros coleccionan vinos
finos. Fender colecciona gente.
Copy !req
93. - ¿Gente?
- Sí.
Copy !req
94. Cada uno buscamos a alguien notable
y lo invitamos a cenar con Fender.
Copy !req
95. Le decimos la Cena de Ganadores.
Copy !req
96. Éste es el muchacho que
invité el año pasado.
Copy !req
97. Aquí está. Míralo.
Copy !req
98. Él diseñó ese traje. Un
Iron Man de la vida real.
Copy !req
99. - Ganó el primer premio.
- Es un tonto.
Copy !req
100. Es cierto.
Copy !req
101. ¿Invitan a tontos a cenar
y se burlan de ellos?
Copy !req
102. Es... muy enfermo.
Copy !req
103. - Lo sé, ¿no?
- Es totalmente enfermo.
Copy !req
104. Al final de la noche, Fender
elige al mejor, le da un trofeo...
Copy !req
105. y lo liberamos sin consecuencias.
Copy !req
106. Sí, sin daño ni falta.
Te irá de maravilla.
Copy !req
107. Sólo sé sutil al elegir a tu invitado.
Copy !req
108. Fender es experto.
Copy !req
109. Sí, y nada de mimos. Es un cliché.
Copy !req
110. Jacobson llevó a un mimo.
Copy !req
111. Exacto, y no lo vemos más aquí, ¿cierto?
Copy !req
112. - Hola.
- ¡Hola!
Copy !req
113. Felicidades.
Copy !req
114. ¿Cómo te fue? ¿Qué pasó hoy?
Copy !req
115. Te lo diré más tarde. ¡Mira la multitud!
Copy !req
116. Es maravilloso.
Vendimos todas las obras.
Copy !req
117. ¡Es increíble! ¡Por Dios!
Copy !req
118. Salvo que cometí otra equivocación.
Copy !req
119. ¿Qué pasó?
Copy !req
120. Está aquí el director
del MOMA de San Francisco.
Copy !req
121. Se llama Steve Doche.
Copy !req
122. Pensé que se pronunciaba "Ducha".
Copy !req
123. Es como el debate del
apellido Putin otra vez.
Copy !req
124. Rompió el hielo, y...
Copy !req
125. le ofreció a Kieran una exhibición,
y quiere que yo vaya a organizarla.
Copy !req
126. ¡Por Dios!
Copy !req
127. ¡Esto es típico de ti! Le
dices "Ducha" a un tipo...
Copy !req
128. y consigues tu primera exhibición.
Copy !req
129. Eres maravillosa. Te amo.
Copy !req
130. Eres bella, lista y pronuncias pésimo.
Copy !req
131. - ¡Oye!
- No es una ducha para ambos.
Copy !req
132. Cásate conmigo.
Copy !req
133. Te amo.
Copy !req
134. Quiero pasar el resto
de mi vida contigo.
Copy !req
135. ¿Recuerda que ya me lo pediste...
Copy !req
136. y te dije que es un paso importante,
y que deberíamos esperar un poco?
Copy !req
137. ¿Sí?
Copy !req
138. - Eso fue hace dos días.
- Lo sé.
Copy !req
139. Sólo necesito un poco de tiempo.
Copy !req
140. Bien. Te lo preguntaré en dos horas.
Copy !req
141. Vamos.
Copy !req
142. Vaya. ¡Está repleto!
Copy !req
143. ¿Dónde está el artista?
Copy !req
144. Siempre trato de crear
tensión en mi trabajo.
Copy !req
145. Una vez, un crítico dijo
sobre un trabajo mío:
Copy !req
146. "Me parece desagradable".
Copy !req
147. Le dije: "¡Bien! Quiero
que te desagrade".
Copy !req
148. A veces, estoy trabajando y
"No, esto es una mierda".
Copy !req
149. Entonces le froto excremento
animal como metáfora.
Copy !req
150. Permiso. Lo siento.
Copy !req
151. Julie.
Copy !req
152. Kieran, ¿recuerdas a Tim?
Copy !req
153. - El corredor de bolsa.
- No.
Copy !req
154. Trabajo para una empresa patrimonial
especialista en negocios en ruinas.
Copy !req
155. - Algo parecido a un corredor de bolsa.
- Nada parecido.
Copy !req
156. ¿Puedo llamarte corredor de bolsa?
Copy !req
157. Así recuerdo a la gente.
Eres el corredor de bolsa Tim.
Copy !req
158. ¿Qué te parece?
Copy !req
159. En realidad... Un trabajo tremendo.
Copy !req
160. Son enormes. Y estás
en todas las pinturas.
Copy !req
161. Acompáñame, Tim.
Copy !req
162. Que lo disfrutes.
Copy !req
163. Tengo un pequeño rancho.
Copy !req
164. Es enorme si lo mides...
Copy !req
165. fuera de la ciudad, adonde
voy a alejarme de esta porquería.
Copy !req
166. Una de mis cebras estaba de
parto. Fue un trabajo sucio.
Copy !req
167. El potrillo venía de
nalgas. A las 22 horas...
Copy !req
168. "Olvídalo".
Copy !req
169. Metí la mano y lo roté.
Copy !req
170. ¿Tienes idea de lo que es...
Copy !req
171. meter hasta el codo dentro
de la vagina de una cebra?
Copy !req
172. Sientes la vida. Una
vida nueva y fresca.
Copy !req
173. - No.
- Deberías probar. Es mágico.
Copy !req
174. Sí, prefiero no.
Copy !req
175. Me permitió quedarme con la
placenta para hacer esta obra.
Copy !req
176. Qué desagradable. No
lo entiendo, Kieran.
Copy !req
177. Tonterías. Hace mucho que
eres corredor de bolsa.
Copy !req
178. ¿En qué te hace pensar esto?
Copy !req
179. Creo que me hace pensar...
Copy !req
180. en tu pene.
Copy !req
181. Entonces lo entendiste.
Copy !req
182. Julie lo entiende.
Copy !req
183. Hola, debes hablar con
un comprador. Por aquí.
Copy !req
184. Nos vemos.
Copy !req
185. ¿Sabes lo que es tener toda
la cabeza dentro de su ano?
Copy !req
186. ¿Julie? Tonterías.
Copy !req
187. ¿Eres totalmente inmune
a su magnetismo animal?
Copy !req
188. Se ve bien con esas
pezuñas. ¿Qué te puedo decir?
Copy !req
189. ¿Me contarás lo que sucedió hoy?
Copy !req
190. Creo que me ascendieron.
Copy !req
191. ¿En serio? Es increíble.
Copy !req
192. - Bueno...
- ¿Cuándo comienzas?
Copy !req
193. Aún no es oficial.
Copy !req
194. - Hay una cena.
- Bien. ¿Cuándo es?
Copy !req
195. - El sábado.
- Bien. Podemos ir.
Copy !req
196. No es con novias.
Copy !req
197. Es con los muchachos de la oficina.
Copy !req
198. - Y debemos llevar a alguien.
- ¿A qué te refieres con "a alguien"?
Copy !req
199. Alguien con cierta habilidad o talento.
Copy !req
200. ¿Te refieres a bailarinas
nudistas? Porque yo...
Copy !req
201. No, nada de eso.
Copy !req
202. Debemos llevar a un tonto
a la cena y burlarnos de él.
Copy !req
203. - Bien. Eso es enfermo.
- Lo sé.
Copy !req
204. - Lo sé.
- Y les dijiste que no ibas.
Copy !req
205. Sí. No, sin duda.
Copy !req
206. Dile a Fender que no puedo ir a la
cena. Dile que me duele la espalda...
Copy !req
207. y debo quedarme en cama algunos días.
Copy !req
208. ¿Por qué no le digo que
estás con el periodo?
Copy !req
209. Tim, no puedo seguir en este piso.
Copy !req
210. ¡La gente da lástima!
Copy !req
211. Feliz cumpleaños, Carol.
Copy !req
212. ¿Por qué no puedes aguantarte...
Copy !req
213. burlarte de unos tontos y
dejar de pensar en ti por una vez?
Copy !req
214. Susana, sé que esto es doloroso...
Copy !req
215. pero a veces hay
que hacer lo correcto.
Copy !req
216. Miente. No es difícil. Justo
ahora estoy mintiendo por teléfono.
Copy !req
217. ¡Por Dios!
Copy !req
218. ¿Estás bien?
Copy !req
219. Sí.
Copy !req
220. - ¿Es un Porsche?
- Sí.
Copy !req
221. Me atropelló un Datsun antes.
Copy !req
222. - Nunca un Porsche.
- Por Dios...
Copy !req
223. - Barry Speck.
- Tim Conrad.
Copy !req
224. ¿Seguro que estás bien? No
te vi. ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
225. Vi a este pequeñín en la
calle e intentaba salvarlo.
Copy !req
226. - Creo que está muerto.
- Sí, por eso no pudo escapar.
Copy !req
227. Dos segundos más, y lo aplastabas.
Copy !req
228. Linda piel.
Copy !req
229. ¿Listo?
Copy !req
230. Espero que no sean para tu abogado.
Copy !req
231. No, prefiero evitar a los abogados.
Copy !req
232. Bueno, entiendo. Dijiste
que estabas bien, pero...
Copy !req
233. ¿Cuánto se necesita para
evitar a los abogados?
Copy !req
234. Cinco.
Copy !req
235. Cinco dólares.
Copy !req
236. No... ¿Cómo dices?
Copy !req
237. - Díez dólares.
- En serio. ¿Qué? Vamos.
Copy !req
238. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
239. - Cien dólares.
- No quiero nada.
Copy !req
240. - Quinientos dólares.
- No... Está bien.
Copy !req
241. - Bien...
- Si estás de acuerdo...
Copy !req
242. ¡Diez mil!
Copy !req
243. Aceptaré los $10,000.
Copy !req
244. No los tengo.
Copy !req
245. No te preocupes.
Copy !req
246. - ¿En serio?
- Sí, siempre y cuando estés bien.
Copy !req
247. - Eres buena persona.
- No... Está bien.
Copy !req
248. - ¡Fuera del camino!
- Lo eres. Eres buena persona.
Copy !req
249. - Gracias.
- No, lo eres.
Copy !req
250. - Eres muy agradable.
- Siempre y cuando estés bien...
Copy !req
251. - ... está bien.
- Gracias.
Copy !req
252. Sí, cuídate.
Copy !req
253. No olvidaré esto.
Copy !req
254. - Se te cayó...
- Sí, es mi última serie.
Copy !req
255. Lo sé. Mis obras roedoras. ¿Entiendes?
Copy !req
256. - Es la Mona Lisa.
- Es la Rata-Lisa.
Copy !req
257. - Rata-Lisa...
- Mira esta.
Copy !req
258. Estaba en la carretera. Era un
desastre, pero la cabeza estaba perfecta.
Copy !req
259. Eso es Cubismo. No es
tan fácil como parece.
Copy !req
260. No parece fácil.
Copy !req
261. Me agrada. Me gusta la cola.
Copy !req
262. - Mira esto. ¿Te gusta?
- No tengo palabras.
Copy !req
263. Él tampoco.
Copy !req
264. Porque está gritando.
Copy !req
265. Iba a pasar por la tienda a comprar
cera de pelo y columnas de ratón.
Copy !req
266. Quería decirles a los
muchachos en qué andaba.
Copy !req
267. Tengo una obra aquí. ¿Quieres verla?
Copy !req
268. ¿Dónde...? ¡Ven!
Copy !req
269. Espera. ¡No mires!
Copy !req
270. - Bien...
- ¿Puedo mirar?
Copy !req
271. Espera...
Copy !req
272. Adelante.
Copy !req
273. Increíble.
Copy !req
274. ¿Te parece algo familiar?
Copy !req
275. Te daré una pista. Escribió la Biblia.
Copy !req
276. - ¿Es Jesús?
- ¡Sí!
Copy !req
277. - ¡Lo conoces!
- Es asombroso.
Copy !req
278. Sí. Bueno, es un pasatiempo.
Me gusta pensar que...
Copy !req
279. les doy una segunda oportunidad.
Copy !req
280. Como dijo John Lennon: "Dirás
que soy soñador, pero no".
Copy !req
281. - "No soy el único".
- ¿El único qué?
Copy !req
282. No, es la letra. "Dirás que soy
soñador, pero no soy el único".
Copy !req
283. Bien, Tim.
Copy !req
284. Barry, fue un modo raro de conocernos...
Copy !req
285. pero creo que todo
sucede por alguna razón.
