1. ¿Tenemos que venir a Corny's?
Copy !req
2. Este lugar es para bebés.
Copy !req
3. Estarás en tu ambiente, Greggy.
Copy !req
4. No es para bebés. Es un lugar
para cenar en familia. ¿Verdad, Frank?
Copy !req
5. Así es. Y el bufet es ilimitado,
así que aprovéchenlo.
Copy !req
6. Gracias por invitarme,
Sr. y Sra. Heffley.
Copy !req
7. ¡Dicen que su piscina
de pelotas es superprofunda!
Copy !req
8. Este lugar es un asco.
Copy !req
9. Es su nuevo video.
Se supone que está increíble.
Copy !req
10. Basta.
Copy !req
11. Ya conocen la regla.
Nada de aparatos en la cena.
Copy !req
12. Estoy recorriendo la nave
y parece que puedes interactuar...
Copy !req
13. con los alienígenas. Es increíble.
¡Me encanta!
Copy !req
14. Odio a ese Mac Digby.
Es un pésimo ejemplo a seguir.
Copy !req
15. ¿Es broma?
Es el hombre más increíble que conozco.
Copy !req
16. Rowley, apuesto a que tu familia no
tiene este problema con la tecnología.
Copy !req
17. Mi mamá es muy estricta
con su límite de pantalla de una hora.
Copy !req
18. ¿Ven?
Copy !req
19. Una hora al día.
Es lo único que necesitan.
Copy !req
20. A la semana.
Una hora a la semana.
Copy !req
21. Soy un fracaso como madre.
Copy !req
22. No.
Copy !req
23. ¿No están emocionados...
Copy !req
24. por el Gran Viaje en Coche
de los Heffley?
Copy !req
25. Un viaje a lo largo de EE. UU.
hasta casa de Meemaw.
Copy !req
26. ¿Tenemos que ir?
Copy !req
27. Meemaw cumple 90 años.
Todo el mundo estará ahí.
Copy !req
28. Veremos familia que no vemos en años.
Copy !req
29. Por favor, Greg.
Te prometo que lo haremos divertido.
Copy !req
30. Si voy, ¿me darán dinero para mi coche?
Copy !req
31. - No.
- ¿No podemos ir en avión?
Copy !req
32. No. Un viaje en coche es
una gran oportunidad...
Copy !req
33. para pasar tiempo juntos,
en familia.
Copy !req
34. Cuatro días en el coche. Juntos.
Copy !req
35. No es exactamente lo que tenía planeado
para mis vacaciones.
Copy !req
36. ¡Mamá!
Copy !req
37. ¡Mamá!
Copy !req
38. No. Manny se atoró.
Copy !req
39. ¡Mamá!
Copy !req
40. - Greg, ve a ayudarlo.
- ¿Por qué yo?
Copy !req
41. Porque eres el único que cabe ahí.
Copy !req
42. Me golpeé la cabeza.
Copy !req
43. Apesta a calcetines viejos.
Copy !req
44. ¡Adiós, Greg!
Copy !req
45. Manny, quédate ahí.
Copy !req
46. Hola, Bubby.
Copy !req
47. ¿Manny?
Copy !req
48. ¿Manny?
Copy !req
49. ¿Manny?
Copy !req
50. ¿Manny?
Copy !req
51. ¡Manny!
Copy !req
52. ¿Manny?
Copy !req
53. ¡Es un pañal!
Copy !req
54. ¡Es un pañal!
Copy !req
55. ¡Es un pañal!
Copy !req
56. Sabía que no debíamos venir aquí.
Copy !req
57. Si algo he aprendido
en todos mis años de niño...
Copy !req
58. es que no tienes ningún control
sobre tu vida.
Copy !req
59. Mamá, por ejemplo.
Copy !req
60. Siempre me insiste
que haga cosas "sanas"...
Copy !req
61. como leer libros y jugar afuera.
Copy !req
62. Es horrible.
Copy !req
63. Si se saliera con la suya...
Copy !req
64. viviríamos como cuando no había
computadoras y celulares.
Copy !req
65. El ser humano ha evolucionado.
Copy !req
66. Ahora, necesitamos videojuegos
y celulares para sobrevivir.
Copy !req
67. A ella solo le importa
el tiempo en familia.
Copy !req
68. No me malinterpreten.
Mi familia me agrada y todo, pero...
Copy !req
69. no sé si estamos destinados
a vivir juntos.
Copy !req
70. Tal vez algún día mejoren las cosas...
Copy !req
71. cuando cada quien tenga su casa
y solo nos veamos en las fiestas.
Copy !req
72. Pero ahora, esta combinación
de personas no está funcionando.
Copy !req
73. Es un desastre.
Copy !req
74. ¡Es un pañal!
Copy !req
75. Se acabó mi vida.
Copy !req
76. Ya tiene 6.000 visitas.
Copy !req
77. Felicidades, Manos de Pañal.
Te volviste viral.
Copy !req
78. Quisiera quedarme, perdedores, pero
tengo que enviarle esto a mis conocidos.
Copy !req
79. ¡Se pone peor! ¡Ahora, soy un meme!
Copy !req
80. "Manos de Pañal encesta".
Copy !req
81. - Es gracioso.
- No estás viendo todo el contexto.
Copy !req
82. Si no hago algo pronto,
me dirán "Manos de Pañal" toda mi vida.
Copy !req
83. O incluso más tiempo.
Copy !req
84. GREG "MANOS DE PAÑAL" HEFFLEY
Copy !req
85. Hay que ver el último video
de Mac Digby.
Copy !req
86. Pero, por favor,
no le digas nada a mis padres.
Copy !req
87. ¿Qué pasa?
Copy !req
88. Hoy estoy jugando Champiñón Makoto.
Este juego es japonés, fabuloso, y me...
Copy !req
89. ¿Qué? ¿Un champiñón en la cocina?
Copy !req
90. ¡Estás champiñado!
¡Así lo hace Digby!
Copy !req
91. "Así lo hace Digby". Un clásico.
Copy !req
92. Mac es lo máximo.
Copy !req
93. Si saliera en un video con él, apuesto a
que todos olvidarían a "Manos de Pañal".
Copy !req
94. ¿Sabes qué? Le voy a escribir a Mac...
Copy !req
95. para preguntarle
si puedo aparecer en uno de sus videos.
Copy !req
96. No pierdo nada, ¿no?
Copy !req
97. Mamá odia a Mac Digby.
Copy !req
98. Pero él encontró la forma de volverse
rico y famoso jugando videojuegos.
Copy !req
99. No puede ser. Mac ya respondió.
Copy !req
100. "Gracias por el mensaje, Greg".
Copy !req
101. Me llamó por mi nombre.
Copy !req
102. "Esta semana estaré...
Copy !req
103. en la Expo de Jugadores
de Indianápolis de 12:00 a 2:00...
Copy !req
104. pasando el tiempo, oprimiendo botones
y haciendo historia.
Copy !req
105. Oye, tal vez salgas
en mi próximo video de YouTube".
Copy !req
106. Este es el mejor día de mi vida.
Copy !req
107. Nadie recordará a Manos de Pañal
cuando salga en un video de Mac Digby.
Copy !req
108. Voy a ser "Greg el Famoso".
Copy !req
109. Greg Heffley. Qué emoción.
Copy !req
110. Pero tu mamá dice
que Mac Digby es una mala influencia.
Copy !req
111. ¿De verdad crees que te deje ir a la
Expo de Jugadores y salir en su video?
Copy !req
112. Tienes razón.
Copy !req
113. No hay forma.
Copy !req
114. A menos que...
Copy !req
115. La Expo es este fin de semana
en Indianápolis.
Copy !req
116. ¿Y qué crees?
La fiesta de Meemaw es en Indiana.
Copy !req
117. ¡Es perfecto!
Copy !req
118. La Expo de Jugadores solo está...
Copy !req
119. a cinco centímetros
de la casa de Meemaw.
