1. ¿Tenemos que venir a Corny's?
Copy !req
2. Este lugar es para bebés.
Copy !req
3. Estarás en tu ambiente, Greggy.
Copy !req
4. No es para bebés. Es un lugar
para cenar en familia. ¿Verdad, Frank?
Copy !req
5. Así es. Y el bufet es ilimitado,
así que aprovéchenlo.
Copy !req
6. Gracias por invitarme,
Sr. y Sra. Heffley.
Copy !req
7. ¡Dicen que su piscina
de pelotas es superprofunda!
Copy !req
8. Este lugar es un asco.
Copy !req
9. Es su nuevo video.
Se supone que está increíble.
Copy !req
10. Basta.
Copy !req
11. Ya conocen la regla.
Nada de aparatos en la cena.
Copy !req
12. Estoy recorriendo la nave
y parece que puedes interactuar...
Copy !req
13. con los alienígenas. Es increíble.
¡Me encanta!
Copy !req
14. Odio a ese Mac Digby.
Es un pésimo ejemplo a seguir.
Copy !req
15. ¿Es broma?
Es el hombre más increíble que conozco.
Copy !req
16. Rowley, apuesto a que tu familia no tiene
este problema con la tecnología.
Copy !req
17. Mi mamá es muy estricta
con su límite de pantalla de una hora.
Copy !req
18. ¿Ven?
Copy !req
19. Una hora al día.
Es lo único que necesitan.
Copy !req
20. A la semana.
Una hora a la semana.
Copy !req
21. Soy un fracaso como madre.
Copy !req
22. No.
Copy !req
23. ¿No están emocionados...
Copy !req
24. por el Gran Viaje en Auto
de los Heffley?
Copy !req
25. Un viaje a lo largo de EE. UU.
Hasta casa de Meemaw.
Copy !req
26. ¿Tenemos que ir?
Copy !req
27. Meemaw cumple 90 años.
Todo el mundo estará ahí.
Copy !req
28. Veremos familia que no vemos en años.
Copy !req
29. Por favor, Greg.
Te prometo que lo haremos divertido.
Copy !req
30. - Si voy, ¿me darán dinero para mi auto?
- No.
Copy !req
31. ¿No podemos ir en avión?
Copy !req
32. No. Un viaje en auto es
una gran oportunidad...
Copy !req
33. para pasar tiempo juntos,
en familia.
Copy !req
34. Cuatro días en el auto. Juntos.
Copy !req
35. No es exactamente lo que tenía planeado
para mis vacaciones.
Copy !req
36. ¡Mamá!
Copy !req
37. ¡Mamá!
Copy !req
38. Ay, no. Manny se atoró.
Copy !req
39. ¡Mamá!
Copy !req
40. - Greg, ve a ayudarlo.
- ¿Por qué yo?
Copy !req
41. Porque eres el único que cabe ahí.
Copy !req
42. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
43. Apesta a calcetines viejos.
Copy !req
44. ¡Adiós, Greg!
Copy !req
45. Manny, quédate ahí.
Copy !req
46. Hola, Bubby.
Copy !req
47. ¿Manny?
Copy !req
48. ¿Manny?
Copy !req
49. ¿Manny?
Copy !req
50. ¿Manny?
Copy !req
51. ¡Manny!
Copy !req
52. ¿Manny?
Copy !req
53. ¡Es un pañal!
Copy !req
54. ¡Es un pañal!
Copy !req
55. ¡Es un pañal!
Copy !req
56. Sabía que no debíamos venir aquí.
Copy !req
57. Si algo he aprendido
en todos mis años de niño...
Copy !req
58. es que no tienes ningún control
sobre tu vida.
Copy !req
59. Mamá, por ejemplo.
Copy !req
60. Siempre me insiste
que haga cosas "sanas",
Copy !req
61. como leer libros y jugar afuera.
Copy !req
62. Es horrible.
Copy !req
63. Si se saliera con la suya,
Copy !req
64. viviríamos como cuando no había
computadoras y móviles.
Copy !req
65. El ser humano ha evolucionado.
Copy !req
66. Ahora, necesitamos videojuegos
y móviles para sobrevivir.
Copy !req
67. A ella solo le importa
el tiempo en familia.
Copy !req
68. No me malinterpreten.
Mi familia me agrada y todo, pero...
Copy !req
69. no sé si estemos destinados
a vivir juntos.
Copy !req
70. Tal vez algún día mejoren las cosas,
Copy !req
71. cuando cada quien tenga su casa
y solo nos veamos en las fiestas.
Copy !req
72. Pero ahora, esta combinación
de personas no está funcionando.
Copy !req
73. Es un desastre.
Copy !req
74. ¡Es un pañal!
Copy !req
75. Se acabó mi vida.
Copy !req
76. Ya tiene 6.000 visitas.
Copy !req
77. Felicidades, Manos de Pañal.
Te volviste viral.
Copy !req
78. Quisiera quedarme, perdedores, pero
tengo que enviarle esto a mis conocidos.
Copy !req
79. ¡Se pone peor! ¡Ahora, soy un meme!
Copy !req
80. "Manos de Pañal encesta".
Copy !req
81. - Es gracioso.
- No estás viendo todo el contexto.
Copy !req
82. Si no hago algo pronto,
me dirán "Manos de Pañal" toda mi vida.
Copy !req
83. O incluso más tiempo.
Copy !req
84. GREG "MANOS DE PAÑAL" HEFFLEY
Copy !req
85. Hay que ver el último video de Mac Digby.
Copy !req
86. Pero, por favor,
no le digas nada a mis padres.
Copy !req
87. ¿Qué pasa?
Copy !req
88. Hoy está jugando Champiñón Makoto.
Este juego es japonés, fabuloso, y me...
Copy !req
89. ¿Qué? ¿Un champiñón en la cocina?
Copy !req
90. ¡Estás champiñado!
¡Así lo hace Digby!
Copy !req
91. "Así lo hace Digby". Un clásico.
Copy !req
92. Mac es lo máximo.
Copy !req
93. Si saliera en un video con él, apuesto
a que todos olvidarían a "Manos de Pañal".
Copy !req
94. ¿Sabes qué? Le voy a escribir a Mac...
Copy !req
95. para preguntarle
si puedo aparecer en uno de sus videos.
Copy !req
96. No pierdo nada, ¿no?
Copy !req
97. Mamá odia a Mac Digby.
Copy !req
98. Pero él encontró la forma de volverse
rico y famoso jugando videojuegos.
Copy !req
99. No puede ser. Mac ya respondió.
Copy !req
100. "Gracias por el mensaje, Greg".
Copy !req
101. Me llamó por mi nombre.
Copy !req
102. "Esta semana estaré en la Expo de
Jugadores de Indianápolis de 12:00 a 2:00,
Copy !req
103. pasando el tiempo, oprimiendo botones
y haciendo historia.
Copy !req
104. Oye, tal vez salgas
en mi próximo video de YouTube".
Copy !req
105. Este es el mejor día de mi vida.
Copy !req
106. Nadie recordará a Manos de Pañal
cuando salga en un video de Mac Digby.
Copy !req
107. Voy a ser "Greg el Famoso".
Copy !req
108. Greg Heffley. Qué emoción.
Copy !req
109. Pero tú mamá dice
que Mac Digby es una mala influencia.
Copy !req
110. ¿De verdad crees que te deje ir
a la Expo de Jugadores y salir en su video?
Copy !req
111. Tienes razón.
Copy !req
112. No hay forma.
Copy !req
113. Al menos que...
Copy !req
114. La Expo es este fin de semana
en Indianápolis.
Copy !req
115. ¿Y qué crees?
La fiesta de Meemaw es en Indiana.
Copy !req
116. ¡Es perfecto!
Copy !req
117. La Expo de Jugadores solo está...
Copy !req
118. a cinco centímetros
de la casa de Meemaw.
