1. ¿Recuerdas cuando dejaban
a las aerolíneas aterrizar acá?
Copy !req
2. Sí. Lo que no entiendo es
adónde vamos...
Copy !req
3. ni para qué demonios
nos molestamos, de todas formas.
Copy !req
4. - Es una buena obra.
- ¿Puedes darnos una razón mejor?
Copy !req
5. Sí, un loco secuestró un autobús
municipal con 30 personas a bordo.
Copy !req
6. Y tengo una corazonada de dónde
están y de quién es el loco.
Copy !req
7. ¿Quieres decirnos?
Copy !req
8. Phoenix.
Copy !req
9. Simón Phoenix.
Copy !req
10. Se envía a un loco
para agarrar a otro.
Copy !req
11. ¡Phoenix!
Copy !req
12. No te muevas, Phoenix.
Copy !req
13. Estás arrestado.
Copy !req
14. ¿Arrestado? Mierda.
Copy !req
15. Entraste ilegalmente.
Copy !req
16. ¿Dónde están los pasajeros?
Copy !req
17. Ah, sí, los pasajeros.
Copy !req
18. Pues, están...
Copy !req
19. Vete al carajo.
Copy !req
20. No están los pasajeros.
Copy !req
21. Le dije a los de la ciudad:
"No quiero que nadie venga aquí".
Copy !req
22. Los carteros me hicieron caso.
Copy !req
23. Los policías también.
Copy !req
24. Pero los malditos choferes
de autobuses no me tomaron en serio.
Copy !req
25. Por última vez, Phoenix.
Copy !req
26. ¿Dónde están los rehenes?
Copy !req
27. ¡Al diablo con ellos!
¡Esto es entre tú y yo!
Copy !req
28. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
29. Haz algo.
Copy !req
30. ¡Anímate!
Copy !req
31. Estás nadando en gasolina.
Copy !req
32. Le voy a prender fuego a tu culo.
Copy !req
33. ¿Hace frío aquí...
Copy !req
34. o soy yo?
Copy !req
35. ¿Dónde están, Phoenix?
Copy !req
36. ¿Dónde los puse?
Copy !req
37. Yo perdería la cabeza
si no la tuviera pegada.
Copy !req
38. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
39. ¡Rayos, ya me harté
de tus mierdas de demoledor!
Copy !req
40. ¡No tenías por qué venir aquí!
Copy !req
41. ¡No tenías por qué tratar
de arrestar a Phoenix tú solo...
Copy !req
42. ni por qué demoler nada!
Copy !req
43. ¡No fui yo! ¡El echó la gasolina
y puso las bombas!
Copy !req
44. Tú no tuviste nada que ver.
Copy !req
45. Ya sé que llevas años
persiguiendo a este loco.
Copy !req
46. Recuerda algo llamado...
Copy !req
47. procedimiento policíaco.
Copy !req
48. - ¿ Y los rehenes?
- No están aquí.
Copy !req
49. ¿Qué?
Copy !req
50. ¡Debió esconderlos en otro lado!
Copy !req
51. ¿Seguro que no estaban ahí?
Copy !req
52. El termógrafo solo registró
a los ocho de su banda.
Copy !req
53. ¡Otra vez te equivocas!
Copy !req
54. ¿Tienes algo que decir?
Copy !req
55. ¡Sácalo de aquí!
Copy !req
56. ¡Hijo de puta!
Copy !req
57. Vamos a tener una charla.
Copy !req
58. ¡Capitán!
Copy !req
59. ¡Aquí! ¡Hay cuerpos por todos lados!
Copy !req
60. ¡Debe de haber 20 o 30!
Copy !req
61. Están por todos lados.
Copy !req
62. ¿Lo ve? ¡Le dije!
Copy !req
63. ¡Dijo que no le importaba!
Copy !req
64. ¿Cómo pudiste sacrificar
a toda esa gente inocente por mí?
Copy !req
65. ¿Qué clase de hombre eres?
Copy !req
66. Vamos a pasar mucho tiempo juntos.
¡Adiós, corazón!
Copy !req
67. ¡Amorcito! ¡Querido!
Copy !req
68. Si tienes abogado, llámalo.
Copy !req
69. John Spartan, Ud. ha realizado
grandes hazañas en Los Angeles.
Copy !req
70. Así que no es sino
con cierto pesar que yo...
Copy !req
71. William Smithers, Vice- Alcaide,
ejecuto esta sentencia.
Copy !req
72. Olvide eso.
Copy !req
73. Ha sido sentenciado a 70 años...
Copy !req
74. de rehabilitación bajo cero
en la crio-penitenciaría...
Copy !req
75. por matar accidentalmente
a 30 civiles.
Copy !req
76. Olvide eso.
Copy !req
77. Permanecerá en crio-stasis
durante toda su sentencia...
Copy !req
78. y se modificará su comportamiento
mediante sugerencias sinápticas.
Copy !req
79. Se considerará su libertad
condicional no antes de 2046.
Copy !req
80. Lo lamento.
Copy !req
81. "3 DE AGOSTO 2032"
Copy !req
82. Todo el personal...
Copy !req
83. la próxima audiencia para libertad
condicional del reo Gilmour...
Copy !req
84. está programada
para las 07:15 horas.
Copy !req
85. Alcaide William Smithers, repórtese
al cuarto de juntas del nivel A.
Copy !req
86. "LLAMADA ENTRANDO"
Copy !req
87. Plácidos saludos.
Copy !req
88. Bienestar, Teniente Lenina Huxley.
Copy !req
89. Como es una hermosa...
Copy !req
90. mañana de lunes y mis órdenes
irracionalmente lo exigen...
Copy !req
91. llamo para preguntarle sobre
los prisioneros.
Copy !req
92. ¿Continúa el tedio?
Copy !req
93. Es una pregunta divertida
pero irrelevante.
Copy !req
94. Los prisioneros son cubos
de hielo inmóviles.
Copy !req
95. Yo pienso que la falta de estímulos
es decepcionante.
Copy !req
96. - ¿Qué piensa Ud.?
- Yo trato de no pensar.
Copy !req
97. Sin embargo usted es joven,
piense lo que quiera.
Copy !req
98. Ya no pasan cosas,
nos hemos encargado de ello.
Copy !req
99. Le llamaré por "fibra-op"
después de las audiencias.
Copy !req
100. Que lo pase bien.
Copy !req
101. Bienestar.
Copy !req
102. Bienestar.
Copy !req
103. Vector 137.
Copy !req
104. Acercándose a
Santa Mónica Boulevard.
Copy !req
105. Código aceptado.
Copy !req
106. Alcaide Smithers, bienestar.
Copy !req
107. Continúen.
Copy !req
108. Activa volante manual.
Copy !req
109. Volante manual funcionando.
Copy !req
110. Lenina Huxley reportándose.
Copy !req
111. No se solicita presencia policíaca
en la ciudad ahora.
Copy !req
112. Repórtese a la estación.
Copy !req
113. Caramba, qué emocionante.
Copy !req
114. "PLAZA ETICA"
Copy !req
115. "LA VIDA ES EL INFIERNO EF"
Copy !req
116. Ahí está.
Copy !req
117. Comida, gloriosa comida.
Copy !req
118. Ya habrá otro en 12 horas.
Copy !req
119. Esos cabrones son predecibles.
Copy !req
120. ¡Caray, me encanta odiar este lugar!
Copy !req
121. No somos suficientes, Friendly.
Copy !req
122. Eso ya no importa.
Copy !req
123. La gente tiene hambre.
Copy !req
124. No tenemos nada que perder.
Copy !req
125. "DEPTO. DE POLICIA DE SAN ANGELES"
Copy !req
126. Saludos.
Copy !req
127. La hermosa Lenina.
Copy !req
128. Saludos, bienvenido a emergencias
de la Policía de San Angeles.
Copy !req
129. Si prefiere una respuesta
automática oprima el uno.
Copy !req
130. Bienestar.
Copy !req
131. Plácidos saludos, Lenina Huxley.
Copy !req
132. Déjame adivinar, ¿todo está sereno?
Copy !req
133. Al contrario,
ha sido una mañana brutal.
Copy !req
134. Desgraciaron edificios públicos.
Copy !req
135. Paredes embarradas de...
Copy !req
136. graffiti escandaloso.
Copy !req
137. ¿De veras?
Copy !req
138. Qué brutal. ¿Por qué no hubo
un "todos los autos"?
Copy !req
139. Porque no había necesidad
de crear un pánico general.
Copy !req
140. Teniente Huxley...
Copy !req
141. escuché sus desalentadores
comentarios...
Copy !req
142. al alcaide esta mañana.
Copy !req
143. ¿De veras añora el caos
y la falta de armonía?
Copy !req
144. Su fascinación con el vulgar
siglo XX afecta su buen juicio.
Copy !req
145. ¿Se da cuenta que está poniendo
un mal ejemplo para el personal?
Copy !req
146. Gracias por el reajuste de actitud.
Copy !req
147. Información asimilada.
Copy !req
148. Cabrón mojigato.
Copy !req
149. Lenina Huxley, multa de medio
crédito por violar...
Copy !req
150. en voz baja el estatuto
de moralidad verbal.
Copy !req
151. Gracias.
Copy !req
152. Eso estuvo tenso.
Copy !req
153. ¿Eso estuvo tenso?
Copy !req
154. Dime, García...
Copy !req
155. ¿no te aburre rastrear sospechosos
que dicen chistes obscenos?
Copy !req
156. No, mi trabajo me satisface mucho.
Copy !req
157. No me puedo acostumbrar
a la realidad de esta oficina.
Copy !req
158. Eres adicta al siglo XX.
Copy !req
159. Te intoxica su crueldad.
Te emociona su brutalidad.
Copy !req
160. ¡Carambola!
Copy !req
161. ¿Hay algo aquí que no viole
la Ordenanza de Contrabando 22?
Copy !req
162. Sólo tú.
Copy !req
163. ¿Nunca te dan ganas
de que pase algo?
Copy !req
164. Claro que no.
Copy !req
165. Sabía que ibas a decir eso.
Copy !req
166. Lo que no daría yo
por un poco de acción.
Copy !req
167. Sr. Simón Phoenix.
Copy !req
168. Uno de nuestros miembros
más ilustres.
Copy !req
169. Permítame darle...
Copy !req
170. la bienvenida a su audiencia
de libertad condicional.
Copy !req
171. Vamos a hacer esto rápido.
Copy !req
172. Hace 29 años, el sistema de libertad
condicional de su época...
Copy !req
173. se volvió obsoleto.
Copy !req
174. El Estatuto Federal 537-29...
Copy !req
175. ¡Basta!
Copy !req
176. ¿Tiene algo nuevo que decir
en su favor?
Copy !req
177. Eso pensé.
Copy !req
178. Sí tengo.
Copy !req
179. Osito de peluche.
Copy !req
180. ¿Cómo supiste la contraseña?
Copy !req
181. No tengo idea.
Copy !req
182. Simón dice: "Muere".
Copy !req
183. Alcaide...
Copy !req
184. hagamos esto rápido.
Copy !req
185. Código de retina confirmado.
Alcaide William Smithers.
