1. - ¿Puede firmar aquí, por favor?
- Por supuesto. Aquí tiene.
Copy !req
2. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
3. Hola, Will. Llegó un paquete para ti.
Copy !req
4. No creo que nadie piense
en el día de su boda...
Copy !req
5. que se sumará al 46%
de los que se divorcian.
Copy !req
6. ¿Will?
Copy !req
7. Me enteré de que nos dieron
la cuenta Quaker Oats.
Copy !req
8. Buen trabajo. Debes estar muy contento.
Copy !req
9. Aun así, tampoco...
Copy !req
10. me imaginé que pasaría mis días...
Copy !req
11. semanas y años
en una agencia de publicidad...
Copy !req
12. inventando cómo persuadir a los niños
a comer Cap'n Crunch y no Froot Loops.
Copy !req
13. Pero mis días favoritos son
los martes y los viernes.
Copy !req
14. Salgo temprano del trabajo y voy a
buscar a mi hija, Maya, a la escuela.
Copy !req
15. Es una sensación genial conseguir
la canción ideal que va con el día.
Copy !req
16. Hoy conseguí la canción perfecta.
Copy !req
17. Perras, que se vayan a la—
Copy !req
18. La otra canción perfecta.
Copy !req
19. Calle 51 Este...
Copy !req
20. Gracias.
Copy !req
21. De nada.
Copy !req
22. ¡PERDIDO! NECESITO $$ PARA ARREGLAR
NAVE Y REGRESAR A MI PLANETA
Copy !req
23. ¡GRACIAS!
Copy !req
24. Pero a veces no importa
cómo organices la lista de canciones...
Copy !req
25. ESCUELA HUDSON MERRILL
Copy !req
26. nunca encontrarás la canción adecuada
para lo que te espera.
Copy !req
27. - ¡Vamos!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
28. ¿Sabías que hoy darían
una clase de educación sexual?
Copy !req
29. ¿No son demasiado pequeños?
Copy !req
30. - ¡Sí! Fue un desastre.
- Al menos leyeron.
Copy !req
31. ¡Tienen un libro!
Copy !req
32. "250 millones de espermatozoides
son eyaculados...
Copy !req
33. y comienzan su peligroso viaje
hacia las trompas de Falopio.
Copy !req
34. 100 millones mueren al instante..."
Copy !req
35. Voy a buscar a Maya.
Copy !req
36. ¿Tienes relaciones con papá?
Copy !req
37. - ¿De qué hablas?
- ¿Sí o no?
Copy !req
38. - Vamos a casa...
- Sí tienes, ¿no?
Copy !req
39. - Hablaremos en casa.
- ¡Te odio!
Copy !req
40. ¡Deja de empujarme!
¡Trato de entender qué sucede!
Copy !req
41. Tenemos que hablar.
Copy !req
42. Es cuando el hombre
saca su pene de su pijama...
Copy !req
43. y lo mete en la vagina...
Copy !req
44. Sí, pero seguramente
la Srta. Gallagher no dijo "mete".
Copy !req
45. Sí.
Copy !req
46. Lo que no entiendo...
Copy !req
47. es que según la hermana
de Sammy Boigon, él fue un accidente.
Copy !req
48. No entiendo cómo alguien puede meter
un pene accidentalmente... Hola, Luis.
Copy !req
49. - Hola.
- ¿Cómo se hace accidentalmente...?
Copy !req
50. Deja de decir "pene"
y "mete". Di "pipí".
Copy !req
51. Di algo lindo.
Copy !req
52. - Explícame cómo pudo ser un accidente.
- Es complicado.
Copy !req
53. - ¡Pene! Pene.
- Está bien. Suficiente.
Copy !req
54. Bueno, ellos...
Copy !req
55. Su papá no se resbaló
pisando una cáscara de banana.
Copy !req
56. El accidente fue
que la mamá de Sammy quedó embarazada.
Copy !req
57. Si no querían un bebé,
¿por qué tuvieron relaciones?
Copy !req
58. Ésa es una buena pregunta.
Copy !req
59. Podría decirse que practicaban.
Copy !req
60. - ¿Yo fui un accidente?
- No.
Copy !req
61. - Lo fui, ¿verdad?
- No.
Copy !req
62. Te hicimos con intención.
Sabía perfectamente en qué me metía.
Copy !req
63. FRÁGIL
MANIPULAR CON CUIDADO
Copy !req
64. Creo que debes contarme
la historia de ti y mi mamá.
Copy !req
65. ¿Por qué dices "mi mamá"
como si yo no la conociera?
Copy !req
66. Porque como se van a divorciar...
Copy !req
67. es mía, no tuya.
Copy !req
68. - ¿Ah, sí?
- Dime cómo sucedió.
Copy !req
69. La verdadera historia, no algo como:
"Nos conocimos, nos enamoramos...
Copy !req
70. "y decidimos unir todo ese amor...
Copy !req
71. "para formar una familia,
y así fue como te hicimos a ti."
Copy !req
72. ¿Sabes qué?
Te contaré la historia de verdad...
Copy !req
73. de cómo nos conocimos.
Copy !req
74. - Cuando sea más grande.
- Sí.
Copy !req
75. Sé que el amor no es un cuento de hadas.
Copy !req
76. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
77. ¿Tuviste otra novia antes de conocerla?
Copy !req
78. Vamos, dime la verdad.
Copy !req
79. Tuve dos novias.
Copy !req
80. Y otras mujeres con las que salí.
Copy !req
81. Ya sabes.
Copy !req
82. ¿Qué?
Copy !req
83. ¿Se puede decir "hombrezuelo"?
Copy !req
84. No, la palabra correcta es "mujeriego".
Copy !req
85. ¿Eres vegetariana esta semana?
Copy !req
86. - Sí.
- Genial.
Copy !req
87. Supongo que no fuiste su primer novio.
Copy !req
88. Quizá fue un tipo pasado de moda,
o quizá la trataba mal.
Copy !req
89. O quizá...
Copy !req
90. ustedes fueron amigos
por mucho tiempo...
Copy !req
91. y justo cuando
ibas a meter tu pene...
Copy !req
92. en la vagina de otra
Copy !req
93. Buenas noches, Maya.
Copy !req
94. ¡Sabías que la querías a ella!
Copy !req
95. ¡Hora de dormir!
Copy !req
96. Tienes que contarme
cómo te enamoraste de ella.
Copy !req
97. Me enamoré de ella porque era
inteligente, hermosa y divertida.
Copy !req
98. ¿Ahora es estúpida, fea y aburrida?
Copy !req
99. - Claro que no.
- Entonces, ¿cuál es el problema?
Copy !req
100. - Es complicado, Maya.
- Contigo todo es complicado.
Copy !req
101. Te aseguro que si me cuentas,
te darás cuenta de que no es complicada.
Copy !req
102. Que simplemente la amas.
Copy !req
103. Sé que es difícil para ti,
pero ¿qué crees?
Copy !req
104. ¿Qué te voy a contar la historia
y que todo se arreglará?
Copy !req
105. No será así de fácil.
Copy !req
106. Quizá sí, quizá no.
Cuéntame y lo descubriremos.
Copy !req
107. No. Se terminó. Hora de dormir.
Copy !req
108. ¡No, no es hora de dormir!
¡Es hora de que me cuentes la historia!
Copy !req
109. - Maya.
- ¡Necesito saber!
Copy !req
110. Necesito saber.
Copy !req
111. ¡Está bien!
Copy !req
112. Te contaré la historia...
Copy !req
113. - ... y no te diré quién es mamá.
- Bien.
Copy !req
114. Tendrás que averiguarlo tú misma.
Copy !req
115. - Bien.
- Y cambiaré los nombres...
Copy !req
116. y varios hechos.
Acabo de decidir eso.
Copy !req
117. - Veremos cuán lista eres.
- Como una historia de amor y misterio.
Copy !req
118. - Muy bien. ¿Estás lista?
- No.
Copy !req
119. No.
Copy !req
120. - Tómate tu tiempo.
