1. Matones del hampa
le rompieron los brazos...
Copy !req
2. a un vendedor de periódicos
esta tarde...
Copy !req
3. cuando se negó a repartir con ellos
sus ingresos de esta semana.
Copy !req
4. Pilas de periódicos
fueron lanzadas a la cloaca...
Copy !req
5. mientras los matones destrozaban
su negocio y luego escapaban.
Copy !req
6. El gentío se quedó paralizado
por la brusquedad del delito.
Copy !req
7. Nadie levantó la mano
en señal de protesta.
Copy !req
8. El crimen organizado, así se llaman.
Copy !req
9. Matones aparentemente organizados
hicieron añicos las rótulas del dueño...
Copy !req
10. de una sala de limpiabotas ante
la mirada aterrorizada de los clientes.
Copy !req
11. El limpiabotas no quiso
entregar sus ingresos...
Copy !req
12. y pagó muy caro no haber accedido
a las exigencias de la banda.
Copy !req
13. Una madre de cuatro
hijos fue asesinada...
Copy !req
14. por no pagar sus deudas de juego.
Copy !req
15. Los matones la dejaron morir
en un charco de sangre...
Copy !req
16. mientras agarraban el dinero de la caja
en el restaurante de su hijo.
Copy !req
17. Estábamos hablando en la comisaría.
¡Nunca en mi vida había visto algo así!
Copy !req
18. Cinco, no sirve. Rey, no sirve.
Copy !req
19. - Ases y ochos.
- Veinte.
Copy !req
20. De acuerdo, te los veo.
Copy !req
21. El dos sigue siendo posible.
Seis, no sirve.
Copy !req
22. Par de ases, par de ochos.
Copy !req
23. De acuerdo, apuesta el as.
Copy !req
24. - Oye, Cara Pequeña.
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
25. ¡Anda, vamos! El as apuesta 5.
Copy !req
26. - Te los veo.
- Seis.
Copy !req
27. - Me salgo.
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
28. Un gato.
Copy !req
29. Un gatito.
Copy !req
30. ¡Hola, amiguito!
Copy !req
31. Vamos. El as apuesta 5.
Copy !req
32. - Los veo.
- Yo apuesto.
Copy !req
33. Seis. Posible escalera real.
Copy !req
34. Reina— Ocho. Un par de ochos.
Copy !req
35. Nueve, no sirve.
Jota, no sirve. Rey, no sirve.
Copy !req
36. ¿Y bien, Cara Pequeña?
Copy !req
37. A ver qué encuentras.
Quiero dejar un pequeño mensaje.
Copy !req
38. Llamando a Dick Tracy.
Llamando a Dick Tracy.
Copy !req
39. Adelante, Pat. Soy Tracy.
Copy !req
40. Tenemos a 5 muertos
en el garaje de la Calle 7.
Copy !req
41. Nadie sabe quiénes son.
Será mejor que vengas enseguida.
Copy !req
42. Estoy de camino.
Copy !req
43. Regresaré.
Quiero saber cómo acaba.
Copy !req
44. Con permiso. Perdón.
Copy !req
45. - Hola, muchachos.
- ¡Tracy!
Copy !req
46. - Tracy, cómo nos alegra verte.
- Sean quienes sean, están muertos.
Copy !req
47. "Come Plomo, Tracy"
Copy !req
48. Cinco muertos
y no sabemos quiénes son.
Copy !req
49. El que lo hizo
se llevó su identificación.
Copy !req
50. - Pero no se llevaron ni un centavo.
- Big Boy Caprice.
Copy !req
51. ¿Todo bien, Tracy?
Copy !req
52. Perfectamente. Sólo era un problemita.
Copy !req
53. Dicen que Big Boy
tiene a la ciudad sumida en el caos.
Copy !req
54. ¿Y el rumor de que le nombrarán
jefe de policía?
Copy !req
55. Ya tenemos un jefe de policía
excelente. Aféitate ese bigote.
Copy !req
56. - ¿Por qué no se presenta a alcalde?
- Soy policía.
Copy !req
57. - No quiero descender de categoría.
- Quiero una copia de esa foto.
Copy !req
58. Dicen que Big Boy
tiene a la ciudad sumida en el caos.
Copy !req
59. No tiene nada contra él, ¿verdad?
Copy !req
60. No les hagas caso, Tracy.
Ya capturarás a Big Boy.
Copy !req
61. ¿Big Boy anda suelto y quieren
sentarme detrás de un escritorio?
Copy !req
62. Confían en ti. Creen que si eres
el jefe de policía la ciudad será segura.
Copy !req
63. Tess, hay tantas posibilidades de
que me siente detrás de un escritorio...
Copy !req
64. como de que me busque otra novia.
Copy !req
65. Tarde o temprano
Tendrás que decidirte
Copy !req
66. Tarde o temprano
No tendrás dónde esconderte
Copy !req
67. Cariño, ya es hora
No perdamos el tiempo hablando
Copy !req
68. Zanjemos
Copy !req
69. Esta cuestión
Copy !req
70. Cariño, serás todo mío
Copy !req
71. Siempre consigo a mi hombre
Copy !req
72. Te voy a amar
Como nunca te han amado
Copy !req
73. Te voy a amar
Y solo a ti
Copy !req
74. Antes es mejor que después
Pero, querido
Copy !req
75. Rondaré
Copy !req
76. Planearé
Copy !req
77. Esta vez no solo te tendré
Estoy abrazando
Copy !req
78. A mi hombre
Copy !req
79. Malas noticias del garaje, Lips.
Copy !req
80. Los mataron a todos. Nuestros
muchachos están muy nerviosos.
Copy !req
81. - ¿Champán, Srta. Mahoney?
- Breathless.
Copy !req
82. Eso fue maravilloso, como siempre.
Copy !req
83. Cuánto me alegra que te gustara.
Copy !req
84. - ¿Te importa si me voy?
- ¿Por qué?
Copy !req
85. - Tengo náuseas cuando te veo comer.
- Antes no las tenías.
Copy !req
86. - Antes no eras un zepelín.
- Tu devoción me conmueve.
Copy !req
87. ¡Lips! ¡Es una redada!
¡Es la policía!
Copy !req
88. Lips Manlis, queda arrestado
por ser dueño de una sala de juego.
Copy !req
89. - ¿Sí? ¿Y su orden?
- Aquí mismo. Vamos.
Copy !req
90. Tú también, Breathless.
Copy !req
91. No estaba apostando, estaba cantando.
Copy !req
92. - Sube al auto.
- Cabeza Plana.
Copy !req
93. - ¡No son policías!
- ¿Quiénes son?
Copy !req
94. Hola, Lips. Hola, Breathless.
Vámonos.
Copy !req
95. Incluso el jefe Brandon dice
que serías un magnífico jefe de policía.
Copy !req
96. - Es un trabajo de oficina.
- ¿Qué tiene eso de malo?
Copy !req
97. Crees que sentarte detrás
de un escritorio es amilanarte.
Copy !req
98. Pero si no te jugaras la vida
todas las noches...
Copy !req
99. podrías tener una esposa—
¡Una vida de verdad!
Copy !req
100. Nadie meterá a Big Boy Caprice
en la cárcel...
Copy !req
101. estando sentado detrás
de un escritorio.
Copy !req
102. Tracy, dijiste que ibas
a tomarte el día libre mañana.
Copy !req
103. Vamos.
Copy !req
104. - Tracy, ¿dijiste que ibas—?
- Claro—
Copy !req
105. Oye, muchacho. ¿Por qué tienes
tanta prisa? ¿Adónde vas?
Copy !req
106. - ¡Deténganlo!
- Tranquilo.
Copy !req
107. - ¡Me robó el reloj!
- Oye, muchacho.
Copy !req
108. - ¡Detenga a ese muchacho!
- ¡Oye, muchacho!
Copy !req
109. ¡Ven aquí!
¿Le robaste el reloj a ese hombre?
Copy !req
110. Hola, Tess.
Copy !req
111. El resto de mi grupo
llegará en cualquier momento.
Copy !req
112. Vamos, muchacho.
Cometes un error.
Copy !req
113. ¡Sólo es un reloj! No quieres meterte
en esta clase de problemas.
Copy !req
114. ¡Oye! ¿Qué intentas hacer?
¡Acabarás lastimado, muchacho!
Copy !req
115. ¡Ten cuidado!
¡Acabarás lastimado!
Copy !req
116. - ¿Qué conseguiste?
- No me guardaste un poco de pollo.
Copy !req
117. La vida es dura.
Copy !req
118. - ¿Eso es todo?
- Sí.
Copy !req
119. Oye, bravucón. ¿Quieres meterte
con alguien de tu tamaño?
Copy !req
120. Tal vez deberíamos salir afuera.
Copy !req
121. De acuerdo, bravucón. ¿Le vas a dar
un pedazo de pollo al muchacho?
Copy !req
122. Tenemos un lugar para la gente
que maltrata a los niños.
Copy !req
123. - ¿Está cucaracha es tu padre?
- ¡Púdrete!
Copy !req
124. Ay, mira lo que le hiciste
a tu bonito esmoquin.
Copy !req
125. Big Boy, ¿no somos amigos?
Copy !req
126. En este negocio no hay amigos, Lips.
Eso me lo enseñaste tú.
Copy !req
127. - Fírmalo.
- ¿La escritura del Club Ritz?
Copy !req
128. Exacto. Ahora voy a invertir
en el mundo del espectáculo.
Copy !req
129. Estás sucio, Lips.
Necesitas darte un baño.
Copy !req
130. El baño no. ¡El baño no!
¡Big Boy, el baño no!
Copy !req
131. - Oye. ¿Cómo te llamas?
- Muchacho.
Copy !req
132. - ¿Muchacho?
- Muchacho.
Copy !req
133. ¿Qué nombre te pusieron tus papás?
Copy !req
134. ¿Qué papás?
Copy !req
135. - ¿Quién cuida de ti?
- ¿Quién cuida de Ud.?
Copy !req
136. Soy Moriarty.
Estoy en el depósito del barrio sur.
Copy !req
137. - ¿Me reciben?
- Repite, Moriarty.
Copy !req
138. - ¿Estás en el depósito del barrio sur?
- Exacto.
Copy !req
139. No sé quiénes son
y no veo lo que ocurre adentro.
Copy !req
140. El auto no tenía matrícula—
Copy !req
141. ¡Big Boy, somos amigos! ¡El baño no!
¡El baño no! ¡Somos amigos!
Copy !req
142. Lo sé, y te voy a extrañar, pero...
"en el amor y en la guerra, todo vale".