Copy !req
120. No creo que los mapas funcionen así.
Copy !req
121. Solo tengo que asegurarme de que nuestro
viaje en auto nos acerque a la Expo...
Copy !req
122. escapar para ver a Mac Digby...
Copy !req
123. y regresar antes de que alguien note
que me fui. Nadie saldrá lastimado.
Copy !req
124. Todos ganan.
Copy !req
125. ¿Tú crees?
Copy !req
126. ¿Chicos?
Copy !req
127. Son demasiadas cosas.
Copy !req
128. Son cosas esenciales.
Copy !req
129. No, Manny.
No llevaremos eso.
Copy !req
130. No hay espacio
para personas aquí adentro.
Copy !req
131. Deberíamos considerar el avión.
Copy !req
132. Era un desastre.
Mi plan se estaba desmoronando.
Copy !req
133. Tengo una idea.
Copy !req
134. Si sacamos toda la chatarra,
podemos usar la lancha como remolque.
Copy !req
135. Así, si vemos agua, papá,
puedes enseñarnos a navegar y a pescar.
Copy !req
136. Ya sabes, peces.
Copy !req
137. Así se habla.
Copy !req
138. A la orden, capitán.
Copy !req
139. ¿Están listos para el Gran Viaje
en Coche de los Heffley? ¡No los oigo!
Copy !req
140. ¡Hurra! ¡Bien, mamá!
Copy !req
141. Rara.
Copy !req
142. Allá vamos, Meemaw.
Copy !req
143. Estoy enviando mensajes de texto.
Copy !req
144. No. Nada de aparatos en este viaje.
Copy !req
145. - ¿De qué hablas?
- Es un viaje en coche desconectado.
Copy !req
146. Nada de teléfonos, ni iPads...
Copy !req
147. ni Internet.
Copy !req
148. Solo tiempo en familia.
Copy !req
149. La única conexión
que haremos será entre nosotros.
Copy !req
150. Entréguenme todos sus aparatos.
Copy !req
151. ¡Nos engañaste!
Copy !req
152. Esto no está bien.
Copy !req
153. Los de la escuela tienen
más tiempo de pantalla.
Copy !req
154. No te daré mi teléfono.
Copy !req
155. Si él no te da el suyo,
yo no te doy el mío.
Copy !req
156. Si él no lo hace, yo no lo hago.
Copy !req
157. ¿Quién te crees
para darnos órdenes?
Copy !req
158. Quieres que lea. ¡Estoy leyendo texto!
¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
159. - ¡Eres la peor mamá de la historia!
- ¡Sí!
Copy !req
160. Sin aparatos,
no hay absolutamente nada que hacer.
Copy !req
161. Miren el paisaje. Lean un libro.
Copy !req
162. ¿Qué leamos un libro?
¡Son vacaciones de verano!
Copy !req
163. ¡El paisaje es tonto!
Copy !req
164. Háganle caso a su madre, niños.
Copy !req
165. Frank. La prohibición
también aplica contigo.
Copy !req
166. No. Tengo que revisar la ruta.
Copy !req
167. No tienes qué.
Tenemos GPS.
Copy !req
168. Y si eso falla, traje un mapa.
Copy !req
169. Lo haremos a la vieja escuela.
Copy !req
170. Tiempo estimado de viaje:
Copy !req
171. 47 horas, 1 minuto.
Copy !req
172. Comida rápida.
Copy !req
173. Si tienen hambre,
con gusto los alimentaré.
Copy !req
174. Problemas con palabras
¡Diversión con fracciones!
Copy !req
175. ¡AUXILIO! ¡ESTAS PERSONAS
NOS SECUESTRARON!
Copy !req
176. ¡Ustedes dos están en graves problemas!
Copy !req
177. No deben hacer esas cosas.
Copy !req
178. ¿Nos devuelves nuestros teléfonos?
Copy !req
179. No. La bolsa está cerrada.
Copy !req
180. - ¿Cuándo se abrirá?
- No se abrirá.
Copy !req
181. ¿Cuándo no se va
a no abrir la bolsa?
Copy !req
182. Tengo algo divertido
para pasar el tiempo.
Copy !req
183. ¿Quién tiene la conciencia sucia?
Copy !req
184. Es un juego sencillo. Alguien saca
una tarjeta y la lee en voz alta.
Copy !req
185. Si han hecho lo que dice la tarjeta,
ganan un punto.
Copy !req
186. Gana quien tenga 3 puntos.
Copy !req
187. "Debo confesar que alguna vez
tuve una mascota inusual".
Copy !req
188. - En la universidad tuve una tarántula.
- No es cierto.
Copy !req
189. Se llamaba Terry Antula y era increíble.
Copy !req
190. Un punto.
Copy !req
191. "Debo confesar
que alguna vez tuve un peinado alocado".
Copy !req
192. ¡Culpable! Cuando era más joven,
me teñí el cabello de rosa un verano.
Copy !req
193. ¿Cuándo dejaron de ser divertidos?
Copy !req
194. Su papá y yo también fuimos jóvenes.
Copy !req
195. ¿Puedo leer la siguiente?
Copy !req
196. Sí.
Copy !req
197. "Debo confesar...
Copy !req
198. que rompí una ventana con un arma
de balines y culpé a mi hermanito".
Copy !req
199. Sí. Definitivamente yo hice eso.
Copy !req
200. Tengo una conexión con mamá y papá.
Lee otra.
Copy !req
201. Mi turno.
Copy !req
202. "Debo confesar que una vez conduje
el coche de mi mamá sin licencia...
Copy !req
203. y rayé gravemente la puerta".
Copy !req
204. ¡También hice eso!
Un punto más.
Copy !req
205. Más uno. Más otro punto.
Copy !req
206. "Debo confesar...
Copy !req
207. que llené de papel higiénico
la casa de la dulce anciana de al lado".
Copy !req
208. ¡Sí!
Copy !req
209. ¡Culpable!
Copy !req
210. ¡Es como si este juego estuviera hecho
para mí! ¡Los aplasto, perdedores!
Copy !req
211. Sí, gané.
Copy !req
212. Ahora, repararán mi camioneta, ¿no?
Copy !req
213. Lamento mucho haber lanzado
papel higiénico a su casa, señora.
Copy !req
214. Fue algo muy malo,
y me honraría...
Copy !req
215. podar su césped y lavar su coche
durante todo el verano para compensarlo.
Copy !req
216. Sí, gracias. Adiós.
Copy !req
217. Estás muerto.
Copy !req
218. ¿Dónde está el chupón de Manny?
Copy !req
219. Lo dejé en casa.
Copy !req
220. ¿Qué hiciste?
Copy !req
221. Tomé una decisión ejecutiva.
Ya está demasiado grande para eso.
Copy !req
222. Este viaje es la oportunidad perfecta
para que lo deje de una vez, ¿no?
Copy !req
223. Era el único que tenían.
Copy !req
224. Dije que nada de teléfonos.
Copy !req
225. Quiero publicarlo en línea.
Es muy gracioso.
Copy !req
226. ¡No!
Copy !req
227. ¡Nada de Instagrammy,
ni Snappychat!
Copy !req
228. Estoy de acuerdo con el estómago
de Greg. Tenemos que comer.
Copy !req
229. Si despiertas a Manny
a la mitad de una siesta...
Copy !req
230. se vuelve loco,
y no hay forma de calmarlo.
Copy !req
231. Cuando está dormido, mamá y papá hacen
lo que pueden para que siga así.
Copy !req
232. ¿Listos?
Copy !req
233. Greg, ¡ten más cuidado!
Copy !req
234. Casi despiertas a Manny.
Copy !req
235. ¡Compren las cosas de mi lista
y solo las cosas de mi lista!
Copy !req
236. La lista, entendido.
Copy !req
237. ¿Pan integral, queso crema,
mortadela y manzanas?
Copy !req
238. Deberíamos separarnos.
Divide y venderás.