Copy !req
186. Bienestar.
Copy !req
187. A ti también.
Copy !req
188. 187. 187.
Copy !req
189. Cuadrante noroeste 187.
Copy !req
190. ¡Caray!
Copy !req
191. No lo puedo creer.
Copy !req
192. Cuadrante noroeste 187.
Copy !req
193. "CODIGO 187"
Copy !req
194. ¿Qué es un 187?
Copy !req
195. No sé.
Copy !req
196. Crio-prisión.
Copy !req
197. Nivel 6.
Copy !req
198. Identifica código 187.
Copy !req
199. "AMH".
Copy !req
200. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
201. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
202. Registrado por última vez
25 Septiembre 2010.
Copy !req
203. Iniciando búsqueda,
confirmando ubicación.
Copy !req
204. Crio-prisión, nivel 6.
Copy !req
205. Dos códigos 187.
Oficial John Desjardin, guardia.
Copy !req
206. Oficial Alfred Pamela, guardia.
Copy !req
207. Transmisión en vivo, diagnóstico,
Alcaide William Smithers.
Copy !req
208. severo trauma ocular,
ruptura de bazo...
Copy !req
209. pulmón perforado...
Copy !req
210. costilla rota, hemorragia interna.
Copy !req
211. Estado crítico.
Copy !req
212. Signos vitales debilitándose.
Copy !req
213. Muerte inminente.
Copy !req
214. Sujeto ha fallecido.
Copy !req
215. 187 Alcaide William Smithers...
Copy !req
216. nacido el 14 de febrero de 1967...
Copy !req
217. muerto el 4 de agosto de 2032.
Copy !req
218. - ¿Qué pasó?
- Problemas en la crio-prisión.
Copy !req
219. Tres muertes no autorizadas.
Copy !req
220. ¿Desea nombrar un médico forense?
Copy !req
221. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
222. Tres AMH.
Copy !req
223. Horario de audiencias
de crio-prisión.
Copy !req
224. Muéstrame las entrevistas
de libertad condicional.
Copy !req
225. Buscando. Crio-prisión, procesando.
Información secreta.
Copy !req
226. Crio-prisión Cocteau,
horario de audiencias matutinas.
Copy !req
227. 4 de agosto, expediente activo.
Copy !req
228. 7 a.m., Hyde, Quentin.
Copy !req
229. 8:15, Peterson, Scott.
Copy !req
230. - 7:30, Phoenix.
- ¡Phoenix!
Copy !req
231. ¿Quién?
Copy !req
232. Simón Phoenix.
Copy !req
233. Yo lo conocí.
Copy !req
234. Nunca has leído de semejante maldad.
Copy !req
235. Nunca en tu vida has visto
a un criminal semejante.
Copy !req
236. Quiero que me cuentes más.
Copy !req
237. El código de Phoenix. Ahora.
Copy !req
238. Buscando código de acceso
de Phoenix, Simón.
Copy !req
239. - No se encuentra código.
- ¿No tendrás otro virus, verdad?
Copy !req
240. - Claro que no.
- No entiendes, Lenina Huxley.
Copy !req
241. Phoenix no tiene código.
Copy !req
242. Fue congelado en el siglo XX...
Copy !req
243. antes de que pusieran
transmisores a todos.
Copy !req
244. Se declaró rey de un sector pobre
de Los Angeles.
Copy !req
245. En una época mala...
Copy !req
246. - ... él era el peor.
- Emergencia, código 187.
Copy !req
247. Emergencia, código 187.
Copy !req
248. Localizando código detenido.
Copy !req
249. AsesinatoMuerteHomicidio.
Copy !req
250. Ubicación...
Copy !req
251. crio-prisión, estacionamiento.
crio-prisión, nivel 6.
Copy !req
252. Estacionamiento de crio-prisión.
Copy !req
253. Mejorando imagen.
Copy !req
254. Rastreando al Dr. Mostow.
Copy !req
255. 187, fallecido.
Copy !req
256. ¿Desea nombrar un médico forense?
Copy !req
257. ¿El auto del doctor sigue ahí?
Copy !req
258. La respuesta es no.
Auto desaparecido.
Copy !req
259. El transporte del doctor
no está ahí. Está en movimiento.
Copy !req
260. Localiza y sigue
el transporte del doctor.
Copy !req
261. Localizando. Beverly Hills.
Copy !req
262. Robertson.
Copy !req
263. Doheny.
Copy !req
264. Beverly Drive.
Copy !req
265. El vehículo ha sido localizado...
Copy !req
266. acercándose a la esquina
de Wilshire y Santa Mónica Blvd.
Copy !req
267. Qué glorioso.
Copy !req
268. Buen trabajo.
Copy !req
269. Todas las patrullas cercanas,
ProtegerServir...
Copy !req
270. Wilshire y Santa Mónica.
Copy !req
271. - Patrulla 12 ProtegerServir.
- Aprehendan fugitivo.
Copy !req
272. Procedan con mucha autoridad.
Copy !req
273. Vehículo del doctor ubicado.
Copy !req
274. Acercándose a la esquina
de Wilshire y Santa Mónica.
Copy !req
275. Ultimamente he sentido
que no tengo nada de especial.
Copy !req
276. Eres un hombre
increíblemente sensible...
Copy !req
277. que inspira un sentimiento
de dicha-dicha en los demás.
Copy !req
278. - ¡Fuera!
- Perdón.
Copy !req
279. Lo siento.
Copy !req
280. Saludos, ciudadano.
¿Cómo estás en tan bello día?
Copy !req
281. ¡Te ves fantástico hoy!
Copy !req
282. Y también me siento bien.
Copy !req
283. Red de Información de Angeles.
Cajero automático.
Copy !req
284. - Ciudad de San Ángeles.
- Maldición, estoy poseído.
Copy !req
285. ¿También sabré tocar el acordeón?
Copy !req
286. Código de expediente aceptado.
Copy !req
287. Friendly, Edgar.
Código nivel 60.
Copy !req
288. Ofensas inscritas: alboroto civil...
Copy !req
289. ¿No oyes un pensamiento que
se repite en tu cerebro prehistórico?
Copy !req
290. ¿El nombre Friendly, Edgar?
Copy !req
291. Edgar Friendly.
Copy !req
292. ¿No tienes un trabajo que realizar?
Copy !req
293. ¿No tienes que matar a alguien?
Copy !req
294. Que matar a alguien.
Copy !req
295. Que matar a alguien.
Copy !req
296. "EDGAR FRIENDLY DEBE MORIR
ASESINATO MUERTE HOMICIDIO"
Copy !req
297. sustantivo.
Arma de fuego portátil.
Copy !req
298. Este artefacto fue usado mucho
en las guerras urbanas del siglo XX.
Copy !req
299. Llamada "pistola".
Copy !req
300. No necesito lecciones de historia.
¿Dónde están las jodidas armas?
Copy !req
301. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
302. Vete al carajo.
Copy !req
303. Su segunda violación me ha obligado
notificar a la policía.
Copy !req
304. Por favor, espere aquí
para recibir su reprimenda.
Copy !req
305. Sí, seguro.
Copy !req
306. Los cabrones son rápidos.
Copy !req
307. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
308. ProtegerServir iniciándose.
Copy !req
309. Transcurrieron 4 minutos
15 segundos.
Copy !req
310. Me acerco al loco.
Solicito consejo.
Copy !req
311. Con voz firme...
Copy !req
312. exija que se acueste
en el piso con las manos atrás.
Copy !req
313. ¡Simón Phoenix!
Copy !req
314. ¡Acuéstese en el piso con las manos
detrás de la espalda!
Copy !req
315. ¿Qué es esto?
Copy !req
316. Son seis. Uniformes recién planchados.
Copy !req
317. Qué miedo me dan.
Copy !req
318. ¿Ya no existe el sarcasmo?
Copy !req
319. El loco respondió burlándose.
Copy !req
320. Acérquese y repita el ultimátum
con un tono de voz todavía más firme.
Copy !req
321. Y agregue: "O verá".
Copy !req
322. ¡Acuéstese en el piso...
Copy !req
323. o verá!
Copy !req
324. Programa de Activación
Anti-Graffiti...
Copy !req
325. activado.
Copy !req
326. Abortado.
Copy !req
327. Humano detectado.
Copy !req
328. Código de anulación aceptado.
Copy !req
329. El 7 de la suerte.
Copy !req
330. ¡Somos policías!
Copy !req
331. ¡No sabemos lidiar con violencia!
Copy !req
332. ¡Espérenme!
Copy !req
333. ¡Estúpido!
Copy !req
334. Simón dice:
"¡Canten todos!"
Copy !req
335. "Y el hogar...
Copy !req
336. "... del valiente."
Copy !req
337. ¡Empieza el juego!
Copy !req
338. No hay imagen en seis cuadras.
Copy !req
339. Ve a Century City, 1,200 mm.
Copy !req
340. Quiere agarrar el núcleo
de la batería del vehículo.
Copy !req
341. Es pura jalea de capacitancia.
Copy !req
342. El problema no es que desgracien
los edificios...
Copy !req
343. ni la contaminación de ruido
causada por los explosivos.
Copy !req
344. Permítanme explicarles.
Copy !req
345. El verdadero problema es el hombre
cuyas iniciales...
Copy !req
346. caracterizan al graffiti
detonante...
Copy !req
347. en las calles
de nuestra ciudad pacífica.
Copy !req
348. El hombre detrás de "E.F."...
Copy !req
349. el Sr. Edgar Friendly.
Copy !req
350. Por un extenso período de tiempo...
Copy !req
351. la gente de San Angeles...
Copy !req
352. ha sido hostigada por una banda
de delincuentes subterráneos.
Copy !req
353. Uds. los conocerán como "desechos".
Copy !req
354. Hombres y mujeres que han dejado
la comodidad de la sociedad...
Copy !req
355. solo para vomitar hostilidad...
Copy !req
356. en el mismo seno
al que han renunciado.
Copy !req
357. En otra época
estos "desechos" nos parecían...
Copy !req
358. seres patéticos
y relativamente inofensivos.
Copy !req
359. Ahora tienen un líder.
Copy !req
360. El Sr. Friendly tiene
la implacable ambición...
Copy !req
361. de contaminar nuestra armonía
con su veneno.
Copy !req
362. Debe, por supuesto...
Copy !req
363. ser detenido.
Copy !req
364. No podemos permitir
que este comportamiento...
Copy !req
365. terrorista radical
socave nuestra seguridad.
Copy !req
366. Seguridad Ante Todo.
Copy !req
367. Cuento con su fe, su confianza
y su certeza.
Copy !req
368. Con su permiso.
Copy !req
369. Dr. Cocteau...
Copy !req
370. un crio-reo realizó
una auto-liberación de la cárcel.
Copy !req
371. Fue terrible. AsesinatoMuerteHomicidio.
Toda clase de caos.
Copy !req
372. Mejora tu calma.
Copy !req
373. Dales el Bienestar.
Copy !req
374. Comunícame con
el Capitán George Earle.