Copy !req
143. Benjamín Franklin.
Copy !req
144. - Tú.
- ¿Yo?
Copy !req
145. - ¿Cómo lo quieres?
- ¿Cómo lo quiero?
Copy !req
146. Permíteme. Si una mujer
no lleva un abrigo de visón...
Copy !req
147. entonces no lleva nada.
Copy !req
148. Yo me veo bien de ambas formas.
Copy !req
149. ¡Farfullón! Límpiame el zapato.
Copy !req
150. ¡De acuerdo! ¡Corran la voz!
Copy !req
151. ¡El territorio de Lips
es mi territorio ahora!
Copy !req
152. ¡Todos los que trabajaban para él
trabajan ahora para mí!
Copy !req
153. ¡Todo lo que le pertenecía...
me pertenece a mí!
Copy !req
154. Larguémonos de aquí.
Copy !req
155. ¡Cubran esa trampilla!
Copy !req
156. Tenemos que llamar
a Asistencia Social.
Copy !req
157. - Oye, Mike.
- Espere. ¿A quién?
Copy !req
158. Al orfanato.
Mike, ¿tienes helado?
Copy !req
159. - ¡Oye!
- ¡Suélteme!
Copy !req
160. - ¿Adónde vas?
- No me meterá en un orfanato.
Copy !req
161. - ¡Ya he estado ahí!
- Vamos, siéntate.
Copy !req
162. Lo siento mucho, amiguito.
Es la ley. Siéntate.
Copy !req
163. Mira, si no vives con tus papás...
Copy !req
164. vas al orfanato— es la ley.
Copy !req
165. Mike, ¿tienes helado?
Copy !req
166. Llamando a Dick Tracy.
Copy !req
167. Tráele un poco de helado al muchacho.
Adelante, Sam.
Copy !req
168. Depósito del barrio sur, junto al río.
Copy !req
169. Ocurre algo.
Será mejor que vengas.
Copy !req
170. Estoy de camino.
Copy !req
171. Oye, Tracy,
¿y esta máquina de comer?
Copy !req
172. ¿Eh? Ah. ¿Puedes vigilarlo?
Copy !req
173. ¿Vigilarlo para qué?
Copy !req
174. Llévalo a mi casa.
Le diré a Pat que llame al orfanato.
Copy !req
175. - ¿Están casados?
- No. ¿Quieres que te rompa el brazo?
Copy !req
176. - No me gustan las mujeres.
- Me alegro. A mí tampoco.
Copy !req
177. - Nueces.
- ¿Nueces?
Copy !req
178. Hay que informar a la viuda
sobre su pérdida.
Copy !req
179. Pat, trae a Cabeza Plana y Picoso.
Sam, que busquen huellas dactilares.
Copy !req
180. - ¿Cabeza Plana y Picoso? ¿Por qué?
- Quiero encontrar a Lips Manlis.
Copy !req
181. - ¿Con un puñado de nueces?
- Sí. ¿Con un puñado de nueces?
Copy !req
182. - De acuerdo, de acuerdo.
- Hola, caballeros.
Copy !req
183. - ¿Dónde está Lips Manlis?
- ¿Quién es Lips Manlis?
Copy !req
184. Sí, ¿quién es? Tenemos derecho
a una llamada. Es la ley.
Copy !req
185. - ¿Sí?
- Sí. Dame el teléfono.
Copy !req
186. Ahí tienes el teléfono. Adelante.
Copy !req
187. Toma nota, Pat. Renunciaron a su
derecho a una llamada.
Copy !req
188. - Bien, Tracy.
- Oye, polizonte.
Copy !req
189. No deberías precipitarte, ¿eh?
Tenemos nuestros derechos.
Copy !req
190. Llévense a estos sinvergüenzas.
Me dan miedo.
Copy !req
191. - Arriba. Fuera de aquí.
- Tenemos derechos también, ¿sabes?
Copy !req
192. - Empieza a caminar.
- Nos vemos, Tracy.
Copy !req
193. - ¡Vamos!
- De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
194. - Quítame las manazas de encima.
- No puedes hacer esto.
Copy !req
195. El fiscal dirá que estás
coaccionando a los testigos.
Copy !req
196. Tráeme a Farfullón.
Copy !req
197. - No tienen derecho a hacer esto.
- Hola, Farfullón.
Copy !req
198. - ¿Dónde está Lips Manlis?
- No lo sé—
Copy !req
199. ¿Dónde está Lips Manlis?
Copy !req
200. Tengo mis diamantes, tengo mi yate
Copy !req
201. ¡Yate!
Copy !req
202. Tengo a un hombre al que adoro
Copy !req
203. ¡Un hombre al que adoro! ¡Oigámoslo!
Copy !req
204. Soy tan feliz con lo que tengo
Copy !req
205. ¡Vamos!
Copy !req
206. Quiero más
Copy !req
207. ¡Alárgalo!
Copy !req
208. ¡Más!
Copy !req
209. Da gracias
Copy !req
210. ¡Da gracias!
Copy !req
211. Uno, dos, tres
Copy !req
212. Odio llevarla cuenta
Copy !req
213. Odio llevarla cuenta. ¡Muéstralo!
Copy !req
214. ¡Muévelo! ¡Tócalo! ¡Lo quiero!
Copy !req
215. Cualquier número me parece bien
Copy !req
216. ¡Agárralo! ¡Más!
Copy !req
217. Porque es mío
Copy !req
218. ¡Más! ¡Vamos!
Copy !req
219. "Próxima Reapertura"
Copy !req
220. Añade un poco y tendrás un montón
Copy !req
221. Cada pizquita cuenta
Copy !req
222. ¡Más ritmo!
Copy !req
223. Pronto lo tendrás absolutamente todo
Copy !req
224. Más, más
Copy !req
225. ¡Arriba! ¡Arriba! ¡Más alto!
Copy !req
226. ¡Vamos!
Copy !req
227. Nunca digas que tienes suficiente
Copy !req
228. Si llueve, que llueva a cántaros
Copy !req
229. Muy bien.
Copy !req
230. Si eres feliz con 10
Serás más feliz con 20
Copy !req
231. Si quieres un penique
¿No quieres tener muchos más?
Copy !req
232. Acaso sueno demasiado codiciosa
Copy !req
233. Eso no es codicia
No, para nada
Copy !req
234. Sólo me estoy abasteciendo
Copy !req
235. ¡Cántalo!
Copy !req
236. Farfullón, ¿dónde está Lips Manlis?
Copy !req
237. Es lo relajante de los excesos
Copy !req
238. ¡Más ritmo! ¡Más ritmo!
Copy !req
239. Vamos, ponte delante.
Copy !req
240. Nunca te contentes con menos
Copy !req
241. Algo es mejor que nada, sí
Copy !req
242. Y no hay nada mejor que tener más
Copy !req
243. Más
Copy !req
244. Más, más, más
Copy !req
245. ¡No! ¡Está mal!
¡Está mal! ¡No funciona!
Copy !req
246. - No sirve.
- ¿Jefe? ¡Jefe!
Copy !req
247. ¿Qué?
Copy !req
248. Lo siento, estas chicas están cansadas.
Copy !req
249. Sí, llevamos ensayando toda la noche.
Son las 2:00 a.m.
Copy !req
250. ¿Son las 2:00 a.m.?
Estoy a punto de convertir este antro...
Copy !req
251. en la cuna de una nueva era
del mundo del espectáculo.
Copy !req
252. ¿Y me dices que son las 2:00 a.m.?
¡Toca el piano!
Copy !req
253. Eso fue una estupidez.
Es el mejor pianista de la ciudad.
Copy !req
254. ¡Cállate! Ven aquí.
Copy !req
255. La próxima vez le retorceré los dedos
como si fueran alambres.
Copy !req
256. Quizá le haga lo mismo a tu cara.
Copy !req
257. ¿Ves? Ya está tocando mejor.
Copy !req
258. Vamos. ¡Desde el principio!
Copy !req
259. ¡Desde el principio!
Copy !req
260. ¿Quieres un poco de agua?
Yo tengo sed.
Copy !req
261. ¿Dónde está Lips Manlis?
Copy !req
262. ¿Dónde está Lips Manlis?
Copy !req
263. Ya lo oyó, Sra. Green.
Esa es su declaración.
Copy !req
264. - Bien, llévenselo de aquí.
- ¿Su qué?
Copy !req
265. - Agárralo.
- Por ahí no, Farfullón.
Copy !req
266. Eso es coacción.
Aunque te diga algo, es ilegal.
Copy !req
267. Que el laboratorio
identifique las huellas...
Copy !req
268. de las nueces antes de las 8:00 a.m.
Copy !req
269. - Arrestaré a Big Boy esta noche.
- ¿Cómo?
Copy !req
270. - ¡Es la quinta vez!
- Es arriesgado si no tienes pruebas.
Copy !req
271. Te diré lo que es arriesgado:
dejar a Big Boy suelto.
Copy !req
272. Vayamos por él.
Copy !req
273. No, para nada
Copy !req
274. Hola, Big Boy.
Copy !req
275. Te traje tu basura.
Nos vemos de nuevo. ¿Y Lips?
Copy !req
276. Éste es un club privado.
¿Tienes tu tarjeta de socio?
Copy !req
277. - ¿Y tú?
- Soy el dueño.
Copy !req
278. - ¿Desde cuándo?
- Hoy.
Copy !req
279. - Hice un trato con Lips.
- Lips.
Copy !req
280. - ¿Dónde está?
- No lo sé. Se fue de la ciudad.
Copy !req
281. Qué coincidencia.
Copy !req
282. Mi nueva chica, Breathless Mahoney...
Copy !req
283. te presento a Dick Tracy.
Copy !req
284. Un servidor del pueblo, como yo.
Copy !req
285. - Te gustan las nueces, ¿verdad?
- Me encantan.
Copy !req
286. A mucha gente le gustan.
Son buenas para el hígado.
Copy !req
287. Sí, pero son malas para el cerebro.
Copy !req
288. Fuiste descuidado, Big Boy.
Estás arrestado.
Copy !req
289. Llévenselo de aquí.
Tenemos un lugar lindo para él...
Copy !req
290. - donde no sirven nueces.
- Regresarás dentro de media hora.
Copy !req
291. ¡Esto no es un descanso! ¡Sigan
ensayando! Traigan a mi abogado.
Copy !req
292. Nos vemos en media hora, jefe.
Copy !req
293. Este policía está dando la lata otra vez.
Copy !req
294. No tiene pruebas.
Copy !req
295. ¿Hola?
Copy !req
296. Está entrando sin autorización, ¿sabe?
Copy !req
297. - Lo siento.