Copy !req
286. ¿Inventaste eso?
Copy !req
287. Sí.
Copy !req
288. "Todo sucede por alguna
razón". Me agrada.
Copy !req
289. Gracias. Mañana en la noche,
cenaré con unos amigos.
Copy !req
290. ¿Sí? Increíble. Felicidades.
Copy !req
291. ¿Te gustaría ir?
Copy !req
292. - ¿Es una broma?
- No.
Copy !req
293. Digamos que tu novia cree
que comer carne es asesinar...
Copy !req
294. y te convence de ser vegetariano.
Copy !req
295. Haces una hamburguesa
vegetariana y de pronto...
Copy !req
296. llega un pollo, se despluma,
se cubre de salsa barbacoa...
Copy !req
297. y vuela a la parrilla.
Copy !req
298. Es Dios que te manda un mensaje, ¿no?
Copy !req
299. Sí, ese pollo quiere morir.
Copy !req
300. No. Dios quiere que nos
mudemos al séptimo piso.
Copy !req
301. Y envía a Su único hijo para decírmelo.
Copy !req
302. Acompáñenme, niños, al séptimo piso.
Copy !req
303. ¡Tim! Quiero presentarte
al Sr. Y la Sra. Mueller.
Copy !req
304. ¡Por supuesto! Un placer conocerlos.
Copy !req
305. ¡Sr. Conrad! Usted envió
la lámpara a mi hotel.
Copy !req
306. - ¡Sí!
- Quería conocerlo en persona.
Copy !req
307. Sí, Tim fue muy servicial cuando
propusimos la idea de las lámparas.
Copy !req
308. También hablamos de
inversiones personales.
Copy !req
309. Quiero volver a hablar del tema.
Copy !req
310. - Me alegra haberte saludado.
- Sí.
Copy !req
311. Felicidades por su nuevo
Matisse. Es hermoso.
Copy !req
312. Mi esposa es una dedicada
coleccionista. Fue una subasta difícil.
Copy !req
313. El vencedor se lleva el botín.
Copy !req
314. Conoces el escudo de
armas de mi familia.
Copy !req
315. Nuestro lema sigue inspirando.
Copy !req
316. - Ad Victorem Spolias.
- Fantástico.
Copy !req
317. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
318. Acompáñanos.
Copy !req
319. ¿Sabe de arte, Sr. Conrad?
Copy !req
320. Lo intento. Mi novia dirige
la galería Cronin en el centro.
Copy !req
321. Me encantaría conocerla.
Debemos almorzar mañana.
Copy !req
322. Ellas pueden hablar sobre
belleza. Nosotros, sobre negocios.
Copy !req
323. Suena perfecto.
Copy !req
324. Le pediré a mi asistente
que arregle todo.
Copy !req
325. ¿Qué pasó? Este sujeto
supuestamente es mi cliente.
Copy !req
326. - Aún eres analista...
- No, esto es mejor.
Copy !req
327. No sabía que sería una cita doble.
Copy !req
328. Tim es el único que no está
divorciado ni sale con una prostituta.
Copy !req
329. Él quiere invertir $100,000,000.
No lo arruines. Lo necesitamos.
Copy !req
330. Sexto piso presente.
Copy !req
331. - Permiso.
- Sí.
Copy !req
332. Me alegro por ti, amigo. Buena suerte.
Copy !req
333. - Mi novia no es una prostituta.
- Intentó hacerme sexo oral.
Copy !req
334. Si no cobra, no es prostituta, ¿no?
Copy !req
335. Quiso cobrarme. Tampoco fue muy caro.
Copy !req
336. Aún tenía muchos billetes de un
dólar del cumpleaños de tu hermana.
Copy !req
337. ¿Canela es su segundo nombre?
Copy !req
338. - Hola, cariño.
- ¡Hola!
Copy !req
339. Me alegra que sigas aquí. No hagas
planes para mañana en la mañana.
Copy !req
340. ¿Por qué?
Copy !req
341. ¿Quieres almorzar con una
fascinante pareja suiza?
Copy !req
342. - Bueno.
- Ella es coleccionista de arte...
Copy !req
343. y él tiene mucho dinero.
Copy !req
344. - Te necesito. Esto es importante.
- ¿Lo es?
Copy !req
345. - Muy importante.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
346. ¿Qué es esto?
Copy !req
347. Es...
Copy !req
348. Es un ratón disfrazado de Jesús.
Copy !req
349. Los hace un sujeto que conocí hoy.
Copy !req
350. Es maravilloso. Es una
especie de artesano.
Copy !req
351. ¿En serio? ¿Vas a ir a esa cena?
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. - Vamos.
- Odio cuando me mientes.
Copy !req
354. - Julie, Fender me invitó.
- ¿Y?
Copy !req
355. Fender, de la Financiera Fender.
Copy !req
356. El Tim que conozco habría dicho que no.
Copy !req
357. El Tim que conoces dijo que no.
Copy !req
358. Pero el Tim que no
conoces debió decir que sí.
Copy !req
359. - ¿El Tim que no conozco?
- Sí.
Copy !req
360. Estás tú y el Tim que conoces.
Copy !req
361. Nos amamos y tenemos
una vida maravillosa.
Copy !req
362. Pero está el Tim que no conoces.
Copy !req
363. Y el Tim que no conoces debe
hacer cosas para que tú...
Copy !req
364. y el Tim que conoces vivan
en este lindo departamento...
Copy !req
365. coman en lindos restaurantes
y vayan a Cabo en Navidad.
Copy !req
366. - Se preocupa por nosotros.
- ¿Sabes?
Copy !req
367. No debería haber ningún
Tim que no conozca.
Copy !req
368. Pero lo hay. Y quizá no te agrade.
Copy !req
369. A mí no me agrada. ¡Lo
odio! Pero lo necesitamos.
Copy !req
370. - Es como la CIA.
- ¿La CIA?
Copy !req
371. La CIA hace cosas
espantosas en la oscuridad...
Copy !req
372. pero me alegro de que exista.
Copy !req
373. La CIA no invita a la gente a cenar...
Copy !req
374. - ... para burlarse de ellos.
- No. La CIA mata gente.
Copy !req
375. Y a mí me críticas por una simple cena.
Copy !req
376. ¿Puedo hacerte una pregunta?
Copy !req
377. ¿Hay un Tim que no conozca y
que no esté lleno de porquería?
Copy !req
378. Me encantaría hablar
con él en este momento.
Copy !req
379. Julie, ¡vamos!
Copy !req
380. Julie, ¿adónde vas?
Copy !req
381. Me encontraré con Kieran
para hablar de San Francisco.
Copy !req
382. Por favor, sal del ascensor.
¿Está bien? Lo siento.
Copy !req
383. Le diré que se canceló la cena.
Copy !req
384. - Quiero creerte.
- Puedes hacerlo.
Copy !req
385. Nunca veré a ese tipo en mi vida.
Copy !req
386. - Sí.
- Te lo prometo.
Copy !req
387. Ay, Dios... Hablemos más tarde.
Copy !req
388. - En unas horas.
- ¿Qué?
Copy !req
389. Tranquilicémonos.
Copy !req
390. - Odio cuando sucede eso.
- Hablamos después.
Copy !req
391. - Tomémonos un tiempo...
- Debo ir a trabajar.
Copy !req
392. Me siento en El Resplandor.
Copy !req
393. De nada.
Copy !req
394. Por Dios. Mi espalda.
Copy !req
395. ¿Te duele la espalda?
Copy !req
396. ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
397. Fui a la dirección que me diste.
Copy !req
398. No había nadie. ¿Cenaremos o no?
Copy !req
399. Bien. Hazlo despacio.
Copy !req
400. Bien.
Copy !req
401. - ¿Qué haces?
- Aplico calor.
Copy !req
402. Barry, deja de hacerlo.
Copy !req
403. - Te arreglo la espalda.
- ¡Alto!
Copy !req
404. Soy taxidermista calificado.
Copy !req
405. - Y yo estoy vivo.
- Estás tenso.
Copy !req
406. - ¡Por Dios!
- Bien...
Copy !req
407. ¡Qué cara!
Copy !req
408. - ¡Basta!
- Bien.
Copy !req
409. - Espero que esto no arruine la cena.
- No cenaremos esta noche.
Copy !req
410. - Es mañana.
- No lo creo, Tim.
Copy !req
411. Barry, yo hice los planes. Sé cuándo es.
Copy !req
412. - Estoy seguro de que es esta noche.
- No lo es.
Copy !req
413. Bien. Uno de los dos está confundido.
Copy !req
414. Genial. Dejó el teléfono aquí.
Copy !req
415. Dicen que todo sucede por alguna razón.
Copy !req
416. Tú lo dijiste.
Copy !req
417. ¿Sabes, Barry?
Copy !req
418. Espero ansiosamente
nuestra cena de mañana.
Copy !req
419. Pero ahora me gustaría que te fueras.
Copy !req
420. ¿Por qué?
Copy !req
421. Porque me peleé con mi novia...
Copy !req
422. y me gustaría estar aquí
solo cuando ella regrese.
Copy !req
423. - ¿Y si no regresa?
- Regresará.
Copy !req
424. Superaremos esto juntos.
Copy !req
425. Conozco a alguien que
puede hacerte sentir mejor.
Copy !req
426. ¿Recuerdas al muchacho
de la calle? Eres tú.
Copy !req
427. Barry, ese ratón estaba
muerto en la calle...
Copy !req
428. hace un par de horas.
Quítamelo de la cara.
Copy !req
429. Es como mirarte al espejo,
¿no? ¿Te sientes mejor?
Copy !req
430. - Es asombroso.
- ¿Estás más animado?
Copy !req
431. Tengo un soporte de
espalda en mi habitación.
Copy !req
432. Si me ayudas a levantarme del sofá...
Copy !req
433. Seguro.
Copy !req
434. Hagámoslo despacio y con cuidado.
Copy !req
435. - A la cuenta de...
- ¡Tres!
Copy !req
436. - Solo.
- Bien.
Copy !req
437. Si pudiera...
Copy !req
438. Puedes hacerlo. ¡Vamos!
Copy !req
439. ¡Sí, Tim!
Copy !req
440. - ¡Vamos! ¡Te ayudaré!
- ¡No! Yo puedo.
Copy !req
441. - Bien.
- Estoy bien.
Copy !req
442. Tim, ¡te ves bien!
Copy !req
443. Conversación con Darla22 Tim,
¡te hallé! ¿Estás conectado?
Copy !req
444. No.
Copy !req
445. ¿Cómo está tu novia?
Copy !req
446. No muy bien. Acaba de irse.
Copy !req
447. ¿Timmy se siente solo?
Copy !req
448. Timmy se siente solo.
Copy !req
449. ¿Estás tocándote?
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. ¿Dónde estás?
Copy !req
452. ¿Qué haces?
Copy !req
453. - ¿Qué haces?
- Computadora.
Copy !req
454. ¡Por Dios! ¿Le diste mi dirección?
Copy !req
455. - Está muy preocupada por ti.
- Esta mujer es una pesadilla.
Copy !req
456. ¡Hace tres años que me acecha!
Copy !req
457. Una noche, dormí con ella,
fue el peor error de mi vida.
Copy !req
458. - Fue antes de conocer a Julie.
- ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
459. Era Año Nuevo, estaba borracho...
Copy !req
460. y ella tenía medias de malla.
Copy !req
461. ¿Quieres que le diga que no venga?
Copy !req
462. Vete.
Copy !req
463. Ve a cenar mañana,
eso es todo. ¡De prisa!
Copy !req
464. ¡Vamos!
Copy !req
465. - ¿Qué hiciste?
- Te lo compensaré.
Copy !req
466. ¡Bien!
Copy !req
467. Aquí está la señorita que
muestra la ropa interior.
Copy !req
468. - Lo siento. ¿Quién eres?
- Un amigo de Tim.
Copy !req
469. - Sí, no te conozco.
- ¿No?
Copy !req
470. ¿Sabes todo sobre Tim?
Copy !req
471. ¿Eres la más experta
sobre las cosas de Tim?
Copy !req
472. ¿Tim te invitó a cenar mañana?
Copy !req
473. Según él, es mañana, sí.
Copy !req
474. Sí. ¿Quieres un consejo?
Copy !req
475. - No vayas.
- ¿Puedo darte un consejo también?
