1. No dejemos que la gente entre.
Copy !req
2. Me gustaría hacer esto
sin nadie aquí dentro.
Copy !req
3. ¿Pueden salir todos? Los que no tienen
que estar aquí. Gracias.
Copy !req
4. - Quizás podemos...
- Y cerrar la puerta.
Copy !req
5. mantener a la gente
lejos de la puerta.
Copy !req
6. - ¿Está bien?
- Sí. Gracias.
Copy !req
7. No era buena en la escuela.
No me importaba la escuela.
Copy !req
8. Fue buena socialmente,
mi propia experiencia...
Copy !req
9. Sólo seguí la corriente.
Copy !req
10. Empecé a estudiar música.
Copy !req
11. Iba a ser una estrella de rock.
Copy !req
12. Pero eso no funciono.
Copy !req
13. En 1985...
Copy !req
14. durante un huracán,
el huracán Gloria...
Copy !req
15. estaba caminando... tomando un tren
a la ciudad para ir a trabajar.
Copy !req
16. Había tenido que trabajar y estaba
hablando por teléfono con mi cuñado...
Copy !req
17. quien acababa de empezar
como maestro...
Copy !req
18. y él dijo que tenía el día libre
en la escuela.
Copy !req
19. Ahora, espere un segundo...
Copy !req
20. ¿Tú tienes el día libre
por el huracán...
Copy !req
21. y yo estoy yendo a la ciudad para
trabajar en un edificio de oficinas?
Copy !req
22. Yo dije: "Ese es un muy buen comienzo".
Copy !req
23. Mi madre fue maestra
y yo supe sin ninguna duda...
Copy !req
24. desde mi infancia temprana...
Copy !req
25. que el único trabajo
que jamás haría...
Copy !req
26. era ser maestra.
Copy !req
27. Nunca jamás.
Cobraría el peaje en una autopista...
Copy !req
28. seria pastora, cualquier cosa
antes que ser maestra.
Copy !req
29. Decidí ser maestro
porque quería hacer algo con mi vida...
Copy !req
30. más allá de lo que estaba haciendo,
que era manejar un camión...
Copy !req
31. para una empresa.
Copy !req
32. Decidí que quería hacer algo
un poco mejor para mí...
Copy !req
33. así que me metí un poco
en la docencia.
Copy !req
34. Volví a la escuela a los 37 años.
Copy !req
35. Un amiga de la universidad...
Copy !req
36. su tía fue la directora
de una escuela para niñas...
Copy !req
37. en el centro de Newark,
Nueva Jersey...
Copy !req
38. y estaban desesperados por maestros.
Copy !req
39. Así que pensé: "Genial,
puedo hacer esto por un año...
Copy !req
40. evitaré que mi padre
me consiga un trabajo en Prudential...
Copy !req
41. y luego descubriré
que es lo que quiero hacer".
Copy !req
42. Bueno, ellos me llamaron para pedirme
que vaya a una entrevista...
Copy !req
43. y resultó que conseguí un trabajo...
Copy !req
44. en una escuela secundaria
de Queens...
Copy !req
45. y terminé...
Copy !req
46. Empezando mi... ¿Cuál es ahora?
Mi trigésimo año.
Copy !req
47. La mayoría de los maestros,
en cierto momento...
Copy !req
48. creen...
Copy !req
49. que pueden hacer la diferencia.
Copy !req
50. Yo sé lo importante que es...
Copy !req
51. tener una guía...
Copy !req
52. alguien que te ayude a entender...
Copy !req
53. las complejidades
del mundo en que vivimos.
Copy !req
54. Yo no tuve eso mientras crecía.
Copy !req
55. Soy dinero.
Copy !req
56. Cambio de dueño
como un billete de un dólar...
Copy !req
57. que fue robado por una lámpara.
Copy !req
58. Luego un genio apareció
y gritó fuerte, con volumen.
Copy !req
59. Pero todas las lágrimas son por mí.
Copy !req
60. Y es por eso que todo salió mal.
Copy !req
61. Hola, Lupe. Soy Dean Vargas.
Copy !req
62. Estoy enfermo y hoy no iré,
¿de acuerdo?
Copy !req
63. Vaya al grano, Dr. Heart.
Tengo una escuela que dirigir.
Copy !req
64. La puntuación en los exámenes estatales
ha caído durante los últimos tres años.
Copy !req
65. - No está entregando—
- ¡No se haga el que no conoce el juego!
Copy !req
66. Señalan mi escuela
como un vertedero de transferencia...
Copy !req
67. para los peores chicos del distrito.
Copy !req
68. Bueno, los chicos merecen una educación.
¿No concuerda?
Copy !req
69. Concuerdo en que usted me está jodiendo
y haciéndome perder el tiempo.
Copy !req
70. - Vaya al punto Dr. Hart—
- Necesitamos constructores de consenso.
Copy !req
71. Nueva metodología.
Copy !req
72. Están corporativizando el sistema.
Copy !req
73. No.
Copy !req
74. Estamos limpiando la casa.
Copy !req
75. El superintendente siente
que es hora de que renuncies.
Copy !req
76. Cariño, tienes el descaro de venir a mi
territorio con la maldita liquidación.
Copy !req
77. Carol, hubo en una época
en que fuiste una educadora.
Copy !req
78. Eras muy bien respetada.
Copy !req
79. ¿Por qué no te retiras en la cima?
Copy !req
80. Muy bien, todo el mundo
sentado y callado...
Copy !req
81. o empiezo a poner sanciones.
Copy !req
82. Sentados... siéntense.
Copy !req
83. Estoy empezando el DVD.
Copy !req
84. Estoy empezando el DVD.
Copy !req
85. ¿Barth o Barthes?
Copy !req
86. Barthes.
Copy !req
87. Sr. Barthes.
Henry Barthes.
Copy !req
88. Así que ha estado asignado a largo plazo
en Locke y Macarthur.
Copy !req
89. La periferia.
Copy !req
90. Bueno, es allí donde está el trabajo.
Copy !req
91. Este puesto es solo por un mes...
Copy !req
92. hasta que consiga
cubrirlo permanentemente.
Copy !req
93. Pedí reunirme con usted
porque viene altamente recomendado...
Copy !req
94. como el mejor profesor sustituto
en la lista de postulantes.
Copy !req
95. Ese es un aval algo dudoso.
Copy !req
96. Estoy de acuerdo, Sr. Barthes.
Copy !req
97. Encontrará que muchos de sus alumnos...
Copy !req
98. están muy por debajo
del nivel de grado.
Copy !req
99. Es su tarea
conseguir que se pongan al día.
Copy !req
100. Enséñeles lo más importante del curso.
Copy !req
101. ¿Entendido?
Copy !req
102. Buen día.
Copy !req
103. Buen día.
Copy !req
104. Soy el Sr. Barthes.
Copy !req
105. Para aquellos que no lo saben
esto es Inglés 11A.
Copy !req
106. Escuchen. Tengo solo una regla.
Copy !req
107. Sólo una. Si no desean estar aquí...
Copy !req
108. no vengan.
Copy !req
109. Amigo, ¿qué significa eso?
Copy !req
110. No es "amigo", es "Sr. Barthes".
Copy !req
111. La "s" no se pronuncia.
Copy !req
112. Eres un maldito gay.
Copy !req
113. Marcus, cállate.
Copy !req
114. No, cállate tú...
Copy !req
115. puta lesbiana.
Copy !req
116. Marcus, ¿adivina qué?
Copy !req
117. ¿Qué?
Copy !req
118. Eres libre de irte.
Copy !req
119. ¿Ahora mismo?
Copy !req
120. Ahora mismo.
Copy !req
121. Te veo más tarde, hombre.
Copy !req
122. ¿Qué cojones?
¿Quieres que vaya a la oficina...
Copy !req
123. - ... de la Directora o—
- No me interesa a dónde.
Copy !req
124. Todo el mundo saque una hoja.
Copy !req
125. Me gustaría evaluar qué tal están sus
habilidades individuales de escritura.
Copy !req
126. ¿Y qué pasa si no tengo papel?
Copy !req
127. Bien, la situación es la siguiente.
Estás muerto. ¿De acuerdo?
Copy !req
128. Escriban un breve,
pero detallado ensayo sobre—
Copy !req
129. ¡Oye, idiota!
¡Te hice una maldita pregunta!
Copy !req
130. Sobre lo que un amigo...
Copy !req
131. o un padre podría decir
de ustedes en su funeral.
Copy !req
132. - Tienen 30 minutos.
- Mierda.
Copy !req
133. Te hice una maldita pregunta, ¿no?
Copy !req
134. ¿Algo más?
Copy !req
135. Será mejor que te alejes
antes de que te de una paliza.
Copy !req
136. Ese bolso no tiene sentimientos.
Copy !req
137. Está vacío.
Copy !req
138. Yo tampoco tengo sentimientos
que tú puedas herir. ¿De acuerdo?
Copy !req
139. Entiendo que estés molesto.
Copy !req
140. Yo también solía enojarme.
¿Sí? Lo entiendo.
Copy !req
141. No tienes por qué
enojarte conmigo ya que...
Copy !req
142. soy uno de los pocos aquí
que intenta darte una oportunidad.