- Lo haré.
Copy !req
121. - Sé que lo harás.
- Aquí vas tú.
Copy !req
122. - ¿Almohada de princesa?
- Gracias.
Copy !req
123. - Con mucho gusto.
- Muy bien.
Copy !req
124. Estoy lista.
Copy !req
125. Erase una vez...
Copy !req
126. antes de los correos electrónicos,
teléfonos celulares y reality shows...
Copy !req
127. Jóvenes Demócratas de EE. UU.
Copy !req
128. en 1992 para ser exactos...
Copy !req
129. en un pueblito llamado
Madison, Wisconsin...
Copy !req
130. vivía un joven llamado William Hayes.
Copy !req
131. - Will, feliz año nuevo.
- Lo mismo para ti.
Copy !req
132. El joven estaba profundamente enamorado
de la novia que tenía en la universidad.
Copy !req
133. La llamaremos...
Copy !req
134. - ¡Emily!
- ¡Emily!
Copy !req
135. ¡Emily!
Copy !req
136. - Hola.
- Hola.
Copy !req
137. ¡Diez, nueve, ocho...
Copy !req
138. ¿Quién será el hombre más afortunado
del mundo dentro de cuatro segundos?
Copy !req
139. Tú.
Copy !req
140. dos, uno!
Copy !req
141. ¡Feliz año nuevo!
Copy !req
142. Era la pareja perfecta.
Copy !req
143. Aunque para comprender cómo ese joven...
Copy !req
144. se casó con tu mamá,
también debes saber...
Copy !req
145. que tenía un sueño
increíblemente vergonzoso.
Copy !req
146. Todos de pie...
Copy !req
147. para saludar al presidente
de los Estados Unidos de América.
Copy !req
148. William...
Copy !req
149. Matthew...
Copy !req
150. Hayes.
Copy !req
151. ¿Querías ser presidente?
Copy !req
152. No entiendo por qué debes
trabajar para Clinton en Nueva York.
Copy !req
153. ¿Por qué no trabajas para él en Madison?
Copy !req
154. No me necesitan aquí. Me necesitan allá.
Copy !req
155. Lo necesitan, Em. Will es el mejor.
No puedo creer que lo dejes ir.
Copy !req
156. ¿No conoces a las chicas de Nueva York?
Copy !req
157. Además de ser bellas,
no les importa la promiscuidad...
Copy !req
158. lo cual yo respeto.
Copy !req
159. - ¿Y si Charlie tiene razón?
- Nunca la tiene.
Copy !req
160. - Es un retrasado mental.
- Me preocupa que Nueva York te cambie.
Copy !req
161. - El cambio es bueno.
- Si cambiamos juntos.
Copy !req
162. Entonces cambiaremos juntos.
Copy !req
163. Dos meses en Nueva York.
Regresaré antes de lo que imaginas.
Copy !req
164. Tenemos un plan, ¿cierto?
Copy !req
165. Tampoco puedo creer que te arriesgues
a dejar a Emily aquí conmigo...
Copy !req
166. porque debo confesarte,
siempre me gustaste—
Copy !req
167. Y no tengo escrúpulos.
Copy !req
168. ¡Espera! Casi olvidaba.
Dale esto a Summer.
Copy !req
169. Vive en Nueva York.
Copy !req
170. - Ve a verla.
- ¿A Summer?
Copy !req
171. - Sí.
- ¿Ése es su nombre?
Copy !req
172. Del intercambio en Cambridge...
Copy !req
173. todos querían acostarse con ella,
y probablemente tú también.
Copy !req
174. Mándalo por correo.
Copy !req
175. - Sería una mejor idea.
- No.
Copy !req
176. ¿Qué es?
Copy !req
177. Algo que debí mandarle
hace mucho tiempo.
Copy !req
178. Te amo, William Hayes.
Copy !req
179. Está bien. Vete.
Demuéstrales quién eres.
Copy !req
180. Parece que Emily sería una buena mamá.
Copy !req
181. - Pero no sé si es mi mamá.
- ¿Por qué no?
Copy !req
182. Todos saben que la novia...
Copy !req
183. al principio de la historia
siempre termina rechazada.
Copy !req
184. Lo que indica
que quizá mi mamá sea Summer Hartley.
Copy !req
185. Nunca olvidaré ese día.
Copy !req
186. Había llegado a
la ciudad de mis sueños...
Copy !req
187. para trabajar en una campaña
en la que creía con todo mi corazón.
Copy !req
188. Además de eso, estaba seguro
de que dentro de pocas horas...
Copy !req
189. el gerente de la campaña se
daría cuenta de que era brillante.
Copy !req
190. Pronto escribiría discursos...
Copy !req
191. plantearía estrategias,
y dentro de poco...
Copy !req
192. ¿Will Hayes?
Copy !req
193. - Gareth Henderson.
- Usted es Gareth.
Copy !req
194. - ¿Cómo está?
- Un placer. Vamos a caminar, Hayes.
Copy !req
195. Traje mi currículum y unos discursos
que escribí para el diputado Sweeney.
Copy !req
196. Fantástico. No puedo esperar
a sentarme a leerlos en mi tiempo libre.
Copy !req
197. Mientras tanto, aquí tienes la orden
de café y bagels...
Copy !req
198. que necesito que
traigas inmediatamente.
Copy !req
199. ¡Espere!
Copy !req
200. ¿Quiere que le traiga café?
Copy !req
201. En algún momento, todos debemos
traer café. Ahora te toca a ti.
Copy !req
202. Seguimos caminando, Hayes.
Copy !req
203. ¡Trae el café antes de las 10:00,
si no Arthur me matará!
Copy !req
204. Entonces yo tendré que matarte a ti.
Ya he matado, Hayes.
Copy !req
205. - Debes saberlo.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
206. Es un teléfono celular...
Copy !req
207. para comunicarme contigo donde sea,
cuando sea, por la razón que sea.
Copy !req
208. - ¿Me traen una aspirina, por favor?
- ¡Cuidado!
Copy !req
209. ¡Bienvenido a bordo, Hayes!
Copy !req
210. - Hola.
- ¿Qué? Hola.
Copy !req
211. Dentro de cuatro semanas,
los votantes de Nueva York...
Copy !req
212. nominarán a su candidato demócrata
a la presidencia.
Copy !req
213. Si gana Bill Clinton...
Copy !req
214. quiero que entiendan que
será gracias...
Copy !req
215. al compromiso y la energía
de todas las personas que están aquí.
Copy !req
216. Lo digo sinceramente. Es un hecho.
Copy !req
217. Este trabajo es así de importante.
Copy !req
218. Que cada uno de ustedes sea...
Copy !req
219. ¿Qué estoy haciendo aquí?
Copy !req
220. Es el chico nuevo.
Copy !req
221. - Hola.
- ¿Es el tipo del papel higiénico?
Copy !req
222. - Una caja de Morley Red, por favor.
- 3,25.
Copy !req
223. ¿3,25? Cuestan $2,15
en Madison, Wisconsin.
Copy !req
224. Regresa a Madison.
Copy !req
225. - Y no olvides escribirnos.
- Así es.
Copy !req
226. ¡Espera! ¡Detente!
Copy !req
227. ¿Fumabas?
Copy !req
228. No. Sí.
Copy !req
229. Pero no quería decírtelo.
Copy !req
230. Era joven, estúpido,
y hace años que no fumo.
Copy !req
231. Te lo prometo.
Copy !req
232. ¿Hay algo más que debas decirme?
Copy !req
233. Probablemente no.
Copy !req
234. - ¿Me haces 10 copias?
- Ponlas en la pila.
Copy !req
235. No, son para Arthur.
Las necesitaba hace 15 minutos.
Copy !req
236. Si no te importa...
Copy !req
237. Eres el tipo del papel higiénico.
Copy !req
238. - Espera. ¿Quién es ella?
- Es April.
Copy !req
239. Sí. Soy el tipo del papel higiénico...
Copy !req
240. pero dime el tipo
del café y los bagels.