- Siéntese.
Copy !req
298. ¿No va a arrestarme?
Copy !req
299. Si quisiera arrestarla,
ya lo habría hecho.
Copy !req
300. Entonces, ¿qué quiere?
Copy !req
301. Creo que Lips Manlis está muerto...
Copy !req
302. y quiero que me diga quién lo mató.
Copy !req
303. O tal vez no estaba de su lado.
¿Del lado de quién está?
Copy !req
304. Del lado que siempre estoy.
El mío.
Copy !req
305. ¿No guarda luto por Lips?
Copy !req
306. Llevo ropa interior negra.
Copy !req
307. ¿Sabe? Puedo llevarla a la comisaría
y la haré sudar bajo un foco.
Copy !req
308. Sudo mucho mejor en la oscuridad.
Copy !req
309. Sé lo que siente.
No sabe si golpearme o besarme.
Copy !req
310. Me ocurre a menudo.
Copy !req
311. No le pasará nada.
Big Boy está en la cárcel.
Copy !req
312. Ud. hará que no salga de ahí.
Llámeme.
Copy !req
313. - Cielos. ¿Qué hora es?
- Son las 6:30.
Copy !req
314. Tengo que ir al invernadero.
Van a llegar los delfinios nuevos.
Copy !req
315. Pat dice que llamará al orfanato hoy.
Copy !req
316. - Deberías regarlas.
- ¿Tess?
Copy !req
317. Gracias por vigilar al muchacho.
Copy !req
318. - Buenas noches, Tracy.
- ¿Tess?
Copy !req
319. Eres única.
Copy !req
320. Tracy, buenas noches.
Copy !req
321. ¡Por cierto, Tracy, que duermas bien!
Copy !req
322. "Comisaría"
Copy !req
323. - ¿Probaste con yodo?
- Sí, Tracy.
Copy !req
324. - ¿Con nitrato de plata?
- Dos veces.
Copy !req
325. Las huellas dactilares de Big Boy
Caprice no están en esas nueces.
Copy !req
326. Bueno, tenía que arriesgarme.
¿Qué ocurre, Sam?
Copy !req
327. Tess está esperando
en los grandes almacenes.
Copy !req
328. Dice que no llevará
a ese muchacho al campo...
Copy !req
329. con la ropa que lleva puesta.
Copy !req
330. Apesta.
Copy !req
331. ¡Brutalidad policial, muchachos!
Y esta es la quinta vez.
Copy !req
332. Gracias a Dios,
no me salen moretones fácilmente.
Copy !req
333. Sr. Caprice, ¿tiene la intención
de demandar a la ciudad?
Copy !req
334. ¿Por qué culparía a la ciudad
de las acciones de un solo hombre?
Copy !req
335. Este Tracy es un desequilibrado.
Deberían deshacerse de él.
Copy !req
336. - Si no se deshace de él Ud. primero.
- ¿Quién dijo eso?
Copy !req
337. ¡Ahí está Fletcher!
Copy !req
338. "La ley sin orden es tan peligrosa
como el orden sin ley". Jefferson.
Copy !req
339. ¿Cómo puedo defender
a un detective rebelde...
Copy !req
340. que arresta ilegalmente
a los ciudadanos...
Copy !req
341. y los mete en la cárcel?
Copy !req
342. Tracy, soy el fiscal del distrito.
Copy !req
343. Tracy, Tess no consigue que el niño
se quite su ropa apestosa.
Copy !req
344. Soy candidato a alcalde.
Copy !req
345. Si no puede controlar al detective Tracy
tendrá que relevarlo del cargo.
Copy !req
346. O tendré que procesarlo
y relevarlo a Ud. del cargo.
Copy !req
347. Tess está teniendo muchos problemas
con el muchacho. ¿ Qué hago?
Copy !req
348. ¡Oye, ven aquí! ¡Vamos!
Copy !req
349. No tienes que ponerte
lo que te diga Tess.
Copy !req
350. Ven aquí. ¿Adónde vas?
Copy !req
351. - ¿De qué huyes?
- No necesito un traje.
Copy !req
352. - El traje es para la escuela.
- ¿La escuela?
Copy !req
353. A mí no me engaña.
Eso significa que iré al orfanato.
Copy !req
354. - No me pondré un traje.
- Tu ropa no huele bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
355. Si no quieres ponerte un traje
regresa adentro y di que no quieres.
Copy !req
356. Si no, elige el traje que te guste.
Copy !req
357. - ¿Si?
- Sí.
Copy !req
358. ¡Quíteme las manazas de encima!
¡Puedo hacerlo solo!
Copy !req
359. - ¡Fuera de aquí!
- El jovencito saldrá enseguida.
Copy !req
360. De acuerdo. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
361. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
362. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
363. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
364. ¿Cuándo comemos?
Copy !req
365. - Fue un día divertido.
- Sí.
Copy !req
366. ¿Qué?
Copy !req
367. - He estado pensando, Tess.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
368. - Bueno, vives sola—
- Me gusta vivir sola.
Copy !req
369. Ya lo sabes.
No soy de las que se sienten solas.
Copy !req
370. Bueno... eso es algo
que tenemos en común.
Copy !req
371. Sí, tenemos eso en común.
Copy !req
372. ¿No crees que ya que
tenemos tanto en común...
Copy !req
373. sería... buena idea si los dos—?
Copy !req
374. ¿Sí?
Copy !req
375. Mira, no pensaba
en el hecho de que vivas sola...
Copy !req
376. sino... en el hecho
de que yo viva solo.
Copy !req
377. ¡Tracy, cuidado!
Copy !req
378. - ¡Tracy, espera!
- ¿Estás bien, muchacho?
Copy !req
379. - Sí, estoy bien.
- Gracias por avisarme.
Copy !req
380. - ¿Quién era, Tracy?
- No lo sé.
Copy !req
381. - Creí que moriríamos.
- Sólo intentan asustarnos.
Copy !req
382. ¡Es increíble! ¿A qué esperamos?
¡Vayamos por ellos!
Copy !req
383. ¡Vayamos por ellos!
¡Anda, vamos!
Copy !req
384. ¡Aún podemos atraparlos!
¡Se fueron en el auto, los vi!
Copy !req
385. - Lo siento.
- ¡Esto es increíble, Tracy!
Copy !req
386. - ¡Vámonos!
- Tracy...
Copy !req
387. cuando juegas en la calle,
esto forma parte del juego, lo sé.
Copy !req
388. Pero no me pidas que me guste.
Copy !req
389. ¡Vamos!
Copy !req
390. Se dirigían a la Calle Mayor.
Copy !req
391. ¿Quién era, Tracy?
Copy !req
392. No lo sé, muchachos. Háganme un
favor. Quédense por aquí, ¿sí?
Copy !req
393. Claro, Tracy.
Copy !req
394. Gracias por llamar. Me preguntaba
qué tenía que hacer para ser arrestada.
Copy !req
395. Poniéndose ese traje
va bien encaminada.
Copy !req
396. ¿Se me va a insinuar
o tengo que hacerlo yo todo?
Copy !req
397. - Estoy de servicio.
- ¿Cuál es su día libre?
Copy !req
398. - El domingo.
- El mundo es muy grande.
Copy !req
399. Será domingo en algún lugar.
Copy !req
400. ¿Tiene calor?
Copy !req
401. ¿Calor?
Copy !req
402. ¿Por qué me pidió que viniera?
Copy !req
403. ¿Reconoce ese auto?
Copy !req
404. Lo que busco yo es un chofer.
Copy !req
405. Uno con experiencia, si es posible.
Copy !req
406. ¿Sí?
Copy !req
407. Le pedí que viniera porque quiero saber
si está dispuesta a declarar.
Copy !req
408. No.
Copy !req
409. Tienes razón, Tracy.
¿Por qué tendrías un lío conmigo?
Copy !req
410. Soy una fulana para ti.
Copy !req
411. Tendré suerte
si termino viva esta semana.
Copy !req
412. Seguramente, me siguieron hasta aquí.
Copy !req
413. No es fácil, Tracy.
Copy !req
414. ¿Quieres meterme en la cárcel?
Adelante.
Copy !req
415. Vigila al muchacho.
Copy !req
416. Los recuerdo a todos
de cuando era un don nadie.
Copy !req
417. Cara Seca, lanzaste una bomba
incendiaria en mi auto una noche...
Copy !req
418. me causaste muchos problemas,
pero te perdono.
Copy !req
419. Mocca, tú me pegaste tres balazos,
pero sobreviví. También te perdono.
Copy !req
420. Tengo que arreglar cuentas con todos
los que están aquí, pero les perdono.
Copy !req
421. ¿Por qué?
Porque el pasado es el pasado.
Copy !req
422. Sin embargo, un jefe
que no tiene visión de futuro...
Copy !req
423. es un peligro para todo el mundo.
Copy !req
424. ¿Acaso eres un adivino?
¿Cómo que el futuro?
Copy !req
425. Cara Seca, lo que quiero decir
es que el futuro soy yo.
Copy !req
426. Pat, Sam, contesten. Soy Tracy.
La seguí hasta el Club Ritz.
Copy !req
427. Tenemos a todos los granujas
de la ciudad en una habitación.
Copy !req
428. Cara Seca, Cabeza Plana,
Johnny Ramm—
Copy !req
429. - Se odian los unos a los otros.
- Vengan enseguida.
Copy !req
430. Debo averiguar por qué
están reunidos.
Copy !req
431. Bien, vamos.
Copy !req
432. Cariño, serás toda mía
Copy !req
433. Siempre
Copy !req
434. Consigo a mi—
Copy !req
435. Tenemos un problema
con la organización.
Copy !req
436. Estamos todos divididos.
Copy !req
437. Eso es malo para el negocio.
Copy !req
438. Estando divididos
la policía puede controlarnos.
Copy !req
439. Pero usen su imaginación.
Crearemos una compañía muy grande.
Copy !req
440. Cada uno de los que estamos aquí
estaremos en el consejo directivo.
Copy !req
441. - Yo seré el presidente.
- ¿Por qué tú?
Copy !req
442. Porque tengo visión de futuro.
Copy !req
443. Un gran jefe
debe tener visión de futuro.
Copy !req
444. Tenemos una ciudad con miles
de tiendas y negocios pequeños.
Copy !req
445. Gente que trabaja muy duro. Deberían
trabajar muy duro para nosotros.
Copy !req
446. Porque nosotros servimos al pueblo.
Copy !req
447. "Y si no sirves al pueblo,
el pueblo no se deja comprar".