Copy !req
143. Ahora te voy a pedir...
Copy !req
144. que te sientes...
Copy !req
145. y hagas tu mejor esfuerzo.
Copy !req
146. Y te daré una hoja.
¿De acuerdo?
Copy !req
147. ¿Me puedes dar
un maldito bolígrafo también?
Copy !req
148. Los chicos no se pueden concentrar.
Copy !req
149. Están aburridos.
Copy !req
150. Así que, ¿cómo se supone...
Copy !req
151. que logres que se entusiasmen
con la literatura clásica si no—
Copy !req
152. Si no creen...
Copy !req
153. que tienes...
Copy !req
154. algo importante que compartir.
Copy !req
155. Gracias.
Copy !req
156. ¿Por qué expulsó a Marcus
pero no a Jerry?
Copy !req
157. Tenía que dar el ejemplo
con alguien.
Copy !req
158. Como sea, Marcus te agredió verbalmente
y eso no se permite en mi clase.
Copy !req
159. Lo que me digan
no tiene importancia.
Copy !req
160. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
161. Meredith.
Copy !req
162. Es un placer, Meredith.
Copy !req
163. ¿De verdad no le importa
lo que los chicos le digan?
Copy !req
164. Quizás me he acostumbrado.
Copy !req
165. - Me gustaría ser así de fuerte.
- No se necesita fuerza, Meredith.
Copy !req
166. Tienes que entender que,
desafortunadamente...
Copy !req
167. la mayoría de las personas
no poseen conciencia de sí mismos.
Copy !req
168. Tenlo en cuenta cuando te dirijas
a las trincheras del segundo período.
Copy !req
169. Los verás de nuevo.
Copy !req
170. En todas las edades.
Copy !req
171. Quiero ver a la directora.
Copy !req
172. Es ella, mamá.
Copy !req
173. ¿Eres la puta
que expulsó a mi niña?
Copy !req
174. - ¿Y por qué?
- Disculpe. Quizás le gustaría—
Copy !req
175. No puedes lidiar con ella.
Entonces, ¿qué haces aquí, puta?
Copy !req
176. ¿Quieres que esté todo el día en casa?
No tengo tiempo para esta mierda.
Copy !req
177. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
178. Señora, cálmese.
Copy !req
179. - Vayamos a la oficina de la directora.
- No iré a ningún lado con usted.
Copy !req
180. Mire, señorita,
sé que está enojada...
Copy !req
181. pero no la escucharán.
Hable conmigo.
Copy !req
182. Perra racista, te demandaré.
Copy !req
183. Bien. Vamos, damas.
Por aquí.
Copy !req
184. Damas.
Copy !req
185. ¿Qué sucedió?
Copy !req
186. Puta, si me das
más problemas en clase...
Copy !req
187. haré que mis negros
te violen entre todos.
Copy !req
188. Disculpa.
Copy !req
189. ¿Eres nuevo aquí?
Copy !req
190. Es mi primer día.
Copy !req
191. Bienvenido.
Esa fue toda una escena.
Copy !req
192. Me sorprendí un poco.
Copy !req
193. Pero en realidad,
aquí es seguro.
Copy !req
194. Disculpe. Soy la Srta. Madison.
Copy !req
195. Yo soy Henry. Henry Barthes.
Copy !req
196. Piense lo que piense digo lo que siento.
Copy !req
197. Confío en mí mismo.
Copy !req
198. Soy joven y soy mayor...
Copy !req
199. y me han comprado y vendido...
Copy !req
200. tantísimas veces.
Copy !req
201. Soy severo, estoy ido...
Copy !req
202. soy como tú.
Copy !req
203. ¡Tricia!
Copy !req
204. ¡Patricia, Patricia!
Copy !req
205. Hola.
Copy !req
206. Henry, es Rita,
del hospital. Ha vuelto a hacerlo.
Copy !req
207. - ¿Qué?
- Tiene que venir para aquí.
Copy !req
208. Cabrones. ¡Déjenme en paz!
Copy !req
209. ¿Y por qué no está ocupándose de esto?
Copy !req
210. No puedo sacarlo. Venga a sacarlo usted.
Copy !req
211. Patricia.
Copy !req
212. Gracias.
Copy !req
213. Abuelo, vamos, soy Henry.
Copy !req
214. Abre la puerta.
Copy !req
215. Patricia.
Copy !req
216. No, soy Henry. Henry.
Copy !req
217. ¿Quién?
Copy !req
218. Henry. Abuelo, por favor.
Copy !req
219. Abre... Abre la puerta.
Copy !req
220. Hola, querido.
Copy !req
221. Yo... creía...
Copy !req
222. que eras tu madre.
Copy !req
223. Estás vestido, bien.
Copy !req
224. ¿Vas a algún lado?
Copy !req
225. Me voy a trabajar.
Copy !req
226. Abuelo, estás jubilado.
Estás jubilado. ¿De acuerdo?
Copy !req
227. Es muy tarde...
Copy !req
228. así que debes
irte a dormir, ¿de acuerdo?
Copy !req
229. Vamos a la cama.
Copy !req
230. ¿Y cómo te va?
Copy !req
231. Algunos viejos duermen
un montón antes de morir.
Copy !req
232. ¿No es una tontería?
Copy !req
233. ¿Está todo bien?
Copy !req
234. Cállate y escúchame bien.
Copy !req
235. Ya sé que solo eres
una haragana sin educación...
Copy !req
236. que mata el tiempo
con esos viejos moribundos.
Copy !req
237. Pero yo pago por asistencia en vida.
Copy !req
238. Y no estás asistiéndole.
Copy !req
239. Te lo dije: quita la cerradura
de la puerta de su baño.
Copy !req
240. Ya sabes cómo se pone
de noche, se olvida.
Copy !req
241. Así que tienes que estar allí para él.
Copy !req
242. Para que se sienta a salvo.
Copy !req
243. Voy a ser muy claro.
Copy !req
244. Deja de desatender sus necesidades...
Copy !req
245. o empezaré a joder con las tuyas.
Copy !req
246. Haré que te despidan.
Copy !req
247. Y luego será tu familia.
Copy !req
248. Tus hijos estarán en riesgo.
Copy !req
249. ¿Entendiste?
Copy !req
250. Nunca más me hagas venir
a estas horas, ¿entendido?
Copy !req
251. Dame el puto dinero.
Copy !req
252. Ya me has oído.
Copy !req
253. Dame el puto dinero.
Copy !req
254. Dame el puto dinero ya.
Copy !req
255. ¿Tú crees que me gustas?
Copy !req
256. - Dame el puto dinero.
- ¿Quieres dinero?
Copy !req
257. ¡Ya!
Copy !req
258. - ¿Por qué me sigues?
- No te sigo.
Copy !req
259. - ¿Cómo?
- Es tarde. Deberías estar en casa.
Copy !req
260. Es noche de escuela.
Copy !req
261. ¿Qué? ¿Tú estás loco?
Copy !req
262. - ¿De qué coño vas?
- Apártate de mí.
Copy !req
263. ¿Por qué has dejado
que ese tipo me sacudiera?
Copy !req
264. Sólo ahí sentado
como un tarado de mierda.
Copy !req
265. - Perdona. No quiero hablar contigo.
- ¿No te parece que hayas hecho mal?
Copy !req
266. Mira, chiquilla, no sé qué edad tenías
cuando la cosa se puso mal...
Copy !req
267. pero esta no es la maldita respuesta,
¿de acuerdo?
Copy !req
268. Ve a resolverlo, porque vas a envejecer
muy rápido, lo sabes.
Copy !req
269. ¿Por qué eres tan malo conmigo?
Copy !req
270. ¿No crees que tengo sentimientos?
Copy !req
271. ¿Los tienes? ¿Tienes sentimientos?
Copy !req
272. Escucha, amigo, aquí entre nosotros...
Copy !req
273. parece que has tenido
más problemas que yo.
Copy !req
274. - ¿En serio?
- Sí, en serio.
Copy !req
275. Así que, vamos,
te haré sentir mejor.
Copy !req
276. ¿Qué haces? Déjame.
¿Estás coqueteando conmigo?
Copy !req
277. Para nada. Sólo te estoy ofreciendo
pasar el rato, si quieres.
Copy !req
278. - No quiero pasar el rato.
- No lo sé, pareces algo solitario.
Copy !req
279. Tal vez podemos ir a tu casa.
Copy !req
280. Relájate.
Copy !req
281. ¿Temes que te guste?
Copy !req
282. No, temo que has sido cogida y tirada
tantas veces, que ya te acostumbraste.
Copy !req
283. Vete a la mierda.
Copy !req
284. Vete al diablo, maricón.
Copy !req
285. - Ten una buena noche.
- Vete a la mierda.
Copy !req
286. Sí, sí. Vete, amigo.
Copy !req
287. ¿A dónde vas?
Copy !req
288. "Solo cogió sus mierdas.
Copy !req
289. Y la mujer lloró por mí en el funeral.
Copy !req
290. Porque no hay más idiotas alrededor...
Copy !req
291. que separen la carne y la mierda.
Copy !req
292. Y todos mis chicos decolorándose...
Copy !req
293. quemando esa mofeta de mierda...