Copy !req
241. Todd en Contabilidad me dice Crystal,
pero creo que es un nombre de mujer.
Copy !req
242. - ¿Cuántas copias?
- Diez. Por favor.
Copy !req
243. - ¿Éstas?
- Sí, las dos.
Copy !req
244. ¿Por qué apoyas a Bill Clinton?
Copy !req
245. No lo hago. Estoy aquí por dinero.
Me pagan 12 la hora...
Copy !req
246. mejor de lo que gano cuidando niños,
algo que hice durante demasiado tiempo.
Copy !req
247. Eres demócrata, ¿no?
Copy !req
248. ¿Por qué todos tienen que ser
demócratas o republicanos?
Copy !req
249. La copiadora no funciona bien.
Copy !req
250. Espera. Eres independiente, ¿no?
Copy !req
251. No soy nada.
¿Por qué estoy obligada a ser algo?
Copy !req
252. ¿Por qué necesito tener una opinión
sobre todo lo que ocurre?
Copy !req
253. ¿Qué sé yo de sistemas de misiles...
Copy !req
254. del seguro social o del
código impositivo?
Copy !req
255. ¿Qué hay de los derechos civiles
y los derechos de la mujer?
Copy !req
256. ¿El derecho de hacer lo que quieras
con tu cuerpo?
Copy !req
257. Yo hago lo que quiero con mi cuerpo.
Copy !req
258. Eso es apático.
Copy !req
259. - No soy apática.
- Sí, lo eres.
Copy !req
260. No lo soy. Pero a esos bobos
para los que trabajas...
Copy !req
261. ya no les importa nada
sino sus ambiciones.
Copy !req
262. Eso es completamente falso.
Copy !req
263. ¿Acaso Bill Clinton va a cambiar algo?
Copy !req
264. - Sí.
- Sólo hará lo que ya es inevitable.
Copy !req
265. - Te equivocas.
- ¡Te voy a engrapar la cabeza!
Copy !req
266. Cambiará las cosas
para los afroamericanos.
Copy !req
267. Se entiende bien con las mujeres.
Copy !req
268. - Dios mío.
- Mira lo que hizo en Arkansas.
Copy !req
269. Lee lo que planea hacer
con la salud y la educación.
Copy !req
270. - O no lo hagas. Está bien.
- Lo siento.
Copy !req
271. - Lo siento.
- Me dormí.
Copy !req
272. - Lo siento mucho.
- Sí. Está bien.
Copy !req
273. EE. UU. ha cambiado.
Copy !req
274. - Te creo.
- Fue muy interesante.
Copy !req
275. - Bueno, me convenciste. No eres nada.
- No soy nada.
Copy !req
276. Estoy aquí para repetirles a todos...
Copy !req
277. ¡Escuchen! ¡Miren!
Copy !req
278. GENNIFER FLOWERS
SUPUESTA AMANTE DE CLINTON
Copy !req
279. Sí, fui la amante de Bill Clinton
durante 12 años.
Copy !req
280. Suban el volumen.
Copy !req
281. Los últimos dos años, mentí sobre
nuestra relación para protegerlo.
Copy !req
282. La verdad es que lo amaba.
Copy !req
283. Ahora me pide que lo niegue.
Copy !req
284. Estoy harta de los engaños...
Copy !req
285. estoy harta de las mentiras.
Copy !req
286. Tenías razón en algo.
Se entiende bien con las mujeres.
Copy !req
287. - Me divertí mucho. Sí.
- Adiós, tipo del papel higiénico.
Copy !req
288. Adiós, chica de la copiadora.
Copy !req
289. Dios mío. Nunca termina.
Copy !req
290. Lo pasan a cada rato.
Copy !req
291. - Pronto lo olvidarán.
- Así es.
Copy !req
292. A la gente no le importa.
Copy !req
293. - Eso es.
- Pero no entiendo...
Copy !req
294. he oído que Bush tiene una amante.
Copy !req
295. Si todos lo saben, ¿por qué
está bien para él y no para Clinton?
Copy !req
296. Ella es de mal gusto.
Copy !req
297. Su cabello es razón suficiente
para ir tras Clinton.
Copy !req
298. Todos tenemos nuestras debilidades.
Copy !req
299. ¿Gorditas pelirrojas
con las uñas postizas?
Copy !req
300. - Así me gustan.
- Qué desagradable.
Copy !req
301. Gareth, eres inagotablemente repugnante.
Copy !req
302. Qué coincidencia. Me gustan las mujeres
que dicen "inagotablemente repugnante".
Copy !req
303. ¿Sabes qué me gusta a mí?
Copy !req
304. Las morenas con
el cabello largo y lentes.
Copy !req
305. No sé por qué.
Son como la Kriptonita para mí.
Copy !req
306. También tengo esa debilidad.
Copy !req
307. A mí me gustan los hombres
que gustan de mí.
Copy !req
308. Deberías pedir ayuda.
Propongo un brindis.
Copy !req
309. Eso me agrada.
Copy !req
310. - Por Bill y sus debilidades.
- Sí.
Copy !req
311. - Por Bill.
- Por Bill.
Copy !req
312. ¿Hola?
Copy !req
313. ¡Hola! ¡Soy yo!
Copy !req
314. - ¿Es Emily?
- ¿Es Emily?
Copy !req
315. - ¡Hola, Emily!
- ¡Hola, Emily!
Copy !req
316. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
317. Nada. ¡Unos compañeros de trabajo
que se burlan de mí...
Copy !req
318. porque no están rendidos a los pies
de una novia hermosa como tú!
Copy !req
319. Estás ebrio.
Copy !req
320. Eres hermosa.
Copy !req
321. - Estás cachondo.
- Quizá tengas razón.
Copy !req
322. ¿Emily? Ven a Nueva York.
Copy !req
323. Te encantará.
La energía, la gente. Es increíble.
Copy !req
324. ¿Dijiste "energía"?
¿Acabas de decir "energía"?
Copy !req
325. ¿Qué?
Copy !req
326. Nunca volverás.
Copy !req
327. Vamos. Sólo quiero que vengas
un fin de semana.
Copy !req
328. Tienes razón. Lo siento.
Copy !req
329. ¿Llamaste a Summer?
Copy !req
330. No. Le dejé un mensaje.
No me ha devuelto la llamada.
Copy !req
331. ¿Estás bien?
Copy !req
332. Sí. Es solo que me
siento muy sola aquí...
Copy !req
333. y te extraño mucho, y es muy difícil.
Copy !req
334. Sí. Sé a qué te refieres.
Copy !req
335. - ¿Qué haces despierto?
- Sr. McCormack.
Copy !req
336. Estás obsesionado con ese paquete
desde hace una semana.
Copy !req
337. ¿Cómo estuvo la noche?
Diría que fue exitosa.
Copy !req
338. Dios mío. Estoy en aprietos.
¡Me encanta esa chica!
Copy !req
339. Eso suele ser algo bueno.
Copy !req
340. Ya es difícil convertirse
en el primer presidente negro...
Copy !req
341. sin tener a tu lado a Julia Roberts.
Copy !req
342. Un salto mental muy
impresionante, Russ...
Copy !req
343. de una aventura de una sola noche
saltas a convertirte en el presidente.
Copy !req
344. Ábrelo.
Copy !req
345. Sé que te mueres por saber
qué hay adentro.
Copy !req
346. Ese nombre, Summer Hartley, me vuelve...
Copy !req
347. ¡Mira! ¡Tiene un rasgón ahí!
Lo puedo ver.
Copy !req
348. Entra por la envoltura. Lo puedes hacer.
Copy !req
349. Gracias. Sí.
Copy !req
350. - Es un diario.
- Santo Dios. Déjame ver.
Copy !req
351. ¡No! ¡Detente! No vamos a leerlo.
No podemos.
Copy !req
352. "Los dormitorios de los hombres están
al frente, y podemos ver sus ventanas.
Copy !req
353. Las tardes son calientes y húmedas.
Copy !req
354. Estamos semidesnudas y fingimos
que los muchachos no nos pueden ver.