Copy !req
448. Lincoln.
Copy !req
449. Seremos el socio capitalista del pueblo.
Copy !req
450. Siempre que alguien compre...
Copy !req
451. medio kilo de carne molida,
recibiremos 5 centavos.
Copy !req
452. Siempre que alguien se corte el pelo,
recibiremos 10 centavos.
Copy !req
453. Nos vestiremos como banqueros.
Nos uniremos al Club de Rotarios.
Copy !req
454. Juntos, seremos los dueños
de esta ciudad.
Copy !req
455. ¿Por qué tú?
Copy !req
456. - Disculpa.
- Oye.
Copy !req
457. ¿Cuándo mataremos a Dick Tracy?
Copy !req
458. Como sabrás, si le ocurre algo a Tracy,
el sospechoso principal soy yo.
Copy !req
459. - Yo me encargo de Dick Tracy.
- Yo digo que maternos a Tracy ahora.
Copy !req
460. - ¿Tú dices?
- Yo digo.
Copy !req
461. Yo digo que te calles.
Yo digo...
Copy !req
462. que si me respaldan,
todos saldremos ganando.
Copy !req
463. ¡Si se enfrentan a mí,
todos saldremos perdiendo!
Copy !req
464. ¡Hubo un solo Napoleón,
un solo Washington y un solo yo!
Copy !req
465. No me interesa.
Copy !req
466. Sólo funcionará si lo hacemos todos.
Copy !req
467. Entonces no funcionará.
Copy !req
468. Mi negocio va bien.
Seguiré por mi cuenta.
Copy !req
469. Dejen que se vaya.
Sigue siendo un país libre.
Copy !req
470. Tal vez cambie de parecer.
Copy !req
471. Sam, estoy preocupado por Tracy.
Copy !req
472. ¿Qué haría falta para volverte loco?
Copy !req
473. Yo no.
No soy esa clase de persona.
Copy !req
474. Tracy, ¿estás loco?
No tienes una orden de registro.
Copy !req
475. Si no bajas de esa repisa,
¿sabes lo que te hará el fiscal?
Copy !req
476. - Soy Pat. ¡Baja!
- Estén listos para sacarme de aquí.
Copy !req
477. ¿Quién es ese? ¿Spaldoni?
Copy !req
478. Creo que Spaldoni se está yendo.
Copy !req
479. Si te ven ahí arriba,
el Jefe jamás te lo perdonará.
Copy !req
480. Vamos, baja. Si te atrapan
tienen derecho a hacerlo que quieran.
Copy !req
481. ¡Caramba!
Copy !req
482. Qué triste.
Copy !req
483. ¡Vamos, Sam! ¡Por él!
Copy !req
484. De menta. Pruébalo.
Copy !req
485. ¿Sabes? Para ser un tipo duro,
eres muy mariquita.
Copy !req
486. ¿De veras?
Copy !req
487. ¿Quién es?
¿Sr Tracy?
Copy !req
488. - ¿Quién es?
- Soy la Sra. Skaff.
Copy !req
489. - Soy del Depto. De Asistencia Social.
- ¿Asistencia Social?
Copy !req
490. Me temo que debemos llevarnos
al muchacho al orfanato.
Copy !req
491. Deme un minuto, Sra. Skaff.
Copy !req
492. Espero que lo comprenda, Sr. Tracy.
Siendo un hombre soltero...
Copy !req
493. no puede recoger a un niño de la calle
y llevárselo a casa.
Copy !req
494. - Debe estar en un orfanato.
- Sra. Skaff, hablemos de esto.
Copy !req
495. Luego tiene que ser tramitado
por las vías apropiadas.
Copy !req
496. - Y luego tenemos—
- Sra. Skaff, si deja...
Copy !req
497. que yo me encargue de esto,
creo que—
Copy !req
498. - No queremos al muchacho, polizonte.
- Sí, no queremos al muchacho.
Copy !req
499. Vístete.
Copy !req
500. Vamos, sube al auto,
o te lleno de plomo.
Copy !req
501. ¡Vamos!
Copy !req
502. Me alegra que pudieras
unirte a nosotros.
Copy !req
503. Creímos que te resultaría más cómodo
reunirte con nosotros en el sótano...
Copy !req
504. del edificio de apartamentos de tu novia
mientras ella estaba en el trabajo.
Copy !req
505. ¿Sabes, Dick?
¿Te importa si te llamo Dick?
Copy !req
506. A mis socios les encantaría verte
sufrir un pequeño accidente.
Copy !req
507. Pero les dije que no.
Copy !req
508. Les dije que yo me encargaría
de Tracy. ¿Sabes por qué?
Copy !req
509. ¡Te quiero de mi lado!
Déjame decirte cuál es mi lado.
Copy !req
510. Mi lado es toda una vida de acción
y aventura, sin tener que fichar.
Copy !req
511. Es consentir a tu novia al 100%.
Copy !req
512. Se merece que la traten
como una princesa...
Copy !req
513. que la protejan como a un bebé.
Copy !req
514. - ¿Vas a pagarme todo ese dinero?
- 15 mil dólares.
Copy !req
515. - Trato hecho.
- 15 mil dólares.
Copy !req
516. ¡Bienvenido a la organización, Dick!
Será muy eficiente...
Copy !req
517. contigo a bordo.
Copy !req
518. Hay todo un mundo ahí afuera
y está a la venta.
Copy !req
519. Todo.
Lo único que debemos hacer...
Copy !req
520. es asegurarnos de que la gente sepa
que soy yo el que está al frente.
Copy !req
521. Y que eres culpable de intentar
sobornar a un agente de la ley.
Copy !req
522. - Tranquilo, polizonte.
- Detective idiota.
Copy !req
523. - Démosle su merecido.
- ¡De acuerdo!
Copy !req
524. ¡Adelante!
Acabas de decir adiós a la vida.
Copy !req
525. Polizonte estúpido e idiota.
Me rechazaste.
Copy !req
526. Te ofrecí las llaves del reino...
Copy !req
527. y me dices que eres
un agente de la ley.
Copy !req
528. ¡Yo soy la ley! ¡Yo!
Copy !req
529. Muchachos, me garantizaron
que esto parecería un accidente.
Copy !req
530. No me decepcionen.
Adiós, bobo.
Copy !req
531. - Debiste aceptar el trato.
- Sí.
Copy !req
532. Vas a sufrir
un accidente horrible, Tracy.
Copy !req
533. Creo que ni siquiera
encontrarán tu cuerpo.
Copy !req
534. - ¡Detective idiota!
- No creí que Tracy se dejara sobornar.
Copy !req
535. Llevamos esperando todo el día
a que ocurra este accidente.
Copy !req
536. ¿Seguro que no quieres
cambiar de parecer?
Copy !req
537. Supongo que es el fin de Dick.
Copy !req
538. ¡En 30 segundos, Dick se acabó!
¡En 30 segundos, Dick se acabó!
Copy !req
539. ¡Tracy!
Copy !req
540. ¡Muchacho, sal de ahí!
¡Aléjate de ahí!
Copy !req
541. ¡La caldera va a explotar!
Copy !req
542. ¡Vete de aquí! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
543. Tranquilo, Tracy. ¡Te sacaré de aquí!
Copy !req
544. ¡Al suelo!
Copy !req
545. Caray, eso era mucho dinero.
Copy !req
546. Me caes bien, muchacho.
Copy !req
547. Por su valor ante un grave peligro...
Copy !req
548. al muchacho— cuyo nombre será
escrito cuando se le ocurra uno—
Copy !req
549. se le concede este título
de Detective Honorario con placa.
Copy !req
550. - Felicitaciones, amigo.
- El agente más apuesto del cuerpo.
Copy !req
551. - Con o sin nombre.
- Sólo es un título provisional...
Copy !req
552. - hasta que elijas un nombre.
- ¿Qué tiene de malo "muchacho"?
Copy !req
553. Nada. Pero no vuelvas a subirte
al maletero de un auto. ¿Entendido?
Copy !req
554. - ¿Cuándo será permanente?
- Tengo una placa para ti.
Copy !req
555. - Cuando elija un nombre.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
556. - Mira en la gaveta de arriba.
- Ya eres un detective en ciernes.
Copy !req
557. Es provisional hasta
que elija un nombre.
Copy !req
558. Claro, elegirá un nombre.
Copy !req
559. Dentro de unos años podrá conducir.
Tal vez lo quiera como compañero.
Copy !req
560. Sam, ¿no es genial?
¿Te gustaría elegir tu propio nombre?
Copy !req
561. Choca esa mano, detective.
Copy !req
562. ¿Sabes cuál elegiría yo?
Elegiría "Sam".
Copy !req
563. ¿Qué ocurre?
¿No te pagamos suficiente dinero?
Copy !req
564. No me digas que mis muchachos
metieron la pata con Tracy.
Copy !req
565. Era una prueba. Y reprobaron.
Copy !req
566. Ahora solo son unos esbirros,
igual que tú.
Copy !req
567. Me da igual que Tracy sospeche de ti.
Copy !req
568. Me da igual.
Sigues trabajando para mí.
Copy !req
569. Estás de mi lado.
No estás fuera de esto.
Copy !req
570. Cuando estés muerto
entonces estarás fuera.
Copy !req
571. Eres mío. Soy tu dueño.
Copy !req
572. Tracy, tenemos a 14 testigos
y todos aseguran...
Copy !req
573. que Big Boy pasó toda la mañana
en una clase de baile.
Copy !req
574. Lo siento.
Copy !req
575. Un segundo, Tess.
Copy !req
576. - ¿Qué clase de helado compraste?
- Durazno fresco.
Copy !req
577. Será mejor que te lo comas enseguida.
Está comenzando a derretirse.
Copy !req
578. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
579. - ¿Qué haces aquí?
- ¿No me vas a cachear?
Copy !req
580. Tú sabes muchos nombres.
¿Qué nombre te gusta?
Copy !req
581. Ay, no sé. Herbert.
Horace. Thomas. Edgar.
Copy !req
582. Cualquier cosa menos "muchacho".
Sostén esto.
Copy !req
583. Pues a mí me gusta.
Copy !req
584. Si quieres que el título de detective sea
permanente, debes elegir un nombre.
Copy !req
585. Dame esto.
Copy !req
586. - Es linda.
- Es mucho más que eso.
Copy !req
587. Mira, si declaro contra Big Boy,
me matará.
Copy !req
588. - Tendrá que matarme a mí primero.
- ¿Por qué?
Copy !req
589. Porque te estaría protegiendo
las 24 horas del día.
Copy !req
590. - ¿De veras?
- Sí, es mi trabajo.
Copy !req
591. ¿Siempre te entregas tanto
en tu trabajo?