Copy !req
294. y cogiendo."
Copy !req
295. Es gracioso, pasé mucho tiempo...
Copy !req
296. intentando no tener
que enfrentarlo.
Copy !req
297. En no comprometerme seriamente.
Copy !req
298. Soy un maestro sustituto.
Copy !req
299. No hay una verdadera
responsabilidad de enseñar.
Copy !req
300. Tú responsabilidad es mantener el orden.
Copy !req
301. Asegurarse que nadie mate a nadie
en tu clase...
Copy !req
302. y entonces ellos se irán
al próximo curso.
Copy !req
303. "Solía ser una chica dulce.
Copy !req
304. Nunca parecía insatisfecha con su vida.
Copy !req
305. Y, ¿por qué debería haberlo estado?
Copy !req
306. Su madre y yo le dimos...
Copy !req
307. todo lo que necesitaba.
Copy !req
308. ¿Por qué se volvió tan amargada?
Copy !req
309. ¿Tan miserable y mala de repente?
Copy !req
310. No lo sabemos.
Copy !req
311. Francamente,
esto no se refleja en nosotros.
Copy !req
312. Éramos buenos padres.
Copy !req
313. Pero aún así nos recompensa por todo
lo que hemos hecho, suicidándose.
Copy !req
314. Estúpida niña egoísta.
Ahora nunca entrará a Princeton."
Copy !req
315. Sin nombre.
Copy !req
316. Hola Lupe, Dean Vargas de nuevo.
Copy !req
317. No puedo hacerlo más. Yo...
Copy !req
318. renuncio.
Copy !req
319. Vaya, si no es la amorosa Dra. Parker.
Copy !req
320. ¿Quiere una pastilla de la felicidad
para ayudarla a pasar el día?
Copy !req
321. Son sabrosas.
Copy !req
322. Necesito que llene el formulario
de Dean Vargas para el segundo período.
Copy !req
323. Estoy preocupada por ti, Charlie.
Copy !req
324. En verdad amo...
Copy !req
325. verte dejar la habitación.
Copy !req
326. Sr. Seaboldt conservaba...
Copy !req
327. el sentido del humor.
Copy !req
328. Creo que el sentido del humor
es la clave. No lo poseo.
Copy !req
329. Es decir,
lo tengo en un trágico sentido.
Copy !req
330. ¿Qué hace aquí Sr. Sea?
Copy !req
331. Llenando el formulario para Dean Vargas.
Copy !req
332. Vargas, es una perra.
Copy !req
333. Si habla porquerías
le pegarán como a una perra.
Copy !req
334. Tú tampoco
me vas a poner un castigo...
Copy !req
335. o voy a romper tu culo prieto...
Copy !req
336. - ... hijo de puta.
- Soy una mierda—
Copy !req
337. No. Soy una mierda que te va a romper
tu culo prieto, hijo de puta.
Copy !req
338. Vaya, eso es muy poético.
Es verdaderamente lírico.
Copy !req
339. Deberías representarlo.
Esa mierda se vendería sola.
Copy !req
340. Yo, cuya protuberancia
camina según se dice...
Copy !req
341. voy a romper tu
culo prieto, hijo de puta.
Copy !req
342. Acéptalo, chico, y te voy
a romper tu culo prieto.
Copy !req
343. Te lo voy a dejar bien roto,
hijo de puta.
Copy !req
344. Te diré algo, ¿por qué no sientas?
Copy !req
345. Así vuelvo a entrar para discutir tu
brillante futuro, ¿de acuerdo, querido?
Copy !req
346. Quiero decir, querido hijo de puta.
Copy !req
347. Bueno, Mae West.
Copy !req
348. - Ellen, ¿me muestras tus pezones?
- ¿Qué? No.
Copy !req
349. Te equivocas.
En realidad, los veo.
Copy !req
350. De eso se trata.
Debes usar sostén en la escuela.
Copy !req
351. Sr. Seaboldt, estoy siendo yo misma.
Yo no le digo cómo vestirse.
Copy !req
352. Así que no me lo diga a mí.
Capeche?
Copy !req
353. Ellen, ¿sabes qué es esto?
Copy !req
354. Es una hermosa foto de un atardecer
en Hawái. Es bastante bonito, ¿no?
Copy !req
355. Ahora, ¿sabes qué es esto?
Es una vagina infectada con gonorrea.
Copy !req
356. Es asqueroso.
Copy !req
357. Sí, muy. Cuando tú vienes
a la escuela vestida así...
Copy !req
358. das una mala señal. No querrás
que la gente te falte el respeto.
Copy !req
359. A mí me respetan.
No les dejo que me acaben en la cara.
Copy !req
360. ¿Qué te acaben en la cara?
Copy !req
361. Eso es respeto.
Copy !req
362. Ponte esto y déjatelo puesto el
resto de—
Copy !req
363. Déjate puesto el resto del día.
¿Sí?
Copy !req
364. ¿Ya me puedo ir?
Copy !req
365. Supongo que puedes. Es decir,
si hemos terminado. ¿Hemos terminado?
Copy !req
366. - Terminamos.
- Terminamos.
Copy !req
367. Otro estudiante salvado.
Copy !req
368. Salga del baño, abuela.
Copy !req
369. Vamos, abuela, abra la puerta.
Copy !req
370. Hola, abuelo.
Abuelo.
Copy !req
371. Abuelo, ¿estás bien?
Copy !req
372. Hola, abuelo, soy Henry.
Copy !req
373. Abuelo, soy Henry.
Copy !req
374. - ¿Tienes dolor?
- Me volví a mear encima.
Copy !req
375. Vamos, abuela, abra la puerta.
Copy !req
376. Disculpe, ¿podría venir, por favor?
Copy !req
377. ¿Un pequeño accidente?
Copy !req
378. No hay problema.
Copy !req
379. No, no, no.
Copy !req
380. Nos ocuparemos. ¿Ve?
Está bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
381. ¿Has escrito algo, abuelo?
¿En el diario?
Copy !req
382. No, mi vida no merece
tener memorias.
Copy !req
383. Está bien, abuelo.
Copy !req
384. No quiero irme así.
Copy !req
385. Odio ser una carga.
Copy !req
386. Tú no eres una carga, ¿sí?
Copy !req
387. Tú no eres una carga.
Copy !req
388. Por supuesto.
Copy !req
389. A ti te gusta venir aquí.
Copy !req
390. Tu madre pasó a verme hoy.
Copy !req
391. ¿Has hablado con ella últimamente?
Copy !req
392. No.
Copy !req
393. Pero dile que estoy bien.
Copy !req
394. Siempre dices que estás bien...
Copy !req
395. pero sé que hay cosas que me ocultas.
Copy !req
396. Siempre fuiste tan cerrado.
Copy !req
397. Desde que eras un niño.
Copy !req
398. ¿Por qué es eso?
Copy !req
399. ¿Por qué?
Copy !req
400. Estás enojado.
No debí decirte esa cosas.
Copy !req
401. No quería hacer que tú—
Copy !req
402. No me hiciste enojar, abuelo.
Copy !req
403. No quiero hablar del pasado.
Copy !req
404. Tú y yo lo recordamos
de modos diferentes.
Copy !req
405. Solo descansa, ¿sí?
Cierra los ojos. Estoy aquí.
Copy !req
406. Me quedaré aquí contigo.
Copy !req
407. Cuando dejes de venir, Henry...
Copy !req
408. moriré.
Copy !req
409. Maldición.
Copy !req
410. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req
411. No, no tengo un cigarrillo.
Copy !req
412. ¿A dónde fuiste?
Copy !req
413. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
414. ¿Y tú qué vas a hacer, niña?
Copy !req
415. No lo sé.
Copy !req
416. ¿Puedes darme 10 dólares?
Copy !req
417. Vamos viejo, tengo hambre.
Copy !req
418. Tal vez tenga
algo de comer en mi casa.
Copy !req
419. Pasa, lávate las manos.
Copy !req
420. Hay jabón por allí.
Copy !req
421. Siéntate.
Copy !req
422. Tienes una casa realmente bonita.
Copy !req
423. Gracias.
Copy !req
424. ¿Tienes algo más fuerte?
Copy !req
425. Come tu sándwich.
Copy !req
426. Oye, espera viejo.
Copy !req
427. Eso son 100 dólares.
Copy !req
428. Relájate.
Copy !req
429. ¿Qué?
Copy !req
430. ¿Has sido violada recientemente?
Copy !req
431. ¿A ti qué te importa?
Copy !req
432. No estoy seguro
que me importe en particular.
Copy !req
433. Pero puedo ponerte algo sobre eso.
Copy !req
434. Mira, tengo que regresar.
Copy !req
435. ¿Regresar?
¿Regresar adónde?
Copy !req
436. Escucha amigo...
Copy !req
437. si no tienes el dinero
está bien.
Copy !req
438. Digo, tú sabes, me gustas...
Copy !req
439. te haré una mamada
por cincuenta.
Copy !req
440. Escúchame, termina con esta mierda,
¿está bien?
Copy !req
441. Entra en el baño.
Copy !req
442. Te va a arder un poco.
Copy !req
443. ¿Por qué estás haciendo esto?