Copy !req
355. Algunas de nosotras somos atrevidas.
Mi nueva amiga...
Copy !req
356. Emily es muy dulce...
Copy !req
357. y todo esto la ruboriza,
siempre espera a ver qué haré."
Copy !req
358. ¡No te detengas! Esto es bueno.
¿Dónde estábamos?
Copy !req
359. "Es nuestra última noche,
y la tenemos planeada desde hace días.
Copy !req
360. Emily y yo somos las últimas en irnos...
Copy !req
361. y cuando llegamos a las escaleras,
tomo a Emily de la muñeca.
Copy !req
362. Me mira con expectación,
y yo sé qué ocurrirá después."
Copy !req
363. - ¿Lo sabes?
- Creo que me lo puedo imaginar.
Copy !req
364. ¡Dios mío!
Copy !req
365. ¿Qué haces? ¡Es muy bueno!
Copy !req
366. Espera.
Copy !req
367. ¿Es la Emily tuya?
Copy !req
368. ¡Buenas noches, Russell!
Copy !req
369. ¡Es un bicho raro!
Copy !req
370. ¡Pon la foto donde estaba!
Copy !req
371. Vaya.
Copy !req
372. - ¿Quién es?
- Will Hayes. Llamé hace un rato.
Copy !req
373. ¿Eres un testigo de Jehová?
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. Dios mío, eres alto.
Copy !req
376. Hola.
Copy !req
377. - Entra.
- Está bien.
Copy !req
378. Cierra la puerta.
Copy !req
379. ¡Con llave!
Copy !req
380. Summer dijo que la esperaras. Regresará.
Quiere que esperes.
Copy !req
381. - ¿Qué traes ahí?
- No sé. ¿Es el padre de Summer?
Copy !req
382. Sí. Soy su papito.
Copy !req
383. - ¿Un trago?
- No. Es un poco temprano para mí.
Copy !req
384. Temprano. Eres nuevo aquí, ¿cierto?
Copy !req
385. Háblame de ti. ¿Cuál es tu historia?
¿A qué aspiras?
Copy !req
386. ¿Con qué sueñas?
¿Cuáles son tus caprichos?
Copy !req
387. ¿Qué quieres ser cuando seas grande?
Copy !req
388. - ¡Siéntate!
- Está bien.
Copy !req
389. ¿A qué te dedicas ahora?
Copy !req
390. No me digas. Trabajas para tu papá.
Copy !req
391. - No.
- ¡No me digas!
Copy !req
392. Wall Street. ¡No!
Copy !req
393. Eres un adulador
en una firma de abogados.
Copy !req
394. - En realidad—
- ¡No! Me rindo. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
395. Trabajo para Bill Clinton.
Es un candidato a la presidencia.
Copy !req
396. No.
Copy !req
397. Sé quién es Bill Clinton.
Copy !req
398. De hecho, se más sobre Bill Clinton
que su propia madre.
Copy !req
399. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
400. - ¿A qué se dedica?
- ¿A qué me dedico?
Copy !req
401. ¡Bebo!
Copy !req
402. ¡Bebe!
Copy !req
403. Sé hombre.
Copy !req
404. ¡Muy bien! ¿No es mejor así?
Copy !req
405. ¡Traga!
Copy !req
406. Cuéntame de Bill Clinton.
Copy !req
407. Oye. Despierta.
Copy !req
408. ¿Quieres una aspirina?
Copy !req
409. - Debes ser Will.
- Hola.
Copy !req
410. Parece que bebes más que mi novio.
Copy !req
411. - ¿No es tu padre?
- ¿Eso te dijo?
Copy !req
412. Es mi director de tesis.
Copy !req
413. ¿Qué más te dijo?
Copy !req
414. Me dijo cómo ser
un hombre de verdad, en vez...
Copy !req
415. - ... del hombrecito que parezco ser.
- ¿Aprendiste algo?
Copy !req
416. Sí, implica mucha bebida.
Copy !req
417. Además de insultos y peleas.
Copy !req
418. - ¿Sexo?
- Sí.
Copy !req
419. Los hombres usamos un nombre diferente.
Copy !req
420. ¿Cómo le dicen?
Copy !req
421. Traje algo para ti. Es de Emily.
Copy !req
422. - Hace tiempo que no hablo con ella.
- Vamos a mudarnos juntos en el otoño.
Copy !req
423. ¡Por favor! Papito.
Copy !req
424. ¡Vamos! No.
Copy !req
425. Vaya, es...
Copy !req
426. "Espera mi respuesta, y yo cedo.
La beso."
Copy !req
427. ¿Leíste esto?
Copy !req
428. No.
Copy !req
429. - Leí una página.
- Una página.
Copy !req
430. - Dos páginas, máximo.
- ¿Dos?
Copy !req
431. Y la parte
donde tú y Emily se tocan y se besan.
Copy !req
432. Esa parte, sí.
Copy !req
433. Muy descriptiva.
Era como si estuviese ahí.
Copy !req
434. Eres una escritora genial.
Quiero decir—
Copy !req
435. Deberías quedártelo.
Para que lo leas cuando te sientas solo.
Copy !req
436. - No puedo. Es tu diario, no puedo.
- De verdad. No lo necesito.
Copy !req
437. Ya me lo sé de memoria,
lo dejaré sobre la mesa.
Copy !req
438. Quédate con una copia.
Será mejor para mí.
Copy !req
439. Me pregunto por qué Emily te lo dio
para que me lo dieras a mí.
Copy !req
440. ¿Hampton?
Copy !req
441. - ¿Hampton?
- ¿Te vas a despertar?
Copy !req
442. Es Hampton Roth.
Es un escritor increíble.
Copy !req
443. Su libro sobre la campaña McGovern es...
Copy !req
444. Sí.
Copy !req
445. - ¿Tú...?
- Sí. Lo hacemos.
Copy !req
446. ¿Alguna vez has tenido relaciones
con alguien de 60 años?
Copy !req
447. - No.
- Entonces no deberías criticar.
Copy !req
448. No estoy criticando. Mírate.
Copy !req
449. Eres hermosa. Sofisticada.
Eres una escritora muy talentosa.
Copy !req
450. Gracias.
Copy !req
451. Para satisfacer
a una mujer como tú, necesitas...
Copy !req
452. - A un hombre de verdad.
- Exactamente.
Copy !req
453. - Es difícil competir con eso.
- A menos que seas competitivo.
Copy !req
454. - Sí, un placer conocerte.
- Sí, fue un placer.
Copy !req
455. Me siento mal por haber tomado el—
Copy !req
456. Lo siento.
Copy !req
457. Tenía curiosidad.
Copy !req
458. Hampton me incita a
cultivar mi curiosidad.
Copy !req
459. Dice que es la base del buen periodista.
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. ¡Summer! ¡Papito tiene hambre!
Copy !req
462. Hablando del rey de Roma.
Tengo que irme.
Copy !req
463. ¿Dónde estás?
Copy !req
464. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
465. Llámanos algún día.
Deberíamos ir a cenar.
Copy !req
466. Sí, me encantaría cenar.
Copy !req
467. - Sí.
- ¡Oye!
Copy !req
468. - ¿Vas a llamarla?
- ¿Estás demente?
Copy !req
469. - ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
470. Permaneceré enfocado. Emily y yo tenemos
un futuro. Tenemos un plan.
Copy !req
471. Que ahora implica un ménage à trois.
Copy !req
472. O un ménage à cuatro,
si el viejo sigue vivo.
Copy !req
473. No eres de ninguna ayuda.
Copy !req
474. No debí abrir ese diario.
Es como una caja de Pandora sexy.
Copy !req
475. ¿Qué es un ménage à trois?
Copy !req
476. - ¿Qué?
- Un ménage à trois.
Copy !req
477. Es un juego que juegan los adultos
cuando están aburridos.
Copy !req
478. No importa. ¿Y qué pasó con Emily?
Copy !req
479. Nada. Quería esperar
a que viniera a visitarme...