Copy !req
239. ¿Compraste algo de la lista de mamá?
Copy !req
240. Tranquilo, Greggy.
Compré cosas mejores.
Copy !req
241. Motel
Copy !req
242. Wifi gratis. Perfecto.
Copy !req
243. - ¿Quieres ir a ver la piscina?
- ¡Excelente!
Copy !req
244. ¡Qué timo! ¡Deberían demandarlos
por publicidad engañosa!
Copy !req
245. Al menos hay un jacuzzi.
Copy !req
246. Pero mira a esos bárbaros.
Copy !req
247. O ¿debo llamarlos barbudos?
Copy !req
248. Buena.
Copy !req
249. Frank.
Copy !req
250. ¡Este lugar es asqueroso!
Copy !req
251. No está tan mal.
Copy !req
252. Solo es una noche.
Copy !req
253. Estas toallas están
más mojadas que mis manos.
Copy !req
254. ¡Mamá!
Copy !req
255. Nadie usa el baño.
Nos lavaremos en la siguiente parada.
Copy !req
256. Comamos.
Copy !req
257. ¿En qué estaban pensando?
Copy !req
258. No podemos hacer la cena
con roles de canela crudos...
Copy !req
259. y chicles.
Copy !req
260. No. Obvio.
Copy !req
261. Eso es para el postre.
Compré una pizza de microondas.
Copy !req
262. ¿Rodrick?
Copy !req
263. Eso es una caja fuerte.
Copy !req
264. Y la disfrazaron de microondas.
Copy !req
265. Qué inteligente.
Copy !req
266. ¿Compraron algo de mi lista?
Copy !req
267. No le entendí
a tu letra antigua llena de rizos.
Copy !req
268. ¿Quieres decir "cursiva"?
Copy !req
269. ¿Cursiva?
Copy !req
270. ¿Puedo ir al jacuzzi?
Copy !req
271. Sí, pero no despiertes a Manny
cuando regreses.
Copy !req
272. Tengo mucha hambre.
Copy !req
273. Yo también.
Copy !req
274. ¿"Abuelos reaccionan
al ver a Manos de Pañal"?
Copy !req
275. ¡Es un pañal!
Copy !req
276. Oye, Pezones de Queso.
Copy !req
277. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
278. Quise acompañarte por si hay
mujeres ardientes que buscan músicos.
Copy !req
279. ¿Sacaste tu teléfono de la camioneta?
Copy !req
280. Es de Rowley.
Copy !req
281. "Diviértete en la Expo de Jugadores.
Gajes del oficio".
Copy !req
282. Qué tonto.
Copy !req
283. ¿Expo de Jugadores?
Copy !req
284. Piensas ir a tu convención de nerds.
Copy !req
285. Esto es demasiado bueno.
Voy a decirle a mamá.
Copy !req
286. ¡No, Rodrick! ¡Devuélveme eso!
Copy !req
287. ¿Qué?
Copy !req
288. - No.
- Umpa Lumpa.
Copy !req
289. Después de tu bromita
del "Yo confieso"...
Copy !req
290. es mi oportunidad
para emparejar las cosas.
Copy !req
291. Tal vez mamá y papá me den dinero
para reparar mi camioneta.
Copy !req
292. Espera.
Copy !req
293. Si necesitas dinero, tengo
una mejor forma de conseguirlo. Y mucho.
Copy !req
294. Ven conmigo a la Expo de Jugadores.
Copy !req
295. Hay chicas ardientes en todas partes.
Copy !req
296. ¿Por qué tiene una armadura
con un bikini?
Copy !req
297. Se llama cosplay. Y hay mucho.
Copy !req
298. ¿Son reales?
Copy !req
299. Lo dudo. La gente hace sus armas
con poliestireno y eso.
Copy !req
300. Pero lo mejor es que hay una competencia
de un videojuego de baterista...
Copy !req
301. como Rock Band.
Y creo que el premio es de unos $1.000.
Copy !req
302. ¿$1.000? Con eso,
podría comprar diez camionetas.
Copy !req
303. Pero ahora que se lo dirás a mamá,
no podré ir.
Copy !req
304. Si yo digo que vamos, vamos.
Copy !req
305. ¿Entendido?
Copy !req
306. ¿Qué haces?
Copy !req
307. Esto no es lo que parece.
Copy !req
308. ¿Estás trabajando?
Copy !req
309. Está bien, sí es lo que parece.
Copy !req
310. No podía decirle a mi jefa que iba
a tomarme la semana. ¿Lo entiendes?
Copy !req
311. Sí, lo entiendo. Pero si mamá se entera,
se pondrá histérica.
Copy !req
312. Lo sé.
Por eso, tú y yo tenemos que...
Copy !req
313. ¿Sacaste tu teléfono de la camioneta?
Copy !req
314. No.
Copy !req
315. Greg. Si mamá se entera,
se pondrá histérica.
Copy !req
316. Está bien. Lo llevaré de vuelta.
Prometo no decirle a mamá lo que vi.
Copy !req
317. La cosa es que quiero
que mamá sea feliz.
Copy !req
318. No quieres decepcionarla, ¿o sí?
Copy !req
319. Definitivamente no.
Copy !req
320. Que este asunto se quede
entre nosotros, entonces.
Copy !req
321. Ojos que no ven,
corazón que no siente, ¿no?
Copy !req
322. Claro.
Copy !req
323. Muy bien.
Copy !req
324. ¿Estás anaranjado?
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. ¿Dónde se supone que voy a dormir?
Copy !req
327. ¿Qué hacen?
¡Hay personas que intentan dormir!
Copy !req
328. ¡Ponte unos pantalones, fenómeno!
Copy !req
329. ¿Conque eso les parece gracioso?
Copy !req
330. ¡No se van a reír
cuando hable con el gerente...
Copy !req
331. y los eche a ustedes
y a toda su familia de barbudos!
Copy !req
332. ¿Sí?
Copy !req
333. ¿Qué pasa aquí afuera?
Copy !req
334. ¡Mi camioneta!
Copy !req
335. ¡Mi camioneta!
Copy !req
336. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
337. ¿Yo?
Copy !req
338. ¡Este fenómeno apareció
en ropa interior...
Copy !req
339. y cuando le pedimos que se vistiera,
amenazó con golpearnos!
Copy !req
340. ¿Qué?
Copy !req
341. ¡No es verdad!
Copy !req
342. ¡Y dijo que tú eras un "barbudo gordo"!
Copy !req
343. ¡Ven aquí, mocoso!
Copy !req
344. Papá, ¡ayúdame!
Copy !req
345. ¿Ese niño es tu hijo?
Copy !req
346. ¿Qué niño?
Copy !req
347. ¡Adentro!
Copy !req
348. ¡Sé que estás por ahí, niño!
Copy !req
349. ¡Encontré tapetes originales
para un remolque clásico, niño!
Copy !req
350. ¡Te encontraré!
Copy !req
351. ¿Por qué tengo que dormir en el clóset?
Copy !req
352. Rápido. Muévete.
Copy !req
353. ¿Qué haces en mi habitación?
Copy !req
354. ¿Dónde estabas?
Copy !req
355. Solo salí a trotar.
Copy !req
356. ¿En ropa interior?
Copy !req
357. Me gusta el aire fresco.
Copy !req
358. Está bien.
Copy !req
359. Cielo, no es una buena idea.
Copy !req
360. ¿Por qué se quedan ahí parados?
Regresemos al camino. ¿No, mamá?
Copy !req
361. Apoyo a Greg. Camino libre,
aquí viene la familia Heffley.
Copy !req
362. De verdad, la próxima vez,
usa pantalones.
Copy !req
363. Hay mucha gente rara ahí afuera.
Copy !req
364. Y barbudos.
Copy !req
365. Esa canción me deprime.
Copy !req
366. ¿Qué? Rodrick, atrás.
Copy !req
367. ¿Qué es esto?