Copy !req
444. Toma una ducha.
Copy !req
445. Aquí tienes.
Copy !req
446. Esta es una toalla limpia.
Copy !req
447. Duérmete.
Copy !req
448. Hola, habla la Dra. Parker.
Copy !req
449. Mi hijo tiene TDAH,
lo busqué en internet...
Copy !req
450. y eso es lo que tiene. Ahora,
tienen que darle su laptop gratis.
Copy !req
451. Sr. Camden, su hijo Oliver
hirió a un estudiante.
Copy !req
452. Tiene problemas de comportamiento.
Copy !req
453. Oye, mi hijo tiene una discapacidad...
Copy !req
454. no está aprendiendo nada
y es su culpa.
Copy !req
455. Oye, oye, oye.
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
456. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
457. Nuestros recursos son escasos...
Copy !req
458. y tengo chicos con problemas reales
que necesitan mi atención.
Copy !req
459. Él está enojado siempre,
todo el tiempo...
Copy !req
460. porque no recibe
los servicios que necesita.
Copy !req
461. Ningún niño debe ser dejado atrás.
Conozco mis derechos.
Copy !req
462. Tendrá noticias de mi abogado.
Copy !req
463. Señor—
Copy !req
464. Oye ¿qué estás haciendo?
Copy !req
465. ¿Qué es esto?
Copy !req
466. ¿Qué es esto, gracioso?
Copy !req
467. Vayan a clase.
Copy !req
468. Vayan a clase ahora mismo.
Copy !req
469. ¿Cuál es la broma?
No entiendo la broma.
Copy !req
470. ¿Es esto gracioso?
Copy !req
471. ¿Esto te parece bien?
Copy !req
472. Te gusta hacer daño a los animales, ¿eh?
Copy !req
473. ¿Es eso lo que te gusta hacer?
Copy !req
474. Respóndeme,
¿te gusta hacer daño a los animales?
Copy !req
475. ¿Te gusta esto?
Copy !req
476. Ven. Vamos.
Copy !req
477. Vámonos. Ven. Camina.
Copy !req
478. Señor Raymond, algunos estudios
han demostrado...
Copy !req
479. que los chicos que se inclinan
a hacer daño a animales...
Copy !req
480. desde muy jóvenes
tarde o temprano devienen...
Copy !req
481. en un alto porcentaje de adultos...
Copy !req
482. que pueden fallar
en desarrollar aún los más...
Copy !req
483. básicos sentimientos por la gente.
Copy !req
484. David...
Copy !req
485. ¿cómo te sientes acerca de ello?
Copy !req
486. Me siento atrapado.
Copy !req
487. Como el gato.
Copy !req
488. ¿Oye quién eres? ¿Oye qué?
Copy !req
489. ¿Qué?
Copy !req
490. ¿Le pagaste a ella?
¿Le pagaste?
Copy !req
491. Sí, todo bien. Toma. Sí.
Copy !req
492. ¿Sí? Toma, toma.
Copy !req
493. - ¿Todo bien? Toma.
- ¿Por qué me pagas a mí?
Copy !req
494. No estaba en mi boca.
Copy !req
495. Vete al demonio de aquí.
Copy !req
496. - Vete de aquí.
- ¡Mierda!
Copy !req
497. ¡No me hagas daño!
Copy !req
498. Toma.
Copy !req
499. Cambia las sabanas.
Copy !req
500. ¿Cómo es que lo hiciste, chica?
Copy !req
501. Por favor no te enojes conmigo.
Copy !req
502. No estoy enojado contigo.
Copy !req
503. No pienses mal de mí.
Copy !req
504. No lo haré más.
Copy !req
505. Lo prometo.
Copy !req
506. Mira, no necesitas prometérmelo.
Copy !req
507. ¿De acuerdo?
No me lo prometas.
Copy !req
508. Lo que sea que sientas...
Copy !req
509. que necesitas hacer, hazlo.
Copy !req
510. Pero no lo hagas aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
511. ¿Qué estás haciendo, Mer?
Copy !req
512. ¿No tocas la puerta?
Copy !req
513. ¿Qué se supone que es todo esto,
tu alma torturada?
Copy !req
514. ¿Por qué no pintas algo alegre?
Copy !req
515. Algo feliz, con color.
Copy !req
516. ¿Qué quieres de mi padre...
Copy !req
517. además de que yo hubiera nacido
con un pene?
Copy !req
518. No trabajo todo el día
para que tu angustia adolescente...
Copy !req
519. me arruine la noche.
Copy !req
520. Una mayor porción
de Aes podrían darte...
Copy !req
521. un viaje completo a Stanford
si fueras una chica de una minoría...
Copy !req
522. y no voy a mantenerte a ti...
Copy !req
523. y tus pequeños hábitos creativos,
¿de acuerdo?
Copy !req
524. Ya me harté
de tus pequeños proyectos de arte...
Copy !req
525. que no van a ninguna parte.
Copy !req
526. Tú siempre sabes que decir, papá.
Copy !req
527. Tú sabes, si dejas crecer tu cabello...
Copy !req
528. y pierdes algo de peso...
Copy !req
529. puedes atraer a un chico guapo,
¿quién sabe?
Copy !req
530. Debería haber un...
Copy !req
531. pre requisito.
Copy !req
532. Un currículum para ser padre...
Copy !req
533. antes que la gente lo intente.
Copy !req
534. No intenten esto en casa.
Copy !req
535. Traga estos.
Copy !req
536. ¿Qué eran esos?
Copy !req
537. Se supone que me preguntes
antes de tomarlos.
Copy !req
538. Son vitaminas. Y Aspirina.
Copy !req
539. En algún momento...
Copy !req
540. deberías hacerte una prueba de HIV.
Copy !req
541. En algún momento.
Copy !req
542. ¿Por qué llorabas en el autobús?
Copy !req
543. Ve a dormir.
Copy !req
544. ¿Es él un amigo tuyo?
Copy !req
545. Un amigo, no.
Copy !req
546. No, no, no. Clausen no tenía
amigos, era...
Copy !req
547. Un idiota total.
Copy !req
548. ¿Cuál era su problema?
Copy !req
549. Eligió una vocación
que no lo eligió a él.
Copy !req
550. Y luego se pasó toda su carrera...
Copy !req
551. dándole margaritas a los cerdos.
Él hablaba así.
Copy !req
552. Sí, básicamente odiaba a los niños.
Copy !req
553. Intentó expiar a Steinbeck...
Copy !req
554. y a Faulkner de nuestra lista
de lecturas requeridas.
Copy !req
555. - Sí.
- Y dicho desde la seguridad...
Copy !req
556. de su año sabático...
Copy !req
557. Clausen no puedes hacer más daño.
Copy !req
558. ¿Cómo murió?
Copy !req
559. Quién sabe, y a quién le importa.
Copy !req
560. Clausen.
Copy !req
561. Lupe...
Copy !req
562. soy Drudgery.
Esta vida...
Copy !req
563. de detención,
suspensión, expulsión...
Copy !req
564. las reuniones de personal,
papeles cortados, padres desocupados...
Copy !req
565. sus atroces hijos,
son los residuos, Lupe.
Copy !req
566. Escupen sobre mi alma.
Copy !req
567. Esta humillación debe parar.
La disciplina debe ser restaurada.
Copy !req
568. Estos chicos nos tienen corriendo.
Copy !req
569. Somos los que estamos a juicio.
¡Es una maldita locura!
Copy !req
570. Como que cada chico tiene valor...
Copy !req
571. es un ganador,
y vale para la educación privada.
Copy !req
572. ¡Malditos niños, que no tienen deseo...
Copy !req
573. no tienen fuego,
no tienen mentes que alimentar...
Copy !req
574. ¿Qué significa eso?
Copy !req
575. - Incorporar algo.
- Bien, excelente. Absorber.
Copy !req
576. ¿Alguien?
Copy !req
577. En todas partes, todo el tiempo.
Copy !req
578. Entonces, ¿qué es...
Copy !req
579. asimilación ubicua?
Copy !req
580. Siempre absorber.
Todo en todas partes todo el tiempo.
Copy !req
581. Bien hecho, George.
Copy !req
582. ¿Cómo se imaginan algo...
Copy !req
583. si las imágenes siempre se las dan?
Copy !req
584. ¿Quién leyó 1984 el año pasado?
Copy !req
585. Bien.
Copy !req
586. ¿Alguien?
Copy !req
587. ¿Meredith?
Copy !req
588. Tener dos creencias opuestas
a la vez y...
Copy !req
589. creer en ambas como verdaderas.
Copy !req
590. Excelente, Meredith.
Copy !req
591. ¿Por qué no chupas su verga,
maldita aduladora?
Copy !req
592. Para creer deliberadamente
en mentiras...
Copy !req
593. mientras sepamos que son falsas.
Copy !req
594. Hay ejemplos de esto
todos los días de la vida.
Copy !req
595. "Tengo que ser guapa para ser feliz."
Copy !req
596. "Tengo que hacerme cirugía
para ser guapa."
Copy !req
597. "Tengo que ser delgada, famosa...
Copy !req
598. estar a la moda."