Copy !req
476. No uses medías de malla en Año Nuevo.
Copy !req
477. Hace mucho frío. Si sopla el
viento, usa medias comunes.
Copy !req
478. - Necesito...
- Darla, vamos...
Copy !req
479. - ¿Darla?
- Sí, él me contó todo sobre ti.
Copy !req
480. ¿En serio? ¿Qué te contó Tim sobre mí?
Copy !req
481. Me contó sobre el sexo.
Copy !req
482. ¿El sexo?
Copy !req
483. El sexo sucio, pero vive con
una mujer llamada Julie...
Copy !req
484. y si ella llega y te encuentra...
Copy !req
485. Te imaginas cómo se sentiría.
Copy !req
486. Sí, me imagino que
estaría bastante enojada.
Copy !req
487. Debo cortarlo de raíz.
Copy !req
488. - Debes seguir adelante.
- Dile a tu amigo Tim que puede...
Copy !req
489. Dile que me bese el trasero.
Copy !req
490. No es necesario. Tenemos la foto.
Copy !req
491. Problema resuelto. Intercepté
a tu acosadora en el pasillo.
Copy !req
492. ¿Vino Darla? ¿E hiciste que se fuera?
Copy !req
493. Creo que no volverás a verla.
Copy !req
494. - ¿Quién es?
- Kieran Vollard, un artista.
Copy !req
495. Un hombre muy atractivo. Se
metió un pulpo entero en la boca.
Copy !req
496. Tiene una especie de magnetismo animal.
Copy !req
497. Eso dice Julie.
Copy !req
498. "Para Julie. Gracias por todo. Kieran".
Copy !req
499. - ¿Todo?
- Sí, se ocupó de su exhibición.
Copy !req
500. - Seguro que no fue lo único.
- No te entiendo, Barry.
Copy !req
501. No sé a qué te refieres.
Copy !req
502. ¿Dónde está?
Copy !req
503. Trabajando.
Copy !req
504. Quizá con Kieran.
Copy !req
505. ¿Dónde? ¿En su cama?
Copy !req
506. Dudo de que estén trabajando en su cama.
Copy !req
507. Si no están trabajando,
¿por qué están en su cama?
Copy !req
508. Tim, debes llamar a la casa de
Kieran para ver si está allí.
Copy !req
509. No lo haré.
Copy !req
510. Es el único modo de estar seguro.
Copy !req
511. - No llamaré.
- Te digo...
Copy !req
512. No llamaré a Kieran para decirle
que no sé dónde está Julie.
Copy !req
513. - Hazlo.
- No.
Copy !req
514. Bien. Lo haré yo.
Copy !req
515. ¿Qué razón podrías tener para llamarlo?
Copy !req
516. Quiero hacer una película sobre su vida.
Copy !req
517. Quiero hacer un documental.
Me ganaré su confianza...
Copy !req
518. y cuando él se sienta más
relajado hablando conmigo...
Copy !req
519. se abrirá.
Copy !req
520. Hablaremos sobre su
vida sexual y luego...
Copy !req
521. surge el nombre de
Julie, ¡y lo tenemos grabado!
Copy !req
522. - Sí.
- ¡Lo voy a organizar!
Copy !req
523. Suena como un plan a prueba de fallas.
Copy !req
524. ¿Cuál es su número?
Copy !req
525. - Uno-1-1...
1-1... - Espera.
Copy !req
526. Bien. Adelante.
Copy !req
527. - Uno-1-1...
- Ya está.
Copy !req
528. Uno-1...
Copy !req
529. - Uno-1.
- Bien.
Copy !req
530. Debe haber cambiado el
número. Hay un sonido raro.
Copy !req
531. Bien. Lo intentamos.
Copy !req
532. Ahí. Kieran Vollard. Lo tengo.
Copy !req
533. ¡No!
Copy !req
534. - Hablo en serio. No lo llames.
- Estoy llamando...
Copy !req
535. Corta.
Copy !req
536. ¡Corta!
Copy !req
537. Hablaré con cierto acento.
Copy !req
538. No lo hagas. Corta.
Copy !req
539. - ¿Hola?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
Copy !req
540. ¡Habla Nigel!
Copy !req
541. Soy cineasta de documentales...
Copy !req
542. - ... de Londres, Inglaterra.
- ¡Corta!
Copy !req
543. ¿Puedo hablar con Kieran
Vollard, por favor?
Copy !req
544. - Habla Kieran.
- Kieran.
Copy !req
545. Quiero hacer un documental de tu vida.
Copy !req
546. Pon el agua, ya voy. Sí,
podría darte una entrevista.
Copy !req
547. ¡Genial! ¡Champán en tus sueños
y que siempre tengas caviar!
Copy !req
548. Mi sirviente te llamará
para darte más detalles.
Copy !req
549. Parecía la risa de Julie.
Copy !req
550. ¡Quizá estaba allí!
Copy !req
551. - Iré allí.
- ¡No, Tim!
Copy !req
552. No puedes conducir en ese estado.
Copy !req
553. ¡Embrague! Por Dios, usa el...
Copy !req
554. No puedes cambiar así. Usa el embrague.
Copy !req
555. Por Dios.
Copy !req
556. Bien. Espera. Yo te abro.
Copy !req
557. No...
Copy !req
558. - Bien.
- Ya está.
Copy !req
559. Debe estar allí adentro.
Copy !req
560. Sólo hay que llamarle la atención.
Copy !req
561. Ésas eran las llaves de mi auto, ¿no?
Copy !req
562. Por Dios.
Copy !req
563. Vamos. Hagámoslo.
Copy !req
564. Barry, solo... ¡Toma
las llaves y regresa!
Copy !req
565. ¡Barry!
Copy !req
566. Estoy en el departamento.
Copy !req
567. Lo sé. Quiero que salgas.
¡Toma las llaves y sal!
Copy !req
568. Tim, ¡ojalá vieras este
lugar! ¡Es increíble!
Copy !req
569. Tu departamento es genial, pero este...
Copy !req
570. Éste, amigo... ¡Por Dios!
Copy !req
571. Es amigo de Morgan Freeman.
Copy !req
572. Por favor, sal de ahí.
Copy !req
573. ¡Viene!
Copy !req
574. - ¡Un gato se llevó el ratón de Tim!
- ¡Olvida el ratón! ¡Vamos!
Copy !req
575. ¡Toma las llaves y sal de ahí!
Copy !req
576. ¡Olvida el ratón!
Copy !req
577. Gracias. ¡Oye! ¡Está bien!
Copy !req
578. ¡Escóndete!
Copy !req
579. Kieran, estoy lista.
Copy !req
580. ¡Barry!
Copy !req
581. ¡Barry!
Copy !req
582. Julie está aquí.
Copy !req
583. Ah, sí...
Copy !req
584. Parece que tienen relaciones.
Copy !req
585. Eso es. Fantástico.
Copy !req
586. Me resulta difícil describir lo que veo.
Copy !req
587. Vuela...
Copy !req
588. ¡Sí! Primordial...
Copy !req
589. Hola.
Copy !req
590. ¿Quién eres?
Copy !req
591. Soy...
Copy !req
592. Monique, Christina, él es Tim.
Copy !req
593. Es corredor de bolsa o algo así.
Copy !req
594. - Tim, ¿puedo ayudarte?
- No. Lo siento. Yo...
Copy !req
595. ¡Soy Nigel Nigel!
Copy !req
596. - ¡Vine a hacer un documental!
- Termina con eso, Barry.
Copy !req
597. ¡No me llamo Barry!
¿Qué hiciste con Julie?
Copy !req
598. Tim... ¿Julie te dejó?
Copy !req
599. Tim, siempre me atrajo
Julie y aún me atrae.
Copy !req
600. Debes estar destrozado. Es maravillosa.
Copy !req
601. Basta...
Copy !req
602. No me sorprende, Tim.
Copy !req
603. - ¿En serio?
- No hay mucha monogamia...
Copy !req
604. en el reino animal. Pocos animales
forman pareja. Como los pingüinos.
Copy !req
605. Pasé mucho tiempo con
pingüinos, y son geniales.
Copy !req
606. Quizá seas pingüino,
Tim, pero Julie no lo es.
Copy !req
607. Es leona. No trates de cruzar
una leona con un pingüino.
Copy !req
608. Nunca. ¿Alguna vez viste cruzarse
a un mamífero con un pájaro?
Copy !req
609. Ni siquiera oí hablar al respecto.
Copy !req
610. ¿Es cierto? ¿Intentarás domesticarla?
Copy !req
611. - No creo que seas de su tipo.
- Puede ser, pero tengo algo.
Copy !req
612. Algo a lo que las mujeres responden.
Copy !req
613. Es cierto. Julie y
yo siempre lo decimos.
Copy !req
614. - Tim no lo entiende.
- Tiene razón. Escucha a tu amigo.
Copy !req
615. ¿Haré el amor con Christina
y Monique esta noche?
Copy !req
616. ¡Sí! Culpable. Me tomaste por sorpresa.
Copy !req
617. Pero solo porque es parte de mi proceso.
Copy !req
618. ¿Tu "proceso"?
Copy !req
619. Hay dos cosas en este mundo:
Copy !req
620. El sexo maravilloso,
atractivo y visceral...
Copy !req
621. y la muerte.
Copy !req
622. La horrible y aburrida muerte.
Copy !req
623. Iré a tener relaciones con
estas chicas antes de morir.
Copy !req
624. Adelante.
Copy !req
625. Si quieren unirse, vengan.
Copy !req
626. No me miren a los ojos
porque me distraen.
Copy !req
627. - ¿Qué?
- No les gusta eso. Está bien.
Copy !req
628. Gusto en verte, Tim. Gracias por
la visita. Fue genial conocerte.
Copy !req
629. Quiero dejarme la barba.
Copy !req
630. Ya sé que se trata de un
documental, pero escucha.
Copy !req
631. Charlize Theron interpreta a
Julie. Kieran hace de sí mismo.
Copy !req
632. No sé. Hay que pensar en eso.
Copy !req
633. Tres, dos, uno...
Copy !req
634. Por Dios.
Copy !req
635. ¡Por Dios! ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
636. La espalda humana y la de un
ratón tienen grandes semejanzas.
Copy !req
637. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
638. Ahora vete.
Copy !req
639. - ¿Y la cena?
- Es mañana, Barry.
Copy !req
640. Qué interesante.
Copy !req
641. Dices que olvidaste a
Darla, pero tienes su foto.
Copy !req
642. ¿Qué dice Julie de eso?
Copy !req
643. Ésa es Julie.
Copy !req
644. Barry, ¿esa es la mujer con
la que hablaste en el pasillo?
Copy !req
645. Bueno...
Copy !req
646. Bueno...
Copy !req
647. Tiene la misma cara.
Copy !req
648. Yo abro.
Copy !req
649. ¿Dónde está Tim?
Copy !req
650. - Por Dios.
- Vaya.
Copy !req
651. Terminaste con Julie, así
como terminaste conmigo.
Copy !req
652. Pobre Timmy. Perdiste la oportunidad.
Copy !req
653. Nunca volverás a tenerme.
Copy !req
654. - Vamos.
- Me lastimas.
Copy !req
655. - Yo no... Basta.
- Por favor, deja de lastimarme.
Copy !req
656. - Ni siquiera te toco.
- ¿Por qué sigues haciendo esto?
Copy !req
657. Algún día, te dejaré realmente.
Copy !req
658. Bien. ¡Vete! ¡Sal de
mi casa ahora mismo!
Copy !req
659. Eres muy cruel.
Copy !req
660. - Hola.
- ¿Quién es tu amigo?
Copy !req
661. Se llama Barry.
Copy !req
662. ¿Quieres ver cómo lo exprimo?
Copy !req
663. - Para ser sincero, diré que no.
- ¿En serio?
Copy !req
664. ¿Quieren comer pizza?
Copy !req
665. ¿Quieres chupar el queso
de mi cuerpo desnudo?
Copy !req
666. Seguro que Tim tiene platos.
Copy !req
667. ¿Hola?
Copy !req
668. ¿Quién es Darla? Conocí
a tu amigo hace un rato.
Copy !req
669. Me dijo cosas interesantes
Copy !req
670. - ... sobre esta mujer.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
671. - No lo sé. Habló de...
- Vaya. Eres como un perro amistoso.
Copy !req
672. - ... habló de sexo...
- ¿Qué?
Copy !req
673. ¿Qué dijo exactamente?