Copy !req
368. ¿Esto es música?
Copy !req
369. ¡Es el nuevo demo de Löded Diper!
¡De nada!
Copy !req
370. Gracias.
Copy !req
371. Ya iba a empezar mi solo de batería.
Trece minutos celestiales.
Copy !req
372. La regla número uno de un viaje
en coche es que el conductor es el D.J.
Copy !req
373. Qué bien,
porque yo soy la conductora...
Copy !req
374. y ya elegí la canción
de nuestro viaje.
Copy !req
375. Es una tradición familiar.
Copy !req
376. La abuela y el abuelo elegían la música,
y los niños cantábamos.
Copy !req
377. - Esta me gusta.
- Lo sé.
Copy !req
378. Era un éxito cuando estábamos saliendo.
Copy !req
379. ¡Por favor, paren!
Copy !req
380. ¡No! ¡Esto no está pasando!
Copy !req
381. ¡Por favor! ¡Paren!
Copy !req
382. ¡Está bien!
Copy !req
383. Lo estaba disfrutando.
Copy !req
384. Pongan otra cosa. Lo que sea.
Copy !req
385. Está bien.
Copy !req
386. Ustedes ganan.
Copy !req
387. Elijo "Hola: Aprenda a hablar español".
Copy !req
388. Comencemos con el saludo
más común. Hola.
Copy !req
389. "Hi" es simplemente "hola" en español.
¿Puede intentarlo, por favor?
Copy !req
390. "Hola". ¿Escuchó bien?
Copy !req
391. "To drink" se traduce como "beber".
Copy !req
392. Intente decirlo.
Copy !req
393. Esto les va a encantar.
Copy !req
394. La feria rural les dará
la magnífica oportunidad...
Copy !req
395. de ver cómo vive
realmente la gente en el país.
Copy !req
396. Espera. Y ¿cómo vivimos nosotros?
Copy !req
397. Ustedes son descendientes
de gente del campo.
Copy !req
398. El padre del abuelo tuvo tres empleos...
Copy !req
399. hasta que reunió el suficiente dinero
para comprar sus tierras...
Copy !req
400. y cultivar soya.
Copy !req
401. ¿Por qué querría alguien cultivar soya?
Copy !req
402. Qué buena historia.
Despiértenme cuando termine.
Copy !req
403. Increíble.
Copy !req
404. ¿Nuestros padres nos aburrían tanto?
Copy !req
405. Si aceptamos ir a esa feria...
Copy !req
406. ¿nos devolverás los teléfonos
como recompensa?
Copy !req
407. No.
Copy !req
408. ¿Qué te parece solo una hora?
Nosotros hacemos algo por ti...
Copy !req
409. y tú haces algo por nosotros.
Es lo justo.
Copy !req
410. La feria rural es algo divertido.
Copy !req
411. ¡No recibirán una recompensa
por aceptar hacer algo divertido!
Copy !req
412. Van a ir a la feria rural
y se van a divertir.
Copy !req
413. ¿Quedó claro?
Copy !req
414. ¿Por qué no nos separamos?
Tú ve con Manny...
Copy !req
415. y yo les mostraré a ellos
cómo ganar en los juegos de destreza.
Copy !req
416. No necesitan un padre estorboso.
Copy !req
417. Será bueno que pasen tiempo juntos.
Creando lazos.
Copy !req
418. Los juegos se ven aburridos.
Copy !req
419. Y viejos. Muy viejos.
Copy !req
420. Vayan a llenarse de ambiente rural.
Copy !req
421. Escupan semillas, monten.
Copy !req
422. Y no olviden comer algo sano.
Copy !req
423. Aprovechen los maravillosos
productos agrícolas que hay aquí.
Copy !req
424. - Claro, sí.
- Sí, productos agrícolas.
Copy !req
425. Diviértanse.
Copy !req
426. ¡Mantequilla frita!
Copy !req
427. Qué bien.
Copy !req
428. Dos palos de mantequilla frita,
por favor.
Copy !req
429. ¿Normales o extra crujientes?
Copy !req
430. Extra crujientes, obviamente.
Copy !req
431. ¡Es el mejor momento de mi vida!
Copy !req
432. Deberíamos comprar un funnel cake
y una salchicha rebozada.
Copy !req
433. Hay presupuesto para un helado.
Copy !req
434. Tenemos que irnos.
Copy !req
435. Me llevo dos más.
Copy !req
436. Papá, no más rural.
¿Podemos irnos?
Copy !req
437. Tengo un problema.
Necesito llamar al trabajo.
Copy !req
438. - ¿Dónde está mamá?
- Haciendo fila para el baño portátil.
Copy !req
439. Creo que tengo como 20 minutos.
¿Me haces un favor?
Copy !req
440. Llévalo a la tienda de ganado. No quiero
que haga escándalo durante esta llamada.
Copy !req
441. ¿Qué yo lo lleve?
Copy !req
442. Sí. Pasa tiempo de calidad
con tu hermano.
Copy !req
443. ¿Diez dólares? Perfecto.
Copy !req
444. Ven, Manny.
Copy !req
445. Lo siento.
No adivinaste el peso exacto, pero...
Copy !req
446. te llevas esta paleta.
¿Quién sigue?
Copy !req
447. Paleta.
Copy !req
448. Ahora no, Manny.
Copy !req
449. Está bien.
Copy !req
450. ¿Quién sigue?
Hola, pequeño.
Copy !req
451. Déjame preguntarte algo.
¿Ves ese cerdo de allá?
Copy !req
452. ¿Cuánto crees que pese?
Copy !req
453. La verdad, él solo quiere una paleta.
Copy !req
454. Por una paleta,
necesito que adivine.
Copy !req
455. Solo puede contar hasta el 3.
Copy !req
456. ¡4, 5, 6!
Copy !req
457. Qué sorpresa.
Copy !req
458. Wilberta pesa exactamente...
Copy !req
459. 456 libras.
¿Qué les parece?
Copy !req
460. Qué maravilla.
Copy !req
461. Hijo, ganaste el primer premio.
¿Qué les parece, damas y caballeros?
Copy !req
462. Manny, esto es increíble.
Copy !req
463. Sé muy cuidadoso con él.
Copy !req
464. Adelante, tómalo.
Copy !req
465. Ahí tienes.
Copy !req
466. No. No podemos llevarnos este cerdo.
Copy !req
467. ¿No vas a dejar
que el pequeño lo conserve?
Copy !req
468. Todo niño necesita un cerdo.
Copy !req
469. Pero no vivimos en una granja.
Somos personas normales.
Copy !req
470. ¿Quieres decir que la gente
que vive en granjas no es normal?
Copy !req
471. No quise decir eso.
Copy !req
472. Es solo que no tenemos dónde ponerlo.
Copy !req
473. Señora, usted no tendría un cerdo
en su casa al lado de su bebé, ¿o sí?
Copy !req
474. Tomaremos nuestro cerdo y nos iremos.
Copy !req
475. ¿Qué les parece?
Un ganador del primer premio.
Copy !req
476. Por favor, no te hagas popó.
Copy !req
477. Lo escucho bien.
Copy !req
478. Papá, aquí está Manny.
Me tengo que ir.
Copy !req
479. ¡Espera, no!
Copy !req
480. ¿Por qué estás tan raro?
Copy !req
481. No es eso.
Solo estoy muy emocionado...
Copy !req
482. de subir a
"Abducción extraterrestre".
Copy !req
483. Vamos.
Copy !req
484. ¡El cuerpo hacia atrás
y las manos adentro! Despegamos.
Copy !req
485. Nunca debí comer
esa novena mantequilla frita.
Copy !req
486. ¿Novena?
Copy !req
487. ¡Tú!
Copy !req
488. ¡Detengan el juego!
Copy !req
489. ¡Es un pañal!
Copy !req
490. ¿Qué?
Copy !req
491. ¡Cuidado, tonto!
Copy !req
492. ¡Lo siento!