Copy !req
375. Es que fue—
Copy !req
376. Estuvo tan—
Copy !req
377. ¿Cómo puede ser un hombre
tan sádico?
Copy !req
378. Le pareció divertido.
Copy !req
379. Quiero que haga todo lo que pueda para
capturar a ese agente de destrucción.
Copy !req
380. Tiene toda mi confianza.
Copy !req
381. Se hará, Dr. Cocteau.
Copy !req
382. Bienestar.
Copy !req
383. Toda mi confianza.
Copy !req
384. Todo lo que podamos.
Copy !req
385. ¿Qué más podemos hacer?
Copy !req
386. Zachary Lamb...
Copy !req
387. ¿cómo aprehendieron
al malévolo Phoenix en el siglo XX?
Copy !req
388. Una búsqueda en 12 estados.
Copy !req
389. Vigilancia por satélite.
Copy !req
390. Un segmento de video
en "Misterios sin resolver".
Copy !req
391. Nada de eso sirvió.
Copy !req
392. Al final, fue un solo hombre.
Copy !req
393. Un policía.
Copy !req
394. John Spartan.
Copy !req
395. ¿John Spartan?
Copy !req
396. Así es.
Copy !req
397. Lo llamaban "El Demoledor".
Copy !req
398. Expediente de Spartan. 98345.
Policía de Los Angeles.
Copy !req
399. Expediente de Spartan. 98761C.
Policía de Los Angeles.
Copy !req
400. ¿Segura que esto
es de la vida real?
Copy !req
401. Apenas.
Copy !req
402. Spartan es una leyenda.
Copy !req
403. Estoy haciendo un estudio histórico.
Más de 1,000 arrestos en tres años.
Copy !req
404. Todos criminales auténticos.
Copy !req
405. Había mucho más trabajo
en esa época.
Copy !req
406. ¿Cómo pudo destruir
un edificio de $7 millones...
Copy !req
407. para salvar a una niña
por quien pedían $25,000?
Copy !req
408. Váyase al carajo, señora.
Copy !req
409. Buena respuesta.
Copy !req
410. ¿Está es tu recomendación?
Copy !req
411. El Demoledor es un animal.
Copy !req
412. Es la persona indicada para
este trabajo. Vuelva a darle su placa.
Copy !req
413. Es un monstruo
de músculos ambulante...
Copy !req
414. que no ha tenido placa
en 40 años.
Copy !req
415. Simón Phoenix
es un criminal anticuado.
Copy !req
416. Necesitamos un policía anticuado.
Copy !req
417. Biofax 312, 618.
Listo para una inspección rutinaria.
Copy !req
418. John Spartan, 5864.
Copy !req
419. Actividad pulmonar
llegando a normal.
Copy !req
420. Temperatura corporal,
63% y subiendo.
Copy !req
421. Bioenlace activado.
Copy !req
422. Secuencia de desfibrilación
láser iniciada.
Copy !req
423. Transferencia de plasma
en 15 segundos.
Copy !req
424. Transferencia de plasma,
10 segundos...
Copy !req
425. 8 segundos...
Copy !req
426. 6 segundos...
Copy !req
427. Transferencia de plasma concluida.
Copy !req
428. MTL terminada.
Copy !req
429. ¿Cazar a un crio-reo fugitivo...
Copy !req
430. liberando a otro?
Copy !req
431. No me convence.
Copy !req
432. La policía tiene esa prerrogativa.
Copy !req
433. Le puede dar su libertad condicional
y reincorporarlo a la fuerza.
Copy !req
434. ¿No te basta con coleccionar cosas
de los 90, tenías que revivir uno?
Copy !req
435. Cocteau dijo que
todo lo que pudiéramos.
Copy !req
436. No se me ocurre nada mejor.
Copy !req
437. No por eso la idea es buena.
Copy !req
438. Este hombre viene
de otra escuela de policía.
Copy !req
439. No estoy seguro de que sea diferente
del mismo Simón Phoenix.
Copy !req
440. ¿Detective?
Copy !req
441. Yo soy la Teniente Lenina Huxley.
Copy !req
442. Estamos en el año 2032.
Copy !req
443. La razón por la que fue liberado...
Copy !req
444. ¿Cuánto llevo inconsciente?
Copy !req
445. 36 años.
Copy !req
446. Yo tenía esposa.
Copy !req
447. ¿Qué le pasó a mi esposa?
Copy !req
448. Su vida se extinguió
en el grande de 2010.
Copy !req
449. Murió.
Copy !req
450. En un terremoto.
Copy !req
451. El gran terremoto.
Copy !req
452. Yo tenía una hija.
Copy !req
453. ¿Qué le pasó a ella?
Copy !req
454. John Spartan.
Copy !req
455. Yo soy el Jefe George Earle.
Copy !req
456. No lo sacamos para una reunión familiar.
Copy !req
457. Tuvo suerte de que la teniente
investigara qué pasó con su esposa.
Copy !req
458. Se trata de Ud. y el crio-reo
Simón Phoenix.
Copy !req
459. ¿Qué?
Copy !req
460. Simón Phoenix escapó hoy de esta cárcel.
Ha habido 11 asesinatos...
Copy !req
461. hasta ahora.
Copy !req
462. Verá, nos hemos vuelto una sociedad
de gente pacífica...
Copy !req
463. y comprensiva y, la verdad,
no estamos equipados para...
Copy !req
464. lidiar con esto.
Copy !req
465. En 16 años solo ha habido
muertes naturales en San Ángeles.
Copy !req
466. ¿Dónde?
Copy !req
467. Santa Bárbara, Los Ángeles
y San Diego se fusionaron en 2011.
Copy !req
468. Ud. está en lo que era Los Ángeles.
Copy !req
469. Fantástico.
Copy !req
470. - Tú, tráeme un Marlboro.
- Sí, claro.
Copy !req
471. ¿Qué es un Marlboro?
Copy !req
472. Es un cigarrillo. El que sea.
Copy !req
473. Fumar no le hace bien a uno.
Lo que no le hace bien a uno es malo.
Copy !req
474. Por lo tanto, ilegal. El alcohol,
la cafeína, la carne...
Copy !req
475. No digas mierda.
Copy !req
476. Multa de un crédito por violar
el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
477. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
478. - Multa de un crédito...
- Las obscenidades...
Copy !req
479. el chocolate, la gasolina
y los juguetes no educativos.
Copy !req
480. El aborto es ilegal y embarazarse
también, sin licencia.
Copy !req
481. Cavernícola...
Copy !req
482. acabemos de actualizar
a Rip Van Winkle y vámonos.
Copy !req
483. El Sr. "Fénix" resurgió
de las cenizas.
Copy !req
484. Yo rastreo a ese infeliz
durante dos años...
Copy !req
485. y cuando finalmente lo agarro,
Uds. me convierten en un hielo.
Copy !req
486. Gracias pero no, gracias.
Copy !req
487. Su libertad condicional depende
de que vuelva a la policía...
Copy !req
488. para ser asignado inmediatamente
a la aprehensión de Phoenix.
Copy !req
489. Si no...
Copy !req
490. lo regresamos a la crio-stasis.
Copy !req
491. No abundan las segundas
oportunidades, John Spartan.
Copy !req
492. ¿Algún "inforama" nuevo
sobre Phoenix?
Copy !req
493. No hay nada, Lenina Huxley.
Copy !req
494. ¿Dónde está John Spartan?
Copy !req
495. Fue al baño. Supongo
que se descongeló completamente.
Copy !req
496. Formalmente comunico mi presencia.
Copy !req
497. ¿Cómo estás?
Copy !req
498. No se acostumbran
los saludos físicos.
Copy !req
499. No sé...
Copy !req
500. si ustedes lo saben, pero...
Copy !req
501. no hay papel de baño.
Copy !req
502. ¿Papel de baño?
Copy !req
503. Es que usaban manojos
de papel doblado...
Copy !req
504. en el siglo XX.
Copy !req
505. Me alegro que estén contentos,
pero en vez de papel...
Copy !req
506. tienen una repisa
con tres conchas marinas.
Copy !req
507. No sabe usar las conchas marinas.
Copy !req
508. Entiendo el problema.
Copy !req
509. No lo puedo creer.
¿Eres tú, Spartan?
Copy !req
510. ¿Zack Lamb?
Copy !req
511. ¿Qué te pasó?
Copy !req
512. Envejecí.
Copy !req
513. Dios mío. Recuerdo cuando eras...
Copy !req
514. un piloto novato.
Copy !req
515. Finalmente me prohibieron volar.
Copy !req
516. Carajo, eras un magnífico piloto.
Copy !req
517. John Spartan, multa de un crédito por
violar el estatuto de moralidad verbal.
Copy !req
518. Vuelvo enseguida.
Copy !req
519. Parece que son amigos, pero...
Copy !req
520. él le dice groserías.
Copy !req
521. Mi estudio dice que así afianzaban
su amistad los hombres inseguros.
Copy !req
522. Yo lo sabía.
Copy !req
523. Muchas gracias, cara de mierda,
cariculo, jode-patos...
Copy !req
524. - ... y ladilla del carajo.
- Multa de cinco créditos...
Copy !req
525. por violar el estatuto
de moralidad verbal.
Copy !req
526. Ya no necesito conchas.
Copy !req
527. Nos vemos en unos minutos.
Copy !req
528. "Verificación de voz,
Lenina Huxley, buscando"
Copy !req
529. Desafortunadamente, Simón Phoenix
no tiene código.
Copy !req
530. Mientras tú dormías
se le instaló código a todos.
Copy !req
531. Fue una idea brillante del
Dr. Cocteau. Una microchip orgánica...
Copy !req
532. es cosida en la piel.
Copy !req
533. Así los sensores
pueden localizar a todos.
Copy !req
534. Ni siquiera puedo concebir
qué hacían los policías antes.
Copy !req
535. Trabajábamos.
Esta mierda fascista es repugnante.
Copy !req
536. ¿Sabes qué te estás rascando?
Copy !req
537. ¿Crees que te soltaríamos
sin control?
Copy !req
538. Te implantamos el código
cuando te descongelaste.
Copy !req
539. Métanme una correa por el culo.
Copy !req
540. ¡Carnívoro sucio!
Copy !req
541. ¡Por más vikinga
que haya sido tu era...
Copy !req
542. no me entra en la cabeza
cómo te dieron una placa!
Copy !req
543. ¡Vas a regresar, John Spartan,
vas a regresar!
Copy !req
544. ¡Bájenle un poco a las hormonas!
Copy !req
545. Necesitamos toda
la materia gris disponible.
Copy !req
546. No lo necesitamos a él.
Copy !req
547. La computadora
ya analizó la situación...
Copy !req
548. y las consecuencias
de la aparición de Phoenix.
Copy !req
549. Se determinó que tratará de formar
un sindicato criminal.
Copy !req
550. Correcto.
Copy !req
551. Disculpen la interrupción, pero...
Copy !req
552. eso es una jodida estupidez.
Copy !req
553. ¿Creen que quiere abrir un negocio?
Copy !req
554. Phoenix va a buscar una pistola.
Copy !req
555. Así de sencillo.
Copy !req
556. Créanme.
Copy !req
557. Va a buscar una pistola.
Copy !req
558. ¿Le creen a este primate?