Copy !req
480. y decidí preparar
algo sumamente romántico.
Copy !req
481. Estábamos a una semana de las
primarias, y me habían ascendido...
Copy !req
482. de bagels y papel higiénico
a letreros y pegatinas.
Copy !req
483. ¡Santo Dios!
Copy !req
484. Un momento, por favor.
Copy !req
485. ¿Qué estoy haciendo aquí?
Copy !req
486. ¡Córranse! ¡Un poco más!
Vamos, más. ¡Córranse!
Copy !req
487. ¡Vamos!
Copy !req
488. Sólo quería anunciarles
que los nuevos letreros están listos.
Copy !req
489. Se ven muy bien.
Copy !req
490. Escribí tres discursos
para el diputado Sweeney.
Copy !req
491. ¿Cómo te va en la secundaria?
Copy !req
492. Es de Texas. Se llama George Bush.
Pero no es el Presidente.
Copy !req
493. Es el hijo mayor de George y Bárbara...
Copy !req
494. considerado un asesor clave
de la Casa Blanca.
Copy !req
495. Se te olvidó mencionar
a los Texas Rangers.
Copy !req
496. Muy bien.
Copy !req
497. Si es inteligente, regresará al béisbol.
Copy !req
498. - Así es.
- ¿Han visto a Hayes?
Copy !req
499. - No.
- No.
Copy !req
500. ¡Hayes! ¿Dónde está Hayes? ¡Hayes!
Copy !req
501. ¿Es cierto que fuiste el mejor
de tu clase en Madison?
Copy !req
502. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
503. - Ven. Vamos a caminar.
- Caminemos.
Copy !req
504. Aquí tienes a los egresados
que están en NY.
Copy !req
505. Ganan más de 200 mil al año.
Copy !req
506. El lunes habrá una función
a $10.000 el plato con 15 mesas vacías.
Copy !req
507. Eso no es bueno, Hayes.
Necesito que vendas cinco.
Copy !req
508. Espere. ¿Nada de café, bagels?
Copy !req
509. - Ya veremos cómo sale esto.
- Gareth.
Copy !req
510. - ¿Qué?
- Gracias. Estoy muy contento.
Copy !req
511. - Está bien, Hayes.
- Está bien.
Copy !req
512. - Ahí está el escritorio.
- Miren eso. Sí.
Copy !req
513. Sí, lo del papel higiénico es gracioso.
Copy !req
514. Es gracioso porque es irónico.
Copy !req
515. Sí, así es. Mi escritorio.
Copy !req
516. Tengo un escritorio y una lista.
Copy !req
517. Tengo un teléfono. Y una cesta vacía.
Copy !req
518. No, no estoy de acuerdo...
Copy !req
519. con que el Gobernador tenga un
problema de personalidad, Sra. Perleman.
Copy !req
520. ¿Sabía que el 50%
de los estadounidenses cree...
Copy !req
521. que la marihuana debería legalizarse?
Copy !req
522. ¿Hola?
Copy !req
523. No, no evadió el servicio militar.
Copy !req
524. Además, ¿sabía que la mayoría
de los estadounidenses piensa...
Copy !req
525. que la Guerra de Vietnam fue
una mala idea?
Copy !req
526. Perdió las dos piernas.
Copy !req
527. Vaya, lo siento.
Seguramente las extraña.
Copy !req
528. Si, entiendo su preocupación,
pero creo que debe recordar...
Copy !req
529. que el Gobernador viene
de un pueblo llamado Hope.
Copy !req
530. "Hope" en inglés significa esperanza,
y eso es lo que él representa.
Copy !req
531. No, yo sé que suena
trillado, pero creo...
Copy !req
532. que a veces eso es exactamente
lo que necesita este país.
Copy !req
533. Eso sería maravilloso.
No, gracias a usted.
Copy !req
534. Dos asientos.
Copy !req
535. Está bien. Gracias, Sr. Bishop.
Copy !req
536. Sí, la cena es el próximo jueves.
Copy !req
537. Cuando hablé con Hillary esta mañana...
Copy !req
538. dijo que quería conocer
a sus partidarios más importantes.
Copy !req
539. No, creo que le encantará conocerla.
Copy !req
540. Sí.
Copy !req
541. ¿Una mesa completa? Sí, es posible.
Copy !req
542. Le reservaré una. Genial.
Copy !req
543. Nos vemos el jueves.
Copy !req
544. Muy bien, gracias.
Copy !req
545. Acabo de vender una mesa a $50.000.
Copy !req
546. Así se hace, Will.
Copy !req
547. ¡El tipo del papel higiénico!
Copy !req
548. Buenas noches, caballeros.
Una cajetilla de Reds, por favor.
Copy !req
549. $3,60. Un impuesto
y una advertencia nueva.
Copy !req
550. Santo Dios.
Copy !req
551. FUMAR CAUSA
UNA MUERTE LENTA Y DOLOROSA
Copy !req
552. Dinos la verdad, amigo.
Copy !req
553. - ¿Clinton inhaló el humo o no?
- ¿Qué importa?
Copy !req
554. Es como si tu esposa te encontrara
con una mujer en la cama, y dices:
Copy !req
555. "Pero no lo hicimos."
Copy !req
556. - ¿A ella le va a importar?
- Sí, le importará. Hola.
Copy !req
557. - Hola.
- American Eagles, azules, por favor.
Copy !req
558. $4,25.
Copy !req
559. ¿$4,25? ¿Pagas $4,25
por una cajetilla de cigarrillos?
Copy !req
560. No le ponen tantos químicos.
Copy !req
561. - Son cigarrillos saludables.
- Algo así.
Copy !req
562. Si no tienen tantos químicos...
Copy !req
563. ¿no deberían costar menos?
Copy !req
564. Le ponen salitre a tus cigarrillos...
Copy !req
565. por eso se queman más rápido,
eso hace que fumes más.
Copy !req
566. Lo que quiere decir que, en realidad,
tus cigarrillos cuestan más.
Copy !req
567. Chica de la copiadora,
creo que estás pagando...
Copy !req
568. por el dibujo del águila y
los colores pastel.
Copy !req
569. Una idea reconfortante sobre tu estilo
de vida. Lo demás son tonterías.
Copy !req
570. - ¿Apostamos?
- Apostemos.
Copy !req
571. - $20 dólares.
- Tengo $20 dólares.
Copy !req
572. Será muy fácil ganármelos.
Copy !req
573. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
574. Qué gracioso. En un minuto, tendré 40.
Copy !req
575. Tenemos que inhalar al mismo tiempo
durante el mismo tiempo.
Copy !req
576. - Está bien.
- Preparados, listos, fuera.
Copy !req
577. - Hoy es mi cumpleaños.
- Feliz cumpleaños.
Copy !req
578. ¿Por qué no saliste a celebrar?
Copy !req
579. Iba a salir a cenar con mi novio, Lucas,
y después a una fiesta.
Copy !req
580. Pero a último momento...
Copy !req
581. lo llamaron para un concierto
en Filadelfia, y aceptó porque—
Copy !req
582. La verdad es que le importa más ser...
Copy !req
583. el próximo Kurt Cobain
que ser mi novio.
Copy !req
584. ¿Quién es Kurt Cobain?
Copy !req
585. ¡Bromeas!
Copy !req
586. ¿Qué?
Copy !req
587. Fuma.
Copy !req
588. - Mira eso.
- Mira eso.
Copy !req
589. - Muy bien.
- No, vamos.
Copy !req
590. La satisfacción de tener la razón...
Copy !req
591. y que tú no la tengas es
más que suficiente para mí.
Copy !req
592. Pago mis apuestas,
así que te propondré algo.
Copy !req
593. Te invitaré a cenar,
una cena de cumpleaños.
Copy !req
594. - ¿Qué opinas?
- ¿Cómo una cita?
Copy !req
595. No me refería a eso.
Copy !req
596. Es como: "Me siento mal por ti...
Copy !req
597. porque es tu cumpleaños
y no tienes nada que hacer."