Copy !req
592. No lo sabrás hasta que declares.
Copy !req
593. Eres un hombre bueno, Tracy.
Copy !req
594. Y quiero hacerlo correcto.
Copy !req
595. Ven aquí.
Copy !req
596. Oye, ¿por qué tanta prisa?
Copy !req
597. Lanzar una pelota en el cubo de
basura. ¿Se supone que eso es—?
Copy !req
598. Tess, esta es—
Copy !req
599. Sé quién es.
Hola, Srta. Mahoney.
Copy !req
600. Ud. debe de ser la Srta. Trueheart.
Tracy me habló mucho de Ud.
Copy !req
601. Él no sabe mucho sobre mí.
Copy !req
602. Sí, bueno, gracias por venir.
Copy !req
603. - Estaremos en contacto, Tracy.
- Claro.
Copy !req
604. Srta. Trueheart.
Copy !req
605. Qué muchachito más adorable.
Copy !req
606. Seguro que es muy hábil
trabajando de encubierto.
Copy !req
607. Haremos una redada
en el Club Ritz esta noche.
Copy !req
608. ¿Es de pistacho?
Copy !req
609. Eso sí que es una mujer.
¿Qué hacía aquí?
Copy !req
610. Sabe algo.
Intento convencerla para que declare.
Copy !req
611. ¿Sabes qué, Tracy?
Deberías dejarme hablar con ella.
Copy !req
612. ¿Es 88 Teclas?
Tengo un trato para ti.
Copy !req
613. Nos vemos en la cochera municipal
en una hora.
Copy !req
614. Exacto. En una hora.
Copy !req
615. Aquí arriba, 88.
Copy !req
616. Abre la maleta.
Copy !req
617. ¿Quieres saber por qué te llamé?
5000.
Copy !req
618. ' TU Primer pago.
- ¿Para qué?
Copy !req
619. Ahora trabajas para Big Boy. ¿Quieres
ganar mucho dinero ayudándolo?
Copy !req
620. - ¿Sí o no?
- Sí.
Copy !req
621. Entrégale esa carta a Big Boy.
Copy !req
622. Dile que la encontraste bajo tu puerta.
Copy !req
623. ¿Quién le digo que eres?
Copy !req
624. No se lo dices,
porque nunca me has visto.
Copy !req
625. Y no intentes encontrarme.
Yo te llamaré.
Copy !req
626. Haz el trato.
Copy !req
627. ”Si matas a Dick Tracy,
serás el sospechoso principal...
Copy !req
628. y la ciudad se movilizará
en contra tuya...
Copy !req
629. pero a cambio del 10% de tu negocio...
Copy !req
630. te garantizamos que Dick Tracy
ya no será un problema para ti...
Copy !req
631. y no serás sospechoso de nada...
Copy !req
632. ¿Qué puedes perder? Si no cumplen
su parte del trato, no les pagas.
Copy !req
633. Eres un pianista.
¿Qué quieres ser? ¿Un rábano?
Copy !req
634. No me ofrezcas un trato de alguien
que no has visto y no sabes encontrar.
Copy !req
635. Anda, toca el piano.
Copy !req
636. - Bien, ¿qué es esto?
- Creo que ya lo comprendí.
Copy !req
637. Oye, ¿tienes fuego?
Copy !req
638. - ¿Qué fue todo eso?
- Mi declaración de impuestos.
Copy !req
639. - Ven aquí.
- ¿Quieres que lo siga?
Copy !req
640. ¿Adónde? ¿Al piano?
Copy !req
641. Eso no era asunto tuyo.
Ven aquí. Yo soy asunto tuyo.
Copy !req
642. - Bien, Números, a ver tus números.
- conseguiremos el mismo porcentaje—
Copy !req
643. - ¿Adónde crees que vas?
- Vamos, Tracy. Llévame contigo.
Copy !req
644. Regresa ahí adentro
y cepíllate los dientes.
Copy !req
645. ¡Vamos!
Y deséame suerte esta noche.
Copy !req
646. Hasta luego.
Copy !req
647. Acérquense y pónganse en posición.
Copy !req
648. Tarde o temprano serás mío
Copy !req
649. Siempre consigo a mi hombre
Copy !req
650. Tengo que reconocerlo, Big Boy.
Copy !req
651. ¡Tienes a las mejores
chicas de la ciudad!
Copy !req
652. ¡Es un número de primera!
Copy !req
653. Tendrás que decidirte
Copy !req
654. - Contesta, Tracy.
- Aquí Tracy, Sam.
Copy !req
655. Lo logramos.
Copy !req
656. Por qué perder el tiempo hablando
Copy !req
657. Cuidado, Tracy.
Los camareros van armados.
Copy !req
658. Cariño, serás todo mío
Siempre consigo
Copy !req
659. - De acuerdo, Tracy. ¿Listo?
- Adelante, muchachos.
Copy !req
660. ¡De acuerdo! ¡No hay problema! Tengo
la situación controlada. ¡Cálmense!
Copy !req
661. ¡Todo está bien!
Copy !req
662. "Fichas - Cigarrillos"
Copy !req
663. ¡No, no!
¡Tengo la situación controlada!
Copy !req
664. ¡Todo el mundo! ¡No!
Todo está controlado.
Copy !req
665. Vayan a sentarse. Tranquilícense.
Copy !req
666. Encárgate de esto.
Está bien. Todo está bien.
Copy !req
667. Bill, vigila ese lado de la sala.
Frank, cubre el bar.
Copy !req
668. Hola, Big Boy.
La banda entera está aquí.
Copy !req
669. ¿Es una reunión de antiguos alumnos?
Copy !req
670. Es una fiesta privada.
Copy !req
671. - Sólo por invitación.
- Aquí tienes mi invitación.
Copy !req
672. Una orden de registro.
Copy !req
673. Y nadie que haya besado, querido
Copy !req
674. Vuelve a resistirse a mí
Copy !req
675. - No encontramos mesas de juego.
- ¿Qué?
Copy !req
676. ¿Creyeron que teníamos
una sala de juego?
Copy !req
677. Jamás pondría los pies
en una sala de juego.
Copy !req
678. - Regresaré, Big Boy.
- Escucha, dime cuándo vendrás.
Copy !req
679. - Daré una fiesta para recibirte.
- Vámonos, muchachos.
Copy !req
680. De acuerdo, Tracy.
Copy !req
681. Amén, querido
Copy !req
682. Creí que ibas a encargarte de Tracy.
Copy !req
683. No realizó un registro. ¿Te fijaste?
Copy !req
684. - Sí.
- No lo entiendo.
Copy !req
685. Sólo es un aguafiestas.
Copy !req
686. - ¿Qué tal salió?
- Perfecto.
Copy !req
687. Esperemos que Big Boy crea...
Copy !req
688. que soy demasiado estúpido
para mirar bajo la mesa.
Copy !req
689. Pat, lo agarraré.
Sólo es cuestión de tiempo.
Copy !req
690. Tarde o temprano, te sentirás bien
Copy !req
691. Cariño, es hora de que lo aceptes
Copy !req
692. Siempre consigo a mi hombre
Copy !req
693. Ve a la calle Broad 132.
Copy !req
694. Calle Broad 132.
Copy !req
695. - Calle Broad 132.
- Bien, Bug.
Copy !req
696. Dick Tracy ha asestado un duro golpe
esta noche al imperio del hampa.
Copy !req
697. "Tracy Lucha Contra La Mafia"
Copy !req
698. "Noche Aciaga Para Big Boy"
Copy !req
699. "Tracy Triunfante"
Copy !req
700. ¡Mire donde mire, está Tracy!
Copy !req
701. "Tracy Pisotea Al Hampa"
Copy !req
702. Es como si me leyera la mente.
Copy !req
703. Texie García, Ribs Mocca,
Johnny Ramm y ahora DeSanto.
Copy !req
704. No lo entiendo.
¿ Cómo pudo atrapar/os tan rápido?
Copy !req
705. No lo entiendo. Sabe lo que vamos
a hacer antes de hacerlo.
Copy !req
706. Dijiste que te encargarías de Tracy.
Copy !req
707. "Déjenmelo a mí", dijiste.
Déjame decirte una cosa.
Copy !req
708. Ese bobo no aparecerá más
en primera plana. ¡Voy a eliminarlo!
Copy !req
709. Si matas a Tracy, vendrán por mí.
Este bobo—
Copy !req
710. Espera, espera.
Copy !req
711. Mike, ¿qué le echaste a este ají?
¿Caucho derretido?
Copy !req
712. A veces me pregunto
por qué me mato en la cocina por ti.
Copy !req
713. De acuerdo, Freddy.
Ve al depósito del barrio sur.
Copy !req
714. Hay un pago importante.
Copy !req
715. Tracy, me voy.
Copy !req
716. Antes me daba miedo
de que no quisieras echar raíces...
Copy !req
717. y ahora lo sé.
Copy !req
718. Sabía que jamás querrías
un trabajo de oficina.
Copy !req
719. Dick Tracy. Llamando a Dick Tracy.
¿ Me recibes?
Copy !req
720. Tienes a Big Boy huyendo
de la policía y eso es bueno.
Copy !req
721. Llamando a Dick Tracy.
Llamando a Dick Tracy.
Copy !req
722. Tracy, buena suerte.
Copy !req
723. Contesta, Tracy.
Aquí Bug Bailey. ¿ Me recibes?
Copy !req
724. ¿Qué ocurre?
Copy !req
725. Ocurrirá algo
en el depósito del barrio sur.
Copy !req
726. - Parece importante. ¡Muy importante!
- Vete.
Copy !req
727. Tracy, contesta.
Copy !req
728. - Vete.
- Tracy, ¿estás ahí?
Copy !req
729. - Será mejor que vayas, Tracy.
- Estoy de camino.
Copy !req
730. Regresaré, Tess.
Copy !req
731. "Depósito del Barrio Sur"
Copy !req
732. Vuelve a cargar.
Copy !req
733. ¡De acuerdo!
¡De acuerdo, se acabó!
Copy !req
734. ¡Los quiero muertos!
A los dos.
Copy !req
735. Quiero a este tipo sin rostro muerto
y quiero a Tracy muerto.
Copy !req
736. ¿Qué ocurre?
¿Se les olvidó cómo matar?
Copy !req
737. ¿Su trabajo ya no significa
nada para Uds.?
Copy !req
738. ¿No se toman en serio su trabajo?
Copy !req
739. ¿No tienen un sentido del deber?
¿Del destino?
Copy !req
740. Busco a generales y, ¿qué tengo?
¡Soldados de a pie!
Copy !req
741. ¡Quiero a Dick Tracy muerto!