Copy !req
559. Razonen un poco.
Copy !req
560. El único lugar donde
hay pistolas a la vista...
Copy !req
561. en esta ciudad es en el museo.
Copy !req
562. Bienvenidos al Museo de San Angeles
de Arte e Historia.
Copy !req
563. Debajo de Ud. hay una excavación...
Copy !req
564. revelando una calle verdadera
del siglo XX...
Copy !req
565. en el centro de Los Angeles,
conservada desde el terremoto del 2010.
Copy !req
566. Para información específica sobre
algún objeto de la exhibición...
Copy !req
567. Las armas se exhiben
en el Arsenal...
Copy !req
568. en el nivel A.
Copy !req
569. Está entrando
al Salón de la Violencia...
Copy !req
570. una representación
del comportamiento primitivo...
Copy !req
571. característico de fines
del siglo XX.
Copy !req
572. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
573. Aunque Simón Phoenix localizara
el escondite de las armas...
Copy !req
574. no podría sacarlas de ahí.
Copy !req
575. Tiene razón. Están en una exhibición
de máxima seguridad.
Copy !req
576. Nada más es una corazonada.
Confíen en mí.
Copy !req
577. Es una cosa de policías.
Copy !req
578. ¿Y yo qué soy, una rana?
Copy !req
579. Disculpa.
Copy !req
580. Yo manejo.
Copy !req
581. Reajustando bio- enlances
según nuevo conductor.
Copy !req
582. Peso, altura,
visión periférica, listo.
Copy !req
583. Si desea...
Copy !req
584. comenzar transportación,
John Spartan, inicie secuencia ahora.
Copy !req
585. Tú maneja.
Copy !req
586. Bienvenida, Lenina Huxley.
Copy !req
587. Te sientes muy solo, John Spartan...
Copy !req
588. pero las cosas
no son tan diferentes.
Copy !req
589. ¿Pongo una estación
de música antigua?
Copy !req
590. Ay, qué alivio es.
Copy !req
591. Es la estación más popular
de la ciudad.
Copy !req
592. Mini-melodías continuas.
Comerciales.
Copy !req
593. He aquí la clásica
que habían pedido.
Copy !req
594. La más pedida.
"Salchichas 'Armour'".
Copy !req
595. "Los niños comen Salchichas Armour."
Copy !req
596. Esta es mi favorita.
Copy !req
597. "Niños delgados, niños que se trepan.
Copy !req
598. "Niños altos, niños miedosos.
Hasta a los niños...
Copy !req
599. "... con viruela les encantan...
Copy !req
600. "... Salchichas Armour
Copy !req
601. "Las salchichas que los niños adoran."
Copy !req
602. Vuelvan a meterme al "refri",
por favor.
Copy !req
603. Está entrando a la exhibición
de armamento.
Copy !req
604. Aquí encontrará, en los estantes
y las paredes...
Copy !req
605. Discúlpeme. No lo vi.
Copy !req
606. Nene lindo.
Copy !req
607. Carajo.
Copy !req
608. ¡Sí!
Esto es de lo que estoy hablando.
Copy !req
609. ¿Cómo la puedo abrir?
Copy !req
610. ¿Hay una espera de 15 días
o puedo agarrar una ya?
Copy !req
611. Carajo.
Copy !req
612. Al carajo.
Copy !req
613. Plácidos saludos.
Copy !req
614. ¿Cuál es su embrollo?
Copy !req
615. ¿Mi embrollo?
Copy !req
616. ¿Cuánto pesas?
Copy !req
617. Peso...
Copy !req
618. Visitantes, por favor evacúen el museo.
Copy !req
619. No pierdan la calma.
Copy !req
620. Por favor evacúen...
Copy !req
621. el museo. No pierdan la calma.
Copy !req
622. Un momento, esto es el futuro.
Copy !req
623. ¿Dónde están las pistolas fáser?
Copy !req
624. Plácidos saludos, señor.
Copy !req
625. ¿Cuál es su embrollo?
Copy !req
626. Peligro, por favor salgan rápidamente.
Copy !req
627. La pistola de aceleración magnética...
la última arma manual...
Copy !req
628. de este milenio...
desplazaba el flujo...
Copy !req
629. de neutrones con un acumulador
cicloide no linear.
Copy !req
630. ¿Qué, necesita baterías?
Copy !req
631. ¿De qué tamaño?
¿Dónde carajos hay baterías?
Copy !req
632. ¿Venden baterías aquí?
Copy !req
633. Disculpe, señor.
¿En qué le puedo servir?
Copy !req
634. ¿Dónde hay una tienda
de electrónica?
Copy !req
635. "LO SENTIMOS"
Copy !req
636. Música para mis oídos.
Copy !req
637. El acelerador magnético
alcanzará fusión en 2.6 minutos.
Copy !req
638. Quería irme pronto. La paciencia
no es una de mis virtudes.
Copy !req
639. ¿Viste eso?
Copy !req
640. ¿Qué?
Copy !req
641. Jamás voy a entender
qué está pasando aquí.
Copy !req
642. Disculpa, Rambo.
Necesito tomar esto prestado.
Copy !req
643. Correlaciona y comunica procedimiento.
Copy !req
644. Establecer comunicación con intruso.
Copy !req
645. Erróneo.
Copy !req
646. Luke Skywalker, usa la Fuerza.
Copy !req
647. - ¿Qué es esto?
- Un tubo-radiante. Es lo que hay.
Copy !req
648. ¿Y sirve de algo?
Copy !req
649. Supongo que sí.
Copy !req
650. Está atrapado en la sección 8.
Copy !req
651. Lo dudo, Huxley.
Asegúrate de que no haya nadie aquí.
Copy !req
652. Hecho. Quiero imagen.
Copy !req
653. Todos los corredores del museo.
Dame todos los sensores.
Copy !req
654. Denme 10 minutos.
Ustedes esperen aquí.
Copy !req
655. Visitante del museo,
está usted confinado al Arsenal.
Copy !req
656. Visitante del museo,
está usted confinado al Arsenal.
Copy !req
657. La exhibición del Arsenal
está clausurada.
Copy !req
658. Todos los visitantes dentro
del Arsenal deben mantener la calma.
Copy !req
659. Pronto recibirán ayuda.
Copy !req
660. Este museo ya no está clausurado.
Copy !req
661. ¿Qué te puedo decir?
Vine disparado del pasado.
Copy !req
662. Deberías haberte quedado.
Copy !req
663. Esa voz me suena familiar.
¿Quién es?
Copy !req
664. Mala puntería, rubito.
Copy !req
665. ¿John Spartan?
Copy !req
666. ¡Dejan entrar a cualquiera
en este siglo! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
667. ¡Simón dice: "Sangra"!
Copy !req
668. Maravilloso. Genial.
Copy !req
669. Me lo estás facilitando.
Copy !req
670. ¡Vamos, pedazo de mierda!
Copy !req
671. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
672. ¿Te descongelaron para
que me agarraras?
Copy !req
673. Llevo 40 años soñando con matarte.
Copy !req
674. ¿Sí? ¡Sigue soñando!
Copy !req
675. Acelerador magnético activado.
Copy !req
676. Ya era hora.
Copy !req
677. ¡Se acabó el pasado!
Copy !req
678. ¡Es hora de algo nuevo y mejorado!
Copy !req
679. Carajo.
Copy !req
680. ¡Mierda! ¡Me encanta esta pistola!
Copy !req
681. ¿Te gusta el futuro?
Copy !req
682. ¡Vamos! ¡Pelea!
Copy !req
683. ¡Eso debe de doler!
Copy !req
684. ¿Verdad, soldadito?
Copy !req
685. ¡Estás en la tele!
Copy !req
686. ¡Mierda!
Copy !req
687. Date por muerto.
Copy !req
688. No dijiste: "Simón dice".
Copy !req
689. Mierda.
Copy !req
690. Ese estuvo bueno.
Copy !req
691. ¡Lástima que te tengas que ir!
Copy !req
692. ¡Mierda!
Copy !req
693. El noble museo
ha sido profanado por matones.
Copy !req
694. Alguien va a pagarla muy caro.
Copy !req
695. Señor, el genera-líos
está siendo neutralizado.
Copy !req
696. Carajo. El congelamiento
afectó mi puntería.
Copy !req
697. Con el próximo tiro te mato.
Copy !req
698. Lo dudo mucho.
Copy !req
699. Nada de besitos, nada de pum-pum.
Copy !req
700. Ibas tan bien.
Copy !req
701. ¿No tienes un trabajo pendiente?
Copy !req
702. ¿No hay un pensamiento que se repite
en tu cerebro bárbaro?
Copy !req
703. Un tal Friendly.
Copy !req
704. El Sr. Edgar Friendly.
Copy !req
705. ¿No tienes que matar a alguien?
Copy !req
706. - Sí, es cierto.
- Excelente.
Copy !req
707. Ve y haz tu trabajo.
Copy !req
708. Carajo.
Copy !req
709. Te salvó la campana.
Copy !req
710. ¡Carajo!
Copy !req
711. ¡Rayos!
Copy !req
712. Tuvo suerte que no se lo escabechó.
Copy !req
713. Debo admitir que no sé qué es
"escabechar", pero suena agradable.
Copy !req
714. Lo espantó.
Copy !req
715. No sé cómo agradecérselo.
Me salvó la vida.
Copy !req
716. No hay problema.
Copy !req
717. No estuvo mal
para un tipo de 74 años.
Copy !req
718. Simón Phoenix sabe
que tiene competencia.
Copy !req
719. Por fin halló la forma
de su zapato.
Copy !req
720. Le lamiste toda la cara.
Copy !req
721. Es "la horma" de su zapato...
Copy !req
722. y "le partiste" toda la cara.
Copy !req
723. "Halló la horma de su zapato"
y "le partiste toda la cara".
Copy !req
724. ¿Quién es este hombre?
Copy !req
725. Detective Spartan, temporalmente
reactivado por la policía...
Copy !req
726. para perseguir al loco
Simón Phoenix.
Copy !req
727. Dijo que hiciera todo lo posible
para capturarlo.
Copy !req
728. Sí, así es.
Copy !req
729. Sí, recuerdo las proezas
de John Spartan.
Copy !req
730. Sí, claro. "El Demoledor".
Copy !req
731. Está muy bien.
Copy !req
732. Inesperado. Creativo.
Copy !req
733. Pero está muy bien.
Copy !req
734. John Spartan, bienvenido.
Copy !req
735. En honor de su llegada...
Copy !req
736. y su protección
de la santidad de la vida...
Copy !req
737. es decir, mi vida...
Copy !req
738. me gustaría invitarlos
a cenar esta noche.
Copy !req
739. A ambos.
Copy !req
740. Por favor, insisto.
Copy !req
741. Me gustaría que me acompañaran...
Copy !req
742. a "Pizza Hut".
Copy !req
743. Con mucho gusto. Gracias.
Copy !req
744. ¿Pizza Hut?
Copy !req
745. Déjenme ver si entiendo bien.
Copy !req
746. ¿Engranes Espaciales, que es el jefe,
el Alcalde/Gobernador...