Copy !req
598. - Una de esas.
- Te haré una proposición.
Copy !req
599. Acompáñame a la fiesta
que tengo más tarde...
Copy !req
600. porque no podría soportar ir sola.
Copy !req
601. Sí, voy a...
Copy !req
602. Me siento un poco fuera de lugar.
Copy !req
603. Lo estás.
Copy !req
604. ¿Emily es tu novia de la universidad?
Copy !req
605. - Es increíble como haces eso.
- ¿Qué?
Copy !req
606. La manera que tomas una declaración...
Copy !req
607. y la tuerces para darle
una connotación completamente negativa.
Copy !req
608. - En realidad, es impresionante.
- No quise hacerlo.
Copy !req
609. - Pero lo entiendo.
- En verdad creo que es muy dulce.
Copy !req
610. - Lo volviste a hacer.
- ¿En serio?
Copy !req
611. - Sí.
- No me doy cuenta.
Copy !req
612. Seguramente te cuesta imaginarte
una relación basada en el respeto...
Copy !req
613. sin la alusión más
remota al masoquismo.
Copy !req
614. Si tu noviazgo con Emily
es tan maravilloso...
Copy !req
615. ¿por qué no te casas con ella?
Copy !req
616. ¿Qué te detiene?
Copy !req
617. Nada.
Copy !req
618. - Vaya.
- Vaya.
Copy !req
619. Se lo daré mañana. Hice una reserva...
Copy !req
620. en un lujoso restaurante francés.
Copy !req
621. Dios mío. ¿Lo vas a hacer
en un lugar lleno de gente extraña?
Copy !req
622. - Sí. ¿Qué tiene de malo?
- Nada. Demuestra seguridad en ti mismo.
Copy !req
623. ¿Qué le dirás?
Copy !req
624. - Aún lo estoy preparando. No sé.
- Deberías practicar conmigo.
Copy !req
625. Practica conmigo.
Soy muy buena para eso. Seré Emily.
Copy !req
626. Soy Emily, tu novia de la universidad.
¿Hay algo que me quieras preguntar?
Copy !req
627. - Emily...
- ¡Espera! Tienes que arrodillarte.
Copy !req
628. No me arrodillaré.
Copy !req
629. Le gustará.
Le gustará verte arrodillado.
Copy !req
630. - No me arrodillaré.
- Es un error. Está bien.
Copy !req
631. - Emily.
- Sí, William.
Copy !req
632. No me hagas reír. Emily...
Copy !req
633. ¿quieres...
Copy !req
634. casarte conmigo?
Copy !req
635. - No.
- Dios mío.
Copy !req
636. Qué es eso: "¿Quieres casarte conmigo?"
Copy !req
637. ¡Hace semanas que no te veo!
Copy !req
638. No parece que la perspectiva
de nuestro matrimonio te emocione.
Copy !req
639. Me estás pidiendo que renuncie
a mi libertad...
Copy !req
640. mi joie de vivre...
Copy !req
641. por algo que falla
con la misma frecuencia que prospera.
Copy !req
642. ¿Por qué debería casarme contigo?
¿Por qué quieres casarte conmigo?
Copy !req
643. ¿Además de un deseo burgués
que la sociedad nos implanta...
Copy !req
644. desde que somos niños
para fomentar un programa capitalista?
Copy !req
645. ¡Santo Dios!
Copy !req
646. - ¡Debiste arrodillarte!
- ¡Cállate!
Copy !req
647. Escucha.
Copy !req
648. Quiero casarme contigo
porque eres la primera persona...
Copy !req
649. que quiero ver cuando me despierto...
Copy !req
650. y la única a la que quiero
darle un beso de buenas noches.
Copy !req
651. Porque la primera vez
que vi estas manos...
Copy !req
652. no me podía imaginar
no poder tocarlas.
Copy !req
653. Pero principalmente, cuando se ama
a alguien como te amo yo a ti...
Copy !req
654. casarse es lo último que queda.
Copy !req
655. Entonces, ¿quieres...
Copy !req
656. casarte conmigo?
Copy !req
657. Definitivamente. Quizá.
Copy !req
658. Tengo que pensarlo.
Copy !req
659. ¿Me llevas a casa?
Copy !req
660. - ¿Quieres una taza de té?
- Sí. Me encantaría.
Copy !req
661. Oye.
Copy !req
662. ¿Por qué tienes tantas
copias de Jane Eyre?
Copy !req
663. - Es una larga historia.
- ¿Sí?
Copy !req
664. Parece que tiene unas 300 páginas.
Copy !req
665. En serio, ¿por qué?
Copy !req
666. Para mi 13° cumpleaños,
quería un par de zarcillos de oro...
Copy !req
667. pero mi papá me regaló
Jane Eyre en un libro de tapa dura.
Copy !req
668. Me escribió una dedicatoria hermosa,
la cual no me importó en ese momento...
Copy !req
669. porque estaba sumamente enojada
por lo de los zarcillos...
Copy !req
670. algo muy trágico porque resultó ser
el último regalo que me daría.
Copy !req
671. ¿A qué te refieres?
Copy !req
672. Murió tres semanas más tarde
en un accidente de auto.
Copy !req
673. Qué horror.
Copy !req
674. Lo siento.
Copy !req
675. - ¿Alguna vez lo leíste?
- No.
Copy !req
676. Lo leo cada año. Siempre es diferente.
Copy !req
677. Me revela cosas diferentes.
Copy !req
678. Cuando fui a la universidad,
mi mamá vendió la casa...
Copy !req
679. y por alguna razón
Jane Eyre se perdió.
Copy !req
680. Cada vez que paso
por una tienda de libros usados...
Copy !req
681. busco la copia que mi papá me regaló
para mi cumpleaños.
Copy !req
682. Sé que nunca la conseguiré.
Copy !req
683. Es tonto, pero se ha convertido
en algo así como una superstición...
Copy !req
684. - No es tonto.
- Gracias. Un pasatiempo.
Copy !req
685. ¿Qué son estos?
Copy !req
686. Éstos tienen dedicatorias.
Copy !req
687. "Con amor y esperanzas y sueños
por segundas oportunidades. Alice."
Copy !req
688. ¿Qué es eso?
Copy !req
689. Es Kurt Cobain. Nirvana. ¿Te gusta?
Copy !req
690. Sí.
Copy !req
691. Te parece ridículo
que quiera ser un político, ¿verdad?
Copy !req
692. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
693. No, te veo como político.
Le caes bien a la gente.
Copy !req
694. Es cierto.
Copy !req
695. Pero me pregunto
si eso te importa demasiado.
Copy !req
696. También es cierto.
Copy !req
697. Sería mejor que me odiaran.
Copy !req
698. Voy a practicar.
¿Tienes algunas sugerencias?
Copy !req
699. No, pero lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
700. - ¿Sí?
- Ya me caes mal.
Copy !req
701. Muy bien.
Copy !req
702. ¿Qué quieres ser cuando seas grande?
Copy !req
703. Eres demasiado inteligente
para hacer fotocopias...
Copy !req
704. - ... y trabajar como niñera.
- No.
Copy !req
705. - ¡No sé!
- O lo que sea que hagas.
Copy !req
706. No sé, y no sé cómo saber. ¿Sabes?
Copy !req
707. Lo que realmente quiero hacer...
Copy !req
708. es ir a todos esos lugares
que no conozco.
Copy !req
709. Estoy ahorrando.
Copy !req
710. Pero ni siquiera puedo organizar eso.
Copy !req
711. Creo que es por culpa de ese tipo.
Copy !req
712. Deberías dejarlo.
Copy !req
713. Sé que no me incumbe,
pero eres demasiado buena para él.
Copy !req
714. Lo eres.
Copy !req
715. - ¿Sabes qué es genial?
- No.
Copy !req
716. Podemos quedarnos aquí sentados
sin preocuparnos...
Copy !req
717. - ... en coquetear y o atraernos.
- Atraernos.
Copy !req
718. Es genial.
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. Me tengo que ir.