Copy !req
119. No creo que los mapas funcionen así.
Copy !req
120. Sólo tengo que asegurarme de que nuestro
viaje en auto nos acerque a la Expo,
Copy !req
121. escapar para ver a Mac Digby...
Copy !req
122. y regresar antes de que alguien note
que me fui. Nadie saldrá lastimado.
Copy !req
123. Todos ganan.
Copy !req
124. ¿Tú crees?
Copy !req
125. ¿Chicos?
Copy !req
126. Son demasiadas cosas.
Copy !req
127. Son cosas esenciales.
Copy !req
128. No, Manny.
No llevaremos eso.
Copy !req
129. No hay espacio
para personas aquí adentro.
Copy !req
130. Deberíamos considerar el avión.
Copy !req
131. Era un desastre.
Mi plan se estaba desmoronando.
Copy !req
132. Tengo una idea.
Copy !req
133. Si sacamos toda la chatarra,
podemos usar la lancha como remolque.
Copy !req
134. Así, si vemos agua, papá,
puedes enseñarnos a navegar y a pescar.
Copy !req
135. Ya sabes, peces.
Copy !req
136. Así se habla.
Copy !req
137. A la orden, Capitán.
Copy !req
138. ¿Están listos para el Gran Viaje en Auto
de los Heffley? ¡No los oigo!
Copy !req
139. ¡Hurra! ¡Bien, mamá!
Copy !req
140. Rara.
Copy !req
141. Allá vamos, Meemaw.
Copy !req
142. Estoy enviando mensajes de texto.
Copy !req
143. No. Nada de aparatos en este viaje.
Copy !req
144. - ¿De qué hablas?
- Es un viaje en auto desconectado.
Copy !req
145. Nada de teléfonos, ni iPads,
Copy !req
146. ni Internet.
Copy !req
147. Sólo tiempo en familia. La única conexión
que haremos será entre nosotros.
Copy !req
148. Entréguenme todos sus aparatos.
Copy !req
149. ¡Nos engañaste!
Copy !req
150. Esto no está bien.
Copy !req
151. Los de la escuela tienen
más tiempo de pantalla.
Copy !req
152. No te daré mi teléfono.
Copy !req
153. Si él no te da el suyo,
yo no te doy el mío.
Copy !req
154. Si él no lo hace, yo no lo hago.
Copy !req
155. ¿Quién te crees
para darnos órdenes?
Copy !req
156. Quieres que lea. ¡Estoy leyendo texto!
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
157. - ¡Eres la peor mamá de la historia!
- ¡Sí!
Copy !req
158. Sin aparatos,
no hay absolutamente nada que hacer.
Copy !req
159. Miren el paisaje. Lean un libro.
Copy !req
160. ¿Qué leamos un libro?
¡Son vacaciones de verano!
Copy !req
161. ¡El paisaje es tonto!
Copy !req
162. Háganle caso a su madre, niños.
Copy !req
163. Frank. La prohibición
también aplica contigo.
Copy !req
164. No. Tengo que revisar la ruta.
Copy !req
165. No tienes qué.
Tenemos GPS.
Copy !req
166. Y si eso falla, traje un mapa.
Copy !req
167. Lo haremos a la vieja escuela.
Copy !req
168. Tiempo estimado de viaje:
Copy !req
169. 47 horas, 1 minuto.
Copy !req
170. Comida rápida.
Copy !req
171. Si tienen hambre,
con gusto los alimentaré.
Copy !req
172. Problemas con palabras.
¡Diversión con fracciones!
Copy !req
173. ¡AUXILIO! ¡ESTAS PERSONAS
NOS SECUESTRARON!
Copy !req
174. ¡Uds. Dos están en graves problemas!
Copy !req
175. No deben hacer esas cosas.
Copy !req
176. ¿Nos devuelves nuestros teléfonos?
Copy !req
177. No. La bolsa está cerrada.
Copy !req
178. - ¿Cuándo se abrirá?
- No se abrirá.
Copy !req
179. ¿Cuándo no se va
a no abrir la bolsa?
Copy !req
180. Tengo algo divertido para pasar el tiempo.
Copy !req
181. ¿Quién tiene la conciencia sucia?
Copy !req
182. Es un juego sencillo. Alguien saca
una tarjeta y la lee en voz alta.
Copy !req
183. Si han hecho lo que dice la tarjeta, ganan
un punto. Gana quien tenga 3 puntos.
Copy !req
184. "Debo confesar
que alguna vez tuve una mascota inusual".
Copy !req
185. - En la Universidad tuve una tarántula.
- No es cierto.
Copy !req
186. Se llamaba Terry Antula y era increíble.
Copy !req
187. Un punto.
Copy !req
188. "Debo confesar
que alguna vez tuve un peinado alocado".
Copy !req
189. ¡Culpable! Cuando era más joven,
me teñí el cabello de rosa un verano.
Copy !req
190. ¿Cuándo dejaron de ser divertidos?
Copy !req
191. Su papá y yo también fuimos jóvenes.
Copy !req
192. ¿Puedo leer la siguiente?
Copy !req
193. Sí.
Copy !req
194. "Debo confesar...
Copy !req
195. que rompí una ventana con un arma
de balines y culpé a mi hermanito".
Copy !req
196. Sí. Definitivamente yo hice eso.
Copy !req
197. Tengo una conexión con mamá y papá.
Lee otra.
Copy !req
198. Mi turno.
Copy !req
199. "Debo confesar que una vez conduje
el auto de mi mamá sin licencia...
Copy !req
200. y raye gravemente la puerta".
Copy !req
201. ¡También hice eso!
Un punto más.
Copy !req
202. Más uno. Más otro punto.
Copy !req
203. "Debo confesar...
Copy !req
204. que llené de papel higiénico
la casa de la dulce anciana de al lado".
Copy !req
205. ¡Si!
Copy !req
206. ¡Culpable!
Copy !req
207. ¡Es como si este juego estuviera hecho
para mí! ¡Los aplasto, perdedores!
Copy !req
208. Sí, gané.
Copy !req
209. Ahora, repararán mi camioneta, ¿no?
Copy !req
210. Lamento mucho haber lanzado
papel higiénico a su casa, señora.
Copy !req
211. Fue algo muy malo,
y me honraría...
Copy !req
212. podar su césped y lavar su auto durante
todo el verano para compensarlo.
Copy !req
213. Sí, gracias. Adiós.
Copy !req
214. Estás muerto.
Copy !req
215. ¿Dónde está el chupón de Manny?
Copy !req
216. Lo dejé en casa.
Copy !req
217. ¿Qué hiciste?
Copy !req
218. Tomé una decisión ejecutiva.
Ya está demasiado grande para eso.
Copy !req
219. Este viaje es la oportunidad perfecta
para que lo deje de una vez, ¿no?
Copy !req
220. Era el único que tenían.
Copy !req
221. Dije que nada de teléfonos.
Copy !req
222. Quiero publicarlo en línea.
Es muy gracioso.
Copy !req
223. ¡No!
Copy !req
224. ¡Nada de Instagrammy,
ni Snappychat!
Copy !req
225. Estoy de acuerdo con el estómago de Greg.
Tenemos que comer.
Copy !req
226. Si despiertas a Manny
a la mitad de una siesta,
Copy !req
227. se vuelve loco,
y no hay forma de calmarlo.
Copy !req
228. Cuando está dormido, mamá y papá hacen
lo que pueden para que siga así.
Copy !req
229. ¿Listos?
Copy !req
230. Greg, ¡ten más cuidado!
Copy !req
231. Casi despiertas a Manny.
Copy !req
232. ¡Compren las cosas de mi lista
y solo las cosas de mi lista!
Copy !req
233. La lista, entendido.
Copy !req
234. ¿Pan integral, queso crema,
mortadela y manzanas?
Copy !req
235. Deberíamos separarnos.
Divide y vencerás.
Copy !req
236. ¿Compraste algo de la lista de mamá?