Copy !req
747. que quiere llevarme
a Pizza Hut...
Copy !req
748. aunque el Señor sabe
lo que me gustaría una pizza...
Copy !req
749. construyó la maldita crio-prisión?
Copy !req
750. John Spartan, multa de...
Copy !req
751. El Dr. Cocteau es muy importante.
Copy !req
752. Creó una nueva forma de vida...
Copy !req
753. salvaje.
Copy !req
754. Que se quede con ella.
Copy !req
755. Phoenix puede estar donde sea...
Copy !req
756. pero el no tener código lo limita.
Copy !req
757. Correcto. El dinero no existe.
Copy !req
758. Se comercia a base de códigos.
Copy !req
759. Entonces no puede comprar comida
ni rentar un cuarto.
Copy !req
760. Asaltar a alguien
es una pérdida de tiempo.
Copy !req
761. A menos que le corte la mano.
Copy !req
762. Pero con la policía vigilando...
Copy !req
763. yo creo que va a ser
cuestión de segundos antes de...
Copy !req
764. Ya tenemos otro plan por si acaso.
Copy !req
765. Esperamos otro código rojo.
Copy !req
766. Cuando Phoenix realice otro
AsesinatoMuerteHomicidio...
Copy !req
767. sabremos precisamente
dónde atacar.
Copy !req
768. Qué plan tan genial.
Copy !req
769. - Gracias.
- Le gusta su plan, jefe.
Copy !req
770. Soy una gran admiradora
de tus aventuras desde hace mucho.
Copy !req
771. Es más, estudié algunos videos
de la Biblioteca Schwarzenegger.
Copy !req
772. Un momento.
Copy !req
773. ¿La Biblioteca Schwarzenegger?
Copy !req
774. Sí, la Biblioteca Presidencial
Schwarzenegger.
Copy !req
775. ¿No era actor cuando...?
Copy !req
776. ¿Fue presidente?
Copy !req
777. Aunque no nació aquí, su popularidad
ocasionó la Enmienda 61.
Copy !req
778. No quiero saberlo.
Copy !req
779. Presidente.
Copy !req
780. ¿Qué es esto?
¿No hay tapete de bienvenida?
Copy !req
781. ¿Qué es esto?
Copy !req
782. ¿Cómo esperan que mates a alguien?
Copy !req
783. Carajo, me encanta ese olor.
Me recuerda bizcochos con salsa.
Copy !req
784. Bueno. Un trabajo es un trabajo.
Copy !req
785. Edgar Friendly, quienquiera que seas,
prepárate para Simón Phoenix.
Copy !req
786. Cuéntame de Cocteau.
Copy !req
787. Dice que le salvé la vida,
pero yo no estoy seguro.
Copy !req
788. ¿Mi recompensa es una cena
y baile en Pizza Hut?
Copy !req
789. Me gusta la pizza, pero...
Copy !req
790. Lo dices con un tono irónico.
Copy !req
791. Pizza Hut sobrevivió
en las guerras de las franquicias.
Copy !req
792. ¿Y qué?
Copy !req
793. Ahora todos los restaurantes
son Pizza Hut.
Copy !req
794. Imposible.
Copy !req
795. Bienvenida a Pizza Hut.
Copy !req
796. Disfruten su comida.
Copy !req
797. Ahí viene el neanderthal.
Copy !req
798. El Sr. Spartan ahí, por favor,
y la teniente.
Copy !req
799. Gracias.
Copy !req
800. ¿Cómo están?
Copy !req
801. Disfrute-frute su comida, señor.
Copy !req
802. Qué bueno que tengo hambre.
Copy !req
803. Damas y caballeros, por favor
brinden por el héroe del momento...
Copy !req
804. mi salvador...
Copy !req
805. el Detective John Spartan.
Copy !req
806. Muy agradecido.
Copy !req
807. Saludos y salutaciones.
Copy !req
808. Yo soy el Asociado Bob.
Copy !req
809. Ya nos conocimos, muy brevemente.
Yo estaba aterrado.
Copy !req
810. ¿Tiene la sal?
Copy !req
811. La sal no es buena para uno,
así que es ilegal.
Copy !req
812. Bueno, John Spartan...
Copy !req
813. dígame...
Copy !req
814. ¿qué opina del San Angeles de 2032?
Copy !req
815. Yo creía que el futuro iba a ser
una fosa séptica hedionda.
Copy !req
816. Ud. ya no estaba cuando hubo
los disturbios fuertes.
Copy !req
817. La civilización trató
de autodestruirse.
Copy !req
818. La ciudad se convirtió
en una zona de miedo total.
Copy !req
819. La gente no salía de sus casas
y quería que se acabara la locura.
Copy !req
820. Cuando vi la oportunidad
de arreglar las cosas...
Copy !req
821. la aproveché.
Copy !req
822. De no haberlo hecho, el resplandor
de San Angeles no existiría.
Copy !req
823. Sólo habría una fosa séptica de odio
y sufrimiento. ¿Qué preferiría?
Copy !req
824. ¿Me puede reservar un vuelo
al extranjero cuando termine su sermón?
Copy !req
825. John Spartan...
Copy !req
826. por sus crímenes
Ud. habría muerto en la cárcel...
Copy !req
827. antes de ahora.
Copy !req
828. Hasta Ud. debe de apreciar la humanidad
persuasivamente tranquila...
Copy !req
829. del sistema de crio-prisiones.
Copy !req
830. No le quiero arruinar la cena,
pero mi sentencia no fue una delicia.
Copy !req
831. Tuve sentimientos y pensamientos.
Copy !req
832. Una pesadilla de 36 años
de gente ardiendo en un edificio.
Copy !req
833. ¿Estaba Ud. despierto?
Lo dudo mucho.
Copy !req
834. Creo que sí.
Copy !req
835. Y mi esposa golpeando el hielo
que solía ser su esposo.
Copy !req
836. Despierto y me dicen que todo
lo que me importaba ya no existe.
Copy !req
837. Hubiera sido más humano
dejarme a los jodidos cuervos.
Copy !req
838. ¿Qué diría si lo llamara
un fósil bruto...
Copy !req
839. el símbolo de una era degenerada,
afortunadamente olvidada?
Copy !req
840. No sé. ¿"Gracias"?
Copy !req
841. Yo creía que en la rehabilitación...
Copy !req
842. los reos no estaban conscientes.
Una persona podría enloquecer.
Copy !req
843. Los efectos secundarios
del proceso...
Copy !req
844. son inevitables.
Copy !req
845. Ud. cometió un crimen.
Copy !req
846. Estaba y aún está en deuda
con la sociedad.
Copy !req
847. No puedo hacer nada.
Copy !req
848. Sí puede. Pida apoyo.
Estaré afuera.
Copy !req
849. ¿Adónde va?
Copy !req
850. Unos rufianes van a hacer algo malo.
Es una corazonada.
Copy !req
851. ¡Vayan al camión!
Copy !req
852. ¡Ahí está la comida!
Copy !req
853. ¡Agarren la caja grande! ¡Rápido!
Copy !req
854. Te arrepentirás toda tu vida.
Los dos segundos que te quedan.
Copy !req
855. ¡Buenas noches!
Copy !req
856. ¡Atáquenlo!
Copy !req
857. Qué jodido héroe. ¡Vámonos!
Copy !req
858. ¡No, por favor!
Copy !req
859. ¿Qué diablos...?
Copy !req
860. Qué abandono tan temerario.
Copy !req
861. Hay un nuevo concesionario en la ciudad.
Copy !req
862. Un nuevo "comisario".
¿Quiénes son esos?
Copy !req
863. Son los llamados "desechos".
Copy !req
864. Exilados y desertores que viven...
Copy !req
865. en las cloacas
y en túneles abandonados.
Copy !req
866. Son una irritación constante
para nuestra armonía.
Copy !req
867. Son malhechores.
Copy !req
868. Una sociedad de ladrones.
El elemento criminal que queda.
Copy !req
869. Pero estamos implementando planes
para purgar ese peligro.
Copy !req
870. Eres mejor en persona
que en disco láser.
Copy !req
871. La pausa que hiciste para hacer
un chiste antes de pelear...
Copy !req
872. con ese desecho...
Copy !req
873. Esto no es el Lejano Oeste, ¿sí?
Copy !req
874. Ni el Lejano Oeste fue el Lejano Oeste.
Copy !req
875. Lastimar gente no es bueno.
Copy !req
876. A veces sí, pero no cuando...
Copy !req
877. es gente buscando comida.
Copy !req
878. Son las 22:15 en San Angeles.
Copy !req
879. Código fuera.
Copy !req
880. Piloto automático.
Copy !req
881. Piloto automático activado.
Copy !req
882. Discúlpame por haberte gritado.
Copy !req
883. No necesitas retractarte.
Copy !req
884. Asimilé demasiado contrabando.
Copy !req
885. Yo te creía de los que vuelan
a un malo con una sonrisa en la boca.
Copy !req
886. Pero eres un pistolero taciturno
que solo desenfunda si es necesario.
Copy !req
887. Basta.
Copy !req
888. ¿Qué?
Copy !req
889. Yo solo hago mi trabajo
y las cosas acaban...
Copy !req
890. Demolidas.
Copy !req
891. Sabes, miro a mi alrededor y pienso
en mi hija criándose en este lugar.
Copy !req
892. Va a pensar que soy un primitivo.
Copy !req
893. Por mucho que quiera verla,
casi no quiero.
Copy !req
894. Porque no creo que encajaré
en su mundo.
Copy !req
895. En absoluto.
Copy !req
896. Sería un abuso de mis poderes,
pero podría tratar de ubicarla.
Copy !req
897. Perdón.
Copy !req
898. Cambio de tema.
Tengo lo que querías.
Copy !req
899. Fantástico.
Copy !req
900. ¿Para qué es eso?
Copy !req
901. Es una de esas corazonadas.
Copy !req
902. Luces.
Copy !req
903. Cambié la orden.
Copy !req
904. 'Ilumina'.
Copy !req
905. 'Deslumina'.
Copy !req
906. ¿No está mejor?
Copy !req
907. A ver, pruébalo tú.
Copy !req
908. Ilumina.
Copy !req
909. Raymond... Raymond...
tenemos que hablar.
Copy !req
910. ¿Cómo te metiste?
Copy !req
911. Ojalá supiera.
Tengo códigos de pase.
Copy !req
912. Rutas a reinos subterráneos.
Copy !req
913. Acceso completo a la rejilla
interfase de información industrial.
Copy !req
914. Ni siquiera sé qué significa eso.
Copy !req
915. Pero quería preguntarte,
porque me gusta.
Copy !req
916. ¡Me gusta mucho!
Copy !req
917. Sabes todo eso por una razón.
Copy !req
918. No es para que te diviertas.
Copy !req
919. Tu trabajo es matar al Sr. Edgar
Friendly y evitar una revolución.
Copy !req
920. Por eso te rehabilitamos.
Copy !req
921. Bueno. Voy a hacer tu vil hazaña.
Copy !req
922. Va a ser más difícil
de lo que pensabas.