Copy !req
599. A nuestros jóvenes de hoy...
Copy !req
600. les están diciendo que las mujeres
son prostitutas.
Copy !req
601. Putas.
Cosas para ser cogidas.
Copy !req
602. Golpeadas.
Copy !req
603. Menospreciadas.
Copy !req
604. Y avergonzadas.
Copy !req
605. Es un holocausto de marketing.
Copy !req
606. 24 horas al día...
Copy !req
607. por el resto de nuestras vidas...
Copy !req
608. los poderes están trabajando duro...
Copy !req
609. atontándonos hasta la muerte.
Copy !req
610. Así que, para defendernos
nosotros mismos...
Copy !req
611. y pelear contra asimilación
de este embotamiento...
Copy !req
612. de nuestro proceso de pensamiento...
Copy !req
613. debemos aprender a leer.
Copy !req
614. Para estimular
nuestra propia imaginación.
Copy !req
615. Para cultivar...
Copy !req
616. nuestra propia consciencia.
Copy !req
617. Nuestros propios
sistemas de creencias.
Copy !req
618. Todos necesitamos esas habilidades...
Copy !req
619. para defender...
Copy !req
620. para proteger...
Copy !req
621. nuestras propias mentes.
Copy !req
622. Con mucho cuidado,
eso es perfecto.
Copy !req
623. Genial.
Copy !req
624. Mira.
Copy !req
625. Acabas de hacer tu propio mosaico.
Copy !req
626. Vaya.
Copy !req
627. No me importa lo que digan.
Cariño, lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
628. A mí también me costaban mucho
las matemáticas. Lleva su tiempo.
Copy !req
629. Vaya, eso sí que es genial.
Copy !req
630. Hola, chicos.
Copy !req
631. Gracias por quedarse hasta tarde.
Copy !req
632. Todos, los quince o veinte.
Copy !req
633. Hoy nos presentarán
un nuevo cursado...
Copy !req
634. urdido para aumentar
el rendimiento del examen estatal...
Copy !req
635. impuesto por el lema de
"No dejar a ningún niño atrás".
Copy !req
636. Buenas tardes, damas y caballeros
Es un placer para mí estar aquí.
Copy !req
637. Hoy vine
con unos materiales edificantes...
Copy !req
638. para ayudar a sus estudiantes
matriculados y no matriculados...
Copy !req
639. para prepararlos mejor para
el inminente examen estatal de mayo.
Copy !req
640. Permítanme comenzar afirmando:
¡Amo a los profesores!
Copy !req
641. Me encanta lo que hacen,
lo que representan.
Copy !req
642. Ustedes son los verdaderos héroes.
Copy !req
643. Ahora, lo único que aprendí en todos
mis años en el sector privado...
Copy !req
644. es que los bienes raíces
generan ingresos públicos.
Copy !req
645. Y los valores propietarios en alza
será lo que salve a esta escuela.
Copy !req
646. Pero las bajas calificaciones
de su escuela...
Copy !req
647. está hundiendo el valor de reventa
de las casas en este vecindario...
Copy !req
648. en un mercado ya en disminución.
Copy !req
649. Debemos subir esas calificaciones.
Copy !req
650. Nuevas familias en nuestro distrito...
Copy !req
651. y más niños motivados
en su escuela.
Copy !req
652. Y no culpo a nadie en particular.
Copy !req
653. Disculpe, ¿usted vino
para vender materiales para exámenes...
Copy !req
654. o para manifestar sus preocupaciones
como dueño de una propiedad?
Copy !req
655. Escuche, siento curiosidad.
Copy !req
656. ¿Nos dará palomitas de maíz
con esa porquería que exhibe?
Copy !req
657. Este cuerpo docente
pasó toda su vida frente a pizarras...
Copy !req
658. ¿y usted nos dice que nuestras
carreras son como valores de reventa?
Copy !req
659. - ¡Mentiras!
- Díselos, Edie. Ponlos en su lugar.
Copy !req
660. Lo simplifica demasiado, señora,
y es algo que no podemos permitirnos.
Copy !req
661. - Eso suena a una amenaza.
- Suficiente. ¿Pueden sentarse?
Copy !req
662. Por favor, siéntate.
¿Puede haber un poco de orden aquí?
Copy !req
663. El Dr. Hart tenía razón.
Copy !req
664. - Su escuela es el orgullo del distrito.
- Puedes apostarlo, amigo.
Copy !req
665. ¿Quieres terminar tu discurso?
Nos gustaría irnos a casa.
Copy !req
666. ¿Cuál es tu apuro?
Copy !req
667. Escuché que te jubilarán.
Copy !req
668. Así que disfruta dirigiendo
esta reliquia unos meses más.
Copy !req
669. Eres un fósil,
y estás malditamente acabada.
Copy !req
670. ¿Alguna vez le temes a volver a casa?
Copy !req
671. Últimamente, no sé qué hacer conmigo
cuando no estoy en un salón de clases.
Copy !req
672. Algunos viernes por la tarde
me da miedo ir a casa.
Copy !req
673. Miedo de todo ese tiempo sola.
Copy !req
674. Sí.
Copy !req
675. Mi madre odia
apasionadamente a mi padre.
Copy !req
676. Estoy allí para ellos
permanentemente.
Copy !req
677. Mira mucha televisión.
Probablemente el único momento...
Copy !req
678. en que no me siento desnuda.
No uno temporal...
Copy !req
679. Enseño por razones egoístas.
Mi madre fue Srta. Madison.
Copy !req
680. Mejor que eso. Necesito control.
Necesito a esos niños más que...
Copy !req
681. Enseñaba en sexto grado en Samuel.
Fue su mejor momento en la escuela...
Copy !req
682. pero eso era lo único que tenía.
Mayormente, vive como una recluida.
Copy !req
683. Me paro todos los días frente a...
Copy !req
684. La mejor maestra que tuve.
Copy !req
685. Dime, ¿cuál es tu historia?
Copy !req
686. ¿Mi historia?
Copy !req
687. Simplemente estoy...
Copy !req
688. haciendo una cosa a la vez.
Copy !req
689. ¿Por qué desperdicias tu vida?
Copy !req
690. Ser suplente es una evasión.
Copy !req
691. Doy clases todos los días.
Copy !req
692. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
693. Me refiero a que
en realidad no me conoces.
Copy !req
694. ¿Qué te pasó?
Copy !req
695. ¿No quieres algo más permanente?
Copy !req
696. Hola.
Copy !req
697. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
698. ¿Qué? Salí.
Copy !req
699. Con un colega.
Copy !req
700. ¿Hombre o mujer?
Copy !req
701. Una mujer.
Copy !req
702. Me haces sentir tan estúpida.
Copy !req
703. ¿Por qué me tratas
como si fuera una niña?
Copy !req
704. Es que eres una niña.
Copy !req
705. Lo siento.
Copy !req
706. Discúlpame. Es que no me esperaba esto.
Copy !req
707. Bastaba con que me dijeras
que volverías tarde a casa.
Copy !req
708. Buscaba apoyo, ¿de acuerdo?
Copy !req
709. No estoy comprometido contigo.
Copy !req
710. ¿Entendido?
Copy !req
711. Es decir,
no hay problema en que te quedes aquí...
Copy !req
712. pero no esperes nada de mí,
¿de acuerdo?
Copy !req
713. Esto es algo temporal.
Copy !req
714. Puedes quedarte aquí, pero
tarde o temprano tendrás que irte...
Copy !req
715. ¿entendido?
Creo que es importante que tú—
Copy !req
716. Está claro. Ya entendí.
¿Quieres que me vaya ya mismo?
Copy !req
717. Tengo mejores cosas que hacer
que limpiar este basural.
Copy !req
718. No puedo creer
que hayas preparado la cena.
Copy !req
719. ¿Con qué?
Copy !req
720. Provisiones. Del almacén.
Copy !req
721. Caramba.
Qué amable de tu parte, nena.
Copy !req
722. Hacía tiempo que nadie me cocinaba.
Copy !req
723. Comida casera. Gracias, Erica.
Copy !req
724. Todos tenemos problemas.
Todos tenemos cosas sin resolver.
Copy !req
725. Y todos...
Copy !req
726. nos llevamos los problemas a casa
a la noche...
Copy !req
727. y los llevamos de vuelta al trabajo
por la mañana.
Copy !req
728. Creo que...
Copy !req
729. la impotencia, el darse cuenta...
Copy !req
730. de que quedaremos a la deriva...
Copy !req
731. en el mar, sin...
Copy !req
732. boya, sin red de seguridad.
Copy !req
733. Cuando lo lógico sería pensar
que uno lanzaría la boya.
Copy !req
734. Hola. ¿Hay algo para cenar?
Copy !req
735. Cuéntamelo todo...
Copy !req
736. desde el principio.
Copy !req
737. No te importa.
Copy !req
738. Sabes que no es así, amor mío.
Copy !req
739. Eres tan condescendiente.
Copy !req
740. Dame un beso, ¿sí?
Copy !req
741. Vamos.
Copy !req
742. Nadie nos mira.
Eso resolverá todo.
Copy !req
743. Basta.
Copy !req
744. ¿Recuerdas...