Copy !req
237. Tranquilo, Greggy.
Compré cosas mejores.
Copy !req
238. Motel
Copy !req
239. WiFi gratis. Perfecto.
Copy !req
240. - ¿Quieres ir a ver la piscina?
- ¡Excelente!
Copy !req
241. ¡Qué timo! ¡Deberían demandarlos
por publicidad engañosa!
Copy !req
242. Al menos hay un jacuzzi.
Copy !req
243. Pero mira a esos bárbaros.
Copy !req
244. O, ¿debo llamarlos barbudos?
Copy !req
245. Buena.
Copy !req
246. Frank.
Copy !req
247. ¡Este lugar es asqueroso!
Copy !req
248. No está tan mal.
Copy !req
249. Sólo es una noche.
Copy !req
250. Estas toallas están
más mojadas que mis manos.
Copy !req
251. ¡Mamá!
Copy !req
252. Nadie usa el baño.
Nos lavaremos en la siguiente parada.
Copy !req
253. Comamos.
Copy !req
254. ¿En qué estaban pensando?
Copy !req
255. No podemos hacer la cena
con roles de canela crudos...
Copy !req
256. y chicles.
Copy !req
257. No. Obvio.
Copy !req
258. Eso es para el postre.
Compré una pizza de microondas.
Copy !req
259. ¿Rodrick?
Copy !req
260. Eso es una caja fuerte.
Copy !req
261. Y la disfrazaron de microondas.
Copy !req
262. Qué inteligente.
Copy !req
263. ¿Compraron algo de mi lista?
Copy !req
264. No le entendí
a tu letra antigua llena de rizos.
Copy !req
265. ¿Quieres decir "cursiva"?
Copy !req
266. ¿Cursiva?
Copy !req
267. ¿Puedo ir al jacuzzi?
Copy !req
268. Sí, pero no despiertes a Manny
cuando regreses.
Copy !req
269. Tengo mucha hambre.
Copy !req
270. Yo también.
Copy !req
271. ¿"Abuelos reaccionan
al ver a Manos de Pañal"?
Copy !req
272. ¡Es un pañal!
Copy !req
273. Oye, Pezones de Queso.
Copy !req
274. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
275. Quise acompañarte por si hay
mujeres ardientes que buscan músicos.
Copy !req
276. ¿Sacaste tu teléfono de la camioneta?
Copy !req
277. Es de Rowley.
Copy !req
278. "Diviértete en la Expo de Jugadores.
Gajes del oficio".
Copy !req
279. Qué tonto.
Copy !req
280. ¿Expo de Jugadores?
Copy !req
281. Piensas ir a tu convención de nerds.
Copy !req
282. Esto es demasiado bueno.
Voy a decirle a mamá.
Copy !req
283. ¡No, Rodrick! ¡Devuélveme eso!
Copy !req
284. ¿Qué?
Copy !req
285. - Ay, no.
- Umpa-Lumpa.
Copy !req
286. Después de tu bromita del "Yo confieso",
Copy !req
287. es mi oportunidad
para emparejar las cosas.
Copy !req
288. Tal vez mamá y papá me den dinero
para reparar mi camioneta.
Copy !req
289. Espera.
Copy !req
290. Si necesitas dinero, tengo una mejor forma
de conseguirlo. Y mucho.
Copy !req
291. Ven conmigo a la Expo de Jugadores.
Copy !req
292. Hay chicas ardientes en todas partes.
Copy !req
293. ¿Por qué tiene una armadura
con un bikini?
Copy !req
294. Se llama cosplay. Y hay mucho.
Copy !req
295. ¿Son reales?
Copy !req
296. Lo dudo. La gente hace sus armas
con polietileno y eso.
Copy !req
297. Pero lo mejor es que hay una competencia
de un videojuego de baterista,
Copy !req
298. como Rock Band.
Y creo que el premio es de unos $1.000.
Copy !req
299. ¿$1.000? Con eso,
podría comprar diez camionetas.
Copy !req
300. Pero ahora que se lo dirás a mamá,
no podré ir.
Copy !req
301. Si yo digo que vamos, vamos.
Copy !req
302. ¿Entendido?
Copy !req
303. ¿Qué haces?
Copy !req
304. Esto no es lo que parece.
Copy !req
305. ¿Estás trabajando?
Copy !req
306. Está bien, sí es lo que parece.
Copy !req
307. No podía decirle a mi jefa que iba
a tomarme la semana. ¿Lo entiendes?
Copy !req
308. Sí, lo entiendo. Pero si mamá se entera,
se pondrá histérica.
Copy !req
309. Lo sé.
Por eso, tú y yo tenemos que...
Copy !req
310. ¿sacaste tu teléfono de la camioneta?
Copy !req
311. No.
Copy !req
312. Greg. Si mamá se entera,
se pondrá histérica.
Copy !req
313. Está bien. Lo llevaré de vuelta.
Prometo no decirle a mamá lo que vi.
Copy !req
314. La cosa es que quiero que mamá sea feliz.
No quieres decepcionarla, ¿o sí?
Copy !req
315. Definitivamente no.
Copy !req
316. Que este asunto se quede
entre nosotros, entonces.
Copy !req
317. Ojos que no ven,
corazón que no siente, ¿no?
Copy !req
318. Claro.
Copy !req
319. Muy bien.
Copy !req
320. ¿Estás anaranjado?
Copy !req
321. Sí.
Copy !req
322. ¿Dónde se supone que voy a dormir?
Copy !req
323. ¿Qué hacen?
¡Hay personas que intentan dormir!
Copy !req
324. ¡Ponte unos pantalones, fenómeno!
Copy !req
325. ¿Conque eso les parece gracioso?
Copy !req
326. ¡No se van a reír
cuando hable con el gerente,
Copy !req
327. y los eche a ustedes
y a toda su familia de barbudos!
Copy !req
328. ¿Ah, sí?
Copy !req
329. ¿Qué pasa aquí afuera?
Copy !req
330. ¡Mi camioneta!
Copy !req
331. ¡Mi camioneta!
Copy !req
332. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
333. ¿Yo?
Copy !req
334. ¡Este fenómeno apareció
en ropa interior,
Copy !req
335. y cuando le pedimos que se vistiera,
amenazó con golpearnos!
Copy !req
336. ¿Qué?
Copy !req
337. ¡No es verdad!
Copy !req
338. ¡Y dijo que tú eras un "barbudo gordo"!
Copy !req
339. ¡Ven aquí, mocoso!
Copy !req
340. Papá, ¡ayúdame!
Copy !req
341. ¿Ese niño es tu hijo?
Copy !req
342. ¿Qué niño?
Copy !req
343. ¡Adentro!
Copy !req
344. ¡Sé que estás por ahí, niño!
Copy !req
345. ¡Encontré tapetes originales
para un remolque clásico, niño!
Copy !req
346. ¡Te encontraré!
Copy !req
347. ¿Por qué tengo que dormir en el armario?
Copy !req
348. Rápido. Muévete.
Copy !req
349. ¿Qué haces en mi habitación?
Copy !req
350. ¿Dónde estabas?
Copy !req
351. Sólo salí a trotar.
Copy !req
352. ¿En ropa interior?
Copy !req
353. Me gusta el aire fresco.
Copy !req
354. Está bien.
Copy !req
355. Cielo, no es una buena idea.
Copy !req
356. ¿Por qué se quedan ahí parados?
Regresemos al camino. ¿No, mamá?
Copy !req
357. Apoyo a Greg. Camino libre,
aquí viene la familia Heffley.
Copy !req
358. De verdad, la próxima vez, usa pantalones.
Hay mucha gente rara ahí afuera.
Copy !req
359. Y barbudos.
Copy !req
360. Esa canción me deprime.
Copy !req
361. ¿Qué? Rodrick, atrás.
Copy !req
362. ¿Qué es esto?
Copy !req
363. ¿Esto es música?