Copy !req
923. Voy a necesitar ayuda.
Copy !req
924. Voy a necesitar unos
5 o 6 hombres "especiales" más.
Copy !req
925. Y sucede que aquí tengo una lista.
Copy !req
926. No sería bueno que descongelaras
asesinos, ¿entiendes?
Copy !req
927. Y no quiero cabrones de Nueva York.
Son muy tensos.
Copy !req
928. ¿Entonces tú vas a ser
el único asesino del grupo?
Copy !req
929. Muy bien.
Copy !req
930. Hazlo.
Copy !req
931. Pero acaba de una vez.
Copy !req
932. Eres más problema de lo que vales.
Copy !req
933. Raymond, no digas eso.
Copy !req
934. ¿Y qué voy a sacar yo de todo esto?
Copy !req
935. ¿Qué quieres?
Copy !req
936. Malibú.
Copy !req
937. Santa Mónica. ¿Qué tal todas
las ciudades costeras?
Copy !req
938. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
939. - Bien. Te enviaré un memorándum.
- ¡Nada más haz tu labor!
Copy !req
940. ¿Qué hace John Spartan aquí?
Copy !req
941. ¿Lo invitaste a esta fiesta nuestra?
Copy !req
942. Tú termina lo tuyo...
Copy !req
943. y yo lo volveré a embutir
en el congelador.
Copy !req
944. El es una garantía.
Copy !req
945. ¿Una garantía?
Copy !req
946. Tu garantía no es gran cosa.
Copy !req
947. Ya me deshice de él una vez.
Lo volveré a hacer.
Copy !req
948. Ahora descongela a esos hombres.
Copy !req
949. ¿Aquí vives?
Copy !req
950. No está nada mal.
Copy !req
951. Gracias.
Copy !req
952. ¿Dónde voy a dormir yo?
Copy !req
953. Te conseguí un domicilio
junto al mío.
Copy !req
954. Todo funciona con la voz.
Si necesitas algo, pídelo.
Copy !req
955. Luces.
Copy !req
956. ¿Qué te parece?
Copy !req
957. Gasté muchos créditos para crear
un departamento del siglo XX.
Copy !req
958. Es muy...
Copy !req
959. ¿Verdad que sí?
Copy !req
960. John Spartan...
Copy !req
961. Hay una conexión bien conocida...
Copy !req
962. documentada, entre el sexo
y la violencia.
Copy !req
963. No tanto un efecto causal...
Copy !req
964. sino un estado general
de excitación neurológica.
Copy !req
965. Y...
Copy !req
966. después de haber observado
tu comportamiento esta noche y...
Copy !req
967. mi condición resultante...
Copy !req
968. estaba pensando si te gustaría
tener relaciones sexuales.
Copy !req
969. ¿Contigo?
Copy !req
970. ¿Aquí?
Copy !req
971. ¿Ahora?
Copy !req
972. ¡Fantástico!
Copy !req
973. Vuelvo enseguida.
Copy !req
974. ¿El Crucero del Amor?
Copy !req
975. Aquí.
Copy !req
976. Relájate.
Empezaremos en unos segundos.
Copy !req
977. ¿Qué vamos a empezar?
Copy !req
978. El acto sexual, por supuesto.
Copy !req
979. Rompiste contacto.
Copy !req
980. ¿Contacto? Ni siquiera te he tocado.
Copy !req
981. Dijiste que querías hacer el amor.
Copy !req
982. ¿Eso es lo que era esto?
Copy !req
983. Sex-Vir genera ondas alfa en
la transferencia de energías sexuales.
Copy !req
984. ¿Qué tal si lo hacemos a la antigua?
Copy !req
985. ¡Repugnante!
Copy !req
986. ¿Quieres decir...
Copy !req
987. - ... la transferencia de fluidos?
- No, el cuchi-cuchi, el mete y saca.
Copy !req
988. Eso ya no se hace.
Copy !req
989. ¿Sabes lo que produce
el intercambio de fluidos?
Copy !req
990. Niños, fumar,
vaciar el refrigerador.
Copy !req
991. El intercambio desbocado de fluido
provocó la caída de la sociedad.
Copy !req
992. Después del SIDA vino el NRS
y luego vino el UBT.
Copy !req
993. Uno de los primeros actos
de Cocteau fue prohibir...
Copy !req
994. y hacer socialmente inaceptable
la transferencia de fluidos.
Copy !req
995. Ni siquiera una transferencia
oral es aceptable.
Copy !req
996. ¿No se permite besar?
Copy !req
997. Yo era un buen besador.
Copy !req
998. ¿Y los niños?
Copy !req
999. ¿La procreación?
Copy !req
1000. Vamos a un laboratorio.
Copy !req
1001. Ahí analizan y purifican
los fluidos...
Copy !req
1002. y los transfieren, pero solo
por personal médico autorizado.
Copy !req
1003. Es la única manera legal.
Copy !req
1004. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1005. Rompiendo la ley.
Copy !req
1006. Eres una criatura salvaje.
Copy !req
1007. Deseo que abandones mi domicilio ahora.
Copy !req
1008. Sabes...
Copy !req
1009. Código aceptado.
Bienestar, John Spartan.
Copy !req
1010. Luces.
Copy !req
1011. "No sabe usar las tres conchas."
Copy !req
1012. Feliz Día de Brujas.
Copy !req
1013. ¿"Ingeniería de Comportamiento"?
Copy !req
1014. Hola, Marty. Estaba pensando...
Perdón, número equivocado.
Copy !req
1015. "BIENESTAR"
Copy !req
1016. Nuestro noble museo
ha sido profanado.
Copy !req
1017. Alguien va a pagarla muy caro.
Copy !req
1018. Señor, el genera-líos
está siendo neutralizado.
Copy !req
1019. Carajo. El congelamiento
afectó mi puntería.
Copy !req
1020. Con el próximo tiro te mato.
Copy !req
1021. Lo dudo mucho.
Copy !req
1022. Nada de besitos, nada de pum- pum.
Copy !req
1023. Oye, perdóname por lo de anoche.
Copy !req
1024. Toma, lo hice para ti.
Copy !req
1025. ¿Para mí?
Copy !req
1026. Gracias.
Copy !req
1027. Yo manejo.
Copy !req
1028. Tengo que aprender a hacer esto
alguna vez.
Copy !req
1029. Gracias por el regalo.
Copy !req
1030. No sé que había en mi crio-lodo
pero me desperté con ganas de tejer.
Copy !req
1031. ¿Por qué sé qué es un peal de cierre,
una lanzadera y un carrete?
Copy !req
1032. Puedo tejer una alfombra pequeña
con los ojos cerrados.
Copy !req
1033. Es parte de tu rehabilitación.
Copy !req
1034. La computadora elige un oficio
para cada reo...
Copy !req
1035. según su disposición genética.
Copy !req
1036. Implanta el conocimiento...
Copy !req
1037. y el deseo de ponerlo en práctica.
Copy !req
1038. ¿Soy una costurera?
Copy !req
1039. Maravilloso.
Copy !req
1040. Salgo de la crio-prisión
y soy una condenada abuelita.
Copy !req
1041. ¿Phoenix sale y tiene acceso
a computadoras, opera vehículos...
Copy !req
1042. sabe dónde queda todo en la ciudad
y es más fuerte que antes?
Copy !req
1043. ¿Puedo ver su programa
de rehabilitación?
Copy !req
1044. - Soy una costurera.
- Busca el código de Simón Phoenix.
Copy !req
1045. Buscando a Simón Phoenix.
Copy !req
1046. Ganando acceso.
Copy !req
1047. Acceso negado.
Copy !req
1048. - ¿Qué?
- Cuestión de seguridad.
Copy !req
1049. Debe ser un error.
Copy !req
1050. Acceso concedido, Oficial Huxley.
Copy !req
1051. Buscando a Simón Phoenix.
Expediente Rehab 65R.
Copy !req
1052. CombateMatarUrbano.
Copy !req
1053. Metodología de Tortura.
Anulando Ordenes.
Copy !req
1054. - Aquí hay un error.
- Tácticas de Supervivencia...
Copy !req
1055. y de Terrorismo. Uso de armas.
Artes Marciales.
Copy !req
1056. AsesinatoMuerteHomicidio. Explosivos.
Copy !req
1057. - Esto no es rehabilitación.
- No me digas.
Copy !req
1058. Esto crearía un monstruo.
Copy !req
1059. ¿Quién diseña estos programas?
Copy !req
1060. Industrias Cocteau.
Copy !req
1061. ¿Pero por qué el benévolo...
Copy !req
1062. Dr. Cocteau nos enviaría
un salvaje tan bruto?
Copy !req
1063. Buena pregunta. Vamos a preguntarle.
Copy !req
1064. No se le acusa a nuestro salvador
de estar liado con...
Copy !req
1065. un asesino multiple
como Phoenix. Es...
Copy !req
1066. de mala educación.
Copy !req
1067. Seré sutil.
Copy !req
1068. Lo hago muy bien.
Copy !req
1069. Plácidos saludos.
Copy !req
1070. Bienvenidos...
Copy !req
1071. al centro Cocteau de Ingeniería
de Comportamiento.
Copy !req
1072. Bienestar.
Copy !req
1073. Mejora tu calma, John Spartan.
Copy !req
1074. Plácidas disculpas por mi falta
de presencia física.
Copy !req
1075. Estoy gobernando la ciudad.
Copy !req
1076. Pues gobierne esto.
Copy !req
1077. Ud. programó a Phoenix
para convertirlo en un terrorista.
Copy !req
1078. Y no creo que su escape
haya sido accidental.
Copy !req
1079. - Muy sutil.
- Gracias.
Copy !req
1080. ¿Por qué no lo mató
afuera del museo?
Copy !req
1081. ¿Qué le dijo?
Copy !req
1082. No recuerdo. ¿Importa?
Copy !req
1083. Sí importa.
Vi el disco de seguridad.
Copy !req
1084. Tuvo 10 segundos para decidir
dónde meterle la jodida bala.
Copy !req
1085. Este comportamiento bárbaro
era inaceptable hasta en su época.
Copy !req
1086. Sí, pero daba resultado.
Copy !req
1087. Phoenix le dio 9 segundos y medio
más de lo que le da a cualquiera.
Copy !req
1088. No todos están tan ávidos...
Copy !req
1089. como Ud. de usar la violencia
para resolver dificultades.
Copy !req
1090. Me preguntó si el caos en el museo
se debió al Sr. Phoenix.
Copy !req
1091. Pregúntate esto...
Copy !req
1092. cabrón.
Copy !req
1093. Si crees que tienes a ese maníaco
controlado, créeme...
Copy !req
1094. no es así.
Copy !req
1095. ¿Planea hacer algo específico
con ese aparato arcaico?
Copy !req
1096. No, me parece que no.
Copy !req
1097. La única cosa que no tengo
controlada es a usted.
Copy !req
1098. Pero eso es fácil de resolver.
Copy !req
1099. Ud., amigo cavernícola, está muerto.
Su familia está muerta...
Copy !req
1100. su pasado está muerto.