Copy !req
745. cuando te compré esto?
Copy !req
746. Ese hermoso verano en Venecia.
Copy !req
747. Antes de que nuestros viajes
tuvieran por fin...
Copy !req
748. revivir antiguas pasiones.
Copy !req
749. ¡ERES UNA PORQUERÍA!
Copy !req
750. ¿Es carne?
Copy !req
751. Sí.
Copy !req
752. Abuelo, ¿estás escribiendo algo?
Copy !req
753. ¿En tu diario?
Copy !req
754. No recuerdo mucho.
Copy !req
755. Perdí la costumbre.
Copy !req
756. Aquí no se puede pensar.
Copy !req
757. No puedes crear recuerdos.
Copy !req
758. ¿Te sientes bien?
Copy !req
759. ¿Qué? ¿Me ves?
Copy !req
760. ¿Me ves parado aquí?
Copy !req
761. Sí, te veo.
Copy !req
762. Dios, es tan incesante.
Copy !req
763. Gracias. Gracias.
Copy !req
764. Carol, no tengo una mejor manera
para decir esto.
Copy !req
765. Hablé con el director...
Copy !req
766. está de acuerdo con dejarte aguantar
el resto del año.
Copy !req
767. Así están las cosas.
Copy !req
768. Acepta tu pensión y vete
a esa bonita casa que tienes.
Copy !req
769. Dale saludos míos
al Sr. Dearden.
Copy !req
770. ¿No te has sentido harto alguna vez?
Copy !req
771. ¿No has tenido ganas alguna vez
de mandar a alguien a la mierda?
Copy !req
772. Creo que estoy enferma.
Copy !req
773. Hoy me extralimité.
Copy !req
774. Quiero decir que todo...
Copy !req
775. Todo se ha ido a la mierda.
Copy !req
776. Se ha ido a la mierda. ¿No es así?
Copy !req
777. ¿Qué tal, Dra. Parker?
Copy !req
778. ¿No podemos saltearnos esto?
Tengo cosas que hacer.
Copy !req
779. Bien. ¿Cuáles son tus planes
luego del colegio, Missy...
Copy !req
780. ya que no estás asistiendo a clases?
Copy !req
781. No lo sé.
Copy !req
782. Salir con mi novio,
modelar un poco...
Copy !req
783. y tocar en la banda de mi amigo.
Copy !req
784. Bien, tengo tu informe trimestral.
¿Sabes lo que dice?
Copy !req
785. Insuficiente, insuficiente,
insuficiente, insuficiente.
Copy !req
786. Insuficiente, insuficiente, sí.
Copy !req
787. ¿Sabes lo que eso significa?
Que no te importa.
Copy !req
788. Es usted brillante.
Copy !req
789. ¿Puedo retirarme ahora?
Copy !req
790. Dios, eres una criatura
asquerosa y superficial.
Copy !req
791. ¿Quieres saber la verdad?
Copy !req
792. Uno, no vas a estar en una banda
o ser modelo, Missy.
Copy !req
793. Porque no tienes ambiciones.
Copy !req
794. Sin ninguna habilidad,
estarás compitiendo...
Copy !req
795. con el 80% de la fuerza laboral
de los Estados Unidos...
Copy !req
796. por trabajo con salario mínimo...
Copy !req
797. en el que trabajarás
por el resto de tu vida...
Copy !req
798. hasta que seas reemplazada
por una computadora.
Copy !req
799. - No me importa.
- Dos.
Copy !req
800. El único talento que tendrás...
Copy !req
801. será hacerte coger por los hombres.
Copy !req
802. Tu vida será básicamente
un carnaval de dolor.
Copy !req
803. Y cuando ya no puedas aguantar
un día más...
Copy !req
804. ni una hora más...
Copy !req
805. será mucho peor, mucho peor.
Copy !req
806. Todos los días llego a esta oficina...
Copy !req
807. y escucho como ustedes
se cagan en sus vidas.
Copy !req
808. Es tan fácil ser insensible.
Copy !req
809. Hay que tener mucho carácter
y valentía tener interés.
Copy !req
810. Y tú no tienes ninguna
de esas cualidades.
Copy !req
811. ¡Vete! ¡Vete ya!
Copy !req
812. ¡Vete!
Copy !req
813. ¡Váyase a la mierda!
Copy !req
814. Soy un fracaso.
Copy !req
815. - No lo eres.
- Lo soy.
Copy !req
816. Bueno, no sé como haces
para soportar la jornada.
Copy !req
817. De verdad, escucha...
Copy !req
818. en serio, ¿por qué crees
que llevo estas píldoras?
Copy !req
819. ¿Por qué?
Copy !req
820. Digo, eso es una jaula de locos.
Copy !req
821. Mira, Connie,
si no tomara estas cosas...
Copy !req
822. estaría asesinado
a la mitad de esos padres.
Copy !req
823. Y los estaría ayudando a arrojar
a sus malditos hijos por la ventana.
Copy !req
824. Vamos. Eres la mejor.
Copy !req
825. Mira, si quieres mi opinión...
Copy !req
826. lo peor de este trabajo...
Copy !req
827. es que nadie te agradece.
Copy !req
828. - No.
- No.
Copy !req
829. Bien, yo estoy aquí
para agradecerte.
Copy !req
830. Por hacer el trabajo que ningún otro
puede hacer. Ninguno de nosotros.
Copy !req
831. ¿Grace?
Copy !req
832. ¿Alguna vez te dije que eres
la única persona que tengo para hablar?
Copy !req
833. Hola, Henry.
Copy !req
834. ¿Qué pasó?
Copy !req
835. Llamaron a tu casa.
Copy !req
836. Tu abuelo tuvo dolores en el pecho.
Copy !req
837. ¿Y?
Copy !req
838. El doctor dice que está estable.
Copy !req
839. No le queda mucho tiempo.
Copy !req
840. Lo lamento mucho, Henry.
Copy !req
841. - ¿Hace cuánto que estás aquí?
- Desde esta mañana.
Copy !req
842. No sabía cómo comunicarme contigo.
No sé dónde trabajas.
Copy !req
843. ¿Has estado todo el día con él?
Copy !req
844. Hola, abuelo.
Copy !req
845. Veo que todavía sigues aquí.
Copy !req
846. Hola, cariño.
Copy !req
847. - Hola.
- Hoy tu madre estuvo conmigo.
Copy !req
848. ¿La viste?
Copy !req
849. - No.
- Le dije que temía dejarte...
Copy !req
850. pero prometió...
Copy !req
851. cuidarte.
Copy !req
852. Bueno, seguro que así lo sentía.
Copy !req
853. Patricia, querida...
Copy !req
854. me has perdonado, ¿verdad?
Copy !req
855. ¿Qué necesitas para ser perdonado, papi?
Copy !req
856. Esas cosas, ya sabes...
Copy !req
857. las cosas que hice.
Copy !req
858. Todo lo que hiciste
fue encargarte de mí.
Copy !req
859. - Siempre me cuidaste.
- ¿No me tenías miedo?
Copy !req
860. No, papá.
Copy !req
861. No, señor.
Copy !req
862. Sabes cómo te ponías a veces.
Te confundías un poco.
Copy !req
863. Te sentías...
Copy !req
864. responsable por cosas
que no habías hecho.
Copy !req
865. ¿Yo no fui quien te hizo daño, entonces?
Copy !req
866. No, señor.
Copy !req
867. - No fuiste tú.
- Esperaba que no fuera verdad.
Copy !req
868. Patricia, querida...
Copy !req
869. siempre te he amado.
Copy !req
870. Papi...
Copy !req
871. siéntete libre de irte...
Copy !req
872. cuando estés listo.
Copy !req
873. ¿Lo sabes?
Está bien.
Copy !req
874. No hay que tener miedo.
Copy !req
875. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
876. ¿Patricia es tu madre?
Copy !req
877. ¿Qué le pasó?
Copy !req
878. Se fue hace un tiempo.
Copy !req
879. Quieres decir que se murió.
Copy !req
880. ¿Cómo murió?
Copy !req
881. Mi padre se fue cuando era chico,
así que no lo recuerdo bien.
Copy !req
882. Siempre éramos nosotros tres.
Mi madre, mi abuelo y yo...
Copy !req
883. juntos en su casa.
Copy !req
884. La encontré en el suelo.
Copy !req
885. Había tomado muchas píldoras.
Copy !req
886. Y mi abuelo, en ese momento...
Copy !req
887. como que se lo perdió.
Copy !req
888. Me senté en el porche con él...
Copy !req
889. y vimos cómo vinieron
a llevársela.
Copy !req
890. ¿Qué edad tenías?
Copy !req
891. Siete años.
Copy !req
892. No estoy seguro, pero...
Copy !req
893. creo que cuando...
Copy !req
894. mi madre era joven,
algo sucedió...
Copy !req
895. entre ella y el abuelo.
Copy !req
896. ¿Le tenías miedo?
Copy !req
897. No...
Copy !req
898. ¿Alguna vez te dijo algo?
Copy !req
899. No.
Copy !req
900. Pero, mirando hacia atrás,
creo que...
Copy !req
901. ella me protegía a su manera.
Copy !req
902. ¿Cómo?