Copy !req
364. ¡Es el nuevo demo de Loded Diper!
¡De nada!
Copy !req
365. Gracias.
Copy !req
366. Ya iba a empezar mi solo de batería.
Trece minutos celestiales.
Copy !req
367. La regla número uno de un viaje
en auto es que el conductor es el D.J.
Copy !req
368. Qué bien,
porque yo soy la conductora,
Copy !req
369. y ya elegí la canción de nuestro viaje.
Copy !req
370. Es una tradición familiar.
Copy !req
371. La abuela y el abuelo elegían la música,
y los niños cantábamos.
Copy !req
372. - Esta me gusta.
- Lo sé.
Copy !req
373. Era un éxito cuando estábamos saliendo.
Copy !req
374. ¡Por favor, paren!
Copy !req
375. ¡No! ¡Esto no está pasando!
Copy !req
376. ¡Por favor! ¡Paren!
Copy !req
377. ¡Está bien!
Copy !req
378. Lo estaba disfrutando.
Copy !req
379. Pongan otra cosa. Lo que sea.
Copy !req
380. Está bien.
Copy !req
381. Uds. ganan.
Copy !req
382. Elijo "Hola: Aprenda a hablar español".
Copy !req
383. Comencemos con el saludo
más común. Hola.
Copy !req
384. "Hi" es simplemente "hola" en español.
¿Puede intentarlo, por favor?
Copy !req
385. "Hola". ¿Escucha bien?
Copy !req
386. "To drink" se traduce como "beber".
Copy !req
387. Intente decirlo.
Copy !req
388. Esto les va a encantar.
Copy !req
389. La feria rural les dará
la magnífica oportunidad...
Copy !req
390. de ver cómo vive
realmente la gente en el país.
Copy !req
391. Espera. Y, ¿cómo vivimos nosotros?
Copy !req
392. Uds. son descendientes
de gente del campo.
Copy !req
393. El padre del abuelo tuvo tres empleos...
Copy !req
394. hasta que reunió el suficiente dinero
para comprar sus tierras y cultivar soya.
Copy !req
395. ¿Por qué querría alguien cultivar soya?
Copy !req
396. Qué buena historia.
Despiértenme cuando termine.
Copy !req
397. Increíble.
Copy !req
398. ¿Nuestros padres nos aburrían tanto?
Copy !req
399. Si aceptamos ir a esa feria, ¿nos
devolverás los teléfonos como recompensa?
Copy !req
400. No.
Copy !req
401. ¿Qué te parece solo una hora?
Nosotros hacemos algo por ti,
Copy !req
402. y tú haces algo por nosotros.
Es lo justo.
Copy !req
403. La feria rural es algo divertido.
Copy !req
404. ¡No recibirán una recompensa
por aceptar hacer algo divertido!
Copy !req
405. Van a ir a la feria rural
y se van a divertir.
Copy !req
406. ¿Quedó claro?
Copy !req
407. ¿Por qué no nos separamos?
Copy !req
408. Tú ve con Manny, y yo les mostraré a ellos
cómo ganar en los juegos de destreza.
Copy !req
409. No necesitan un padre estorboso.
Copy !req
410. Será bueno que pasen tiempo juntos.
Creando lazos.
Copy !req
411. Los juegos se ven aburridos.
Copy !req
412. Y viejos. Muy viejos.
Copy !req
413. Vayan a llenarse de ambiente rural.
Copy !req
414. Escupan semillas, monten.
Copy !req
415. Y no olviden comer algo sano.
Copy !req
416. Aprovechen los maravillosos
productos agrícolas que hay aquí.
Copy !req
417. - Claro, sí.
- Sí, productos agrícolas.
Copy !req
418. Diviértanse.
Copy !req
419. ¡Mantequilla frita!
Copy !req
420. Qué bien.
Copy !req
421. Dos palos de mantequilla frita,
por favor.
Copy !req
422. ¿Normales o extra crujientes?
Copy !req
423. Extra crujientes, obviamente.
Copy !req
424. ¡Es el mejor momento de mi vida!
Copy !req
425. Deberíamos comprar un funnel cake
y una salchicha rebozada.
Copy !req
426. Hay presupuesto para un helado.
Copy !req
427. Tenemos que irnos.
Copy !req
428. Me llevo dos más.
Copy !req
429. Papá, no más rural.
¿Podemos irnos?
Copy !req
430. Tengo un problema.
Necesito llamar al trabajo.
Copy !req
431. - ¿Dónde está mamá?
- Haciendo fila para el baño portátil.
Copy !req
432. Creo que tengo como 20 minutos.
¿Me haces un favor?
Copy !req
433. Llévalo a la tienda de ganado. No quiero
que haga escándalo durante esta llamada.
Copy !req
434. ¿Qué yo lo lleve?
Copy !req
435. Sí. Pasa tiempo de calidad con tu hermano.
Copy !req
436. ¿Diez dólares? Perfecto.
Copy !req
437. Ven, Manny.
Copy !req
438. Lo siento.
No adivinaste el peso exacto, pero...
Copy !req
439. te llevas esta paleta.
¿Quién sigue?
Copy !req
440. Paleta.
Copy !req
441. Ahora no, Manny.
Copy !req
442. Está bien.
Copy !req
443. ¿Quién sigue?
Hola, pequeño.
Copy !req
444. Déjame preguntarte algo.
¿Ves ese cerdo de allá?
Copy !req
445. ¿Cuánto crees que pese?
Copy !req
446. La verdad, el solo quiere una paleta.
Copy !req
447. Por una paleta,
necesito que adivine.
Copy !req
448. Sólo puede contar hasta el 3.
Copy !req
449. ¡4, 5, 6!
Copy !req
450. Qué sorpresa.
Copy !req
451. Wilberta pesa exactamente...
Copy !req
452. 456 libras.
¿Qué les parece?
Copy !req
453. Qué maravilla.
Copy !req
454. Hijo, ganaste el primer premio.
¿Qué les parece, damas y caballeros?
Copy !req
455. Manny, esto es increíble.
Copy !req
456. Sé muy cuidadoso con él.
Copy !req
457. Adelante, tómalo.
Copy !req
458. Ahí tienes.
Copy !req
459. No. No podemos llevarnos este cerdo.
Copy !req
460. ¿No vas a dejar
que el pequeño lo conserve?
Copy !req
461. Todo niño necesita de un cerdo.
Copy !req
462. Pero no vivimos en una granja.
Somos personas normales.
Copy !req
463. ¿Quieres decir que la gente
que vive en granjas no es normal?
Copy !req
464. No quise decir eso.
Copy !req
465. Es solo que no tenemos dónde ponerlo.
Copy !req
466. Señora, usted no tendría un cerdo
en su casa al lado de su bebé, ¿o sí?
Copy !req
467. Tomaremos nuestro cerdo y nos iremos.
Copy !req
468. ¿Qué les parece?
Un ganador del primer premio.
Copy !req
469. Por favor, no te hagas caca.
Copy !req
470. Lo escucho bien.
Copy !req
471. Papá, aquí está Manny.
Me tengo que ir.
Copy !req
472. ¡Esperen, no!
Copy !req
473. ¿Por qué estás tan raro?
Copy !req
474. No es eso.
Sólo estoy muy emocionado...
Copy !req
475. de subir a "Abducción Extraterrestre".
Copy !req
476. Vamos.
Copy !req
477. ¡El cuerpo hacia atrás
y las manos adentro! Despegamos.
Copy !req
478. Nunca debí comer
esa novena mantequilla frita.
Copy !req
479. ¿Novena?
Copy !req
480. ¡Tú!
Copy !req
481. ¡Detengan el juego!
Copy !req
482. ¡Es un pañal!
Copy !req
483. ¿Qué?
Copy !req
484. ¡Cuidado, tonto!
Copy !req
485. ¡Lo siento!
Copy !req
486. Muévete, niño,
o pasaré encima de ti.