Copy !req
674. ¿Puedes decírmelo? ¿Me engañas?
Copy !req
675. ¡No es difícil de contestar!
Copy !req
676. - ¿Hola? ¿Me engañas?
- Lo metió en su pantalón.
Copy !req
677. ¡Tim! No sé porqué
te cuesta contestar...
Copy !req
678. ¡Estás loca si piensas que te engaño!
Copy !req
679. ¡Qué locura! ¿Dónde estás?
Copy !req
680. - ¡Julie!
- Creo que corté.
Copy !req
681. ¡No tienes derecho!
Copy !req
682. ¿No tengo derecho? Barry,
volvemos en un rato.
Copy !req
683. - Estás loca.
- Estaré aquí.
Copy !req
684. Oye, Tim.
Copy !req
685. - ¿Tim?
- Por Dios...
Copy !req
686. ¿Tim? ¿Timmy Tim?
Copy !req
687. ¿Qué dices? ¿Lo volvemos loco?
Copy !req
688. ¡Bien!
Copy !req
689. ¡Soy una colegiala traviesa!
Copy !req
690. Te ves un poco mayor para colegiala.
Copy !req
691. Debo ser castigada.
Copy !req
692. Naomi, ¿cómo estás? Habla Tim.
Copy !req
693. Quería saber si sabías algo de Julie.
Copy !req
694. ¿No quieres ser mi maestro?
Copy !req
695. No califico. Trabajo
para la Recaudación.
Copy !req
696. - No...
- Esta noche no.
Copy !req
697. - No, todo el tiempo. Trabajo...
- Bien.
Copy !req
698. Trabajas para la Recaudación,
y yo he sido muy...
Copy !req
699. - ... muy mala.
- ¿Tienes noticias de Julie?
Copy !req
700. - No pagué los impuestos...
- ¿No?
Copy !req
701. ¡y debes castigarme ahora!
Copy !req
702. Así no es como funciona.
Copy !req
703. Quizá tengas que pagar la
diferencia más los intereses.
Copy !req
704. Bien, yo...
Copy !req
705. - Debes pegarme fuerte.
- Busco a Julie.
Copy !req
706. ¡Pégame fuerte, Barry!
Copy !req
707. - ¡Barry!
- No, es la televisión.
Copy !req
708. ¡Sí! ¡Ah, Barry!
Copy !req
709. ¡Ah, Barry!
Copy !req
710. Si te llama, por favor, dile
que me llame. Es urgente.
Copy !req
711. Eres como un animal
salvaje que está sobre mí...
Copy !req
712. - ¡Quiero ser un pingüino!
- Yo cazo pingüinos.
Copy !req
713. No me atrapas. Los pingüinos son lentos.
Copy !req
714. ¡Soy Turbo Pingüino!
Copy !req
715. Ven aquí... Te atraparé...
Copy !req
716. ¿Te lastimaste la rodilla?
Copy !req
717. Qué gracioso. Eres un pingüino malo.
Copy !req
718. ¡No me atrapas!
Copy !req
719. ¡Ven aquí!
Copy !req
720. - Morirás.
- No.
Copy !req
721. Por Dios.
Copy !req
722. ¡Por Dios!
Copy !req
723. ¿Barry?
Copy !req
724. ¿Tim? ¡Llámame! ¿Está bien?
Copy !req
725. ¡Esto fue muy divertido! ¡Te amo!
Copy !req
726. ¡Para siempre!
Copy !req
727. ¡Barry!
Copy !req
728. Funciona siempre.
Copy !req
729. Si te atacan, debes hacerte el muerto.
Copy !req
730. Nadie le pegará a algo que está muerto.
Copy !req
731. - Es instintivo.
- ¿Se fue?
Copy !req
732. Sí.
Copy !req
733. - Por Dios.
- Sí, tuvimos un poco de agitación.
Copy !req
734. ¡Por Dios!
Copy !req
735. - ¿Tu teléfono?
- El de Julie.
Copy !req
736. Kieran.
Copy !req
737. Escucha, cuando llegues,
deja el caballo en la pastura.
Copy !req
738. Le encanta correr en el césped.
Copy !req
739. Toma una botella de vino,
enciende la chimenea...
Copy !req
740. y quédate cuanto
quieras. Te hará bien.
Copy !req
741. - Ella irá al rancho de él.
- Por Dios.
Copy !req
742. - Es un código.
- ¿Qué?
Copy !req
743. Es un código, Tim. Tienes
que ver La Ley y el Orden.
Copy !req
744. El caballo es heroína.
El césped es marihuana.
Copy !req
745. Al caballo le gusta
corretear en el césped.
Copy !req
746. A la heroína le gusta
corretear en la marihuana.
Copy !req
747. Vino. Alcohol.
Copy !req
748. Como cerveza o vino.
Copy !req
749. Por Dios, planean una gran fiesta.
Copy !req
750. Será muy loco.
Copy !req
751. Tienes que salir de mi casa
en los próximos 30 segundos...
Copy !req
752. antes de que te dé con
la silla donde estás sentado.
Copy !req
753. - ¿Qué?
- Debes irte. Quiero que te vayas.
Copy !req
754. - ¿Quién te ayudará con Julie?
- ¿Quién me ayudará?
Copy !req
755. No dijiste eso, ¿no?
Copy !req
756. Por ti, Julie cree
que tengo un amorío...
Copy !req
757. ¡y va al rancho de Kieran!
Copy !req
758. Hagas lo que hagas, ¡no me ayudes!
Copy !req
759. Debemos ir y explicarle la confusión.
Copy !req
760. No sé dónde está. ¡Es secreto!
¡Lo usa para desaparecer!
Copy !req
761. Por favor, ¡te lo ruego! ¡Vete!
Copy !req
762. Lo siento.
Copy !req
763. Lo siento, Tim.
Copy !req
764. ¡Espera! Tim. ¡Tim!
Copy !req
765. Yo trabajo en el Centro
de Procesamiento de Canoga.
Copy !req
766. Es el segundo centro de procesamiento
más grande en la costa oeste.
Copy !req
767. ¿Y por qué me lo dices ahora?
Copy !req
768. Si Kieran tiene un rancho, la dirección
estará en su declaración de impuestos.
Copy !req
769. Si está durmiendo con Julie,
no tiene que ver con negocios.
Copy !req
770. No puede deducirlo.
Copy !req
771. - ¿Me das su declaración de impuestos?
- No, pero sé de alguien que lo hará.
Copy !req
772. - Aquí es. La nave nodriza.
- Parece desierto.
Copy !req
773. No, está adentro. Mi jefe nunca duerme.
Copy !req
774. Cuidado con él.
Copy !req
775. - Sabe lo que piensas.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
776. No lo mires a los ojos.
No pienses nada vergonzoso.
Copy !req
777. Mantén la mente en blanco.
Copy !req
778. ¿Therman? Le presento a
un amigo mío, Tim Conrad.
Copy !req
779. Hola.
Copy !req
780. Necesito ayuda, y Barry dice
que usted es el hombre perfecto.
Copy !req
781. Siéntense.
Copy !req
782. Le hice una auditoría a
Steven Conrad hace dos años.
Copy !req
783. ¿Alguna relación?
Copy !req
784. - ¿Dónde vive?
- En la prisión de Bayside.
Copy !req
785. Le dieron siete años.
Copy !req
786. ¿Esconde algo, Sr. Conrad?
Copy !req
787. - ¿A qué se dedica?
- No pregunte. Gana dinero.
Copy !req
788. Nadie sabe de dónde proviene.
Copy !req
789. ¿Podemos ver su declaración, Barry?
Copy !req
790. Muchachos, creo que
nos estamos desviando.
Copy !req
791. - Estoy un poco apurado.
- Ahí está.
Copy !req
792. No tengo mucho tiempo...
Copy !req
793. Sr. Conrad...
Copy !req
794. los hombres me
mienten mil veces al día.
Copy !req
795. Mi trabajo consiste en
averiguar la verdad, ¿no, Barry?
Copy !req
796. Estudié la mente humana.
Copy !req
797. Aprendí a leerla y ahora la controlo.
Copy !req
798. Esto es fascinante. Quiero leerlo.
Copy !req
799. Cuesta $14,99 en mi sitio web.
Copy !req
800. - Bien.
- Además del envío.
Copy !req
801. ¿Aunque lo compre aquí?
Copy !req
802. Lo envían de otro lugar,
¿no? También genera costos.
Copy !req
803. ¿Puedes decirle a
Therman por qué vinimos?
Copy !req
804. Buscamos la dirección de una
propiedad vacacional no deducible.
Copy !req
805. Buscan a alguien o algo.
Copy !req
806. Exacto. Tim busca a su novia.
Copy !req
807. Se fue con un artista.
Deben estar durmiendo juntos.
Copy !req
808. - Por Dios...
- Su novia lo dejó.
Copy !req
809. - Tim, lee tu interior.
- Se lo acabas de decir.
Copy !req
810. ¿Sigue siendo escéptico, Sr. Conrad?
Copy !req
811. Mire esto. Barry...
Copy !req
812. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
813. Me hace hacer algo. ¿Qué me hace hacer?
Copy !req
814. No haces nada, Barry.
Copy !req
815. Es cierto. No haces nada.
Copy !req
816. No hago nada.
Copy !req
817. - Estoy paralizado. Por Dios.
- Dios no te oye, Barry.
Copy !req
818. - ¿Tim?
- Tim no te oye, Barry.
Copy !req
819. - No. En realidad, yo lo oigo.
- Mi cuerpo es una prisión.
Copy !req
820. Esto es doloroso. No puedo moverme, Tim.
Copy !req
821. Tim, ayúdame.
Copy !req
822. Bien. ¿Sabes, Barry?
Muévete. Puedes hacerlo.
Copy !req
823. Te libero.
Copy !req
824. No volveré a dar por
sentado el movimiento.
Copy !req
825. Me equivoqué. Al parecer,
su cerebro es tu marioneta.
Copy !req
826. Necesito una dirección.
Copy !req
827. - ¿Puede ayudarme, por favor?
- Quizá. Pero a un precio.
Copy !req
828. ¿Qué precio?
Copy !req
829. Necesito que Barry diga:
"Te regalo mi pastelito".
Copy !req
830. No.
Copy !req
831. Barry, puedo hacerte decir eso.
Copy !req
832. Pero con tu libre albedrío,
di: "Te regalo mi pastelito".
Copy !req
833. No lo diré.
Copy !req
834. Barry, ¡de todos modos me lo comeré!
Copy !req
835. Pero quiero que digas:
"¡Te regalo mi pastelito!"
Copy !req
836. Te doy $1,000 si lo dices ahora.
Copy !req
837. ¿$1,000? Tu amigo es
de las ligas mayores.
Copy !req
838. - Esconde algo.
- Espere. No...
Copy !req
839. ¿Puede seguir con el tema en cuestión?
Copy !req
840. Casi me engaña, pero no puede
declarar pérdidas en el extranjero...
Copy !req
841. contra futuros beneficios
locales. Cualquiera lo sabe.
Copy !req
842. Tendré que preguntarle a mi contador.
Copy !req
843. Sr. Conrad...
Copy !req
844. amigo mío, lo voy a auditar.
Copy !req
845. No.
Copy !req
846. Llame al número del gobierno.
Copy !req
847. Los libero.
Copy !req
848. Oye, Tim.
Copy !req
849. Debes recordar lo que dijo
una vez el hombre sabio...
Copy !req
850. "Todo sucede por alguna razón".
Copy !req
851. - ¿Sabes quién lo dijo?
- Cállate, Barry.
Copy !req
852. - Tú lo dijiste. Eres el hombre sabio.
- No hables.
Copy !req
853. No digas nada. No muevas los labios.
Copy !req
854. Por Dios. Es Martha, mi ex esposa.
Copy !req
855. Ahí está mi hombre mágico.
Copy !req
856. - Mírate. Bien.
- Métete en el auto, Pastelito.
Copy !req
857. Yo la llamaba Pastelito.
Copy !req
858. ¿Por qué no nos vamos cada
uno a su casa, dormimos...
Copy !req
859. y nos vemos mañana en la cena?
Copy !req
860. Bien.
Copy !req
861. Olvidé el pase de autobús
en tu departamento.
Copy !req
862. - Te llevaré.
- Bien.
Copy !req
863. También me olvidé las llaves.
Copy !req
864. Está bien. Dormiré
aquí. Tengo un cubículo.