Copy !req
493. Muévete, niño,
o pasaré encima de ti.
Copy !req
494. Se lo advierto.
Por favor, no lo haga.
Copy !req
495. No soy un experto en física...
Copy !req
496. pero conozco la teoría que dice:
"Todo lo que sube, tiene que bajar".
Copy !req
497. Podría comer otro palo
de mantequilla frita.
Copy !req
498. ¡No! ¡Me entró a la boca!
Copy !req
499. Vámonos de aquí.
Copy !req
500. ¿En dónde te metiste?
Era una llamada importante.
Copy !req
501. Que esto quede
entre nosotros, ¿está bien?
Copy !req
502. Están todos juntos.
Copy !req
503. ¿Los chicos Heffley se divirtieron?
Copy !req
504. La pasamos en grande. Juntos.
Copy !req
505. Gané un premio.
Copy !req
506. ¿Qué? ¿En serio, amor?
¿Qué ganaste?
Copy !req
507. Vaya.
Copy !req
508. Un cerdo.
Copy !req
509. Un cerdo de verdad.
Copy !req
510. Un cerdo vivo de verdad.
Copy !req
511. ¿Cómo pasó esto?
Copy !req
512. Manny adivinó el peso, ¿verdad, papá?
Copy !req
513. Así es. En el...
Copy !req
514. En la tienda de ganado.
Copy !req
515. En la tienda de ganado. Sí.
Copy !req
516. Pero ahora que lo pienso,
tener un cerdo no es una buena idea...
Copy !req
517. porque no es una mascota y debe estar
en un establo. Hay que devolverlo.
Copy !req
518. Amo a mi cerdito.
Copy !req
519. Y ¿eso se te acaba de ocurrir ahora?
Copy !req
520. Creo que es bueno tener un cerdo. Ahora,
tendremos tocino todas las mañanas.
Copy !req
521. La verdad es que no estuve ahí al 100%
cuando Manny ganó el cerdo.
Copy !req
522. Estaba con Greg.
Copy !req
523. No pude hacer nada.
Copy !req
524. Yo no quería aceptarlo,
pero hubo mucha presión...
Copy !req
525. de granjeros, supongo.
Copy !req
526. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
527. No estaba con ellos porque...
Copy !req
528. tuve que hacer
una llamada del trabajo.
Copy !req
529. Estoy bajo mucha presión.
Copy !req
530. Y la verdad, no creo que una completa
prohibición de tecnología sea realista.
Copy !req
531. Debo llamar a la oficina.
Copy !req
532. Y Greg es un niño moderno.
Usar su teléfono está en su ADN.
Copy !req
533. ¿Qué? ¿Greg también ha usado
su teléfono?
Copy !req
534. Por favor. Hicimos un trato.
Copy !req
535. ¡Que alguien pague
para reparar mi camioneta!
Copy !req
536. ¡Alto! Déjenme ver si entendí.
Copy !req
537. Tú y Greg han estado usando
sus teléfonos...
Copy !req
538. y ¿los dos conspiraron
para ocultármelo?
Copy !req
539. Nos vamos.
Copy !req
540. Y conservaremos el cerdo.
Copy !req
541. Aprendamos a decir "¿Cómo te llamas?"
Copy !req
542. Traducido palabra por palabra.
Copy !req
543. "What" se traduce como "Qué".
Copy !req
544. ¿Qué le pasa?
Copy !req
545. Greg, dile a tu padre que seguramente
su cerdo tiene que usar el baño.
Copy !req
546. Yo también podría ir al baño.
Copy !req
547. Bebí demasiada limonada.
Copy !req
548. Entonces dile a tu padre que se detenga
en la próxima gasolinería...
Copy !req
549. y así, podrás ir
al baño con su cerdo.
Copy !req
550. ¿Qué?
Copy !req
551. Vas a tener que cruzar las piernas.
Copy !req
552. La próxima salida está a 60 km.
Copy !req
553. ¿60 kilómetros?
Copy !req
554. Está demasiado lejos.
Copy !req
555. Es inútil. Ya no aguanto.
Copy !req
556. ¡Por el amor de Dios, Greg!
Copy !req
557. No derrames una gota.
Copy !req
558. Se está llenando.
Copy !req
559. Deja de orinar, entonces.
Copy !req
560. No se puede.
Ya empecé, y ahora tengo que terminar.
Copy !req
561. Tiene razón.
Copy !req
562. Toma.
Copy !req
563. ¡No la quiero!
Copy !req
564. Qué lindo.
Copy !req
565. El cerdito sabe ir al baño
mejor que tú, Greg.
Copy !req
566. ¡Dios mío!
Copy !req
567. ¿Qué está pasando?
Copy !req
568. ¡No es cierto!
Copy !req
569. Mira esto. Un mini bar.
Copy !req
570. - Excelente.
- Atrás.
Copy !req
571. Nadie toca el mini bar.
Copy !req
572. No pagaré $7 por una galleta.
Copy !req
573. ¿Dónde dormirá el cerdo?
Copy !req
574. No es justo. Nosotros no podemos usar
el mini bar, pero ¿el cerdo sí?
Copy !req
575. ¿Te das cuenta de que esto seguramente
costará más que la habitación?
Copy !req
576. Te amo, cerdito.
Copy !req
577. Déjame tomar esta llamada, y olvidaré
el trabajo durante el resto del viaje.
Copy !req
578. Solo tiempo en familia.
Copy !req
579. - ¿Solo tiempo en familia?
- Lo prometo.
Copy !req
580. Está bien. Hazlo de una vez.
Copy !req
581. Ayuden a su papá y guarden
silencio los próximos 10 minutos...
Copy !req
582. para que haga a un lado el trabajo
y se una a estas vacaciones.
Copy !req
583. Claro.
Copy !req
584. Como sea.
Copy !req
585. Silencio. Aquí vamos.
Copy !req
586. - Habla Frank.
- Frank, ¿dónde has estado?
Copy !req
587. Hola, Julie.
Copy !req
588. Lo siento. Se me acumuló el trabajo.
Copy !req
589. No hay problema.
Copy !req
590. Está bien.
Copy !req
591. Tus ruidos son más fuertes
que mi masticada.
Copy !req
592. Escúpelo.
Copy !req
593. Tal vez sea una conexión extraña.
Copy !req
594. - ¿Hola?
- Sigo aquí, Julie.
Copy !req
595. Frank, hay que entregar
la propuesta este viernes.
Copy !req
596. ¡El chupón!
Copy !req
597. ¡El cerdo!
Copy !req
598. "Drink" se traduce como "beber".
Copy !req
599. Intente decirlo.
Copy !req
600. "To read" es "leer".
Copy !req
601. Su turno.
Copy !req
602. "To be able" es "poder" en español.
Copy !req
603. "To know" es "saber".
Copy !req
604. Otra vez.
Copy !req
605. Perfecto. Gracias a todos.
Copy !req
606. Tendré suerte si el lunes tengo trabajo.
Copy !req
607. Tenía que hacer un viaje en coche.
Copy !req
608. ¡Frank! ¿Qué está pasando?
Copy !req
609. ¿Qué viaje en coche?
Copy !req
610. ¿Frank? ¿Con quién hablas?
¿Estás ahí?
Copy !req
611. ¿Hola?
Copy !req
612. Oye, papá.
Creo que sigues conectado.
Copy !req
613. ¡Frank! ¿Qué pasa?
¿Dónde estás?
Copy !req
614. Contéstame.
Copy !req
615. Rodrick, creí que la casa
de Meemaw estaba a 5 cm de la Expo.
Copy !req
616. Pero en este mapa,
está como a 18 cm.
Copy !req
617. - ¿Y?
- Vamos a estar demasiado lejos.
Copy !req
618. Jamás saldré en el video de Mac Digby,
y tú jamás ganarás tus $1.000.
Copy !req
619. Más vale que arregles esto, tonto.
Necesito ese dinero.