Copy !req
487. Se lo advierto.
Por favor, no lo haga.
Copy !req
488. No soy un experto en Física,
Copy !req
489. pero conozca la teoría que dice:
"Todo lo que sube, tiene que bajar".
Copy !req
490. Podría comer otro palo
de mantequilla frita.
Copy !req
491. ¡No! ¡Me entró a la boca!
Copy !req
492. Vámonos de aquí.
Copy !req
493. ¿En dónde te metiste?
Era una llamada importante.
Copy !req
494. Que esto quede
entre nosotros, ¿está bien?
Copy !req
495. Están todos juntos.
Copy !req
496. ¿Los chicos Heffley se divirtieron?
Copy !req
497. La pasamos en grande. Juntos.
Copy !req
498. Gané un premio.
Copy !req
499. ¿Qué? ¿En serio, amor?
¿Qué ganaste?
Copy !req
500. Vaya.
Copy !req
501. Un cerdo.
Copy !req
502. Un cerdo de verdad.
Copy !req
503. Un cerdo vivo de verdad.
Copy !req
504. ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
505. Manny adivinó el peso, ¿verdad, papá?
Copy !req
506. Así es. En la...
Copy !req
507. En la tienda de ganado.
Copy !req
508. En la tienda de ganado. Sí.
Copy !req
509. Pero ahora que lo pienso,
tener un cerdo no es una buena idea,
Copy !req
510. porque no es una mascota y debe estar
en un establo. Hay que devolverlo.
Copy !req
511. Amo a mi cerdito.
Copy !req
512. Y, ¿eso se te acaba de ocurrir ahora?
Copy !req
513. Creo que es bueno tener un cerdo. Ahora,
tendremos tocino todas las mañanas.
Copy !req
514. La verdad es que no estuve ahí al 100%
cuando Manny ganó el cerdo.
Copy !req
515. Estaba con Greg.
Copy !req
516. No pude hacer nada.
Copy !req
517. Yo no quería aceptarlo,
pero hubo mucha presión...
Copy !req
518. de granjeros, supongo.
Copy !req
519. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
520. No estaba con ellos porque...
Copy !req
521. tuve que hacer
una llamada del trabajo.
Copy !req
522. Estoy bajo mucha presión.
Copy !req
523. Y la verdad, no creo que una completa
prohibición de tecnología sea realista.
Copy !req
524. Debo llamar a la oficina. Y Greg es un niño
moderno. Usar su teléfono está en su ADN.
Copy !req
525. ¿Qué? ¿Greg también ha usado
su teléfono?
Copy !req
526. Por favor. Hicimos un trato.
Copy !req
527. ¡Qué alguien pague
para reparar mi camioneta!
Copy !req
528. ¡Alto! Déjenme ver si entendí.
Copy !req
529. Tú y Greg han estado usando
sus teléfonos,
Copy !req
530. y, ¿los dos conspiraron
para ocultármelo?
Copy !req
531. Nos vamos.
Copy !req
532. Y conservaremos el cerdo.
Copy !req
533. Aprendamos a decir: ¿Cómo te llamas?
Copy !req
534. Traducido palabra por palabra.
Copy !req
535. "What" se traduce como "Qué".
Copy !req
536. ¿Qué le pasa?
Copy !req
537. Greg, dile a tu padre que seguramente
su cerdo tiene que usar el baño.
Copy !req
538. Yo también podría ir al baño.
Copy !req
539. Bebí demasiada limonada.
Copy !req
540. Entonces dile a tu padre
que se detenga en la próxima gasolinera...
Copy !req
541. y así, podrás ir al baño con su cerdo.
Copy !req
542. ¿Qué?
Copy !req
543. Vas a tener que cruzar las piernas.
Copy !req
544. La próxima salida está a 60 km.
Copy !req
545. ¿60 kilómetros?
Copy !req
546. Está demasiado lejos.
Copy !req
547. Es inútil. Ya no aguanto.
Copy !req
548. ¡Por el amor de Dios, Greg!
Copy !req
549. No derrames una gota.
Copy !req
550. Se está llenando.
Copy !req
551. Deja de orinar, entonces.
Copy !req
552. No se puede.
Ya empecé, y ahora tengo que terminar.
Copy !req
553. Tiene razón.
Copy !req
554. Toma.
Copy !req
555. ¡No la quiero!
Copy !req
556. Qué lindo.
Copy !req
557. El cerdito sabe ir al baño
mejor que tú, Greg.
Copy !req
558. ¡Dios mío!
Copy !req
559. ¿Qué está pasando?
Copy !req
560. ¡No es cierto!
Copy !req
561. Mira esto. Un mini bar.
Copy !req
562. - Excelente.
- Atrás.
Copy !req
563. Nadie toca el mini bar.
Copy !req
564. No pagaré $7 por una galleta.
Copy !req
565. ¿Dónde dormirá el cerdo?
Copy !req
566. No es justo. Nosotros no podemos usar
el mini bar, pero ¿el cerdo sí?
Copy !req
567. ¿Te das cuenta de que esto seguramente
costará más que la habitación?
Copy !req
568. Te amo, cerdito.
Copy !req
569. Déjame tomar esta llamada, y olvidaré
el trabajo durante el resto del viaje.
Copy !req
570. Sólo tiempo en familia.
Copy !req
571. - ¿Sólo tiempo en familia?
- Lo prometo.
Copy !req
572. Está bien. Hazlo de una vez.
Copy !req
573. Ayuden a su papá y guarden
silencio los próximos 10 minutos...
Copy !req
574. para que haga a un lado el trabajo
y se una a estas vacaciones.
Copy !req
575. Claro.
Copy !req
576. Como sea.
Copy !req
577. Silencio. Aquí vamos.
Copy !req
578. - Habla Frank.
- Frank, ¿dónde has estado?
Copy !req
579. Hola, Julie.
Copy !req
580. Lo siento. Se me acumuló el trabajo.
Copy !req
581. No hay problema.
Copy !req
582. Está bien.
Copy !req
583. Tus ruidos son más fuertes
que mi masticada.
Copy !req
584. Escúpelo.
Copy !req
585. Tal vez sea una conexión extraña.
Copy !req
586. - ¿Hola?
- Sigo aquí, Julie.
Copy !req
587. Frank, hay que entregar
la propuesta este viernes.
Copy !req
588. ¡El Chupón!
Copy !req
589. ¡El cerdo!
Copy !req
590. "Drink" se traduce como "beber".
Copy !req
591. Intente decirlo.
Copy !req
592. "To read" es "leer".
Copy !req
593. Su turno.
Copy !req
594. "To be able" es "poder" en español.
Copy !req
595. "To know" es "saber".
Copy !req
596. Otra vez.
Copy !req
597. Perfecto. Gracias a todos.
Copy !req
598. Tendré suerte si el lunes tengo trabajo.
Copy !req
599. Tenía que hacer un viaje en auto.
Copy !req
600. ¡Frank! ¿Qué está pasando?
Copy !req
601. ¿Qué viaje en auto?
Copy !req
602. ¿Frank? ¿Con quién hablas?
¿Estás ahí?
Copy !req
603. ¿Hola?
Copy !req
604. Oye, papá.
Creo que sigues conectado.
Copy !req
605. ¿Frank? ¿Qué pasa?
¿Dónde estás?
Copy !req
606. Contéstame.
Copy !req
607. Rodrick, creí que la casa
de Meemaw estaba a 5 cm. de la Expo.
Copy !req
608. Pero en este mapa,
está como a 18 cm.
Copy !req
609. - ¿Y?
- Vamos a estar demasiado lejos.
Copy !req
610. Jamás saldrá en el video de Mac Digby,
y tú jamás ganarás tus $1.000.
Copy !req
611. Más vale que arregles esto, tonto.
Necesito ese dinero.