Copy !req
1101. Las cosas muertas
no pueden afectar a las vivas.
Copy !req
1102. Así que disfrute el momento...
Copy !req
1103. de machismo prehistórico
porque ya se le va a acabar.
Copy !req
1104. Como todo lo demás de su vida.
Copy !req
1105. Oficial, regrese este hombre
a crio-estasis.
Copy !req
1106. Que lo pase bien.
Copy !req
1107. Que se joda.
Copy !req
1108. Multa de un crédito por viola...
Copy !req
1109. Saludos, Ciudadano.
¿Cómo está en tan glorioso día?
Copy !req
1110. Esperaré aquí.
Copy !req
1111. Vámonos.
Copy !req
1112. - No sé.
- Yo sí. Enciende tu juguete.
Copy !req
1113. Espero que sepa lo que hace.
Copy !req
1114. Quieres que desobedezca una orden.
Copy !req
1115. Debo llevarte a la crio-prisión.
Copy !req
1116. Yo debo agarrar a ese maníaco
y helarlo o voy a acabar helado yo.
Copy !req
1117. - Mejora tu calma.
- Ya me harté de eso.
Copy !req
1118. Voy a mejorar la calma de ese loco.
Luego me las veré con Cocteau.
Copy !req
1119. Uds. no tienen que venir,
puedo hacer esto solo.
Copy !req
1120. Aún si Phoenix fue programado
para escapar, matar y robar...
Copy !req
1121. ¿para qué vas al páramo?
Copy !req
1122. Tu búsqueda no funcionó porque
Phoenix estaba en un lugar...
Copy !req
1123. que no pueden vigilar...
Copy !req
1124. al que tienen miedo de ir
y que no les importa.
Copy !req
1125. Yo quiero ir allá, dar con Phoenix
y meterlo en una cámara de dolor.
Copy !req
1126. ¿Quieren venir? ¿O arrestarme?
Copy !req
1127. Yo estoy contigo.
Copy !req
1128. Vamos a darle el duro.
Copy !req
1129. Sin "el".
Copy !req
1130. "Vamos a darle duro."
Copy !req
1131. Da igual.
Copy !req
1132. Maneja bien el idioma.
Copy !req
1133. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1134. No está muy limpio.
Copy !req
1135. Es un verdadero jardín.
Copy !req
1136. Bueno, ¿para dónde?
Copy !req
1137. Para allá.
Copy !req
1138. Prepárense para cualquier percance.
Copy !req
1139. Disculpa, cuando estoy nervioso...
Copy !req
1140. Disculpa.
Copy !req
1141. Para allá.
Copy !req
1142. ¿Qué es esa emanación?
Copy !req
1143. Vengan.
Copy !req
1144. Calma. Quiero una hamburguesa
y una cerveza.
Copy !req
1145. ¿Cómo voy a pagar?
Copy !req
1146. Es preferible dar.
Copy !req
1147. ¿Quieres un sorbo?
Copy !req
1148. No, gracias.
Copy !req
1149. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
1150. Dios.
Copy !req
1151. Está buenísima. ¿No quieren una?
Copy !req
1152. No preguntes qué clase de carne es.
Copy !req
1153. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1154. ¿Ves alguna vaca por aquí?
Copy !req
1155. ¿De rata?
Copy !req
1156. ¿Es carne de rata?
Copy !req
1157. No está nada mal.
Copy !req
1158. Es la mejor hamburguesa
que he comido en años.
Copy !req
1159. Hasta luego.
Copy !req
1160. No parecen ser muy hostiles,
John Spartan.
Copy !req
1161. No, no parecen.
Copy !req
1162. Eso sí es una belleza.
Copy !req
1163. ¿Sabes qué es esto?
Copy !req
1164. Un Oldsmobile 442 modelo 1970.
Copy !req
1165. Con un motor de 7,000 cm cúbicos.
Copy !req
1166. Llantas radiales
y asientos separados.
Copy !req
1167. Estoy impresionado.
Copy !req
1168. Estudié.
Copy !req
1169. Yo también. Dame el tubo-radiante.
Copy !req
1170. Tus amigos también. Vamos.
Copy !req
1171. Tienes que tener pelotas para venir acá
después del espectáculo que diste.
Copy !req
1172. Buscamos un asesino.
Copy !req
1173. ¿Nos ayudan o solo nos amenazan
con sus armas primitivas?
Copy !req
1174. Quizás no sean primitivas.
Copy !req
1175. ¿Creen que me van a capturar?
Copy !req
1176. ¿Saben qué?
Copy !req
1177. No va a suceder.
Copy !req
1178. Díganle a Cocteau
que me bese el culo. Eso mismo.
Copy !req
1179. Van a necesitar un ejército para
eliminarme...
Copy !req
1180. porque me importa poco.
Copy !req
1181. Ni siquiera sé quién demonios eres.
No te quiero capturar.
Copy !req
1182. ¡Así que quédate aquí, bienestar,
y Cocteau es un cabrón!
Copy !req
1183. Llevémoslos arriba.
Sólo han venido a espiarnos.
Copy !req
1184. Espera.
Copy !req
1185. Eres el tipo que estaba afuera
de Pizza Hut.
Copy !req
1186. Sí, ¿qué quieres?
Copy !req
1187. Tú no eras parte del plan
de Cocteau.
Copy !req
1188. Avaricia, engaño, abuso de poder.
Eso no es un plan.
Copy !req
1189. - ¿Por eso están todos aquí?
- Así es.
Copy !req
1190. Verás...
Copy !req
1191. según el plan de Cocteau...
Copy !req
1192. soy un enemigo
porque me gusta pensar.
Copy !req
1193. Me gusta leer.
Copy !req
1194. Me gusta la libertad de expresión
y la libertad de elección.
Copy !req
1195. Me gusta sentarme en una bodega...
Copy !req
1196. y pensar: ¿Pido el filete
o las costillas con papas fritas?
Copy !req
1197. Quiero mucho colesterol.
Copy !req
1198. Quiero comer tocino,
mantequilla y queso.
Copy !req
1199. Quiero fumarme un puro
del tamaño de Cincinnati.
Copy !req
1200. Quiero correr desnudo
por las calles...
Copy !req
1201. leyendo "Playboy" porque
quizás sienta la necesidad.
Copy !req
1202. He visto el futuro.
Copy !req
1203. Es una virgen de 47 años...
Copy !req
1204. bebiendo un batido de plátano
y cantando "Soy una salchicha".
Copy !req
1205. Arriba vives a la manera de Cocteau.
Copy !req
1206. Lo que él quiere,
cuándo y como él quiere.
Copy !req
1207. Tu otra opción: Venir acá.
Copy !req
1208. Quizás morir de hambre.
Copy !req
1209. Asume el mando
y saca a esta gente de aquí.
Copy !req
1210. No soy un líder.
Copy !req
1211. Hago lo que tengo que hacer.
Copy !req
1212. A veces la gente me apoya.
Copy !req
1213. Quiero enterrar a Cocteau hasta
el cuello y que piense cosas bonitas.
Copy !req
1214. Pues te tengo malas noticias.
Copy !req
1215. Creo que te quiere matar.
Copy !req
1216. Bueno, caballeros, repasemos.
Copy !req
1217. Estamos en 2032.
Copy !req
1218. 2-0-3-2, o sea que estamos
en el siglo XXI.
Copy !req
1219. Y lamento decirles que el mundo
se ha vuelto un lugar de llorones...
Copy !req
1220. una versión afeminada de
sí mismo gobernada por maricones.
Copy !req
1221. Para controlar todo...
Copy !req
1222. solo tenemos que matar a un tal
Friendly, el que cambió todo.
Copy !req
1223. Pero hay un premio adicional.
Copy !req
1224. Vamos a matar...
Copy !req
1225. al tipo que nos mandó
al congelador.
Copy !req
1226. ¿Quieres decir...
Copy !req
1227. que vamos a matar a John Spartan?
Copy !req
1228. Exacto.
Copy !req
1229. Quiero que saqueen, despojen,
rapiñen y roben.
Copy !req
1230. Hagan todas las fabulosas cosas
que hacíamos antes de esos sucesos.
Copy !req
1231. ¡El mundo será nuestro!
Copy !req
1232. ¡Qué el mundo vuelva
a los buenos tiempos!
Copy !req
1233. ¿Están conmigo?
Copy !req
1234. ¿Están conmigo? ¡Manos a la obra!
Copy !req
1235. Has llegado a una conclusión
muy curiosa, John Spartan.
Copy !req
1236. Pero tu lógica es impecable.
Copy !req
1237. Phoenix sería el arma perfecta
para enviar a estas zonas salvajes.
Copy !req
1238. Me has impresionado, John Spartan.
Copy !req
1239. ¿Lo descongelaron solo para matarme?
Copy !req
1240. - Me siento halagado.
- No te sientas halagado. Ten miedo.
Copy !req
1241. El tipo es una pesadilla certificada.
Copy !req
1242. ¿Por eso estás aquí?
Copy !req
1243. Debo de haber hecho algo bueno
en una vida pasada.
Copy !req
1244. No me imagino qué pudo haber sido
Copy !req
1245. Dos por el precio de uno.
Copy !req
1246. Matémoslos, chicos.
Copy !req
1247. ¡Abajo!
Copy !req
1248. ¡Me lleva! Igual que
una cucaracha en Nueva York.
Copy !req
1249. Todo salió mal.
Copy !req
1250. El pozo del ascensor sube por aquí.
Copy !req
1251. ¿Vamos a subir?
Copy !req
1252. Momentito, Srta. Huxley. Ven.
Copy !req
1253. ¡Qué agradable sorpresa!
Parece que me esperaban.
Copy !req
1254. ¿Ahora, qué?
Copy !req
1255. Abróchate el cinturón.
Copy !req
1256. ¡Ahí está! ¡En mi auto!
Copy !req
1257. Me lleva.
Copy !req
1258. ¿Qué les pasa hoy a los policías?
Copy !req
1259. ¡Ponen en peligro a peatones!
Copy !req
1260. ¡Auto-infla!
Copy !req
1261. "AUTO-INFLA ACTIVADO"
Copy !req
1262. Qué maravilla.
Copy !req
1263. ¡Huxley, maneja!
Copy !req
1264. Bueno, he leído cómo se hace.
Copy !req
1265. ¿Qué hago? ¿Empujo este pedal?
Copy !req
1266. Bueno, ya entendí.
Copy !req
1267. ¡Dale duro!
Copy !req
1268. ¿Perdón?
Copy !req
1269. ¡Empuja duro el pedal!
Copy !req
1270. ¡Gratis no!
Copy !req
1271. Emergencia, abre puerta.
Copy !req
1272. Puerta abriéndose.
Copy !req
1273. ¡Saluda a mi amiga!
Copy !req
1274. ¡Cierra puertas!
Copy !req
1275. Avería.
Copy !req
1276. Computadora, piloto automático.
Estoy ocupado.
Copy !req
1277. Piloto automático activado.
Copy !req
1278. ¡Te voy a cortar el pelo!
Copy !req
1279. ¿Recuerdas los 40 pasajeros...
Copy !req
1280. que volaste
cuando intentaste atraparme?