Copy !req
865. - Pondré dos sillas juntas.
- Está bien.
Copy !req
866. - Sube al auto.
- Puedo convertirlo en cama.
Copy !req
867. Se separan a la mitad, así que...
Copy !req
868. - Barry...
- ... te hundes.
Copy !req
869. - Puedes quedarte.
- No te preocupes.
Copy !req
870. - Te insisto.
- ¿En serio?
Copy !req
871. - Sí.
- ¿No te molestaré?
Copy !req
872. - Ya es tarde.
- Bien.
Copy !req
873. - ¿Qué haces?
- ¿Le pedirás casamiento?
Copy !req
874. Ya lo hice, algunas veces.
Copy !req
875. - ¿Por qué lo llevas siempre?
- Por si cambia de opinión.
Copy !req
876. - No revises mis bolsillos.
- Bien.
Copy !req
877. Oye, Tim.
Copy !req
878. La primera noche solo es la más difícil.
Copy !req
879. Puedo dormir contigo
ahí adentro si quieres.
Copy !req
880. No, gracias.
Copy !req
881. No pienses en que no puedes dormir.
Copy !req
882. Porque ahí te quedas y comienzas
a pensar: "¿Qué sucede?"
Copy !req
883. Tu mente anda en círculos.
"¿Dónde está Julie?
Copy !req
884. Está con Kieran. ¿Es
mejor amante que yo?
Copy !req
885. Sí". No lo pienses.
Copy !req
886. Saca esos pensamientos de tu cabeza.
Copy !req
887. - ¿Por qué te pones loción?
- Es costumbre.
Copy !req
888. Cuando estaba casado, trabajaba
hasta tarde con mis ratones...
Copy !req
889. y Martha odiaba el olor a formol.
Copy !req
890. Se huelen los dos, Barry.
Dos capas de mal olor.
Copy !req
891. Es lo que Martha decía.
Copy !req
892. Buenas noches.
Copy !req
893. ¿Tim?
Copy !req
894. - ¿Tim?
- ¿Qué, Barry?
Copy !req
895. No puedo dormir. Me emociona la cena.
Copy !req
896. - ¡Por Dios!
- ¿Qué te pondrás?
Copy !req
897. ¿Alquilo un esmoquin?
¿Es demasiado formal?
Copy !req
898. Oye esto:
Copy !req
899. Siempre es mejor ir muy
arreglado que desaliñado, ¿no?
Copy !req
900. ¡Gracias, Tim! ¡Es genial!
Copy !req
901. ¡Se lo comió! ¡Está comiendo el papel!
Copy !req
902. No...
Copy !req
903. Vuelvo en unas horas.
No juegues con la estufa.
Copy !req
904. No hagas nada con la electricidad.
Copy !req
905. ¿Comprendes?
Copy !req
906. A veces creo que piensas que soy idiota.
Copy !req
907. Quédate en el sillón. Prométemelo.
Copy !req
908. Sí, me quedaré en el sillón. ¿Por
qué es tan importante el almuerzo?
Copy !req
909. El futuro de mi carrera depende de él.
Copy !req
910. Es un cliente potencial muy importante.
Copy !req
911. - Puedo ayudarte.
- ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
912. - Quédate en el sillón.
- Bien.
Copy !req
913. Te buscaré para cenar. ¿Está bien?
Copy !req
914. - ¿Te quedarás en el sillón?
- Sí.
Copy !req
915. Muy bien.
Copy !req
916. ¿Hola?
Copy !req
917. ¿Tienes lo que necesitas
para el almuerzo?
Copy !req
918. Me haces trabajar el sábado, así
que te cobraré extra por esto.
Copy !req
919. Irás al restaurante Madison
a las 10 de la mañana.
Copy !req
920. No llegues tarde. Son suizos.
Asegúrate de que esté Julie.
Copy !req
921. - Mueren por conocerla.
- Bien. Julie estará allí.
Copy !req
922. ¿Tim?
Copy !req
923. ¡Tim!
Copy !req
924. ¿Tim?
Copy !req
925. ¿Tim? ¡Tim!
Copy !req
926. Tim, intercambiamos teléfonos.
Copy !req
927. Debo hablar contigo.
¡Julie debe ir al almuerzo!
Copy !req
928. Hola, Tim. Soy yo de nuevo.
Veo que no recibes mis mensajes.
Copy !req
929. Mi clave es C-L-A-V-E.
Bien.
Copy !req
930. ¡Por Dios!
Copy !req
931. ¡Tampoco recibes ese mensaje!
¿Por qué...?
Copy !req
932. - Por aquí, señor.
- Gracias.
Copy !req
933. Temíamos que le hubiera
ocurrido un desastre.
Copy !req
934. - Lamento llegar tarde.
- ¿Y dónde está...?
Copy !req
935. Julie pide disculpas. Le
cayó un tabique en el pie...
Copy !req
936. - ... y se rompió una falange distal.
- Le deseo una pronta recuperación.
Copy !req
937. Esperaba que hubiera otra
mujer para hablar de poesía.
Copy !req
938. Mi esposo dijo que yo no tendría que
sufrir otra conversación de negocios.
Copy !req
939. ¿Cómo dijo Baudelaire?
Copy !req
940. "Los malentendidos
hacen girar al mundo".
Copy !req
941. Tendremos poesía después de todo.
Copy !req
942. Es raro encontrar un
empresario estadounidense culto.
Copy !req
943. ¡Tim! ¡Soy yo de nuevo! ¡No hagas
caso a los mensajes anteriores!
Copy !req
944. ¡Ya lo resolví! ¡La ayuda
va en camino! ¡Adiós!
Copy !req
945. Muchas de las estrategias son complejas.
Copy !req
946. - Imagino que tienen preguntas.
- Soy un hombre simple, Sr. Conrad.
Copy !req
947. Mi padre no me dejó muchas
cosas, aparte de toda su fortuna.
Copy !req
948. El mundo está lleno de gente
que me quiere separar de ella.
Copy !req
949. ¿Por qué debo confiarle
a usted $100,000,000?
Copy !req
950. Una pregunta evidente.
Copy !req
951. Es obvio que son
personas muy civilizadas.
Copy !req
952. Pero lamentablemente el mundo de
las finanzas es un medio brutal.
Copy !req
953. Los buenos cazadores
ganan. Los malos pierden.
Copy !req
954. Yo soy muy buen cazador.
Copy !req
955. Usted es muy sincero, Sr. Conrad.
Copy !req
956. Lo intento. Espero que
podamos hacer negocios juntos.
Copy !req
957. Una llamada, señor.
Copy !req
958. Lo siento. Disculpen. ¿Hola?
Copy !req
959. Yo te respaldo, Tim. ¿Me oyes?
Copy !req
960. - ¿Hola?
- ¡Hola!
Copy !req
961. - ¿Hola?
- ¿Hola?
Copy !req
962. Hola.
Copy !req
963. Hola. Soy el hermano de
Tim, Barry, y ella es Julie.
Copy !req
964. Tim, mira. Te traje a Julie.
Copy !req
965. Hola, amor. Te extrañé mucho.
Copy !req
966. Tú...
Copy !req
967. Tu falange. No deberías haber venido.
Copy !req
968. Tonterías. La veo muy saludable.
Copy !req
969. Por favor. Siéntense.
Copy !req
970. Gracias.
Copy !req
971. - Birgit Mueller.
- Un placer.
Copy !req
972. - Martin Mueller, encantado.
- Un placer.
Copy !req
973. Y yo soy Barry. Encantado.
Copy !req
974. Me alegra que nos acompañe.
No se conoce a un hombre...
Copy !req
975. hasta que no se conoce
a su compañera en el amor.
Copy !req
976. Estoy de acuerdo. Me gustaría pasar
a uno de los puntos principales.
Copy !req
977. - ¿De dónde son ustedes?
- De Suiza.
Copy !req
978. Nos concentraremos en los negocios.
Copy !req
979. ¡De Suiza! Adoro Suiza. Es
uno de mis países preferidos.
Copy !req
980. Adoro los cuchillos del
ejército con los mondadientes.
Copy !req
981. Y el queso. ¿El queso sale
de la vaca con los agujeros?
Copy !req
982. Nuestros países no son
enemigos. Son amigos.
Copy !req
983. - Somos amigos.
- ¿Ha estado en Suiza?
Copy !req
984. No, pero tengo un amigo
que tiene un Volvo.
Copy !req
985. Y hablo un poco de su idioma.
Copy !req
986. Así es mi hermano. Siempre bromea.
Copy !req
987. Es un chistecito, ja?
Copy !req
988. Deberíamos continuar esta
conversación en mi oficina.
Copy !req
989. Pero no me trajeron el salmón.
Copy !req
990. Ni la ensalada de lechuga.
Copy !req
991. Así que...
Copy !req
992. ¿Usted y Julie tienen planeado casarse?
Copy !req
993. Es algo delicado. Él le propone
casamiento, y ella dice que no.
Copy !req
994. - Vuelve a proponérmelo.
- No es el momento.
Copy !req
995. Si una mujer dice que le propongan
matrimonio, es el momento adecuado.
Copy !req
996. No puedo.
Copy !req
997. - ¿Por qué no?
- ¡Hazlo!
Copy !req
998. - No tengo el anillo.
- Sí.
Copy !req
999. - No.
- Sí. Lo tienes en el bolsillo.
Copy !req
1000. - Vamos. Sabes que lo tienes...
- Barry...
Copy !req
1001. - Les dije.
- Usted es cazador, Sr. Conrad.
Copy !req
1002. No hay nada más honroso que un hombre...
Copy !req
1003. se una para siempre
a su querido amor.
Copy !req
1004. Únase a ella. En el nombre del amor.
Copy !req
1005. Únete en el nombre del amor.
Copy !req
1006. Debe arrodillarse, Sr.
Conrad. Ella es una princesa.
Copy !req
1007. Gracias.
Copy !req
1008. ¡Sucede algo!
Copy !req
1009. - Julie...
- Dime Darla.
Copy !req
1010. - No quiero decirte Darla.
- Julie es solo un sobrenombre.
Copy !req
1011. - Quiero que sea real.
- Mírela a los ojos.
Copy !req
1012. Mírela.
Copy !req
1013. Ahí tiene su casa, su futuro.
Copy !req
1014. Te amo, Tim.
Copy !req
1015. ¡Hazlo!
Copy !req
1016. - Julie.
- Darla.
Copy !req
1017. Darla, ¿quieres casarte conmigo?
Copy !req
1018. ¡Sí!
Copy !req
1019. Bien. Lo logramos.
Copy !req
1020. - Julie.
- Pensé que ella era Julie.
Copy !req
1021. - No, yo soy Julie.
- Las dos son Julie.
Copy !req
1022. Julie y Julie.
Copy !req
1023. Susana pensó que no te ascenderían...
Copy !req
1024. si yo no venía.
Copy !req
1025. Aunque ya tenías un reemplazo preparado.
Copy !req
1026. - Sí.
- No.
Copy !req
1027. - Esto es un gran malentendido.
- Te lo explicaré.
Copy !req
1028. Ella es Darla, una colegiala
traviesa que no paga impuestos.
Copy !req
1029. No sabía si tú ibas a venir hoy...
Copy !req
1030. así que traje a Darla
para guardar las apariencias.
Copy !req
1031. Es un cliente potencial muy importante.
Copy !req
1032. Eso lo aclara todo. Sí. Gracias.
Copy !req
1033. Cariño, te estás humillando. Se acabó.
Copy !req
1034. Ella es una joya, Tim. Felicidades.
Copy !req
1035. - ¡No! Julie...
- Encantada de conocerlos.
Copy !req
1036. - Él es muy astuto.
- ¡Julie!
Copy !req
1037. Lo siento. Espero que podamos
seguir con esto luego...
Copy !req
1038. - ... pero en realidad, la amo a ella.
- Espera, Tim.
Copy !req
1039. - ¡Julie!
- ¿Tim?
Copy !req
1040. ¡Julie! Mira...
Copy !req
1041. Espera. Sé que es muy
extraño, pero confía en mí.
Copy !req
1042. - ¿Qué confíe en ti?
- Sí, yo confío en ti.
Copy !req
1043. Sé que pasaste la noche en el rancho
de Kieran. Sé que no pasó nada.
Copy !req
1044. ¿No?
Copy !req
1045. No fui al rancho de Kieran anoche.
Copy !req
1046. - Voy ahora.
- ¡No vayas!