Copy !req
612. Tengo una idea.
Copy !req
613. Rápido.
Copy !req
614. Cambiando destino
al Centro de Convenciones Parkway.
Copy !req
615. Manny y el cerdo se habían
vuelto muy unidos.
Copy !req
616. Pero por la mirada de mamá y papá,
Copy !req
617. alga me decía que sus días
con la familia Heffley estaban contados.
Copy !req
618. ¿Cómo se dice "tu nombre"?
Copy !req
619. ¿Se dice "tu nombre"?
Copy !req
620. ¿O "mi nombre"?
Copy !req
621. ¿O "su nombre"?
Copy !req
622. No lo entiendo.
Nos desviamos kilómetros.
Copy !req
623. Por eso no debes confiar en la tecnología.
Si hubiéramos usado un mapa...
Copy !req
624. No te preocupes. Creo que mañana puedo
compensar el tiempo.
Copy !req
625. Eso espero.
Copy !req
626. Vengan. Miren esto.
Copy !req
627. Vengan. Hice esto
para el cumpleaños de Meemaw.
Copy !req
628. Es un libro de recuerdos.
Copy !req
629. Veamos. Ahí está Meemaw
cuando era una bebé.
Copy !req
630. ¿Es niño o niña?
Copy !req
631. ¿Quién es ese soldado?
Copy !req
632. Es Fred, el hermano de Meemaw,
en la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
633. Les mostrará
sus medallas, si se lo piden.
Copy !req
634. Era un hombre rudo.
Copy !req
635. Es la historia de nuestra familia, chicos.
Copy !req
636. Este libro data del...
Copy !req
637. ¡No! ¡No puedes mostrarle esas fotos!
Copy !req
638. Sí, mamá. ¡No puedes darle a Meemaw
una foto de mi culo desnudo!
Copy !req
639. Es una foto muy linda.
Copy !req
640. Tenemos que levantarnos temprano.
Prepárense para la cama.
Copy !req
641. Vamos, Manny.
Copy !req
642. Pónganse sus pijamas.
Copy !req
643. Lo logramos.
Copy !req
644. Otra vez estamos a 5 cm.
De la Expo de Jugadores.
Copy !req
645. Genial. Mañana nos vamos, compadre.
Copy !req
646. Salimos a comprarle un regalo a Meemaw.
Regresamos pronto.
Copy !req
647. ¿Cómo llegaremos a la Expo?
¿Tienes dinero?
Copy !req
648. No necesitamos dinero.
Usaremos Uber. Es completamente gratis.
Copy !req
649. ¿Gratis?
Copy !req
650. Pero, ¿cómo obtienen ganancias?
Copy !req
651. No lo sé. No soy empresaria.
Copy !req
652. ¿Ves? No hubo dinero de por medio.
Copy !req
653. Realmente es gratis. Increíble.
Copy !req
654. Pero no creí que llevaría una hora
recorrer cinco centímetros.
Copy !req
655. ¡Esto es increíble!
Copy !req
656. Lo sé. Jamás había visto tantos nerds
en un solo lugar.
Copy !req
657. Esta es mi gente.
Aquí es donde pertenezco.
Copy !req
658. ¡Es un pañal!
Copy !req
659. ¡Es un pañal!
Copy !req
660. Sí.
Copy !req
661. No quiero llegar tarde a la fiesta.
¿Por qué no contestan sus teléfonos?
Copy !req
662. Dijiste que nada de tecnología.
Copy !req
663. ¿De verdad me estás haciendo ojos
de "te lo dije"?
Copy !req
664. No.
Copy !req
665. Bienvenidos a Rock Drummer.
Copy !req
666. Este concursante dice que es
un profesional. Veamos cómo lo hace.
Copy !req
667. No muy bien.
Copy !req
668. Mi abuela toca mejor la batería.
Copy !req
669. Es hora de salir de aquí, campeón.
Copy !req
670. Supongo que Rodrick no reparara
pronto su camioneta.
Copy !req
671. Estuvimos en la convención.
La pasamos muy bien.
Copy !req
672. Regresamos a casa en la mañana
y nadie se dio cuenta.
Copy !req
673. Ya pasó mucho tiempo.
Voy a llamar a la Policía.
Copy !req
674. Sí, necesito reportar
a dos personas desaparecidas.
Copy !req
675. Son mis dos hijos, Rodrick y Greg.
Copy !req
676. Rodrick tiene 16 años
y Greg, 12.
Copy !req
677. ¿Qué llevan puesto?
No lo sé.
Copy !req
678. Rodrick trae puesta
una camiseta negra de Motorhead,
Copy !req
679. y Greg, una camiseta de mangas azules
del Hechicero Retorcido.
Copy !req
680. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
681. Estoy en la Expo de Jugadores,
el evento más popular de la ciudad.
Copy !req
682. Y el mejor lugar para descubrir
las nuevas tendencias de moda.
Copy !req
683. ¡Bubby!
Copy !req
684. ¿Qué opinan sus padres
de su visita a la Expo?
Copy !req
685. No tienen idea.
Copy !req
686. Francamente, Jill, son un poco lentos.
Copy !req
687. Sí, deben ser algo lentos...
Copy !req
688. si ustedes están aquí
y ellos no lo saben.
Copy !req
689. ¿Por qué no vienen a acompañarlos?
Porque hay mucha diversión en la Expo.
Copy !req
690. Miren cuánto se divierten ahora.
Copy !req
691. En realidad, quisiera reportar
un doble asesinato...
Copy !req
692. en la Expo de Jugadores
en unos 30 minutos.
Copy !req
693. Ahora, en el escenario principal,
el gran Mac Digby.
Copy !req
694. ¡Mira! Ahí está.
Copy !req
695. Él está
jugando Downhill Death Race.
Copy !req
696. ¡Así lo hace Digby!
Copy !req
697. ¡Esto es increíble! ¡Mac está a punto
de romper el récord mundial!
Copy !req
698. Cuando me vean en un video con Digby,
seré el niño más popular de la escuela,
Copy !req
699. y todos olvidarán a Manos de Pañal.
Copy !req
700. Nadie olvidará a Manos de Pañal.
Es demasiado gracioso.
Copy !req
701. Tengo una cita con Mac Digby.
Copy !req
702. Me envió un mensaje invitándome
a jugar con él.
Copy !req
703. Envíen ese mensaje a todos los niños.
La fila termina allá atrás.
Copy !req
704. El mensaje fue un truco
para hacernos venir.
Copy !req
705. No puedo esperar en esa fila.
Copy !req
706. Jamás saldré en un video de YouTube
con Mac Digby.
Copy !req
707. Voy a bajar rápidamente por
está pendiente y hacer algo de polvo.
Copy !req
708. Al menos que...
Copy !req
709. Asegúrate de que Mac
y yo estemos en la toma.
Copy !req
710. Haré que parezca
que estoy pasando tiempo con él.
Copy !req
711. Lo publicará en YouTube,
y misión cumplida.
Copy !req
712. Aquí es donde ocurre la magia.
Copy !req
713. Digby, mano a mano con sus admiradores,
aquí, en la Expo de Jugadores.
Copy !req
714. Digby está dando el máximo.
Al paso que va,
Copy !req
715. este podría ser su mejor día jugando.
Copy !req
716. ¡Bola de nieve a la cara!
¡Así lo hace Digby!
Copy !req
717. Lo logró. ¡Está en el nivel 31!
Copy !req
718. ¡Está a punto de romper el récord mundial
en Downhill Death Race!
Copy !req
719. ¡Avalancha!
Copy !req
720. Mac Digby demuestra
un completo control.
Copy !req
721. ¡Este tipo está a punto de doblegarse!
Copy !req
722. ¡Qué locura! ¡Esto pasará
a la historia de los videojuegos!
Copy !req
723. ¿Qué pasa?
Copy !req
724. ¿Qué hiciste? ¡Estuve a punto
de romper el récord! ¿Quién eres?