Copy !req
721. ¡Imbécil!
Copy !req
722. - Dios mío.
- ¡Ahí está!
Copy !req
723. - Te dije que no tardaría.
- ¡Hola! ¡Quería darte una sorpresa!
Copy !req
724. - ¡Viajé de noche!
- ¡Qué maravilla!
Copy !req
725. Le contaba que Arthur te mandó a Albany
como parte del equipo de avanzada.
Copy !req
726. - Equipo de avanzada.
- Sí. ¿Cómo te fue?
Copy !req
727. - ¿Cómo me fue? ¡Genial!
- Genial.
Copy !req
728. - Genial.
- Genial.
Copy !req
729. - ¿Estás bien?
- Sí, estaba haciendo ejercicio.
Copy !req
730. - Subí por las escaleras.
- Está bien.
Copy !req
731. Voy a la oficina.
Tengo un día ocupado. Fue un placer.
Copy !req
732. - Igualmente.
- Muy bien.
Copy !req
733. Muy bien.
Copy !req
734. Buena suerte.
Copy !req
735. - Hola.
- Hola.
Copy !req
736. - Siéntate.
- Sí.
Copy !req
737. Hola.
Copy !req
738. - Es extraño. Tu lengua sabe diferente.
- ¿Qué?
Copy !req
739. Sabe diferente, tu lengua.
Copy !req
740. - Es extraño.
- No sabe mal. Sólo es diferente.
Copy !req
741. Quizá sea el agua de aquí.
Copy !req
742. O el nivel de pH.
No sé de qué estoy hablando.
Copy !req
743. Te dije que Nueva York te cambiaría.
Copy !req
744. - ¿Damos un paseo?
- Sí.
Copy !req
745. - ¿A respirar aire fresco?
- Sí, podrás ver Nueva York.
Copy !req
746. Me encantaría.
Copy !req
747. - ¿Alguna vez te conté—
- Iba a...
Copy !req
748. - Lo siento. Dime.
- ¿Qué?
Copy !req
749. ¿Alguna vez te conté
cómo mi papá se le declaró a mi mamá?
Copy !req
750. No.
Copy !req
751. Mi papá estaba en
camino para declararse...
Copy !req
752. y se topó con su ex novia,
Caroline Hopper.
Copy !req
753. Empezaron a hablar,
se miraron a los ojos...
Copy !req
754. y sintieron muchas emociones.
Copy !req
755. Y él pensó:
Copy !req
756. "Podría escaparme con Caroline Hopper...
Copy !req
757. y sería un hombre feliz.
Copy !req
758. Sólo tengo que besarla."
Copy !req
759. En vez de hacer eso,
levantó la mirada...
Copy !req
760. y vio a mi mamá doblando la esquina.
Copy !req
761. Y en ese momento se dio cuenta
de que no tenía que temer.
Copy !req
762. ¿Entiendes?
Copy !req
763. En esta historia,
¿soy Caroline Hopper o tu mamá?
Copy !req
764. ¡Dios mío! ¡Soy tu mamá!
Copy !req
765. - Cuando te vi esta mañana...
- Por favor.
Copy !req
766. - ... supe...
- Guarda eso.
Copy !req
767. - Detente.
- ... definitivamente.
Copy !req
768. - Espera.
- No tengo que temer.
Copy !req
769. - Analicémoslo.
- No tengo miedo.
Copy !req
770. Es como el día cuando...
Copy !req
771. ¡Will!
Copy !req
772. ¡Tuve relaciones con Charlie!
Copy !req
773. Creí que teníamos un plan.
Copy !req
774. Tú tenías un plan, Will.
¡Tenías un plan gigante!
Copy !req
775. - Era de los dos.
- No puedo seguir fingiendo...
Copy !req
776. - ... que quiero ese plan.
- Estabas ahí...
Copy !req
777. - ... cuando lo hicimos.
- No supe qué decir.
Copy !req
778. ¿Cómo le dices a tu novio...
Copy !req
779. que no quieres lo mismo...
Copy !req
780. - ... que él?
- ¿La mejor manera?
Copy !req
781. Teniendo relaciones
con su compañero de cuarto.
Copy !req
782. Fue cobarde de mi parte, lo siento.
Copy !req
783. Qué bien.
Copy !req
784. Me estás arruinando.
Copy !req
785. No. Sólo te estoy dejando ir.
Copy !req
786. Si nos quedamos juntos,
seremos infelices.
Copy !req
787. No te dejaré alcanzar...
Copy !req
788. - Eso no es cierto.
- ... todos esos sueños que tienes.
Copy !req
789. Y finalmente me odiarás por ello.
Copy !req
790. - No.
- Sí.
Copy !req
791. No quiero eso, y tú tampoco.
Copy !req
792. Confía en mí.
Copy !req
793. Va a estar bien, Sr. Hayes...
Copy !req
794. sin mí.
Copy !req
795. Vaya.
Copy !req
796. Sí.
Copy !req
797. Vaya.
Copy !req
798. Soy Tom Brokaw, desde Nueva York.
Copy !req
799. Buenas noches. Bill Clinton
recibió golpes en Nueva York...
Copy !req
800. pero la pregunta es hasta qué punto.
Copy !req
801. Porque a pesar de todo,
es el sobreviviente, el triunfador...
Copy !req
802. de las primarias de Nueva York
por un amplio margen.
Copy !req
803. GANADOR PROYECTADO - NUEVA YORK
KANSAS - CLINTON
Copy !req
804. Hola.
Copy !req
805. Felicitaciones.
Copy !req
806. Escuché que te contrataron.
Debes estar muy contento.
Copy !req
807. Sí, lo hicieron. Estoy muy contento.
Copy !req
808. ¿Por qué siento
que debería esconder las cuchillas?
Copy !req
809. ¿Y las engrapadoras y las tijeras?
Copy !req
810. Estaré bien. Pero esta canción
es un antídoto para el deseo de vivir.
Copy !req
811. Lo sé. ¿Qué opinas del baile?
Copy !req
812. Siento lo de la otra noche.
Copy !req
813. Está bien.
No creo que a Lucas le hubiera gustado.
Copy !req
814. - O a Emily.
- Bueno.
Copy !req
815. Además, tú y yo,
seríamos como perros y gatos.
Copy !req
816. Sí.
Copy !req
817. - Aceite y vinagre.
- Papel de lija y un trasero desnudo.
Copy !req
818. - Eso es asqueroso.
- Tú serías el trasero.
Copy !req
819. Sí. Gracias.
Copy !req
820. - Qué honor.
- Lennon y McCartney.
Copy !req
821. - Eran buenos.
- Mientras funcionó...
Copy !req
822. después no pudieron ser amigos.
Copy !req
823. - Creo que nosotros podríamos.
- Creo que sí.
Copy !req
824. - Enchanté.
- Sí. Cheers.
Copy !req
825. - Vamos a bailar.
- No.
Copy !req
826. - ¿Por qué?
- Está bien.
Copy !req
827. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
828. Creo que es el fin de Emily.
Copy !req
829. NOVIAS
CUALIDADES
Copy !req
830. No puedo creer que haya
practicado con Charlie.
Copy !req
831. - Yo tampoco.
- Queda April. Quizá Summer.
Copy !req
832. - ¿Alguien más?
- Estaba demasiado ocupado.
Copy !req
833. Estaba ocupado trabajando en la campaña.
Copy !req
834. Después de que ganó Clinton...
Copy !req
835. Russell y yo abrimos
nuestra propia consultoría...
Copy !req
836. y organizamos campañas
para todo el mundo.
Copy !req
837. Consejo municipal, senado estatal.
Copy !req
838. Hasta organizamos una
para el perrero local.
Copy !req
839. Qué interesante, papá,
pero ¿qué hay de las novias?
Copy !req
840. - ¿Qué hay de mamá?
- Salí con chicas.
Copy !req
841. - Pero nada serio.
- ¿Y April? ¿Qué pasó con ella?
Copy !req
842. Una semana después de que murió
Kurt Cobain, rompió con su novio.