Copy !req
903. Me hacía cerrar la puerta de noche.
Copy !req
904. Ahora el parque está vacío y desnudo...
Copy !req
905. con una vergüenza abandonada
sobre él.
Copy !req
906. Los tubos, el tobogán y el columpio
se han oxidado.
Copy !req
907. Ahora todo está tan terriblemente solo.
Copy !req
908. ¿Dónde fueron todos los niños?
Copy !req
909. ¿No sabían que el parque...
Copy !req
910. los necesitaba?
Copy !req
911. El corazón inteligente de un niño...
Copy !req
912. puede comprender las profundidades
de muchos lugares oscuros.
Copy !req
913. ¿Pero puede comprender
el delicado momento...
Copy !req
914. de su propia indiferencia?
Copy !req
915. Hola, señor Barthes.
Copy !req
916. Hola Meredith.
Copy !req
917. ¿Cómo va todo?
Copy !req
918. Bien.
Copy !req
919. Hice un cuadro para usted.
Copy !req
920. Pasa.
Copy !req
921. - ¿Tú lo hiciste?
- Sí.
Copy !req
922. Es hermoso. Es...
Copy !req
923. - Eres realmente talentosa.
- Gracias.
Copy !req
924. ¿Has estado haciendo esto
desde hace mucho tiempo?
Copy !req
925. Sí, desde que era una niña.
Copy !req
926. Un hombre sin rostro
en una habitación vacía.
Copy !req
927. ¿Así es como me ves, Meredith?
Copy !req
928. No sé cómo lo veo.
Copy !req
929. Es solo como lo pensé en el ámbito.
Copy !req
930. Es decir, ¿alguna vez pensó en como...
Copy !req
931. eran sus maestros afuera?
Copy !req
932. ¿En la vida real?
Copy !req
933. Supongo, sí.
Copy !req
934. ¿Este lugar te parece irreal?
Copy !req
935. Lo veo alrededor de la escuela, y...
Copy !req
936. usted siempre parece tan triste.
Copy !req
937. Como...
Tal vez le estén costando las cosas.
Copy !req
938. Necesita alguien con hablar.
Copy !req
939. Meredith...
Copy !req
940. ¿Sí?
Copy !req
941. ¿Tú necesitas alguien con quien hablar?
Copy !req
942. Sí. ¿Hablaría conmigo?
Copy !req
943. Cuando usted me habla,
cuando me mira es como si...
Copy !req
944. realmente me viera.
Copy !req
945. Te veo, Meredith.
Copy !req
946. ¿Quieres ir a ver al doctor Parker—
Copy !req
947. Vamos, no me lleve...
Copy !req
948. con el orientador vocacional.
Copy !req
949. No. No.
Copy !req
950. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
951. Es como si dijera que—
Copy !req
952. Que nacimos con esto.
Copy !req
953. No queda nada, nada sino...
Copy !req
954. darse cuenta
lo jodidas que están las cosas.
Copy !req
955. No es suficiente.
Copy !req
956. No resistiré.
Copy !req
957. Óyeme. Sólo oye.
Copy !req
958. Todos somos iguales.
Copy !req
959. Todos sentimos dolor.
Todos tenemos...
Copy !req
960. caos en nuestras vidas.
Copy !req
961. La vida es muy, muy confusa, lo sé.
Copy !req
962. No tengo las respuestas pero sé...
Copy !req
963. que si aguantas, todo estará bien.
Copy !req
964. Señor Barthes, ¿le agrado?
Copy !req
965. Sí, claro que sí.
Copy !req
966. - ¿Meredith?
- No.
Copy !req
967. Meredith, quisiera ayudarte.
Copy !req
968. ¡Por favor, por favor!
¡Dijo que yo le agradaba, por favor!
Copy !req
969. No, por favor,
no, por favor.
Copy !req
970. Por favor, abráceme...
Copy !req
971. y dígame que todo estará bien.
Copy !req
972. Todo está bien.
Está bien.
Copy !req
973. Por favor.
Copy !req
974. ¡No! ¡No!
Copy !req
975. Meredith, espera un segundo.
Copy !req
976. Meredith...
Copy !req
977. ¿Qué pasa?
Copy !req
978. - ¿Qué? Oye Meredith...
- ¿Qué estabas haciendo?
Copy !req
979. Meredith, lo siento.
Copy !req
980. - ¿Qué estabas haciendo?
- ¿Qué?
Copy !req
981. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
982. ¿Disculpa?
Copy !req
983. Acabas de tocarla.
Copy !req
984. ¿Qué— ¿Qué—
¿Qué estás insinuando?
Copy !req
985. Que es inoportuno estar...
Copy !req
986. solo aquí dentro con una joven.
Copy !req
987. ¿Es inoportuno? Ella necesitaba
alguien con quien hablar.
Copy !req
988. ¿Qué cree que estoy haciendo...
Copy !req
989. - ... señorita?
- No sé qué estás haciendo.
Copy !req
990. ¿Qué crees?
¿Qué soy un maldito pervertido?
Copy !req
991. ¿Eso estás insinuando?
Copy !req
992. Ella necesitaba alguien
con quien hablar.
Copy !req
993. Bueno, ¿entonces por qué
la estabas tocando?
Copy !req
994. No la estaba tocando.
Copy !req
995. ¡Cállate!
Copy !req
996. ¿Patricia?
Copy !req
997. No soy—
No soy un viejo enfermo.
Copy !req
998. ¿Eso es lo que piensas de mí?
Copy !req
999. ¿Eso es lo que piensas?
Copy !req
1000. Sólo quería ayudarla.
Copy !req
1001. - Disculpa. Disculpa.
- ¿Qué se supone que piense?
Copy !req
1002. ¿Qué se supone que pienses?
Copy !req
1003. Deja de ser tan malditamente crítica.
Copy !req
1004. ¿Hola?
Copy !req
1005. No, él no está en casa.
Copy !req
1006. Hola, señor Barthes.
Copy !req
1007. Cuando sienta que está listo...
Copy !req
1008. tenemos algunos papeles...
Copy !req
1009. de los que necesitamos
que se encargue.
Copy !req
1010. Lo siento.
Copy !req
1011. Ojalá las cosas fueran diferentes.
Copy !req
1012. Lo intenté, ¿sabes?
Copy !req
1013. Lo que jode es que...
Copy !req
1014. todos...
Copy !req
1015. Todos tenemos problemas.
Copy !req
1016. Todos tenemos cosas que resolver,
¿verdad?
Copy !req
1017. Algunos días estamos mejor que otros.
Copy !req
1018. Algunos días, no estamos muy bien.
Copy !req
1019. Algunos días tenemos
espacio limitado...
Copy !req
1020. para otros.
Copy !req
1021. Hola.
Copy !req
1022. Ve a vestirte.
Copy !req
1023. Hice el desayuno.
Copy !req
1024. ¿Quieres un poco de leche?
Copy !req
1025. Estos chicos necesitan...
Copy !req
1026. algo más.
Copy !req
1027. No me necesitan a mí.
Copy !req
1028. ¿Estás bien?
Copy !req
1029. Sí, no tengo hambre.
Copy !req
1030. Sabes, no puedes...
Copy !req
1031. No puedes seguir viviendo en la calle.
Copy !req
1032. No, es decir, me quedo aquí contigo.
Copy !req
1033. Sí, bueno... no puedes...
Copy !req
1034. seguir quedándote aquí conmigo.
Copy !req
1035. No soy bueno para ti.
Copy !req
1036. Eso no es cierto.
Copy !req
1037. Eres como la única familia
que he tenido.
Copy !req
1038. Bueno, no puedo ser tu familia.
Copy !req
1039. No puedo darte lo que necesitas.
Copy !req
1040. Tienes que entender
que deberías estar—
Copy !req
1041. Eres bueno y amable.
Copy !req
1042. Eres el más amable.
Copy !req
1043. Te quiero, Henry.
Copy !req
1044. Pasen.
Copy !req
1045. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1046. Hola.
Copy !req
1047. Erica...
Copy !req
1048. No dejes que me lleven...
Copy !req
1049. por favor.
Copy !req
1050. ¡No! Eres todo lo que tengo.
Copy !req
1051. ¡Por favor!
Copy !req
1052. ¡No me dejes ir!
Copy !req
1053. Lo siento cariño, tiene que irte...
Copy !req
1054. ¡No! ¡No!
Copy !req
1055. ¡Henry! ¡Henry!
Copy !req
1056. - Tienes que soltar.
- ¡Henry! ¡Henry! ¡Henry!
Copy !req
1057. Tienes que soltar ahora.
Copy !req
1058. - ¿Tiene sus cosas?
- Sí.
Copy !req
1059. ¡Henry! ¡Henry!
Copy !req
1060. ¡No, no! ¡No hagan esto! ¡No!
Copy !req
1061. Estará todo bien.
Copy !req
1062. ¡No! ¡No!
Copy !req
1063. Bueno, me siento fatal por ella.
Copy !req
1064. ¿Por quién?
Copy !req
1065. Nuestra escuela.
Copy !req
1066. Puede sonar barroco pero siempre
sentí que esta escuela tenía espíritu.