Copy !req
742. No me malinterpretes, Tracy.
Si dices que era un hombre sin rostro...
Copy !req
743. apostaría mi hipoteca a que es así.
Copy !req
744. - Pero, ¿para quién trabaja?
- Sí. ¿Para quién trabaja?
Copy !req
745. No lo sé, muchachos,
pero no me lo imaginé.
Copy !req
746. Lleven mi traje a la tintorería.
Necesitamos a un testigo que declare.
Copy !req
747. - ¿Un hombre sin rostro?
- Un hombre sin rostro.
Copy !req
748. ¿Qué tienes que perder, Big Boy?
Copy !req
749. No sé, parece que quieren deshacerse
de Tracy tanto como tú.
Copy !req
750. Y solo te costará el 10%.
¿Qué tienes que perder?
Copy !req
751. De acuerdo, pianista.
Trato hecho.
Copy !req
752. Mike, dale una rosquilla al muchacho.
Hola, Tracy.
Copy !req
753. - Hola, Tracy.
- Hola, Tracy.
Copy !req
754. - ¿Dónde está Tess?
- Se fue de la ciudad.
Copy !req
755. Nos pidió que cuidáramos
del muchacho...
Copy !req
756. hasta que lo lleven al orfanato.
Copy !req
757. - Tess se fue de la ciudad, ¿eh?
- Lo siento, Tracy. Creí que lo sabías.
Copy !req
758. ¿Quieres que lleve al muchacho
a la comisaría?
Copy !req
759. - No, Jefe. Gracias por tu ayuda.
- De acuerdo. Buenas noches.
Copy !req
760. Buenas noches.
Copy !req
761. Tracy, ¿quieres una rosquilla?
Copy !req
762. Sí, gracias.
Mike, sírveme un café.
Copy !req
763. - ¿Un café?
- Y otro para mí.
Copy !req
764. Quizá se note
Copy !req
765. Vio las indirectas
Copy !req
766. Que ella prefirió ignorar
Copy !req
767. Pero quizá lo sepa
Copy !req
768. Y solo quiera que siga siendo
como antes
Copy !req
769. "Tracy En La Cresta De La Ola
¿Podrá acusara Big Boy?"
Copy !req
770. Como una amiga y nada más
Copy !req
771. Así que cierra la puerta
Copy !req
772. Pues si lo hace
Copy !req
773. Ya están en paz
Copy !req
774. Una vez que pronuncias las palabras
Algunas cosas se pueden deshacer
Copy !req
775. Pero sigues amándola
Copy !req
776. Qué puedes perder
Copy !req
777. Pero, y si ella se marcha
Copy !req
778. Al menos tienes parte de ella
Copy !req
779. "Tracy Acorrala A Big Boy
¿Dará La Cara Algún Testigo?"
Copy !req
780. ¿ Y si ella tuviera que elegir?
Copy !req
781. Olvídalo
Copy !req
782. Guárdatelo todo adentro
Copy !req
783. Es mejor estar solo
Y no comenzar algo
Copy !req
784. Con tanto que ganar
Copy !req
785. Hay demasiado
Copy !req
786. "Fiscal No Procesará A Big Boy
Tracy Busca Testigo Que Declare"
Copy !req
787. Que perder
Copy !req
788. Ánimo, Tracy.
Soy yo la que corre peligro.
Copy !req
789. No debería hablar con un policía.
Copy !req
790. - Sabes lo que quiero.
- Quiero oírte decirlo.
Copy !req
791. No quiero que acabes lastimada.
Copy !req
792. Dime que quieres, no lo que no quieres.
Copy !req
793. Me quieres a mí.
Copy !req
794. ¿Verdad?
Copy !req
795. Tienes razón, te quiero...
en el juicio diciendo la verdad.
Copy !req
796. Estás mintiendo.
Me deseas igual que yo te deseo a ti.
Copy !req
797. ¿Quieres que me arriesgue?
Pues arriésgate tú.
Copy !req
798. Te dije que te protegería. Es mi trabajo.
Copy !req
799. ¿Protegerme?
Copy !req
800. No sé nada sobre tu trabajo.
Sólo sé lo que siento.
Copy !req
801. Si no puedes decirme lo que sientes
entonces no puedo confiar en ti.
Copy !req
802. Espera un minuto.
¿Qué quieres que reconozca?
Copy !req
803. ¿Qué pienso en ti?
De acuerdo, lo reconozco.
Copy !req
804. - Testifica.
- ¿Quieres mi declaración?
Copy !req
805. Dime que me deseas.
Si lo dices, haré lo que tú digas.
Copy !req
806. ¿Cuántas ganas tienes
de atrapar a Big Boy? Depende de ti.
Copy !req
807. Dime que me deseas.
Copy !req
808. Dime que lo quieres todo,
pero dímelo ahora.
Copy !req
809. Si te digo eso, voy a herir
a alguien a quien no quiero herir.
Copy !req
810. Confías en ella.
Copy !req
811. La amo.
Copy !req
812. Podría ser el presidente
de los Estados Unidos...
Copy !req
813. y lo llamaría un trabajo de oficina.
Copy !req
814. Dick Tracy se exige mucho a sí mismo.
Copy !req
815. Se está debatiendo, Tess, entre
su amor por ti y el sentido del deber.
Copy !req
816. Si te enamoras de un hombre así...
Copy !req
817. no te tratará mejor
de lo que se trata a sí mismo.
Copy !req
818. Hay que ser muy comprensiva
para amar a un hombre así.
Copy !req
819. ¿Qué dijiste, mamá?
Copy !req
820. He dicho que hay que ser
muy comprensiva...
Copy !req
821. para amar a un hombre así.
Copy !req
822. Jamás tendrá un trabajo de oficina.
Copy !req
823. - ¿Sí?
- Siéntate, ¿quieres?
Copy !req
824. Sam, la Sra. Trueheart dijo
que Tess se fue hace mucho tiempo.
Copy !req
825. Comprueba si hubo accidentes
en la carretera 3.
Copy !req
826. De acuerdo, Tracy.
Copy !req
827. Tenemos que hablar
de este asunto del orfanato.
Copy !req
828. - ¿Qué?
- Tracy, ¿tienes el bosquejo?
Copy !req
829. Sí, tengo los dos bosquejos.
Son iguales.
Copy !req
830. Olvídate del bosquejo. ¡Mira si hubo
accidentes en la carretera 3!
Copy !req
831. - Estamos en ello, Tracy.
- No estén en ello, háganlo.
Copy !req
832. - Bien.
- Bien.
Copy !req
833. Espero que regrese con él.
Nunca lo he visto así.
Copy !req
834. La Oficina de Asistencia Social
volvió a llamar.
Copy !req
835. No puedo impedir
que te envíen al orfanato.
Copy !req
836. Sí, y luego envía una carta
al fiscal del distrito Fletcher.
Copy !req
837. - ¿Puedes hacerlo?
- Puedo copiar la letra de cualquiera.
Copy !req
838. De acuerdo, escribe esto
con la letra de Tracy.
Copy !req
839. "Fiscal del distrito Fletcher, tengo
pruebas que arruinarán tu carrera.
Copy !req
840. Trae $10 mil a la habitación 429
del Hotel Midway".
Copy !req
841. Trae $10 mil a la habitación 429
del Hotel Midway.
Copy !req
842. Si quieres seguir viva,
harás lo que te diga Big Boy.
Copy !req
843. Éste no es, este no es— ¿Paddy
O'Brien sabe que ha desaparecido?
Copy !req
844. - Sí.
- ¿Era él?
Copy !req
845. - No es él.
- ¡No es ese! ¿Qué es eso?
Copy !req
846. - Es para ti.
- Ábrelo.
Copy !req
847. ¿Y ese tipo del norte?
¿Sabes algo de él? ¿Louie?
Copy !req
848. - Ah, sí, Louie el Canalla.
- Sí. ¿Dónde está?
Copy !req
849. - En la cárcel, creo.
- No puedo hacerlo. Es la ley.
Copy !req
850. - Flores.
- Esto está frío.
Copy !req
851. ¿Quién es el encargado del café?
¿Rip Van Winkle?
Copy !req
852. - ¿No saben hacer—?
- No sé por qué está frío.
Copy !req
853. "Querido Dick:
Deberíamos hablar de esto.
Copy !req
854. Ven al invernadero, por favor.
Tess."
Copy !req
855. Tess quiere hablar.
Vigilen al muchacho.
Copy !req
856. Claro, Tracy.
Copy !req
857. Tracy, tienes lirios.
¿Quieres que los ponga en un jarrón?
Copy !req
858. Vengo a recoger a un niño.
Caso 38196.
Copy !req
859. No quiero esperar.
Quiero al muchacho ahora mismo.
Copy !req
860. ¿Viene del orfanato, señora?
Copy !req
861. Tess, ¿dónde estás?
Copy !req
862. Tranquilo, Tracy.
Copy !req
863. Sólo huele las flores y duérmete.
Copy !req
864. No te matará.
Ni siquiera te dolerá.
Copy !req
865. Pero tu carrera exitosa ha terminado.
Copy !req
866. Cierra la condenada puerta.
Copy !req
867. Tracy, llegas tarde.
Espera un momento.
Copy !req
868. ¿Quién eres?
Copy !req
869. ¡Alcalde Tracy, senador Tracy,
gobernador Tracy!
Copy !req
870. Altos cargos políticos
están siendo asociados con Tracy.
Copy !req
871. - ¿Ahora?
- Ahora.
Copy !req
872. No puedes chantajearme, Dick Tracy.
Copy !req
873. ¡Nadie me hace eso!
¡Nadie me hace chantaje!
Copy !req
874. ¡Guarda esa pistola!
¿Con quién crees que estás tratando?
Copy !req
875. ¡Si yo voy a la cárcel, tú irás también!
Copy !req
876. ¡No tengo que pagarte!
¡No tengo que darte un centavo!
Copy !req
877. ¡No tengo que darte nada, Dick Tracy!
Copy !req
878. ¡No eres más que un pordiosero!
¡Eso es todo lo que eres!
Copy !req
879. ¿Policía? Envíen a alguien
inmediatamente. Hotel Midway.
Copy !req
880. ¡Guárdala!
¡Guarda la pistola, Tracy!
Copy !req
881. Sal.
Copy !req
882. ¡Vayan por detrás!
Copy !req
883. Tenemos malas noticias esta noche.
Copy !req
884. Son peores que malas.
Son desgarradoras.
Copy !req
885. Dick Tracy ha caído
en la ignominia esta noche.
Copy !req
886. Los cargos de chantaje
y asesinato rompieron el silencio.