Copy !req
725. Soy...
Copy !req
726. ¡Greg Heffley!
Copy !req
727. ¡Estás castigado el resto de tu vida!
Copy !req
728. Y juro que jamás volverás
a jugar a un videojuego...
Copy !req
729. mientras me quede un aliento de vida.
Copy !req
730. De verdad, Greg.
Creí que habías madurado un poco...
Copy !req
731. con el incidente de "Manos de Pañal",
pero veo que no.
Copy !req
732. ¡No es cierto!
Copy !req
733. ¡Es él! ¡Damas y caballeros!
Copy !req
734. ¡Hay una celebridad entre nosotros!
Copy !req
735. Mi intento por romper el récord
fue arruinado por el mismísimo...
Copy !req
736. ¡Manos de Pañal!
Copy !req
737. ¡Esto es increíble!
Copy !req
738. El verdadero Manos de Pañal está
en nuestro escenario.
Copy !req
739. Y Manos de Pañal tiene
un verdadero nombre. ¡Greg Heffley!
Copy !req
740. ¡Bien hecho, Greg!
Copy !req
741. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
742. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
743. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
744. ¡Así lo hace Manos de Pañal!
Copy !req
745. ¡Eso es, amigos!
¡Un aplauso para Manos de Pañal!
Copy !req
746. Alteraste el GPS para que nos trajera aquí.
Copy !req
747. Y ahora, llegaremos tarde
al cumpleaños de Meemaw.
Copy !req
748. No creo que lleguemos a tiempo.
Copy !req
749. Me avergonzaste
enfrente de todo el mundo.
Copy !req
750. ¡Ahora, me conocerán
como Manos de Pañal para siempre!
Copy !req
751. Eso se olvidará.
Copy !req
752. ¿Sabes qué no se olvidará?
El haberme mentido.
Copy !req
753. Sólo quería hacer un lindo viaje familiar
para pasar tiempo juntos.
Copy !req
754. Pero a ti eso no te importa.
Copy !req
755. ¡A ti tampoco te importan
las cosas que yo amo!
Copy !req
756. ¡Si te importaran, no hubiera tenido
que engañarlos para llegar aquí!
Copy !req
757. Me rindo.
Copy !req
758. Toma mi teléfono.
Juega videojuegos.
Copy !req
759. Diviértete.
Copy !req
760. Estoy harta de pelear.
Copy !req
761. Estamos a dos horas
de la casa de Meemaw.
Copy !req
762. Creo que apenas llegaremos
al final de la fiesta.
Copy !req
763. Al menos tienes tu video de Mac Digby.
Copy !req
764. ¿Qué?
Copy !req
765. ¡Estoy a punto
de romper el récord mundial!
Copy !req
766. ¿Usaste la cámara frontal?
Copy !req
767. ¿En serio?
Copy !req
768. Perdón.
Copy !req
769. ¿Por qué toca el claxon ese tonto?
Copy !req
770. Sólo deja que te pase.
Copy !req
771. ¿Papá? Deberías detener el auto.
Copy !req
772. ¿Por qué?
Copy !req
773. Santa madre...
Copy !req
774. Esto no hubiera pasado,
si ya estuviéramos con Meemaw.
Copy !req
775. ¡Buenas noticias!
Copy !req
776. ¡No hay bien
que por mal no venga!
Copy !req
777. Todo se arruinó. Nuestras cosas,
nuestra ropa, artículos de aseo, adiós.
Copy !req
778. Ay, no.
Copy !req
779. Pon eso ahí.
Copy !req
780. ¿Qué es esto?
Copy !req
781. ¡Suban al auto!
Copy !req
782. ¡Eso es nuestro!
Copy !req
783. Sí.
Copy !req
784. ¡El libro de Meemaw!
El libro de recuerdos está en esa maleta.
Copy !req
785. ¡Vamos!
Copy !req
786. ¡Venganza, mocoso!
Copy !req
787. ¡Suban a la camioneta!
Copy !req
788. ¡Corran! ¡Los alcanzaremos!
Copy !req
789. Oye, ¿conoces a ese hombre?
Copy !req
790. ¿Cómo voy a conocerlo?
Copy !req
791. No los veo.
Copy !req
792. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
793. Esas fotos son irreemplazables.
Copy !req
794. De verdad creí que este viaje uniría más
a nuestra familia.
Copy !req
795. La próxima vez lo pensaré dos veces.
Copy !req
796. ¿Quieres?
Copy !req
797. Greg, no las atraigas.
Copy !req
798. Sólo es una.
Copy !req
799. En serio, Greg.
Ya fue suficiente.
Copy !req
800. ¿Papá? ¿Puedes cerrar el quemacocos?
Copy !req
801. Rodrick lo arruinó, ¿recuerdas?
Copy !req
802. ¡Dámela!
Copy !req
803. - ¿Están bien?
- ¡Gracias! ¡Estamos bien!
Copy !req
804. Esto es muy malo para ti.
Copy !req
805. Tú también fuiste a la Expo.
Tienes tantos problemas como yo.
Copy !req
806. Claro que no. He pasado años reduciendo
las expectativas de mamá y papá.
Copy !req
807. Esperan esta clase de cosas de mí,
pero no de ti.
Copy !req
808. Sí, mamá te obliga
a leer libros con palabras...
Copy !req
809. y te prohíbe aparatos
porque quiere que tengas una "vida feliz".
Copy !req
810. Pero no entiende lo que es
ser joven en el siglo XX.
Copy !req
811. Lo siento.
Copy !req
812. ¿Ahora qué hiciste?
Copy !req
813. Lamento haber cambiado el GPS.
Lamento haber engañado a mamá.
Copy !req
814. Lamento haberme escapado.
Lamento todo.
Copy !req
815. Agradezco tu disculpa, Greg,
pero quería que fuéramos con Meemaw.
Copy !req
816. No hay que darnos por vencidos.
Vamos con Meemaw.
Copy !req
817. ¿Cómo haremos eso?
Copy !req
818. Papá, ¿terminaste tu llamada con tu jefa
cuando el cerdo se soltó en el auto?
Copy !req
819. Debí haberlo hecho, pero no.
Copy !req
820. Y si el hermano de Meemaw, Fred,
se hubiera rendido,
Copy !req
821. ¿hubiéramos vencido
a los ingleses en la Guerra Mundial?
Copy !req
822. Definitivamente no.
Copy !req
823. Mamá, ¿dejarás de obligarnos
a leer libros y a comer comida sana,
Copy !req
824. aunque nos resistamos
hasta el cansancio?
Copy !req
825. Por supuesto que no. Los quiero.
Copy !req
826. Exacto. Las cosas están muy mal.
Copy !req
827. Pero ya llegamos hasta aquí,
y la fiesta de Meemaw no ha terminado.
Copy !req
828. ¿No deberíamos
al menos intentar llegar?
Copy !req
829. Greg tiene razón. Llegaremos a casa
de Meemaw, aunque eso nos mate.
Copy !req
830. Casi nos mató.
Copy !req
831. El radiador se averió.
Tenemos que lidiar con el tránsito.
Copy !req
832. Una vez, no alcancé el control remoto...
Copy !req
833. y vi un programa donde un hombre ponía
la calefacción para enfriar su auto.
Copy !req
834. O algo así.
Copy !req
835. He escuchado de eso.
La calefacción aleja el calor del motor.
Copy !req
836. ¡Muy bien!
Copy !req
837. Pero, ¿qué hacemos con el tránsito?
Copy !req
838. Podríamos tomar otra ruta.
Copy !req
839. Hagámoslo.
Copy !req
840. Uno, dos, tres.
Copy !req
841. ¡Heffley!
Copy !req
842. Sujétense.
Copy !req
843. Jamás había tenido tanto calor.
Copy !req
844. Miren.
Copy !req
845. Esto no me gusta.
Copy !req
846. Una vez, vi una película...
Copy !req
847. donde un grupo de montañeses mutantes
sacaban a unos turistas del camino.