Copy !req
1047. Debo ir, es mi trabajo. Iremos a
San Francisco el fin de semana...
Copy !req
1048. a preparar la exhibición. Quiere
que sea parte del proceso artístico.
Copy !req
1049. Su proceso artístico...
Él busca sexo, Julie.
Copy !req
1050. ¡Anoche me lo dijo
cuando me metí en su casa!
Copy !req
1051. ¿Te metiste en su casa?
Copy !req
1052. Por Dios. Sin duda, hay
un Tim que no conozco.
Copy !req
1053. Qué mal. Estaba muy enamorada del otro.
Copy !req
1054. - Sube.
- Muévete.
Copy !req
1055. Bien.
Copy !req
1056. Tim...
Copy !req
1057. ¡Hazte el muerto!
Copy !req
1058. No eres muy amable, Tim.
Copy !req
1059. No te metas en mi vida.
Y me quedo con el anillo.
Copy !req
1060. Ya se desahogó.
Copy !req
1061. ¿Ves? Funciona.
Copy !req
1062. Creo que tengo parte de la culpa.
Copy !req
1063. ¿En serio? Es tu culpa.
¡Tienes toda la culpa!
Copy !req
1064. Lo siento.
Copy !req
1065. Hola, Therman. Ganaste.
Copy !req
1066. Te regalo mi pastelito.
Copy !req
1067. Calle Lighthill 31. Bien, Therman.
Copy !req
1068. Ya ni siquiera sé quién
es. Parece una pesadilla.
Copy !req
1069. ¿Estoy loca? ¿Estoy alucinando?
Copy !req
1070. Ya ni siquiera sé qué sucede.
Copy !req
1071. Lo siento. No debería decir esto.
Copy !req
1072. Quiero tomarte una foto.
Copy !req
1073. No es el mejor momento.
Copy !req
1074. Lo es. Nunca te vi así.
Copy !req
1075. Eres cruda, deliciosamente
visible y hermosa.
Copy !req
1076. Es raro, Kieran. No deberíamos...
Copy !req
1077. Dejar de hacer esto sería raro.
Sigue hablando. Cuéntame de Tim.
Copy !req
1078. No sé. Es decir...
Copy !req
1079. Siempre pensé que era decente...
Copy !req
1080. ante todas las cosas.
Copy !req
1081. Crees que conoces a una
persona después de dos años.
Copy !req
1082. Pero no. Está mal.
Copy !req
1083. Dice cosas lindas y es convincente.
Copy !req
1084. Ni siquiera sé si lo que
me ha dicho es verdad.
Copy !req
1085. - Estas fotos serán maravillosas.
- Kieran, ¡estás loco!
Copy !req
1086. - ¡Es una locura! ¡No!
- No te resistas. Es arte.
Copy !req
1087. No quiero tomarme fotos. Basta.
Copy !req
1088. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1089. Julie, quiero decirte algo.
Copy !req
1090. - Kieran tiene gonorrea.
- No es cierto.
Copy !req
1091. - Quizá sí.
- No.
Copy !req
1092. - Bueno, ella sí tiene gonorrea.
- ¿Qué?
Copy !req
1093. - No duermas con ella.
- No es cierto.
Copy !req
1094. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
1095. Porque puedes contagiarte en el autobús.
Copy !req
1096. - No es cierto.
- Sí, Tim.
Copy !req
1097. Así se contagió mi esposa.
Copy !req
1098. Barry, ninguno de
nosotros tiene gonorrea.
Copy !req
1099. Yo sí.
Copy !req
1100. Tengo gonorrea.
Copy !req
1101. Me contagié de mi esposa, que se
contagió del asiento del autobús.
Copy !req
1102. Nadie debe dormir con ella.
Copy !req
1103. Bien.
Copy !req
1104. ¿Puedo hablar con Julie
a solas, por favor?
Copy !req
1105. Tim, debes decirle lo que sientes...
Copy !req
1106. - ... y ser sincero con ella.
- Sí.
Copy !req
1107. Eso hice con Martha, y no funcionó.
Copy !req
1108. Pero esto funcionará.
Copy !req
1109. - Bien.
- Gracias. Bien.
Copy !req
1110. ¿Alguna vez pasaste cinco meses...
Copy !req
1111. viviendo con una manada
de cabras, como una de ellas?
Copy !req
1112. - ¿No?
- No.
Copy !req
1113. Me sorprende.
Copy !req
1114. Lo interesante de la cabra es que
nunca niega lo que ansía comer.
Copy !req
1115. Come cualquier cosa. Podría
comerse una bicicleta.
Copy !req
1116. Podría comerse a sí misma,
si algo la impulsara.
Copy !req
1117. Yo soy una cabra...
Copy !req
1118. a punto de comerse a sí misma.
Copy !req
1119. Para ser claro, ¿de qué
hablamos exactamente?
Copy !req
1120. De todo.
Copy !req
1121. No sabía. Fue hace tres años,
antes de que nos conociéramos.
Copy !req
1122. No la veo desde entonces.
Copy !req
1123. Entonces, ¿regresó a tu vida de la nada?
Copy !req
1124. Intentó contactarme, y
Barry interceptó el mensaje.
Copy !req
1125. - ¿Es culpa de Barry?
- Barry es... Es un hombre bueno...
Copy !req
1126. pero es un tornado de destrucción.
Sus únicos amigos son ratones muertos...
Copy !req
1127. y eso es porque son los únicos
que no pueden escaparse de él.
Copy !req
1128. ¿Sabes qué más no
pueden hacer los ratones?
Copy !req
1129. No pueden mentir.
Copy !req
1130. ¡Barry!
Copy !req
1131. Iré a San Francisco esta noche.
Copy !req
1132. Pasaré a empacar cerca de las 8:00.
Copy !req
1133. Será mejor que no estés.
Copy !req
1134. Nunca supe lo que
Martha pensaba de mí...
Copy !req
1135. hasta que la escuché
hablar a mis espaldas.
Copy !req
1136. Me mentiste todo el
tiempo. Yo no te agradaba.
Copy !req
1137. "¿Cómo saldré adelante en la
empresa? ¿Cómo saldré adelante? Ya sé.
Copy !req
1138. Buscaré a un gran taxidermista
y lo atropellaré con mi auto.
Copy !req
1139. Luego lo invitaré a cenar. Eso es todo".
Copy !req
1140. Pero alguien olvidó decirte
que hay algo malo en la maldad.
Copy !req
1141. Aún hay un final feliz.
Copy !req
1142. Porque el malvado finalmente
recibió su merecido.
Copy !req
1143. El violín más pequeño
del mundo suena para ti.
Copy !req
1144. - Lo siento.
- ¿Qué?
Copy !req
1145. - Lo siento.
- Bien. Como digas.
Copy !req
1146. - ¿Hola?
- ¡Tim!
Copy !req
1147. Escuché que tuviste un
almuerzo interesante hoy.
Copy !req
1148. Señor, tengo una explicación.
Copy !req
1149. Tal vez quieras
explicárselo al Sr. Mueller.
Copy !req
1150. Debió decirme que Barry era su tonto.
Copy !req
1151. Tenemos el mismo juego en Suiza.
Copy !req
1152. Cena para Unterschlagen.
Copy !req
1153. Espero ansiosamente...
Copy !req
1154. verlos a los dos
esta noche, Sr. Conrad.
Copy !req
1155. ¿Dónde estás? Empieza la cena.
Copy !req
1156. Hubo una complicación.
Copy !req
1157. Tim, por el amor de Dios,
estamos en la cuerda floja.
Copy !req
1158. Si no cerramos el trato, se
termina la Financiera Fender.
Copy !req
1159. Apresúrate. Debemos asegurar a Mueller.
Copy !req
1160. Mi invitado es el mejor.
A Mueller le encantará.
Copy !req
1161. Quizá se retrase un poco.
Copy !req
1162. - Está en camino, pero...
- ¡Tim!
Copy !req
1163. Señor, tuve un problema.
Copy !req
1164. No importa. Desde que
te invité a esta cena...
Copy !req
1165. Caldwell me dice que cometí un error.
Copy !req
1166. Dice que no estás hecho para esto.
Copy !req
1167. - ¿En serio?
- Caldwell no sabe lo que dice.
Copy !req
1168. Mueller me dijo que tu invitado era
bueno. No sabía que fuera tan bueno.
Copy !req
1169. Intento ver el lado positivo.
Copy !req
1170. Se puede decir que soy
un eterno optometrista.
Copy !req
1171. Si la vida te da limones, haz limonada.
Copy !req
1172. A menos que no tengas agua o azúcar.
Copy !req
1173. En ese caso, te comes los limones.
Copy !req
1174. Y la cáscara te dará diarrea.
Así que, mamá mía, papá pía...
Copy !req
1175. el bebé tiene diarrea. ¡Hola, Tim!
Copy !req
1176. ¡Sr. Conrad! Se ha estado
perdiendo la diversión.
Copy !req
1177. Barry... llegaste.
Copy !req
1178. Sí, y estaba diciéndole a Sir
Lancelot que mereces un ascenso.
Copy !req
1179. Y él expuso un argumento muy persuasivo.
Copy !req
1180. Quiero presentarte a mi amigo Lewis...
Copy !req
1181. - ... y su esposa, Diane.
- ¿Su esposa?
Copy !req
1182. Por ahora.
Copy !req
1183. - Cariño, por favor.
- Cariño, por favor. ¡Das lástima!
Copy !req
1184. Por Dios. Llueven hombres.
No sé quién es más apuesto.
Copy !req
1185. La belleza es superficial.
Copy !req
1186. A menos que te pase algo
en la estructura ósea.
Copy !req
1187. Entonces, podrías tener piel
perfecta y ser espantoso.
Copy !req
1188. Porque tus huesos son horribles.
Copy !req
1189. Lewis, Diane, quiero
presentarles a alguien.
Copy !req
1190. Estás borracha.
Copy !req
1191. No lo suficiente como
para acostarme contigo.
Copy !req
1192. Tim, cuando dijiste que era una
cena para gente extraordinaria...
Copy !req
1193. no tenía idea. Mira eso.
Copy !req
1194. ¿Tienes hambre? No comió mucho hoy.
Copy !req
1195. Vamos.
Copy !req
1196. ¿Sí?
Copy !req
1197. Bien. ¿Sabes qué hace ella?
Copy !req
1198. Se comunica con mascotas muertas.
Copy !req
1199. La madre de Lorenzo
quiere hablar con él.
Copy !req
1200. ¿En serio? Genial.
Copy !req
1201. ¿Y ese? ¿El de allí? Campeón
Nacional de Barba en 2002.
Copy !req
1202. Esta gente es maravillosa.
Copy !req
1203. - No me siento a su altura.
- Barry, ¿qué estás...?
Copy !req
1204. - ¿Por qué viniste?
- Porque eso hacen los amigos.
Copy !req
1205. Lo sé. Elegiste muy mal las palabras.
Copy !req
1206. Estabas en una situación
difícil, pero sé...
Copy !req
1207. que debes demostrarle a tu
jefe que eres amigo de un ganador.
Copy !req
1208. En mi opinión, también lo eres.
Copy !req
1209. ¡Damas y caballeros!
La cena está servida.
Copy !req
1210. Los ojos no son mas que
dos de los cinco sentidos.
Copy !req
1211. Si los quitas, los otros
se vuelven sensibles.
Copy !req
1212. Pero alguna gente pregunta:
Copy !req
1213. ¿Cómo puede competir un ciego en
los Juegos Olímpicos de esgrima?
Copy !req
1214. Les demostraré cómo.
Copy !req
1215. ¡Es tremendo!
Copy !req
1216. - ¡Muy bien!
- ¿Está pasándola bien?
Copy !req
1217. Sí. Es un placer reírse
de la desgracia ajena.
Copy !req
1218. ¿Son lindos de pequeños...
Copy !req
1219. o son horribles todo el tiempo?
Copy !req
1220. - ¿Estás mirando bajo mi vestido?
- No.
Copy !req
1221. - ¿Por qué no?
- No lo sé.
Copy !req
1222. - Tim, ¿lo hiciste?
- No.
Copy !req
1223. - Por favor, no me avergüences.
- No estoy... Por Dios.
Copy !req
1224. - Aquí tiene, señor.
- Señora. Buen apetito.
Copy !req
1225. ¡Estoy recibiendo un
mensaje del más allá!