Copy !req
887. Y una vez más,
se oye el traqueteo de las fichas—
Copy !req
888. "Dick Tracy Arrestado"
Copy !req
889. ¡Maravilloso!
Copy !req
890. Quiero colgarlo en la pared.
Copy !req
891. Tengo que felicitarte, 88.
Tu gente lo logró.
Copy !req
892. Se deshicieron de Tracy.
Acabaron con él.
Copy !req
893. ¡Muchachos, hemos reanudado
nuestras operaciones!
Copy !req
894. Quizá me presente
yo mismo para alcalde.
Copy !req
895. "Dick Tracy Desacreditado
Tess Trueheart Desaparecida"
Copy !req
896. Tracy no lo hizo, Jefe.
Sé que no fue él.
Copy !req
897. Hiciste bien en llamarme.
Tracy está deshecho por lo de Tess.
Copy !req
898. Sigue desaparecida
y no tenemos una sola pista.
Copy !req
899. Parece un secuestro,
pero nadie pidió un rescate.
Copy !req
900. Tracy es el único que
puede encontrarla.
Copy !req
901. El juez le denegó la libertad bajo fianza.
Copy !req
902. No fue él, Jefe. No fue él.
Copy !req
903. ¿Por qué secuestraría alguien a Tess
sin pedir un rescate?
Copy !req
904. Si solo pudiera salir de aquí—
Copy !req
905. Los dejaré solos un rato.
Llegarán en cualquier momento.
Copy !req
906. La policía estatal vendrá a trasladarte a
la cárcel del condado dentro de un rato.
Copy !req
907. - ¿Qué tal está la comida?
- Bien.
Copy !req
908. - ¿Qué tal la comida en el orfanato?
- Está bien.
Copy !req
909. - Llegarán en cualquier momento.
- De acuerdo, Jefe.
Copy !req
910. Qué noche de Fin de Año, ¿eh?
Copy !req
911. Conseguí mi título permanente.
Copy !req
912. Pero... creí que tenías
que elegir un nombre.
Copy !req
913. Lo elegí.
Copy !req
914. "Dick Tracy Jr.
Título Honorario de Detective"
Copy !req
915. Si te parece bien.
Copy !req
916. Me parece bien.
Copy !req
917. De veras.
Copy !req
918. Tess, espero que te guste
estar a solas conmigo.
Copy !req
919. Feliz Año Nuevo.
Copy !req
920. - Permíteme.
- Está bien.
Copy !req
921. - Lo siento, Tracy.
- Feliz Año Nuevo, Tracy.
Copy !req
922. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
923. La cárcel del condado queda muy lejos.
Copy !req
924. Yo diría que nos tomaría...
al menos 8 horas en llegar ahí.
Copy !req
925. Bien, llamen a la jefatura de policía.
Copy !req
926. Envíen un auto
a la Calle 38 con Central...
Copy !req
927. y diles que hay algo
que quiero que traigan.
Copy !req
928. ¡Hola, Farfullón!
¿Quién me incriminó?
Copy !req
929. ¡Habla! Habla, cucaracha. Habla.
Copy !req
930. De acuerdo, Pat.
Copy !req
931. ¿Quieres un poco de agua, Farfullón?
Copy !req
932. Brandon al habla. ¿Quién llama?
Copy !req
933. ¿ Quieres meter a Big Boy en la cárcel?
Copy !req
934. - ¿Sí?
- secuestró a Tess Trueheart.
Copy !req
935. - Ve a la Calle 38 con Grand.
- Espera—
Copy !req
936. - ¿ Quién es? ¿Aló?
- Espera la llamada.
Copy !req
937. Calle 38 con Grand. Es el Club Ritz.
Copy !req
938. - ¡Joe! Trae el auto.
- Sí, señor.
Copy !req
939. - Vigila al muchacho hasta que regrese.
- De acuerdo, Jefe.
Copy !req
940. No quieres decirme
quién me incriminó, ¿eh?
Copy !req
941. ¿Quieres que Big Boy oiga eso?
Copy !req
942. ¿Qué me dices, Farfullón?
Copy !req
943. Lo hizo Big Boy. Lo hizo Big Boy.
Copy !req
944. De acuerdo, Sam.
Llevémoslo a que lo escuche Big Boy.
Copy !req
945. Espera.
Copy !req
946. 88 Teclas, el pianista, te incriminó.
Copy !req
947. Big Boy le pagó
para que se deshiciera de ti.
Copy !req
948. ¿Por qué secuestraría alguien a Tess
y no pediría ni siquiera un rescate?
Copy !req
949. ¿Qué hacemos? ¿Arrestar a 88 Teclas
o vamos por Big Boy?
Copy !req
950. Sí, ¿qué hacemos? ¿Arrestar
a 88 Teclas o vamos por Big Boy?
Copy !req
951. ¿El enemigo de mi enemigo
es mi amigo...
Copy !req
952. o el enemigo de mi amigo
es mi enemigo?
Copy !req
953. ¿Qué?
Copy !req
954. ¿O el enemigo
de mi enemigo mi enemigo?
Copy !req
955. ¿Qué dijo?
Copy !req
956. El enemigo de mi enemigo
es mi enemigo.
Copy !req
957. Dijo que el enemigo de su enemigo
es su enemigo.
Copy !req
958. Ah.
Copy !req
959. Caprice al habla. ¿Quién es?
Copy !req
960. ¿Cuánto hace que no echas
un vistazo en tu ático, Big Boy?
Copy !req
961. ¿Quién es?
Copy !req
962. Echa un vistazo arriba.
Algo me huele mal.
Copy !req
963. De acuerdo, Sam, tú ve por delante.
Nosotros subiremos al tejado.
Copy !req
964. Tracy, ¿por qué subimos al tejado?
Copy !req
965. No lo se. Parece un buen lugar
para esconderse.
Copy !req
966. ¿Puedes ponerme
con el Jefe Brandon?
Copy !req
967. Big Boy, creo que deberías
venir conmigo enseguida.
Copy !req
968. Tracy, ¿por qué subimos al tejado?
Copy !req
969. Jefe Brandon al habla.
Copy !req
970. - ¡Virgen santa! Es Tess.
- Rompe ese candado.
Copy !req
971. De acuerdo, Tracy, déjame—
Copy !req
972. - ¿Qué hace ella aquí?
- No puedo aflojarlo.
Copy !req
973. - ¿Qué es esto?
- Es la novia de Tracy.
Copy !req
974. ¿Qué hace aquí? ¿Cómo llegó aquí?
Copy !req
975. Desátala, vamos.
Tenemos que salir de aquí. ¡Desátala!
Copy !req
976. ¡Vamos! ¡Sácala de aquí!
Copy !req
977. - No dispares.
- ¡Es una trampa para incriminarnos!
Copy !req
978. ¡Alguien quiso que pareciera
que la secuestramos!
Copy !req
979. ¡Es un delito federal!
¡Vamos!
Copy !req
980. - ¡Estoy bien, Tracy!
- ¡Esto es secuestro, Big Boy!
Copy !req
981. ¡Es un delito federal!
Copy !req
982. No es lo que parece. ¡Esto lo pagarás!
Copy !req
983. - ¡Tranquilo!
- Si nos disparan, te dispararé. ¡Vamos!
Copy !req
984. Tracy, ¿qué ocurre? ¿Te lastimaste?
Copy !req
985. Tengo que averiguar
la forma de salir de aquí.
Copy !req
986. Tracy, ¿estás bien?
Copy !req
987. Tengo mis diamantes
Copy !req
988. Tengo mi yate
Copy !req
989. Tengo a un hombre al que adoro
Copy !req
990. Soy tan feliz con lo que tengo
Copy !req
991. Quiero más
Copy !req
992. Es imposible salir de aquí.
Copy !req
993. ¿No hay una trampilla
o una tabla que se mueva?
Copy !req
994. Estoy mirando, Pat.
El techo está a 6 metros de altura.
Copy !req
995. Matemático
Copy !req
996. Sólo sé sumar
Copy !req
997. ¿Qué haces ahí abajo?
Copy !req
998. Tracy, ¿qué haces ahí abajo?
Copy !req
999. ¿Por qué estamos rodeados
de policías?
Copy !req
1000. ¿Policías?
Copy !req
1001. - ¡Un millón de ellos!
- ¡Se acabó! ¡Quemen los libros!
Copy !req
1002. ¡Cierren todas las puertas!
Esto es culpa tuya.
Copy !req
1003. Me están obligando a usarte
como rehén. ¡Saquen sus armas!
Copy !req
1004. Cielos, jefe. ¿Es la novia de Tracy?
Copy !req
1005. Alguien nos tendió una trampa.
Nos acusarán de secuestro.
Copy !req
1006. ¡A todos! Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
1007. Apártate. ¡Apártate de mi camino!
Copy !req
1008. Tracy me cae bien. Tuve una reunión
con él una vez. ¿Te lo conté?
Copy !req
1009. ¡Te voy a pegar un balazo en la cabeza!
Copy !req
1010. ¡Vámonos!
Copy !req
1011. - ¿Cuánto pesas, Pat?
- No sé, unos 89 kilos.
Copy !req
1012. Algo así.
Copy !req
1013. - ¿Cuánto?
- 95 kilos.
Copy !req
1014. Contar es un aburrimiento
Copy !req
1015. Que el número siga creciendo
Tu contador lo contará
Copy !req
1016. Más, más
Copy !req
1017. La única forma de entrar en este antro
es por la fuerza.
Copy !req
1018. - Salta.
- ¿Qué?
Copy !req
1019. - Salta.
- ¿Qué salte?
Copy !req
1020. - Mantén la boca cerrada.
- No le digas nada a nadie.
Copy !req
1021. Creerás que nos tienen rodeados,
pero saldré de esta.
Copy !req
1022. ¡Cuidado! ¡Muévete, mujer!
Copy !req
1023. Ahora, sin embargo,
las vistas son mías
Copy !req
1024. Vamos, salta.
Copy !req
1025. ¡Salgan con las manos arriba!
Copy !req
1026. Jamás me capturarán vivo.
Vamos a escapar.
Copy !req
1027. Salgan con las manos arriba.
Es su última oportunidad.
Copy !req
1028. Se les acabó el tiempo.
Copy !req
1029. Uno es divertido
Por qué no tener dos
Copy !req
1030. Y si te gustan dos
Más vale tener cuatro
Copy !req
1031. Y si tienes cuatro
Por qué no unos cuantos
Copy !req
1032. Por qué no un montón más
Copy !req
1033. ¡Vamos, aprisa! ¡Suban a los autos!
¡Ahora, escuchen!