Copy !req
1281. ¡Ya estaban muertos!
Copy !req
1282. ¡Fríos como el helado!
Copy !req
1283. Sonreí en la cárcel
durante 36 años.
Copy !req
1284. Estás muerto Spartan.
Copy !req
1285. Habla por ti mismo.
Copy !req
1286. ¡Piloto manual!
Copy !req
1287. No puedo ejecutar.
Copy !req
1288. - ¡Piloto manual! ¡Ya mismo!
- Avería.
Copy !req
1289. No puedo ejecutar.
Copy !req
1290. ¡Emergencia!
Copy !req
1291. ¡Frena!
Copy !req
1292. ¡Frena! ¡Frena!
Copy !req
1293. ¡Frena, carcacha de mierda!
Copy !req
1294. ¿Estás ahí dentro?
Copy !req
1295. ¿Quién crees que es, Huxley?
Copy !req
1296. ¡Creía que tu fuerza de vida
había sido terminada prematuramente!
Copy !req
1297. Yo también me creía muerto.
Copy !req
1298. ¿Qué pasó? De repente, el auto
se volvió un pastel relleno.
Copy !req
1299. Es la "cura-espuma".
Te salvó la vida.
Copy !req
1300. Mírate, estás hecho un desastre.
Copy !req
1301. Luego la arreglo.
Sólo necesito una aguja e hilo.
Copy !req
1302. ¿De veras dije eso?
Copy !req
1303. ¡Cavernícola, quedas arrestado!
Copy !req
1304. Vas a regresar ahora mismo
a la crio-prisión.
Copy !req
1305. Oí eso. Luego hablamos, jefe.
Copy !req
1306. Necesito algo, cualquier cosa.
Un revólver, una pistola de señales.
Copy !req
1307. ¡Mierda!
Copy !req
1308. ¡Alerta roja defensiva!
Copy !req
1309. ¡Preparen las porras!
Copy !req
1310. Calma.
Copy !req
1311. ¿Te golpeaste el coco...
Copy !req
1312. y te crees Pancho Villa?
Copy !req
1313. ¿Quién?
Copy !req
1314. Olvídalo.
Copy !req
1315. Hora de enfrentarse.
Copy !req
1316. Bien. Entre tanto,
préstame una pistola. Dos.
Copy !req
1317. ¿Vas a usar estas armas contra hombres
y mujeres que defienden la ley?
Copy !req
1318. Utilizamos las armas
para comprar alimentos, gordo.
Copy !req
1319. No puedes irte.
Copy !req
1320. Estás arrestado. Este concepto niega
la posibilidad de que tú puedas irte.
Copy !req
1321. Olvídalo, jefe.
Copy !req
1322. ¡Teniente Huxley!
Copy !req
1323. Jefe...
Copy !req
1324. puede agarrar este trabajo
y enterrárselo.
Copy !req
1325. Agarre este trabajo...
Copy !req
1326. y entiérreselo.
Copy !req
1327. Bastante cerca.
Copy !req
1328. No había contado con eso, pero debo
decir que lo hiciste de maravilla.
Copy !req
1329. Aterrorizas a la gente.
Copy !req
1330. ¡Qué novedad! Siempre
he aterrorizado a la gente.
Copy !req
1331. Pero esta vez están
intimidados de verdad.
Copy !req
1332. Ahora...
Copy !req
1333. tendré carta blanca para
crear la sociedad perfecta.
Copy !req
1334. Mi sociedad.
Copy !req
1335. San Angeles será
un bastión de orden...
Copy !req
1336. con la pureza de
una colonia de hormigas.
Copy !req
1337. Y la belleza de una perla sin tacha.
Copy !req
1338. No puede quitarle el derecho
a la gente de ser cabrones.
Copy !req
1339. Ud. me recuerda...
Copy !req
1340. un demonio Sr. Rogers.
Copy !req
1341. ¿Me haces el favor de matarlo?
Copy !req
1342. Me está rompiendo las pelotas.
Copy !req
1343. ¡Echa leña al fuego!
Copy !req
1344. ¡Me encantará dirigir este sitio!
Copy !req
1345. Bueno, y ahora...
Copy !req
1346. ¿Qué debería hacer contigo?
Copy !req
1347. Soy un asociado excelente, señor.
Copy !req
1348. Estaría encantado de mantener
mis servicios con su administración.
Copy !req
1349. Tal vez utilicemos...
Copy !req
1350. Disculpe, la policía está aquí.
Copy !req
1351. ¡Maldita sea!
Copy !req
1352. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
1353. Estoy impresionado.
Copy !req
1354. He matado a ese hombre.
Copy !req
1355. Era él o nosotros.
Copy !req
1356. Ahí va eso.
Copy !req
1357. ¿Dónde aprendiste a pegar así?
Copy !req
1358. En las películas de Jackie Chan.
Copy !req
1359. Al parecer, el plan de Cocteau
se volvió humo.
Copy !req
1360. Descansa en paz, Raymond Cocteau.
Copy !req
1361. John Spartan, la civilización
como la conocemos va a terminar.
Copy !req
1362. ¿Qué haremos?
Copy !req
1363. No sé.
Pero fíate, esto es mejor para ti.
Copy !req
1364. ¿Qué es eso?
Copy !req
1365. Esto es malo.
Copy !req
1366. Esto es muy malo.
Copy !req
1367. Ha accedido a la crio-prisión
y va a descongelar los multi-vidas.
Copy !req
1368. No les gustas.
Copy !req
1369. A la mayoría no les gustan
sus madres. Son chicos malos.
Copy !req
1370. ¿Cuántos?
Copy !req
1371. 80.
Copy !req
1372. Todos sin rehabilitación.
Copy !req
1373. Serán reanimados dentro de una hora.
Copy !req
1374. Debemos detenerlo.
Copy !req
1375. No me agrada haber ocasionado
la muerte de un convicto.
Copy !req
1376. Ahora entiendo que la violencia
es necesaria en algunas circunstancias.
Copy !req
1377. Bien.
Copy !req
1378. Espero que entiendas esto.
Copy !req
1379. Espero que mi trasero
no tuviera ese aspecto.
Copy !req
1380. ¿Quién queda que aún
puede ser utilizado?
Copy !req
1381. Vamos a ver...
Copy !req
1382. Foulks, Patrick.
Copy !req
1383. ¿Jeffrey Dahmer?
Me encanta ese tipo.
Copy !req
1384. ¿Cuánto falta para acabar el resto?
Copy !req
1385. Están en las etapas finales
de la reanimación.
Copy !req
1386. Fantástico.
Realmente fantástico.
Copy !req
1387. ¡Señores!
Copy !req
1388. Gracias, pero ya no necesitamos
sus servicios.
Copy !req
1389. Se envía a un loco
para agarrar a otro.
Copy !req
1390. Atención.
Copy !req
1391. Atención.
Copy !req
1392. Crio-prisionero descongelado
secuencia de reactivación...
Copy !req
1393. comenzando última fase.
Copy !req
1394. Cuenta al revés a reactivación
de prisioneros...
Copy !req
1395. 290, 310, 480...
Copy !req
1396. 570.
Copy !req
1397. 10 minutos.
Copy !req
1398. - Ya están todos. Hasta el último.
- Excelente.
Copy !req
1399. Activado.
Copy !req
1400. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1401. No esperabas eso, ¿verdad?
Copy !req
1402. ¿Adónde vas?
Copy !req
1403. Le deseo mucha suerte, señor.
Copy !req
1404. Estúpido.
Copy !req
1405. ¿Tienes algo pendiente?
Copy !req
1406. ¡Estoy seguro que conoces
el largo brazo de la ley!
Copy !req
1407. ¿Por qué no luchas un poco?
¡Haz que trabaje!
Copy !req
1408. ¿Qué dices?
¿Qué tal si practicamos...
Copy !req
1409. un poco de tiro al blanco?
¿Qué te parece?
Copy !req
1410. ¿Te lastimaste la cabeza?
Copy !req
1411. ¡Mierda! ¡Rayos!
Copy !req
1412. ¡Carajo!
Copy !req
1413. ¡Basta!
Copy !req
1414. ¡No vas a salir de esta!
Copy !req
1415. Te echaré al líquido congelador...
Copy !req
1416. y te freiré como a un pollo.
Copy !req
1417. O con el dedo meñique,
te echaré...
Copy !req
1418. Me lleva el tren.
Copy !req
1419. ¡Mierda! ¡Rayos!
Copy !req
1420. ¿Qué estoy haciendo mal?
Copy !req
1421. Secuencia de reactivación...
Copy !req
1422. del crio-prisionero
comenzando última fase.
Copy !req
1423. ¿Hace frío aquí o soy yo?
Copy !req
1424. Buena memoria.
Copy !req
1425. ¡Ven acá!
Copy !req
1426. ¡Mierda!
Copy !req
1427. ¡Odio a los policías!
Copy !req
1428. Mírame a los ojos.
Te veré en el infierno.
Copy !req
1429. No.
Copy !req
1430. Este es el mejor día de mi vida.
Copy !req
1431. ¡Atención!
Copy !req
1432. ¿Aprehendiste al villano responsable
por matar a Cocteau?
Copy !req
1433. Aprehender no es la palabra.
Copy !req
1434. Pero ya pasó a la historia.
Copy !req
1435. Y la crio-prisión...
Copy !req
1436. también pasó a la historia.
Copy !req
1437. ¿Qué haremos?
Copy !req
1438. ¿Cómo vamos a vivir?
Copy !req
1439. Vamos a tomar, a emborracharnos
y a irnos "de pinta".
Copy !req
1440. Sí, a pintar "graffiti".
Nos vamos a divertir.
Copy !req
1441. Esto es lo que van a hacer.
Copy !req
1442. Ud. se va a ensuciar un poco...
Copy !req
1443. tú te vas a limpiar mucho.
Copy !req
1444. Y en un punto intermedio...
Copy !req
1445. Van a entender.
Copy !req
1446. Ya lo creo.
Copy !req
1447. Bien dicho.
Copy !req
1448. Saludos y salutaciones.
Copy !req
1449. Yo soy el Subalterno Bob.
¿Y puedo decir...
Copy !req
1450. que sería un placer ayudarle
a crear un mundo...?
Copy !req
1451. Hablemos del cabello.
Copy !req
1452. Escoge un color. Y tira esa bata.
Pareces un sofá.
Copy !req
1453. ¿Qué eres, un cirujano?
Copy !req
1454. Gracias por noquearme.
Copy !req
1455. Fue por tu propio bien.
Copy !req
1456. - Se supone que somos un equipo.
- Lo somos.
Copy !req
1457. Dios mío.
Copy !req
1458. ¿Así son todas
las transferencias de fluidos?
Copy !req
1459. - Hay mejores.
- ¿Mejores?
Copy !req
1460. Dios mío.
Copy !req
1461. Creo que me va a gustar el futuro.
Copy !req
1462. Ahora que ya demoliste todo.
Copy !req
1463. Pero hay una cosa que quiero saber.
Copy !req
1464. ¿Cómo funciona la cosa esa
de las tres conchas?
Copy !req