Copy !req
848. ¿Para qué?
Copy !req
849. Para cazarlos. Y luego, comérselos.
Copy !req
850. Rodrick, asustarás a Manny. Basta.
Copy !req
851. Era una historia real.
Copy !req
852. ¡Me dispararon!
Copy !req
853. ¡Mi cerebro! ¡Mi hermoso cerebro!
Copy !req
854. Rodrick, ¡no te dispararon!
Copy !req
855. ¡Soy demasiado joven para morir!
Copy !req
856. Jamás tocaré en Ozzfest.
Copy !req
857. ¡Jamás veré a Loded Diper
en el Salón de la Fama del Rock!
Copy !req
858. Jamás repararé la camioneta.
Copy !req
859. ¡Mi cerebro!
Copy !req
860. ¡Bebé monstruo!
Copy !req
861. Nos atoramos.
Copy !req
862. Todos fuera.
Cuanto menos peso, mejor.
Copy !req
863. Voy a acelerar.
Copy !req
864. Hazlo.
Copy !req
865. Muy bien, otra vez en acción.
Copy !req
866. ¿Qué hicieron?
Copy !req
867. Mira. Un camino más amplio.
Copy !req
868. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
869. No puede ser. Papá, detente.
Copy !req
870. Miren.
Copy !req
871. Los barbudos.
Copy !req
872. Si van a un jacuzzi,
se quedarán horas ahí, créanme.
Copy !req
873. Tengo un plan.
Copy !req
874. Está abierta.
Copy !req
875. Esto no me gusta nada.
Copy !req
876. Sólo busquemos nuestras cosas.
Todos a buscar.
Copy !req
877. ¡Dios mío!
Copy !req
878. Somos un desastre.
Copy !req
879. Mamá, te pareces a esa mujer
de Mad Max.
Copy !req
880. ¿Charlize Theron?
Copy !req
881. No. La vieja.
Copy !req
882. La que fue aplastada
por el camión. La que hicieron papilla.
Copy !req
883. Usemos el baño para limpiarnos.
Copy !req
884. Buena idea. No queremos llegar
a casa de Meemaw en estas condiciones.
Copy !req
885. Voy a llevar a Manny a la camioneta.
Copy !req
886. La camioneta. Por eso no encontramos
nuestras cosas. Están en su camioneta.
Copy !req
887. - Tengo que usar el baño.
- Yo también.
Copy !req
888. Está bien. Cuídense.
Los veremos afuera.
Copy !req
889. ¡El libro de recuerdos de Meemaw! ¡Si!
Copy !req
890. Vamos por la lancha.
Copy !req
891. Oye, soy yo, Rodrick. Tu hermano.
Copy !req
892. Casi me matas de un susto.
Copy !req
893. Quería avisarte que el barbudo está
entrando a la habitación.
Copy !req
894. Suerte, Greggy. Ojalá pudiera decir
que fue un gusto conocerte.
Copy !req
895. Esos niños tienen que aprender
a limpiar lo que dejan.
Copy !req
896. Ni siquiera se lavó las manos.
Copy !req
897. ¿Qué?
Copy !req
898. ¡Mis ojos!
Copy !req
899. ¡Arranca!
Copy !req
900. ¡Arranca!
Copy !req
901. ¡Todos adentro!
Copy !req
902. ¡Los voy a alcanzar!
Copy !req
903. ¡Los voy a perseguir!
Copy !req
904. ¿Sí? Entonces necesitarás esto.
Copy !req
905. ¡Aquí están!
Copy !req
906. Es un pañal.
Copy !req
907. Es un pañal.
Copy !req
908. Oficialmente, terminó el camino.
Copy !req
909. ¡Eso es! ¡Tú puedes!
Copy !req
910. Matamos el auto.
Copy !req
911. Lo siento, cielo.
Copy !req
912. ¡Miren!
Copy !req
913. ¿No es esa la casa de Meemaw?
Copy !req
914. Creo que sí.
Copy !req
915. Estamos muy cerca.
Copy !req
916. Greg, la camioneta no arranca.
Copy !req
917. No tiene que arrancar, papá.
Sólo tiene que rodar.
Copy !req
918. Si la empujamos,
tal vez logremos que pase la colina.
Copy !req
919. La gravedad hará el resto,
y así llegaremos a casa de Meemaw.
Copy !req
920. Creo que es la peor idea
que he escuchado en mi vida.
Copy !req
921. Cuando empiece a rodar,
quiero que suban, ¿entendido?
Copy !req
922. A la cuenta de tres.
Uno, dos, tres.
Copy !req
923. Empujen.
Copy !req
924. Eso es. Aquí vamos.
Copy !req
925. ¡Está funcionando!
Copy !req
926. ¡Vamos, Greg!
Copy !req
927. ¡No puedo!
Copy !req
928. Greg, ¡corre!
Copy !req
929. ¡Rápido!
Copy !req
930. Ay, no.
Copy !req
931. ¿Greg?
Copy !req
932. Feliz cumpleaños, Meemaw.
Copy !req
933. Qué maravillosa sorpresa.
Copy !req
934. ¿Greg?
Copy !req
935. ¡Greg! ¿Estás bien?
Copy !req
936. ¡Dios mío!
Copy !req
937. Dijiste que este verano querías
poner tu lancha en el agua.
Copy !req
938. Feliz cumpleaños, Meemaw.
Copy !req
939. - Claro.
- Lo siento.
Copy !req
940. Supongo que este viaje terminó siendo
una de las mejores ideas de mamá.
Copy !req
941. Y, ¿saben qué?
Fue una fiesta increíble.
Copy !req
942. Cuando reparamos la camioneta...
Copy !req
943. y sacamos la lancha de la piscina,
regresamos a casa.
Copy !req
944. Al menos creímos
que la camioneta estaba reparada.
Copy !req
945. No tengo señal.
Copy !req
946. ¡Miren, un auto!
Copy !req
947. ¿Hola?
Copy !req
948. Grúa - 24 horas
Copy !req
949. Hola.
Copy !req
950. Muchas gracias por detenerse.
Copy !req
951. No hablamos español.
Copy !req
952. Nosotros no hablamos español.
Copy !req
953. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
954. Muy orgullosa.
Copy !req
955. Espero que estén contentos.
Su hermano menor es superinteligente.
Copy !req
956. Espero que sepa adónde va.
Copy !req
957. No puedo creerlo.
Copy !req
958. Para cuando llegamos a casa,
todo se solucionó.
Copy !req
959. Papá le dijo a su jefa que quería
más tiempo con su familia,
Copy !req
960. lo que hizo muy feliz a mamá.
Copy !req
961. Y le prestó a Rodrick el dinero
para reparar su camioneta de Loded Diper,
Copy !req
962. a cambio de que él limpiara
la camioneta de la familia.
Copy !req
963. Créanme. Estas vacaciones
no fueron perfectas.
Copy !req
964. Pero lo que me enseñó
nuestro viaje en auto...
Copy !req
965. es que pasar algo de tiempo
con mi familia no es tan malo.
Copy !req
966. Y terminamos con mucho material...
Copy !req
967. para nuestro propio libro de recuerdos.
Copy !req
968. No ganara mas
el premio de la Familia del Año.
Copy !req
969. Pero definitivamente,
nuestro viaje fue una aventura.
Copy !req
970. De hecho, estoy ansioso
por saber adónde iremos el próximo año.
Copy !req
971. Adondequiera que sea,
iremos en avión.
Copy !req
972. Observa y aprende, hermanito.
Copy !req
973. Hola, chicas. Mi banda tocará
en el auto lavado este fin de semana.
Copy !req
974. ¿Tú eres Manos de Pañal?
Copy !req
975. Sí, es él.
Copy !req
976. - ¡Dios mío!
- ¿Podemos tomarnos una foto contigo?
Copy !req
977. Seguro.
Copy !req