Copy !req
620. Tengo una idea.
Copy !req
621. Rápido.
Copy !req
622. Cambiando destino
al Centro de Convenciones Parkway.
Copy !req
623. Manny y el cerdo se habían
vuelto muy unidos.
Copy !req
624. Pero por la mirada de mamá y papá...
Copy !req
625. algo me decía que sus días
con la familia Heffley estaban contados.
Copy !req
626. ¿Cómo se dice "tu nombre"?
Copy !req
627. ¿Se dice "tu nombre"?
Copy !req
628. ¿O "mi nombre"?
Copy !req
629. ¿O "su nombre"?
Copy !req
630. No lo entiendo.
Nos desviamos kilómetros.
Copy !req
631. Por eso no debes confiar
en la tecnología.
Copy !req
632. Si hubiéramos usado un mapa...
Copy !req
633. No te preocupes. Creo que mañana puedo
compensar el tiempo.
Copy !req
634. Eso espero.
Copy !req
635. Vengan. Miren esto.
Copy !req
636. Vengan. Hice esto
para el cumpleaños de Meemaw.
Copy !req
637. Es un libro de recuerdos.
Copy !req
638. Veamos. Ahí está Meemaw
cuando era una bebé.
Copy !req
639. ¿Es niño o niña?
Copy !req
640. ¿Quién es ese soldado?
Copy !req
641. Es Fred, el hermano de Meemaw,
en la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
642. Les mostrará
sus medallas si se lo piden.
Copy !req
643. Era un hombre rudo.
Copy !req
644. Es la historia
de nuestra familia, chicos.
Copy !req
645. Este libro data del...
Copy !req
646. ¡No! ¡No puedes mostrarle esas fotos!
Copy !req
647. Sí, mamá. ¡No puedes darle a Meemaw
una foto de mi trasero desnudo!
Copy !req
648. Es una foto muy linda.
Copy !req
649. Tenemos que levantarnos temprano.
Prepárense para la cama.
Copy !req
650. Vamos, Manny.
Copy !req
651. Pónganse sus piyamas.
Copy !req
652. Lo logramos.
Copy !req
653. Otra vez estamos a 5 cm
de la Expo de Jugadores.
Copy !req
654. Genial. Mañana nos vamos, compadre.
Copy !req
655. Salimos a comprarle un regalo a Meemaw.
Regresamos pronto.
Copy !req
656. ¿Cómo llegaremos a la Expo?
¿Tienes dinero?
Copy !req
657. No necesitamos dinero.
Usaremos Uber. Es completamente gratis.
Copy !req
658. ¿Gratis?
Pero ¿cómo obtienen ganancias?
Copy !req
659. No lo sé. No soy empresaria.
Copy !req
660. ¿Ves? No hubo dinero de por medio.
Copy !req
661. Realmente es gratis. Increíble.
Copy !req
662. Pero no creí que llevaría una hora
recorrer cinco centímetros.
Copy !req
663. ¡Esto es increíble!
Copy !req
664. Lo sé. Jamás había visto tantos nerds
en un solo lugar.
Copy !req
665. Esta es mi gente.
Aquí es donde pertenezco.
Copy !req
666. ¡Es un pañal!
Copy !req
667. ¡Es un pañal!
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. No quiero llegar tarde a la fiesta.
¿Por qué no contestan sus teléfonos?
Copy !req
670. Dijiste que nada de tecnología.
Copy !req
671. ¿De verdad me estás haciendo ojos
de "te lo dije"?
Copy !req
672. No.
Copy !req
673. Bienvenidos a Rock Drummer.
Copy !req
674. Este concursante dice que es
un profesional. Veamos cómo lo hace.
Copy !req
675. No muy bien.
Copy !req
676. Mi abuela toca mejor la batería.
Copy !req
677. Es hora de salir de aquí,
campeón.
Copy !req
678. Supongo que Rodrick no reparará
pronto su camioneta.
Copy !req
679. Estuvimos en la convención.
La pasamos muy bien.
Copy !req
680. Regresamos a casa en la mañana
y nadie se dio cuenta.
Copy !req
681. Ya pasó mucho tiempo.
Voy a llamar a la policía.
Copy !req
682. Sí, necesito reportar
a dos personas desaparecidas.
Copy !req
683. Son mis dos hijos, Rodrick y Greg.
Copy !req
684. Rodrick tiene 16 años y Greg, 12.
Copy !req
685. ¿Qué llevan puesto?
No lo sé.
Copy !req
686. Rodrick trae puesta
una camiseta negra de Motörhead...
Copy !req
687. y Greg, una camiseta de mangas azules
del Hechicero Retorcido.
Copy !req
688. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
689. Estoy en la Expo de Jugadores,
el evento más popular de la ciudad.
Copy !req
690. Y el mejor lugar para descubrir
las nuevas tendencias de moda.
Copy !req
691. ¡Bubby!
Copy !req
692. ¿Qué opinan sus padres
de su visita a la Expo?
Copy !req
693. No tienen idea.
Copy !req
694. Francamente, Jill,
son un poco lentos.
Copy !req
695. Sí, deben ser algo lentos...
Copy !req
696. si ustedes están aquí
y ellos no lo saben.
Copy !req
697. ¿Por qué no vienen a acompañarlos?
Porque hay mucha diversión en la Expo.
Copy !req
698. Miren cuánto se divierten ahora.
Copy !req
699. En realidad, quisiera reportar
un doble asesinato...
Copy !req
700. en la Expo de Jugadores
en unos 30 minutos.
Copy !req
701. Ahora, en el escenario principal,
el gran Mac Digby.
Copy !req
702. ¡Mira! Ahí está.
Copy !req
703. Él está jugando Downhill Death Race.
Copy !req
704. ¡Así lo hace Digby!
Copy !req
705. ¡Esto es increíble! ¡Mac está a punto
de romper el récord mundial!
Copy !req
706. Cuando me vean en un video con Digby...
Copy !req
707. seré el niño más popular
de la escuela...
Copy !req
708. y todos olvidarán a Manos de Pañal.
Copy !req
709. Nadie olvidará a Manos de Pañal.
Es demasiado gracioso.
Copy !req
710. Tengo una cita con Mac Digby.
Copy !req
711. Me envió un mensaje invitándome
a jugar con él.
Copy !req
712. Envían ese mensaje a todos los niños.
La fila termina allá atrás.
Copy !req
713. El mensaje fue un truco para hacernos
venir. No puedo esperar en esa fila.
Copy !req
714. Jamás saldré en un video de YouTube
con Mac Digby.
Copy !req
715. Voy a bajar rápidamente por
esta pendiente y hacer algo de polvo.
Copy !req
716. A menos que...
Copy !req
717. Asegúrate de que Mac
y yo estemos en la toma.
Copy !req
718. Haré que parezca
que estoy pasando tiempo con él.
Copy !req
719. Lo publicaré en YouTube,
y misión cumplida.
Copy !req
720. Aquí es donde ocurre la magia.
Copy !req
721. Digby, mano a mano con sus admiradores,
aquí, en la Expo de Jugadores.
Copy !req
722. Digby está dando el máximo.
Al paso que va...
Copy !req
723. este podría ser su mejor día jugando.
Copy !req
724. ¡Bola de nieve a la cara!
¡Así lo hace Digby!
Copy !req
725. Lo logró. ¡Está en el nivel 31!
Copy !req
726. ¡Está a punto de romper el récord
mundial en Downhill Death Race!
Copy !req
727. ¡Avalancha!
Copy !req
728. Mac Digby demuestra
un completo control.
Copy !req
729. ¡Este tipo está a punto de doblegarse!
Copy !req
730. ¡Qué locura! ¡Esto pasará
a la historia de los videojuegos!
Copy !req
731. ¿Qué pasa?
Copy !req
732. ¿Qué hiciste? ¡Estuve a punto
de romper el récord! ¿Quién eres?