Copy !req
1226. Estoy atrapada. ¿Adónde me llevan?
Copy !req
1227. - Le habla a la langosta.
- El agua...
Copy !req
1228. ¡hierve!
Copy !req
1229. Eso quizá gane.
Copy !req
1230. Maldición. No me importa.
Copy !req
1231. Tim... Me enteré de que tu invitado
tiene un pasatiempos interesante.
Copy !req
1232. Creo que es mi turno. Deséame suerte.
Copy !req
1233. A esto lo llamo la
Torre de los Soñadores.
Copy !req
1234. Hace mil años, la única gente
sobre la Tierra eran los monos.
Copy !req
1235. "Nunca caminaremos erguidos.
Copy !req
1236. Nunca usaremos
herramientas, ni hablaremos".
Copy !req
1237. Luego un mono dijo: "Ah, ¿sí?
Bueno, estoy hablando ahora".
Copy !req
1238. Ese mono era soñador.
Copy !req
1239. - Ratones disfrazados de monos.
- Sí.
Copy !req
1240. - Bien.
- Por Dios.
Copy !req
1241. Adelantémonos 500 años.
Copy !req
1242. Los hermanos Wright decidieron
hacer una máquina voladora.
Copy !req
1243. "¡Qué tontos! ¡Qué idiotas! ¿Qué
problema tienen?", gritaban todos.
Copy !req
1244. "Nunca funcionará porque el
contrachapado pesa más que el aire".
Copy !req
1245. A lo cuál, los hermanos
Wright respondieron:
Copy !req
1246. "No es cierto".
Copy !req
1247. Los hermanos Wright eran soñadores.
Copy !req
1248. El Conde de Sándwich
y Sir Francis Bacon.
Copy !req
1249. De no ser por ellos, el sándwich de
tocino solo tendría lechuga y tomate.
Copy !req
1250. Eran soñadores. Y
fabricantes de sándwiches.
Copy !req
1251. Esto no ha terminado.
Copy !req
1252. Vincent Van Gogh.
Copy !req
1253. Todos le decían: "Sólo tienes una oreja.
Copy !req
1254. No puedes ser un gran artista".
Copy !req
1255. ¿Saben qué dijo? "No los oigo".
Copy !req
1256. Vincent Van Gogh era soñador.
Copy !req
1257. - Me encanta pintar.
- ¿Sí?
Copy !req
1258. - Me encanta pintar.
- ¿Eres bueno?
Copy !req
1259. - No lo sé.
- Por supuesto que no.
Copy !req
1260. Louis Pasteur convirtió
queso en medicina.
Copy !req
1261. Benjamin Franklin.
Copy !req
1262. La gente le decía: "No se puede hacer
volar una cometa en la tormenta".
Copy !req
1263. Ben Franklin decía: "Sí se puede,
si tienes una cometa eléctrica".
Copy !req
1264. El detallito de la
cometa. Qué lindo, ja?
Copy !req
1265. Un hombre que se fracturó más huesos...
Copy !req
1266. que cualquiera en la historia:
Copy !req
1267. Evel Knievel.
Copy !req
1268. Es fantástico.
Copy !req
1269. Buen trabajo, novato. Muy bien.
Copy !req
1270. ¿Quién podría ser este jovencito?
Copy !req
1271. Tim Conrad.
Copy !req
1272. Cree que algún día se casará
con la chica de sus sueños...
Copy !req
1273. aunque cada vez que se lo
propone, ella le dice que no.
Copy !req
1274. Aun así, en este instante, ella
quizá esté teniendo relaciones...
Copy !req
1275. con un artista guapo.
Tim Conrad... es soñador.
Copy !req
1276. Atrévanse a soñar. Confíen
en sus sueños más atrevidos.
Copy !req
1277. Pueden trepar la montaña más alta.
Copy !req
1278. O ahogarse en una taza, si encuentran
una taza lo suficientemente grande.
Copy !req
1279. Si alguien les dice que
no pueden hacer algo...
Copy !req
1280. "Sí puedo.
Copy !req
1281. ¡Porque yo lo estoy
haciendo en este momento!"
Copy !req
1282. ¡Bravo!
Copy !req
1283. ¡Bravo, señor!
Copy !req
1284. Debería ir a Suiza. ¡Sería
la sensación de Zúrich!
Copy !req
1285. ¡No entiendo su acento!
Copy !req
1286. - Caldwell. Él está ganando.
- La noche aún es joven.
Copy !req
1287. Damas y caballeros, me gustaría
presentarles al Sr. Therman Murch...
Copy !req
1288. auditor de recaudación
y maestro del control mental.
Copy !req
1289. ¿Therman?
Copy !req
1290. Perdón por la tardanza.
Copy !req
1291. Anoche el Sr. Murch pasó por la oficina.
Copy !req
1292. Lamento lo de tu auditoría, Tim.
Copy !req
1293. Si puedo ayudarte en algo, lo haré.
Copy !req
1294. Barry, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1295. No lo sé.
Copy !req
1296. - ¿Se conocen?
- Sí, trabajamos juntos.
Copy !req
1297. Deberé buscar la
dirección de la oficina.
Copy !req
1298. Therman me contaba sobre algunas
de sus técnicas de control mental...
Copy !req
1299. y debo decir que
quedé muy impresionado.
Copy !req
1300. Sí, el cerebro tiene puntos de
presión, como cualquier otro músculo.
Copy !req
1301. Si aplicamos esos puntos de presión...
Copy !req
1302. el cerebro obedecerá cualquier orden.
Copy !req
1303. Se los demostraré.
Copy !req
1304. ¡Barry!
Copy !req
1305. Barry.
Copy !req
1306. Mírame a los ojos, Barry.
Copy !req
1307. ¡Barry!
Copy !req
1308. ¿Dónde está tu esposa, Barry?
Copy !req
1309. Dinos. ¿Dónde está? Vamos, Barry.
Copy !req
1310. - ¿En tu casa?
- Sí.
Copy !req
1311. A ver si entiendo bien, Barry.
¿Tu esposa te dejó por él?
Copy !req
1312. Tiene un gusto extraordinario
con los hombres.
Copy !req
1313. Dinos, Barry... ¿Por
qué te dejó tu esposa?
Copy !req
1314. - Sácalo de la boca.
- No.
Copy !req
1315. - ¡Dilo!
- No.
Copy !req
1316. ¡Dilo, muchacho!
Copy !req
1317. Perdí su clítoris.
Copy !req
1318. - Es cierto.
- ¿Perdiste su clítoris?
Copy !req
1319. Se enojó porque no lo encontraba.
Copy !req
1320. "Quizá lo tengas en la cartera"...
Copy !req
1321. porque nueve de cada
diez veces que pierde algo...
Copy !req
1322. - ... lo encuentra ahí.
- Barry, ¿sabes lo que es?
Copy !req
1323. No sé qué es la mitad de
lo que tiene en la cartera.
Copy !req
1324. No te preocupes, Barry. Lo encontré.
Copy !req
1325. Lo tenía en la cartera.
Copy !req
1326. Estaba en su cartera traviesa.
Copy !req
1327. Es decir, gracias a Dios,
alguien lo encontró, ¿no?
Copy !req
1328. Pensé que estaba debajo del sofá.
Copy !req
1329. Pero era chicle.
Copy !req
1330. ¡Te libero!
Copy !req
1331. Damas y caballeros, control mental.
Copy !req
1332. Bravo.
Copy !req
1333. ¡Bravo!
Copy !req
1334. Eso fue excelente.
Copy !req
1335. Barry, eres mejor que él. Quizá
Martha no lo vea, pero yo sí.
Copy !req
1336. Gracias, Tim. Eres buen amigo.
Copy !req
1337. - No.
- Sí.
Copy !req
1338. No. Barry, esta...
Copy !req
1339. Esta cena no es lo que crees.
Copy !req
1340. ¿Qué?
Copy !req
1341. Los invitamos para burlarnos de ustedes.
Copy !req
1342. ¿Invitan a cenar a un grupo
de personas talentosas...
Copy !req
1343. - ... y se burlan de ellas?
- No, es una cena para tontos.
Copy !req
1344. Será mejor que busquen a algunos tontos.
Copy !req
1345. Lo hicimos.
Copy !req
1346. Lo siento. Yo... Lo siento realmente.
Copy !req
1347. Si te sirve de consuelo, Therman
quizá gane el primer premio.
Copy !req
1348. También tendrá eso.
Copy !req
1349. Va a refregármelo por
el resto de mi vida.
Copy !req
1350. Barry, el primer
premio es el más idiota.
Copy !req
1351. Lo sé. Me gana en todo. Es tan...
Copy !req
1352. ¿Qué sentido tiene? Él
tiene control mental, yo no.
Copy !req
1353. Barry, mírame.
Copy !req
1354. Therman tiene control mental, pero tú...
Copy !req
1355. - ... tienes control cerebral.
- ¿Control cerebral? ¿Qué...?
Copy !req
1356. - ¿No sabías que lo tenías?
- No.
Copy !req
1357. Lo supe en cuanto te conocí.
Copy !req
1358. Entraste en mi cerebro
y te quedaste ahí.
Copy !req
1359. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1360. No puedo deshacerme de
ti aunque me esfuerce.
Copy !req
1361. Te abriste camino en mi cerebro,
por mi oído, ¡cual insecto!
Copy !req
1362. - No fue intencional.
- Parece que aquí te clavaste...
Copy !req
1363. - ... ¡y no puedo sacarte de mi cabeza!
- ¿Soy un insecto?
Copy !req
1364. Con dientes y picos.
Copy !req
1365. ¡Esparces millones de huevos
de insecto en todo mi cerebro!
Copy !req
1366. - ¡No puedo hacer nada!
- ¡Por Dios!
Copy !req
1367. ¡El control cerebral
vence al control mental!
Copy !req
1368. ¡Porque el cerebro le
dice a la mente qué hacer!
Copy !req
1369. Puedes ganarle, Barry.
Copy !req
1370. Barry, puedes ganarle a Therman.
Copy !req
1371. "Dirás que soy soñador..."
Copy !req
1372. "Pero no soy el único..."
Copy !req
1373. Iré a ponerle huevos en el cerebro.
Copy !req
1374. - ¿Regresaste por más, Barry?
- ¡Sí! Así es, Therman.
Copy !req
1375. Sólo que esta vez traje mi
arma secreta... Mi cerebro.
Copy !req
1376. - ¿De qué hablas?
- Habla del control cerebral.
Copy !req
1377. ¿Control cerebral? No existe tal cosa.
Copy !req
1378. Existe el control mental. El
control cerebral es ridículo.
Copy !req
1379. Qué ridículo.
Copy !req
1380. Sí, lo es.
Copy !req
1381. - Es ridículo.
- Barry.
Copy !req
1382. Barry.
Copy !req
1383. - Barry.
- Barry.
Copy !req
1384. - ¿Qué haces?
- Por Dios.
Copy !req
1385. - Funciona.
- ¿Cómo lo haces?
Copy !req
1386. Te hago decir todo lo que yo digo.
Copy !req
1387. Sí, pero yo lo digo primero.
Copy !req
1388. - ¿Sí?
- ¡Sí!
Copy !req
1389. ¿En serio?
Copy !req
1390. Soy muy poderoso.
Copy !req
1391. Por Dios.
Copy !req
1392. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1393. ¡No!
Copy !req
1394. La mejor cena de todas.
Copy !req
1395. No tienes secretos conmigo.
Copy !req
1396. Al contrario. Tú no
tienes secretos conmigo.
Copy !req
1397. Sé que después de tener relaciones,
te gusta enrollarte en posición fecal.
Copy !req
1398. Lloras como un bebé.
Copy !req
1399. - Te lo dijo Martha.
- No me lo dijo ella.
Copy !req
1400. Sé que usas un marcador mágico
y dibujas una cara en tu pene.
Copy !req
1401. ¿Está prohibido por ley? No lo creo.
Copy !req
1402. Le pones un sombrerito
y lo llamas Sammy.
Copy !req
1403. Nadie debe saber eso.
Copy !req
1404. - Y le cantas.
- ¡Cierra la boca!
Copy !req
1405. No es totalmente cierto.
Copy !req
1406. ¡Sé todo! Puse huevos
dentro de tu cerebro.
Copy !req
1407. ¡Sácamelos de la cabeza!
Copy !req
1408. ¡Ya no me controlas!
¡Yo te controlo a ti!
Copy !req
1409. Y tú estás bajo mi
poder. Sé todo, Therman.