Copy !req
1034. Cuando toque la bocina,
esa será la señal.
Copy !req
1035. De acuerdo, Big Boy.
¡Démosles duro, muchachos!
Copy !req
1036. Hay que explicarles todo.
Les encanta tener un líder.
Copy !req
1037. - Quedan arrestados. Si—
- Jefe.
Copy !req
1038. Mírelo. ¿Qué hace ahí arriba?
Copy !req
1039. Si tienes un poco
Por qué no tener mucho
Copy !req
1040. Añade un poco
Y tendrás montones
Copy !req
1041. Cada pizquita cuenta
Copy !req
1042. Pronto lo tendrás absolutamente todo
Más
Copy !req
1043. Tiene a Tess,
pero no la quiere sacar de ahí.
Copy !req
1044. - Necesitamos entrar.
- ¿Entrar?
Copy !req
1045. Dame esa metralleta, Sam.
Copy !req
1046. De acuerdo, toca la bocina.
Copy !req
1047. Trae a tus hombres—
Copy !req
1048. Nunca te contentes con tener menos
Copy !req
1049. Algo es mejor que nada, sí
Copy !req
1050. Esto puede ponerse desagradable.
Copy !req
1051. Si intentas algo aquí adentro,
te volaré los sesos.
Copy !req
1052. ¡Big Boy!
Copy !req
1053. ¡Vamos! ¡Sí!
Copy !req
1054. ¿Sabes? A veces me pregunto
por qué intento mejorar las cosas.
Copy !req
1055. No parece importarle a nadie.
Copy !req
1056. El dolor puede ser valioso.
Aprendemos con el dolor.
Copy !req
1057. Aprendemos—
¡No me obligues a empujarte!
Copy !req
1058. Esto es incómodo.
Esto es muy incómodo. Espera.
Copy !req
1059. Vamos, muchachos. Big Boy está
adentro y tiene a Tess con él.
Copy !req
1060. - Sabía que no se atrevería a salir.
- Exacto, Tracy.
Copy !req
1061. Dicen que te secuestré.
No te secuestré.
Copy !req
1062. Pero ahora sí te estoy secuestrando.
¿La vida imita al arte o qué?
Copy !req
1063. ¡Sr. Caprice!
Copy !req
1064. Tantas preguntas,
tan pocas respuestas.
Copy !req
1065. Qué forma de recibir el Año Nuevo.
Copy !req
1066. Se la llevó por ahí, a la bodega.
Copy !req
1067. ¿No confías en mí?
Copy !req
1068. Buena suerte.
Copy !req
1069. Gracias.
Copy !req
1070. Fuiste una estúpida cayendo en
esta trampa. ¡Cometiste un grave error!
Copy !req
1071. Vamos, Teclas.
Copy !req
1072. No es que tenga que lastimar a alguien.
¡No me obligues a hacerlo!
Copy !req
1073. ¡Canalla!
Copy !req
1074. Créeme, no quise
que las cosas salieran así.
Copy !req
1075. ¡Ahí está! ¡La ciudad!
Jamás me encontrarán.
Copy !req
1076. ¿Oyes los latidos? Ay, el ritmo.
¡Feliz Año Nuevo, ciudad!
Copy !req
1077. ¡Salta! ¡Podemos lograrlo!
¡No, no saltes! No podemos lograrlo.
Copy !req
1078. Esto lo pagarás.
¡Esto lo vas a pagar!
Copy !req
1079. ¡No te muevas!
No si quieres seguir viva.
Copy !req
1080. ¡Una mujer, una mujer, una mujer!
Copy !req
1081. ¡He sido humillado por una mujer!
Copy !req
1082. En mi opinión—
y Platón está de acuerdo conmigo—
Copy !req
1083. está lo que es...
Copy !req
1084. y luego está lo que
nos gustaría que fuera.
Copy !req
1085. Bueno, eso no importa.
Copy !req
1086. Lo que importa es el futuro,
planear de antemano.
Copy !req
1087. "Un hombre sin un plan
no es un hombre". Nietzsche.
Copy !req
1088. Espera un momento.
Copy !req
1089. Espera.
Se me está ocurriendo una idea.
Copy !req
1090. AY, SÍ. Ay, sí.
Copy !req
1091. Voy a tener una idea.
Ya viene.
Copy !req
1092. Se fue.
Copy !req
1093. Elevémonos por encima de los demás.
Hagamos ese viaje—
Copy !req
1094. ese viaje a una tierra distante,
una tierra que nos espera.
Copy !req
1095. Nos espera junto a las vías
que recorre el tren del destino...
Copy !req
1096. hacia el futuro,
rompiendo las ataduras del pasado.
Copy !req
1097. Olvida el pasado. Nuestras limitaciones
son nuestras trabas.
Copy !req
1098. Olvídalas para siempre.
Olvídalas para siempre, Tess.
Copy !req
1099. ¿No ves que te amo?
Copy !req
1100. ¡Espera! ¿Qué es eso?
Copy !req
1101. ¡Arriba las manos, polizonte!
Tenemos que hablar.
Copy !req
1102. No secuestré a esta mujer.
¡Suelta la pistola!
Copy !req
1103. O le pegaré un tiro.
Copy !req
1104. - No lo hagas, Dick.
- Muy bien.
Copy !req
1105. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1106. ¿Dónde estás? ¿Adónde fuiste?
Copy !req
1107. ¿Estás jugando a las escondidas?
¿Te estás escondiendo? No es justo.
Copy !req
1108. Eso está mal.
Copy !req
1109. Sal, Tracy.
Estos engranajes están girando.
Copy !req
1110. ¿Quieres que esta tonta
acabe con la cabeza machacada?
Copy !req
1111. Tracy, no secuestré a esta muchacha.
¡Alguien intenta incriminarme!
Copy !req
1112. ¿Dónde estás? Vamos.
Déjame ver tu cara.
Copy !req
1113. Sólo quiero hablar contigo.
Copy !req
1114. ¡Quiero agarrar tu cabeza
y aplastarla como un huevo!
Copy !req
1115. ¡No, no! No lo dije en serio.
Tracy, escúchame.
Copy !req
1116. Tracy, ¿oíste eso?
Lo que le ocurre a esa lata...
Copy !req
1117. le ocurrirá a su cabeza
dentro de unos segundos.
Copy !req
1118. Ya no podrás acariciar
su hermoso cabello.
Copy !req
1119. No podrás besuquear sus orejitas.
Copy !req
1120. Tendrás a una novia
descuartizada, Tracy.
Copy !req
1121. ¿Ves esos engranajes?
Son como un reloj.
Copy !req
1122. Cada muesca, tictac—
Copy !req
1123. Suelta eso, Big Boy.
Copy !req
1124. Arriba las manos, Tracy.
Quietos los dos.
Copy !req
1125. Fui más listo que tú, Big Boy.
Sabía que te entraría el pánico.
Copy !req
1126. Te condenarán por secuestro,
el único delito que no has cometido.
Copy !req
1127. Seas quien seas,
sé que podemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
1128. ¿Un acuerdo?
Haré un trato con Tracy.
Copy !req
1129. Tracy, con Big Boy en la cárcel,
seremos los dueños de esta ciudad.
Copy !req
1130. Agarra esa tubería y mátalo.
Copy !req
1131. ¡Agárrala!
Copy !req
1132. Agarra esa tubería.
Copy !req
1133. ¡Tracy, no!
Copy !req
1134. ¡Suelta la pistola!
Copy !req
1135. ¡Déjame a mí, muchacho!
No muevas la cabeza, Tess.
Copy !req
1136. Ya te tengo, tranquila.
No gires la cabeza.
Copy !req
1137. Oye, Tracy, mira.
Copy !req
1138. ¿Sigue vivo?
Copy !req
1139. ¡Mira eso!
Copy !req
1140. Tess, pide una ambulancia.
Copy !req
1141. Llamaré yo, Tess. Iré yo.
Copy !req
1142. Tenías razón, Tracy.
No pude apretar el gatillo.
Copy !req
1143. Era un buen plan, Breathless.
Casi tuviste éxito.
Copy !req
1144. - La ciudad hubiese sido tuya.
- Sí.
Copy !req
1145. Tú fuiste mi único error.
Dime la verdad.
Copy !req
1146. ¿Lo nuestro pudo haber sido?
Copy !req
1147. Así es como conseguimos
que confesara...
Copy !req
1148. que Breathless mató a Fletcher.
Copy !req
1149. - Era su pianista.
- No está mal.
Copy !req
1150. Bien.
Copy !req
1151. ¿Sabes? Quizá seas demasiado listo
para necesitar esto...
Copy !req
1152. pero creo que te lo voy a dar
de todas formas.
Copy !req
1153. Gracias. ¡Caramba!
Copy !req
1154. Sabe diferente, Mike.
¿Qué hiciste? ¿Lavar el tazón?
Copy !req
1155. No le hagas caso, Mike.
Está riquísimo.
Copy !req
1156. Excepto por el hombre con el que sale,
esta señorita tiene muy buen gusto.
Copy !req
1157. - Tess.
- ¿Qué?
Copy !req
1158. - He estado pensando.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
1159. - Bueno, que vivas sola—
- Me gusta vivir sola.
Copy !req
1160. Supongo que tenemos eso en común.
¿Verdad?
Copy !req
1161. Bueno, creo que... cuando
dos personas tienen tanto en común...
Copy !req
1162. deberían hacer algo al respecto.
Copy !req
1163. Cállate, muchacho.
Copy !req
1164. ¿Sí?
Copy !req
1165. ¿No crees que seríamos
más felices si nos—?
Copy !req
1166. ¿Qué?
Copy !req
1167. - ¿Qué me dices?
- Dick Tracy, ¿me estás pidiendo—?
Copy !req
1168. Llamando a Dick Tracy.
Pat Patton llamando a Dick Tracy.
Copy !req
1169. Tenemos un robo.
Banco Metropolitano.
Copy !req
1170. ¡Caramba!
Copy !req
1171. ¡Anda, vámonos!
Copy !req
1172. Vamos, Tracy.
¡Vámonos! ¡Anda!
Copy !req
1173. ¿A qué esperas?
¿Un escritorio bonito y seguro?
Copy !req
1174. Eres única.
Copy !req
1175. ¡Esto es increíble, Tracy!
¿A qué esperas?
Copy !req
1176. ¡Anda, vámonos!
Copy !req
1177. Vamos, al Banco Metropolitano.
Copy !req
1178. ¡Písale a fondo!
Copy !req
1179. ¿Sabes qué, Tracy?
Esa mujer me cae bien.
Copy !req
1180. FIN
Copy !req