Copy !req
733. Soy...
Copy !req
734. ¡Greg Heffley!
Copy !req
735. ¡Estás castigado el resto de tu vida!
Copy !req
736. Y juro que jamás volverás
a jugar un videojuego...
Copy !req
737. mientras me quede un aliento de vida.
Copy !req
738. De verdad, Greg.
Creí que habías madurado un poco...
Copy !req
739. con el incidente de "Manos de Pañal",
pero veo que no.
Copy !req
740. ¡No es cierto!
Copy !req
741. ¡Es él! ¡Damas y caballeros!
Copy !req
742. ¡Hay una celebridad entre nosotros!
Copy !req
743. Mi intento por romper el récord
fue arruinado por el mismísimo...
Copy !req
744. ¡Manos de Pañal!
Copy !req
745. ¡Esto es increíble!
Copy !req
746. El verdadero Manos de Pañal está
en nuestro escenario.
Copy !req
747. Y Manos de Pañal tiene
un verdadero nombre. ¡Greg Heffley!
Copy !req
748. ¡Bien hecho, Greg!
Copy !req
749. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
750. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
751. ¡Manos de Pañal, Greg Heffley!
Copy !req
752. ¡Así lo hace Manos de Pañal!
Copy !req
753. ¡Eso es, amigos!
¡Un aplauso para Manos de Pañal!
Copy !req
754. Alteraste el GPS
para que nos trajera aquí.
Copy !req
755. Y ahora, llegaremos tarde
al cumpleaños de Meemaw.
Copy !req
756. No creo que lleguemos a tiempo.
Copy !req
757. Me avergonzaste
enfrente de todo el mundo.
Copy !req
758. ¡Ahora, me conocerán
como Manos de Pañal para siempre!
Copy !req
759. Eso se olvidará.
Copy !req
760. ¿Sabes qué no se olvidará?
El haberme mentido.
Copy !req
761. Solo quería hacer
un lindo viaje familiar...
Copy !req
762. para pasar tiempo juntos.
Copy !req
763. Pero a ti eso no te importa.
Copy !req
764. ¡A ti tampoco te importan
las cosas que yo amo!
Copy !req
765. ¡Si te importaran, no hubiera tenido
que engañarlos para llegar aquí!
Copy !req
766. Me rindo.
Copy !req
767. Toma mi teléfono.
Juega videojuegos.
Copy !req
768. Diviértete.
Copy !req
769. Estoy harta de pelear.
Copy !req
770. Estamos a dos horas
de la casa de Meemaw.
Copy !req
771. Creo que apenas llegaremos
al final de la fiesta.
Copy !req
772. Al menos tienes tu video de Mac Digby.
Copy !req
773. ¿Qué?
Copy !req
774. ¡Estoy a punto
de romper el récord mundial!
Copy !req
775. ¿Usaste la cámara frontal?
Copy !req
776. ¿En serio?
Copy !req
777. Perdón.
Copy !req
778. ¿Por qué toca el claxon ese tonto?
Copy !req
779. Solo deja que te pase.
Copy !req
780. ¿Papá? Deberías detener el coche.
Copy !req
781. ¿Por qué?
Copy !req
782. Santa madre...
Copy !req
783. Esto no hubiera pasado
si ya estuviéramos con Meemaw.
Copy !req
784. ¡Buenas noticias!
Copy !req
785. ¡No hay bien
que por mal no venga!
Copy !req
786. Todo se arruinó. Nuestras cosas,
nuestra ropa, artículos de aseo, adiós.
Copy !req
787. No.
Copy !req
788. Pon eso ahí.
Copy !req
789. ¿Qué es esto?
Copy !req
790. ¡Suban al coche!
Copy !req
791. ¡Eso es nuestro!
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. ¡El libro de Meemaw! El libro
de recuerdos está en esa maleta.
Copy !req
794. ¡Vamos!
Copy !req
795. ¡Venganza, mocoso!
Copy !req
796. ¡Suban a la camioneta!
Copy !req
797. ¡Corran! ¡Los alcanzaremos!
Copy !req
798. Oye, ¿conoces a ese hombre?
Copy !req
799. ¿Cómo voy a conocerlo?
Copy !req
800. No los veo.
Copy !req
801. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
802. Esas fotos son irreemplazables.
Copy !req
803. De verdad creí que este viaje uniría más
a nuestra familia.
Copy !req
804. La próxima vez lo pensaré dos veces.
Copy !req
805. ¿Quieres?
Copy !req
806. Greg, no las atraigas.
Copy !req
807. Solo es una.
Copy !req
808. En serio, Greg.
Ya fue suficiente.
Copy !req
809. ¿Papá? ¿Puedes cerrar el quemacocos?
Copy !req
810. Rodrick lo arruinó, ¿recuerdas?
Copy !req
811. ¡Dámela!
Copy !req
812. - ¿Están bien?
- ¡Gracias! ¡Estamos bien!
Copy !req
813. Esto es muy malo para ti.
Copy !req
814. Tú también fuiste a la Expo.
Tienes tantos problemas como yo.
Copy !req
815. Claro que no. He pasado años reduciendo
las expectativas de mamá y papá.
Copy !req
816. Esperan esta clase de cosas de mí,
pero no de ti.
Copy !req
817. Sí, mamá te obliga
a leer libros con palabras...
Copy !req
818. y te prohíbe aparatos porque quiere
que tengas una "vida feliz".
Copy !req
819. Pero no entiende lo que es
ser joven en el siglo XX.
Copy !req
820. Lo siento.
Copy !req
821. ¿Ahora qué hiciste?
Copy !req
822. Lamento haber cambiado el GPS.
Lamento haber engañado a mamá.
Copy !req
823. Lamento haberme escapado.
Lamento todo.
Copy !req
824. Agradezco tu disculpa, Greg,
pero quería que fuéramos con Meemaw.
Copy !req
825. No hay que darnos por vencidos.
Vamos con Meemaw.
Copy !req
826. ¿Cómo haremos eso?
Copy !req
827. Papá, ¿terminaste tu llamada con tu jefa
cuando el cerdo se soltó en el auto?
Copy !req
828. Debí haberlo hecho, pero no.
Copy !req
829. Y si el hermano de Meemaw, Fred,
se hubiera rendido...
Copy !req
830. ¿hubiéramos vencido
a los ingleses en la Guerra Mundial?
Copy !req
831. Definitivamente no.
Copy !req
832. Mamá, ¿dejarás de obligarnos
a leer libros y a comer comida sana...
Copy !req
833. aunque nos resistimos
hasta el cansancio?
Copy !req
834. Por supuesto que no. Los amo.
Copy !req
835. Exacto. Las cosas están muy mal.
Copy !req
836. Pero ya llegamos hasta aquí,
y la fiesta de Meemaw no ha terminado.
Copy !req
837. ¿No deberíamos
al menos intentar llegar?
Copy !req
838. Greg tiene razón. Llegaremos a casa
de Meemaw, aunque eso nos mate.
Copy !req
839. Casi nos mató.
Copy !req
840. El radiador se averió.
Tenemos que lidiar con el tránsito.
Copy !req
841. Una vez, no alcancé el control remoto...
Copy !req
842. y vi un programa donde
un hombre ponía la calefacción...
Copy !req
843. para enfriar su coche.
Copy !req
844. O algo así.
Copy !req
845. He escuchado de eso.
La calefacción aleja el calor del motor.
Copy !req
846. ¡Muy bien!
Copy !req
847. Pero ¿qué hacemos con el tránsito?
Copy !req
848. Podríamos tomar otra ruta.
Copy !req
849. Hagámoslo.
Copy !req
850. Uno, dos, tres.
Copy !req
851. ¡Heffley!
Copy !req
852. Sujétense.
Copy !req
853. Jamás había tenido tanto calor.
Copy !req
854. Miren.
Copy !req
855. Esto no me gusta.
Copy !req
856. Una vez, vi una película...
Copy !req
857. donde un grupo de montañeses mutantes
sacaban a unos turistas del camino.