Copy !req
1410. Y te libero.
Copy !req
1411. ¡Barry!
Copy !req
1412. ¡Sí!
Copy !req
1413. Espero que todos hayan
guardado sus recibos...
Copy !req
1414. porque todos serán auditados.
Copy !req
1415. ¡Durmió con Martha en mi casa!
Copy !req
1416. Estuve bajo la cama todo
el tiempo. ¡Qué idiota!
Copy !req
1417. ¿Sí? ¡Lo sé!
Copy !req
1418. En esta cena, tenemos
una pequeña tradición.
Copy !req
1419. Le damos un premio a la persona
más extraordinaria de la noche.
Copy !req
1420. El ganador de esta noche es la
persona más extraordinaria que conozco.
Copy !req
1421. Nuestro ganador:
Copy !req
1422. ¡Barry!
Copy !req
1423. ¡Sí!
Copy !req
1424. - ¡Lo logramos!
- Felicidades.
Copy !req
1425. Gracias.
Copy !req
1426. Espero ansiosamente trabajar
con usted, Sr. Conrad.
Copy !req
1427. Tim, lo lograste. Tu
sujeto es asombroso.
Copy !req
1428. Mueller lo ama.
Copy !req
1429. Es asombroso.
Copy !req
1430. - Hiciste un gran trabajo.
- ¿Ganaste?
Copy !req
1431. - ¡Sí!
- Como sea.
Copy !req
1432. Y merece mucho más que esto.
Copy !req
1433. - Todos lo merecen.
- ¿A qué te refieres exactamente?
Copy !req
1434. Cualquiera de ustedes me arrojaría
bajo un autobús por un bono mayor.
Copy !req
1435. Barry se arrojó frente a un
auto para salvar a un ratón...
Copy !req
1436. aunque ya estaba muerto.
Copy !req
1437. Estuve tratando de jugar en su equipo.
Copy !req
1438. Barry no merece ese trofeo. Yo sí.
Copy !req
1439. Un segundo. Tim, gané
este trofeo legalmente.
Copy !req
1440. No quieres ese trofeo.
Copy !req
1441. - Nunca me gané uno.
- Sí, lo sé, pero...
Copy !req
1442. - Quédate con el trofeo.
- Bien.
Copy !req
1443. Disculpen. ¿Qué sucede?
Copy !req
1444. Esta gente nos invitó
para burlarse de nosotros.
Copy !req
1445. Es un concurso por el más tonto.
Copy !req
1446. ¡Y lo gané!
Copy !req
1447. Esperen...
Copy !req
1448. - ¿Se lo dijiste?
- Sí.
Copy !req
1449. Parece que el concurso estaba arreglado.
Copy !req
1450. Creí que se comportaban honradamente.
Copy !req
1451. Sí lo hacemos.
Copy !req
1452. Sí. Tim tenía un gran futuro aquí...
Copy !req
1453. pero por alguna razón,
eligió aliarse con los tontos.
Copy !req
1454. ¿Cómo dices? Creo que
no oí correctamente.
Copy !req
1455. - ¿Nos llamó "tontos"?
- Así es.
Copy !req
1456. Insultó mi honor a riesgo suyo. Me voy.
Copy !req
1457. Considérese afortunado
de que le perdono la vida.
Copy !req
1458. ¡Sí!
Copy !req
1459. - ¡Marco!
- Por Dios.
Copy !req
1460. Quieren pelear, ¿no? Pelearán.
Copy !req
1461. Pero en mis términos.
Copy !req
1462. En un mundo de oscuridad
total, son ciegos los que ven...
Copy !req
1463. pero los ciegos pueden ver.
Copy !req
1464. Por Dios.
Copy !req
1465. Bienvenidos a mi mundo.
Copy !req
1466. Soy invisible. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1467. - Es bueno.
- Soy una sombra...
Copy !req
1468. ¡con una gran espada!
Copy !req
1469. - ¡Calma!
- ¡Huelo su miedo!
Copy !req
1470. Matará a alguien.
Copy !req
1471. ¡Aquí!
Copy !req
1472. ¡No! ¡Los muchachos no!
Copy !req
1473. ¡Esto se convirtió en un fiasco!
Copy !req
1474. Un momento. ¡El sueco
cree que es alemán!
Copy !req
1475. ¡Él también es un tonto! ¡Mueller!
Copy !req
1476. ¡Usted planeó esto desde el inicio!
Copy !req
1477. ¡No!
Copy !req
1478. - ¡Me trajo para burlarse de mí!
- No.
Copy !req
1479. Se lo aseguro. ¡No soy Unterschlagen!
Copy !req
1480. ¡No! Lorenzo, ¡no!
Copy !req
1481. - ¡Que alguien agarre el pájaro!
- Lo tengo...
Copy !req
1482. ¡No!
Copy !req
1483. ¡Es el dedo preferido de
mi esposa! ¡Recupérenlo!
Copy !req
1484. Williams, ¡agarra al
pájaro! ¡Que alguien lo mate!
Copy !req
1485. - ¡Matarán a mi pájaro!
- ¡No es su hora!
Copy !req
1486. - ¡Está allí!
- ¡No lo lastimen!
Copy !req
1487. - ¡Agarren al pájaro!
- ¡Elude y ataca!
Copy !req
1488. ¿Quieres al pájaro?
¡Tendrás que matarme!
Copy !req
1489. ¡Lucha como un ciego!
¡Patéalo en el trasero!
Copy !req
1490. Aquí.
Copy !req
1491. - ¡Hay fuego!
- ¡Vamos!
Copy !req
1492. ¡Tomen al buitre!
Copy !req
1493. ¡Que alguien deje salir
al pájaro! ¡Déjenlo salir!
Copy !req
1494. - Espera, tengo una idea.
- ¡Dejen salir a Lorenzo!
Copy !req
1495. ¡Alto! No te muevas o te mato.
Copy !req
1496. Permíteme.
Copy !req
1497. ¡Allí está!
Copy !req
1498. ¡Bien!
Copy !req
1499. ¿Vamos?
Copy !req
1500. ¡Excelente cena!
¡Vamos a buscar a Julie!
Copy !req
1501. ¡Mein dedo!
Copy !req
1502. ¡No te mueras!
Copy !req
1503. - ¡Julie!
- ¿Julie?
Copy !req
1504. ¿Julie?
Copy !req
1505. Tim.
Copy !req
1506. Hay un modo de leerlo,
que, de hecho, es positivo.
Copy !req
1507. ¿Cómo? ¿Cómo es positivo, Barry?
Copy !req
1508. "Tim, que tengas una..."
Copy !req
1509. "Oye, Tim, que..."
Copy !req
1510. "Que tengas una excelente vida".
Copy !req
1511. - Es mi culpa, ¿no?
- No, es mi culpa.
Copy !req
1512. Por mí sucedió esto. No fuiste tú.
Copy !req
1513. Yo lo arruiné. ¿Quieres
oír algo patético?
Copy !req
1514. Por Dios, sí.
Copy !req
1515. ¿Sabes por qué quería el ascenso?
Copy !req
1516. Para que Julie pensara
que soy bueno para ella.
Copy !req
1517. Qué estupidez. No podía creer que
alguien tan asombroso quisiera tener...
Copy !req
1518. algo que ver conmigo.
Intenté impresionarla...
Copy !req
1519. con cosas que no le
importan, y a mí tampoco.
Copy !req
1520. ¿Sabes qué me importa? Ella.
Copy !req
1521. ¿Y qué más?
Copy !req
1522. Despertar junto a ella y verla cada día.
Copy !req
1523. ¿Algo más?
Copy !req
1524. Ella es lo mejor de mi vida, y
lo arruiné. Por Dios, soy idiota.
Copy !req
1525. ¿Qué haces?
Copy !req
1526. ¿Sabías que estaba escuchando?
Copy !req
1527. - No.
- Yo sí.
Copy !req
1528. Pensé que te habías ido.
Copy !req
1529. Me olvidé del teléfono.
Copy !req
1530. - Julie... Yo...
- ¿Julie?
Copy !req
1531. Debemos apurarnos si
queremos tomar el avión.
Copy !req
1532. - Kieran...
- Julie, yo lo arreglo.
Copy !req
1533. Kieran, desde el
amanecer de los tiempos...
Copy !req
1534. el hombre y la mujer se han
esforzado por buscar la pareja perfecta.
Copy !req
1535. Cada tanto, se une una pareja...
Copy !req
1536. y emite una pasión
que es tan poderosa...
Copy !req
1537. que no la podría
separar mil ejércitos.
Copy !req
1538. Esto te sucede con Julie.
Copy !req
1539. Pero Tim llegó primero.
Copy !req
1540. Si Julie se va, lo matará.
Copy !req
1541. La gente puede morir
por un corazón roto.
Copy !req
1542. Lo sé. A mí casi me pasó.
Copy !req
1543. Y por eso... No verás a Julie nunca más.
Copy !req
1544. No hablarás con ella nunca más.
Copy !req
1545. No le verás la cara nunca más.
Copy !req
1546. Bien, pero trabajamos juntos, así que...
Copy !req
1547. ¿Qué parte de "nunca más" no comprendes?
Copy !req
1548. Kieran y yo hablamos...
Copy !req
1549. y él comprende que
es puramente profesional.
Copy !req
1550. - Nunca más habrá algo profesional.
- Tiene razón, Julie.
Copy !req
1551. Si encendemos el fuego,
dejaremos el mundo en cenizas.
Copy !req
1552. - ¿De qué hablas?
- Si encienden el fuego...
Copy !req
1553. - Lo dejaremos en cenizas.
- ... dejarán el mundo en cenizas.
Copy !req
1554. - Adiós a mi exhibición de arte.
- Bienvenida a mi mundo.
Copy !req
1555. - Sí.
- Julie...
Copy !req
1556. te amo. No importa si nos
casamos. Ya no te lo pediré más.
Copy !req
1557. Sigue haciéndolo.
Copy !req
1558. - Eres listo, amigo.
- Igual que tú.
Copy !req
1559. Au revoir, Julie. Au revoir, Tim.
Copy !req
1560. Au revoir, Kieran.
Copy !req
1561. ¡Sé amable con tus aves y tus cabras!
Copy !req
1562. ¡Seremos muy felices juntos!
Copy !req
1563. FIN
Copy !req
1564. Creo que todo sucede por alguna razón.
Copy !req
1565. Tim perdió su trabajo, pero
aún somos mejores amigos.
Copy !req
1566. Una vez por mes, lo invito
a una reunión que organizo.
Copy !req
1567. Se llama Desayuno de Campeones.
Copy !req
1568. Kieran y yo nos hicimos amigos.
Copy !req
1569. Me pidió que colaborara con él...
Copy !req
1570. y mostramos nuestro
trabajo en todo el mundo.
Copy !req
1571. Incluso en Sudáfrica.
Copy !req
1572. ¿Adivinen quién fue a vernos?
Copy !req
1573. Morgan Freeman.
Copy !req
1574. Tim fue a ayudar a Martin Mueller a
convertir su fábrica de municiones...
Copy !req
1575. en el Museo Martin
Mueller de Arte Moderno...
Copy !req
1576. o...
Copy !req
1577. Kieran y yo colaboramos en una
escultura para la inauguración.
Copy !req
1578. Volví a encontrarme con Darla.
Le encantan los personajes.
Copy !req
1579. Me hizo actuar de detective
y me dejó muchas pistas.
Copy !req
1580. ¿Saben?
Copy !req
1581. La encontré.
Copy !req
1582. ¡YO LES HICE LEER ESTO!
Copy !req
1583. Therman escribió otro libro.
Copy !req
1584. Es muy popular en ciertos círculos.
Copy !req
1585. Creo que es cierto lo que dicen:
"La mente es algo terrible".
Copy !req
1586. Sí, en cuanto a Tim y Julie...
Julie finalmente aceptó.
Copy !req
1587. Se fueron a París de luna de miel.
Copy !req
1588. Estuve esperando para sorprenderlos,
pero no encontré el momento adecuado.
Copy !req
1589. De todos modos, puedo decirles esto:
Copy !req
1590. Hubo arte esa noche...
Copy !req
1591. varias veces.
Copy !req
1592. Sí... La compañía de
Fender se fue a la quiebra.
Copy !req
1593. ¡La revista Forbes lo nombró el
perdedor más grande de Wall Street!
Copy !req
1594. ¡Buen trabajo, Fender!
Copy !req