Copy !req
1067. No son solo...
Copy !req
1068. un grupo de edificios viejos.
Copy !req
1069. Están vivos.
Copy !req
1070. Sencillamente, no lo entiendo.
Copy !req
1071. ¿Dónde están todos los padres?
Copy !req
1072. No lo sé.
Copy !req
1073. Estuve en mi cuarto por dos horas
y vi a un solo padre.
Copy !req
1074. ¿Dónde están?
¿Dónde están todos?
Copy !req
1075. No sabemos.
Copy !req
1076. Es rarísimo.
Copy !req
1077. No hubo sirenas...
Copy !req
1078. no hubo bombas.
Copy !req
1079. No ocurre de esa forma.
Copy !req
1080. Comienza en un suspiro
y después nada.
Copy !req
1081. Nosotros tuvimos nuestra música...
Copy !req
1082. ¿no es verdad?
Copy !req
1083. Es verdad.
Copy !req
1084. ¿Recuerdas esas noches
en que teníamos dos padres a la vez?
Copy !req
1085. Y luego había más, había muchos más
esperando en los bastidores.
Copy !req
1086. Y los salones
estaban llenos de alegría...
Copy !req
1087. y celebración, ahora no es nada.
Copy !req
1088. Recuerdos, del pasado.
Copy !req
1089. De hecho me sentí como en casa.
Copy !req
1090. No había padres.
Copy !req
1091. Pensé, cuan apropiado.
Copy !req
1092. Fue como un momento de introspección.
Copy !req
1093. La realidad...
Copy !req
1094. del maldito problema
en primer lugar.
Copy !req
1095. Algunos de nosotros
creíamos que podíamos...
Copy !req
1096. hacer alguna diferencia.
Copy !req
1097. Y entonces, a veces, nos despertamos...
Copy !req
1098. y nos damos cuenta de que fallamos.
Copy !req
1099. Hola, soy Gretchen...
Copy !req
1100. llamando desde la clínica.
Copy !req
1101. Tenemos los resultados
de los estudios de Erica Lewis.
Copy !req
1102. Por favor devuélvanos la llamada
a la brevedad.
Copy !req
1103. Gracias.
Copy !req
1104. Fuimos buenos padres.
Copy !req
1105. Maldita lesbiana.
Copy !req
1106. ¿Qué se supone que es todo esto,
un alma torturada?
Copy !req
1107. No duraré...
Copy !req
1108. Pierde algo de peso.
Copy !req
1109. Todo estará bien.
Copy !req
1110. Buenos días.
Copy !req
1111. - Buenos días.
- Bien, antes de pasar lista...
Copy !req
1112. quería decirles que...
Copy !req
1113. hoy va a ser
mi último día con ustedes.
Copy !req
1114. Tendrán un profesor permanente el lunes.
Copy !req
1115. ¿Dónde va, Sr. Barthes?
Copy !req
1116. Iré a otra escuela.
Copy !req
1117. Voy a echarlo de menos, hombre.
Copy !req
1118. Lo molesté.
Copy !req
1119. ¿Sí?
Copy !req
1120. Todos los otros profesores
de este lugar...
Copy !req
1121. son idiotas.
Copy !req
1122. ¿No se cansa...
Copy !req
1123. de ir de un lado al otro
todo el tiempo?
Copy !req
1124. Sí, así es mi trabajo, Tanya.
Copy !req
1125. Yo vengo aquí
por un período de tiempo...
Copy !req
1126. así ustedes no tienen
veinte substitutos entrando...
Copy !req
1127. y saliendo de aquí, y luego...
Copy !req
1128. viene un profesor permanente...
Copy !req
1129. y yo me voy.
Copy !req
1130. Atención todos los profesores.
Copy !req
1131. Este es un anuncio especial
de la Dirección.
Copy !req
1132. Habrá una reunión...
Copy !req
1133. de todas las áreas durante la comida.
Copy !req
1134. La comida de los estudiantes...
Copy !req
1135. será extendida en diez minutos.
Copy !req
1136. Gracias.
Copy !req
1137. Los reuní a todos aquí hoy...
Copy !req
1138. para discutir el estado de las cosas.
Copy !req
1139. Sé que no hubo...
Copy !req
1140. Sé que no hay...
Copy !req
1141. Lo siento.
Copy !req
1142. Todos necesitamos algo...
Copy !req
1143. para distraernos de la complejidad...
Copy !req
1144. y la realidad.
Copy !req
1145. Nadie quiere pensar
sobre de dónde vino eso.
Copy !req
1146. Nadie quiere pensar
en el esfuerzo que se necesita...
Copy !req
1147. para convertirse en alguien.
Copy !req
1148. Salir del...
Copy !req
1149. Salir del mar de dolor...
Copy !req
1150. del que todos tenemos que salir.
Copy !req
1151. - Hola, Meredith.
- Hola.
Copy !req
1152. No te he visto en clase últimamente.
Copy !req
1153. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1154. - Cocinando.
- Ya lo veo.
Copy !req
1155. Sí.
Copy !req
1156. Estoy feliz de verte,
ya sabes, hoy es mi último día.
Copy !req
1157. Que irónico.
Copy !req
1158. Escucha, estaba pensando...
Copy !req
1159. compré esto para mí...
Copy !req
1160. pero tal vez tú podrías...
Copy !req
1161. hacer mejor uso de él.
Copy !req
1162. Ese es el que más me gusta.
Copy !req
1163. No puede tomar ese.
Es mío.
Copy !req
1164. Pero, puede tomar este.
Copy !req
1165. Es mejor para usted de todos modos.
Copy !req
1166. Bueno, gracias.
Copy !req
1167. Lo siento.
Si te he hecho daño...
Copy !req
1168. de alguna manera, yo...
Copy !req
1169. Sé que es difícil ahora...
Copy !req
1170. para ti.
Pero no siempre va a ser así.
Copy !req
1171. Adiós, Sr. Barthes.
Copy !req
1172. Adiós, Meredith.
Copy !req
1173. Dicen que el suicidio...
Copy !req
1174. es una solución permanente...
Copy !req
1175. a un problema temporario.
Copy !req
1176. Les haré saber.
Copy !req
1177. Mi nombre es Meredith...
Copy !req
1178. y voy a matarme.
Copy !req
1179. Oye, Meredith.
Copy !req
1180. Todo va a estar bien.
Copy !req
1181. Todo va a estar bien.
Copy !req
1182. Todo va a estar bien.
Copy !req
1183. Todo va a estar bien.
Copy !req
1184. Tenemos la inmensa responsabilidad...
Copy !req
1185. de guiar a nuestros jóvenes,
para que ellos no terminen...
Copy !req
1186. desmoronándose.
Copy !req
1187. Cayendo al costado del camino.
Copy !req
1188. Volviéndose insignificantes.
Copy !req
1189. Hoy me he dado cuenta de algo.
Copy !req
1190. Soy una persona que no existe, Sarah.
Copy !req
1191. No deberías estar aquí.
Copy !req
1192. No estoy aquí.
Copy !req
1193. Pueden verme...
Copy !req
1194. pero soy un hueco.
Copy !req
1195. Estamos fallando.
Copy !req
1196. Estamos fallando.
Copy !req
1197. Fallamos en el sentido...
Copy !req
1198. que hemos defraudado a todos.
Copy !req
1199. Incluyéndonos.
Copy !req
1200. Están caminando por el vestíbulo...
Copy !req
1201. están en clase...
Copy !req
1202. ¿Cuántos de ustedes...
Copy !req
1203. han sentido alguna vez el peso...
Copy !req
1204. aplastándolos?
Copy !req
1205. Yo sí.
Copy !req
1206. ¿Todos?
Copy !req
1207. Bueno, Poe escribió sobre estas cosas...
Copy !req
1208. hace más de cien años.
Copy !req
1209. Entonces, a medida que leemos...
Copy !req
1210. podemos ver que
La casa de Usher no es simplemente...
Copy !req
1211. un viejo castillo decrépito
y en mal estado.
Copy !req
1212. Es también una forma de ser.
Copy !req
1213. "Durante todo el pálido, obscuro...
Copy !req
1214. y silencioso día
del otoño de ese año...
Copy !req
1215. cuando las nubes colgaban
opresivamente bajas en los cielos...
Copy !req
1216. he estado paseando,
solo a caballo...
Copy !req
1217. a través de una singularmente sombría
extensión del campo.
Copy !req
1218. Y a la distancia me encontré...
Copy !req
1219. mientras las sombras
de la tarde dibujaban...
Copy !req
1220. con la vista de la melancólica...
Copy !req
1221. casa de Usher.
Copy !req
1222. No sé cómo fue...
Copy !req
1223. pero con el primer vistazo
del edificio...
Copy !req
1224. una sensación de insufrible tristeza
invadió mi espíritu.
Copy !req
1225. Observé el paisaje simple del terreno...
Copy !req
1226. sobre los desolados muros...
Copy !req
1227. hacia los blancos troncos
de arboles deteriorados.
Copy !req
1228. Con una depresión total del alma...
Copy !req
1229. había una frialdad...
Copy !req
1230. una depresión...
Copy !req
1231. un escalofrío del corazón."
Copy !req