Copy !req
858. ¿Para qué?
Copy !req
859. Para cazarlos. Y luego, comérselos.
Copy !req
860. Rodrick, asustarás a Manny. Basta.
Copy !req
861. Era una historia real.
Copy !req
862. ¡Me dispararon!
Copy !req
863. ¡Mi cerebro! ¡Mi hermoso cerebro!
Copy !req
864. Rodrick, ¡no te dispararon!
Copy !req
865. ¡Soy demasiado joven para morir!
Copy !req
866. Jamás tocaré en Ozzfest.
Copy !req
867. ¡Jamás veré a Löded Diper
en el Salón de la Fama del Rock!
Copy !req
868. Jamás repararé la camioneta.
Copy !req
869. ¡Mi cerebro!
Copy !req
870. ¡Bebé monstruo!
Copy !req
871. Nos atoramos.
Copy !req
872. Todos fuera.
Cuanto menos peso, mejor.
Copy !req
873. Voy a acelerar.
Copy !req
874. Hazlo.
Copy !req
875. Muy bien, otra vez en acción.
Copy !req
876. ¿Qué hicieron?
Copy !req
877. Mira. Un camino más amplio.
Copy !req
878. Gracias a Dios.
Copy !req
879. No puede ser. Papá, detente.
Copy !req
880. Miren.
Copy !req
881. Los barbudos.
Copy !req
882. Si van a un jacuzzi,
se quedarán horas ahí, créanme.
Copy !req
883. Tengo un plan.
Copy !req
884. Está abierta.
Copy !req
885. Esto no me gusta nada.
Copy !req
886. Solo busquemos nuestras cosas.
Todos a buscar.
Copy !req
887. Dios mío.
Copy !req
888. Somos un desastre.
Copy !req
889. Mamá, te pareces a esa mujer
de Mad Max.
Copy !req
890. ¿Charlize Theron?
Copy !req
891. No. La vieja.
Copy !req
892. La que fue aplastada
por el camión. La que hicieron papilla.
Copy !req
893. Usemos el baño para limpiarnos.
Copy !req
894. Buena idea. No queremos llegar
a casa de Meemaw en estas condiciones.
Copy !req
895. Voy a llevar a Manny a la camioneta.
Copy !req
896. La camioneta. Por eso no encontramos
nuestras cosas. Están en su camioneta.
Copy !req
897. - Tengo que usar el baño.
- Yo también.
Copy !req
898. Está bien. Cuídense.
Los veremos afuera.
Copy !req
899. ¡El libro de recuerdos de Meemaw! ¡Sí!
Copy !req
900. Vamos por la lancha.
Copy !req
901. Oye, soy yo, Rodrick. Tu hermano.
Copy !req
902. Casi me matas de un susto.
Copy !req
903. Quería avisarte que el barbudo está
entrando a la habitación.
Copy !req
904. Suerte, Greggy. Ojalá pudiera decir
que fue un gusto conocerte.
Copy !req
905. Esos niños tienen que aprender
a limpiar lo que dejan.
Copy !req
906. Ni siquiera se lavó las manos.
Copy !req
907. ¿Qué?
Copy !req
908. ¡Mis ojos!
Copy !req
909. ¡Arranca!
Copy !req
910. ¡Arranca!
Copy !req
911. ¡Todos adentro!
Copy !req
912. ¡Los voy a alcanzar!
Copy !req
913. ¡Los voy a perseguir!
Copy !req
914. ¿Sí? Entonces necesitarás esto.
Copy !req
915. ¡Aquí están!
Copy !req
916. Es un pañal.
Copy !req
917. Es un pañal.
Copy !req
918. Oficialmente, terminó el camino.
Copy !req
919. ¡Eso es! ¡Tú puedes!
Copy !req
920. Matamos el coche.
Copy !req
921. Lo siento, cielo.
Copy !req
922. ¡Miren!
Copy !req
923. ¿No es esa la casa de Meemaw?
Copy !req
924. Creo que sí.
Copy !req
925. Estamos muy cerca.
Copy !req
926. Greg, la camioneta no arranca.
Copy !req
927. No tiene que arrancar, papá.
Solo tiene que rodar.
Copy !req
928. Si la empujamos,
tal vez logremos que pase la colina.
Copy !req
929. La gravedad hará el resto,
y así llegaremos a casa de Meemaw.
Copy !req
930. Creo que es la peor idea
que he escuchado en mi vida.
Copy !req
931. Cuando empiece a rodar,
quiero que suban, ¿entendido?
Copy !req
932. A la cuenta de tres.
Uno, dos, tres.
Copy !req
933. Empujen.
Copy !req
934. Eso es. Aquí vamos.
Copy !req
935. ¡Está funcionando!
Copy !req
936. ¡Vamos, Greg!
Copy !req
937. ¡No puedo!
Copy !req
938. Greg, ¡corre!
Copy !req
939. ¡Rápido!
Copy !req
940. No.
Copy !req
941. ¿Greg?
Copy !req
942. Feliz cumpleaños, Meemaw.
Copy !req
943. Qué maravillosa sorpresa.
Copy !req
944. ¿Greg?
Copy !req
945. ¡Greg! ¿Estás bien?
Copy !req
946. Dios mío.
Copy !req
947. Dijiste que este verano querías
poner tu lancha en el agua.
Copy !req
948. Feliz cumpleaños, Meemaw.
Copy !req
949. - Claro.
- Lo siento.
Copy !req
950. Supongo que este viaje terminó siendo
una de las mejores ideas de mamá.
Copy !req
951. Y ¿saben qué?
Fue una fiesta increíble.
Copy !req
952. Cuando reparamos la camioneta...
Copy !req
953. y sacamos la lancha de la piscina,
regresamos a casa.
Copy !req
954. Al menos creímos
que la camioneta estaba reparada.
Copy !req
955. No tengo señal.
Copy !req
956. ¡Miren, un coche!
Copy !req
957. ¿Hola?
Copy !req
958. Grúa 24 horas
Copy !req
959. Hola.
Copy !req
960. Muchas gracias por detenerse.
Copy !req
961. No hablamos español.
Copy !req
962. Nosotros no hablamos español.
Copy !req
963. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
964. Muy orgullosa.
Copy !req
965. Espero que estén contentos.
Su hermano menor es superinteligente.
Copy !req
966. Espero que sepa adónde va.
Copy !req
967. No puedo creerlo.
Copy !req
968. Para cuando llegamos a casa,
todo se solucionó.
Copy !req
969. Papá le dijo a su jefa que quería
más tiempo con su familia...
Copy !req
970. lo que hizo muy feliz a mamá.
Copy !req
971. Y le prestó a Rodrick el dinero para
reparar su camioneta de Löded Diper...
Copy !req
972. a cambio de que él limpiara
la camioneta de la familia.
Copy !req
973. Créanme. Estas vacaciones
no fueron perfectas.
Copy !req
974. Pero lo que me enseñó
nuestro viaje en coche...
Copy !req
975. es que pasar algo de tiempo
con mi familia no es tan malo.
Copy !req
976. Y terminamos con mucho material...
Copy !req
977. para nuestro propio libro
de recuerdos.
Copy !req
978. No ganaremos
el premio de la Familia del Año.
Copy !req
979. Pero definitivamente,
nuestro viaje fue una aventura.
Copy !req
980. De hecho, estoy ansioso
por saber adónde iremos el próximo año.
Copy !req
981. Adondequiera que sea,
iremos en avión.
Copy !req
982. Observa y aprende, hermanito.
Copy !req
983. Hola, chicas. Mi banda tocará
en el autolavado este fin de semana.
Copy !req
984. ¿Tú eres Manos de Pañal?
Copy !req
985. Sí, es él.
Copy !req
986. - ¡Dios mío!
- ¿Podemos tomarnos una foto contigo?
Copy !req
987. Claro.
Copy !req