Copy !req
843. Se fue de viaje.
Copy !req
844. Viajó por todo el mundo,
como siempre quiso hacerlo.
Copy !req
845. Y me dijo que fue por algo...
Copy !req
846. que le dije el día de su cumpleaños.
Copy !req
847. Empezamos a escribirnos
tarjetas postales y cartas.
Copy !req
848. Y poco después,
aunque estábamos en mundos diferentes...
Copy !req
849. nos hicimos grandes amigos.
Copy !req
850. Era 1994, y Nueva York tenía más vida.
Copy !req
851. Más empleos, más dinero.
Copy !req
852. ¡Internet Llegará Próximamente!
Copy !req
853. Así comenzó Internet.
Poco después, todos en Manhattan...
Copy !req
854. tenían un celular.
Copy !req
855. ¿Me escuchas?
Copy !req
856. Que nunca apagaban.
Copy !req
857. Y nuestro viejo jefe, Arthur Robredo...
Copy !req
858. nos dio a Russell y
a mí una gran oportunidad.
Copy !req
859. - Esto llegó para ti.
- Gracias.
Copy !req
860. Por fin me permitieron entrar
en la sala de conferencias.
Copy !req
861. - Gareth.
- Hayes.
Copy !req
862. Buenos días.
Copy !req
863. Empecemos la fiesta.
Copy !req
864. ¿Qué dicen los del norte?
Copy !req
865. Por primera vez,
Nueva York vino hacia mí...
Copy !req
866. y no yo a ella.
Copy !req
867. EL DETERIORO DE CASI TODO
Copy !req
868. "La especie que sufre el mayor peligro
de extinción en nuestra nación...
Copy !req
869. no es un pájaro carpintero
o un pez de agua dulce.
Copy !req
870. ¡Es la lengua en nuestra cabeza!
Copy !req
871. Escuchen el idioma bastardo
y truncado de hoy.
Copy !req
872. Nuestro vocabulario es un tercio
de lo que era hace 100 años.
Copy !req
873. ¡Las palabras caen de nuestra boca
y mueren a nuestros pies!
Copy !req
874. El paisaje del vocabulario
ha sido talado...
Copy !req
875. y desalineado por el vaivén
de la cultura pop...
Copy !req
876. envenado por la obscenidad...
Copy !req
877. ¿Will?
Copy !req
878. .. infantilizado por los medios...
Copy !req
879. - Hola.
- Hola.
Copy !req
880. Es mi hombrecito favorito.
Te ves muy varonil.
Copy !req
881. Muchas gracias. Ésa es mi meta.
Copy !req
882. - ¿Cómo está Emily?
- Emily.
Copy !req
883. Es la protagonista del diario de otro.
Copy !req
884. - ¿Cómo está el profesor?
- El profesor está muy bien.
Copy !req
885. - Es gracioso.
- Me dejó por una estudiante de 2° año.
Copy !req
886. Me dijo que era por mi propio bien.
Copy !req
887. Parece que últimamente
todo el mundo dice lo mismo.
Copy !req
888. ¿Qué has hecho?
Copy !req
889. Escribo artículos tontos
para New York Magazine.
Copy !req
890. Estoy esperando mi gran oportunidad.
Copy !req
891. Y la sintaxis no es una línea de taxis
que cayó en bancarrota."
Copy !req
892. - Voy a ir a escuchar al profesor.
- Claro.
Copy !req
893. Lindos lentes.
Copy !req
894. "Escuchen a sus hijos si pueden."
Copy !req
895. - Gracias.
- Whisky con hielo, por favor.
Copy !req
896. ¡William Hayes!
Copy !req
897. De...
¡No me digas!
Copy !req
898. ¡Wisconsin! Sí, el estado del queso.
Copy !req
899. Gracias por venir a nuestra fiesta.
Copy !req
900. - Otro, por favor.
- Un placer.
Copy !req
901. Sí. Summer me dijo que escribes
discursos para Arthur Robredo.
Copy !req
902. - Me dijo que sale con una de 2° año.
- No. Salgo con dos de 1° año.
Copy !req
903. Lo que significa que salgo
con una de 2° año.
Copy !req
904. Camina conmigo. ¿Por qué trabajas
con un usurero como Arthur Robredo?
Copy !req
905. Te recuerdo como un hombre
con principios e ideales.
Copy !req
906. No me digas que eres otro yuppie
vestido de Armani.
Copy !req
907. Estuviste maravilloso. ¿Se está
portando bien? ¿Te estás portando bien?
Copy !req
908. - ¿Bien? Sí, él sabe defenderse.
- Claro, yo sé defenderme.
Copy !req
909. Primero, Arthur Robredo no es un
usurero. Trabajó duro para avanzar.
Copy !req
910. Fue un agente de policía, un empresario.
Copy !req
911. Es un tonto. De eso se trata mi libro.
Copy !req
912. Toma. Léelo. Es gratis.
Copy !req
913. La belleza, los ideales,
el amor ya no tienen valor.
Copy !req
914. - Todo se trata de poder y dinero.
- Leí todos sus libros...
Copy !req
915. y a usted le obsesionan
el poder y el dinero.
Copy !req
916. Es porque no tiene
ninguno de los dos. ¿Cierto?
Copy !req
917. A mí solo me importa el amor.
Copy !req
918. - Como ya sabes.
- Sí.
Copy !req
919. Por eso me tienes cerca.
Copy !req
920. Para controlar
tu ambición desenfrenada y voraz.
Copy !req
921. Se me ocurrió algo.
Copy !req
922. ¿Por qué no utilizas esa centella
de poder e influencia que tienes...
Copy !req
923. para que Summer escriba un artículo
sobre Robredo?
Copy !req
924. Así Summer recibe una oportunidad,
y tú recibes buena publicidad.
Copy !req
925. - ¿Qué gana usted, Hampton?
- Sí.
Copy !req
926. Amor. Más amor.
Eso es lo que me importa.
Copy !req
927. Más amor.
Copy !req
928. - Sabía que Summer regresaría.
- ¿Sí?
Copy !req
929. No quería que Summer fuera mi mamá.
Copy !req
930. Pero empieza a agradarme.
¿La invitaste a salir?
Copy !req
931. Quería hacerlo, pero ella
estaba escribiendo el artículo.
Copy !req
932. POR QUÉ ROBREDO NO ACTÚA CON CAUTELA
EL DEMÓCRATA DURO CONTRA EL CRIMEN
Copy !req
933. - Vaya. Es bueno.
- Will, es muy bueno.
Copy !req
934. ¿Estás seguro
de que no quedó muy meloso?
Copy !req
935. No, está perfecto. Es absolutamente...
Copy !req
936. Hay una parte que me causó molestia.
Copy !req
937. "William Hayes...
Copy !req
938. el escritor jefe de
discursos de Robredo es...
Copy !req
939. intenso y juvenilmente apuesto."
Copy !req
940. - ¿Juvenilmente? Es...
- Sí.
Copy !req
941. Había escrito:
Copy !req
942. "William Hayes tiene ojos seductores
y la apariencia intrigante de alguien...
Copy !req
943. a quien quieres
rasgarle la ropa del cuerpo."
Copy !req
944. Pero el editor me obligó a cambiarlo.
Copy !req
945. La verdad no tiene
cabida en el periodismo.
Copy !req
946. ¿Siempre quisiste ser periodista?
Copy !req
947. No. Hasta los 16, quería ser una actriz.
Quería cantar en Broadway.
Copy !req
948. Vaya. ¿En serio?
Copy !req
949. ¿Es tan difícil de creer?
Copy !req
950. ¿Las actrices no son demandantes,
emocionales e inseguras?
Copy !req
951. Ese tipo de cosas.
Copy !req
952. ¿Qué quieres decir? ¿Qué yo no tengo
necesidades o emociones?
Copy !req
953. - Soy muy demandante.
- No dije eso.
Copy !req
954. - Muy demandante.
- ¿Me entiendes?
Copy !req
955. Cántame una canción.
Copy !req
956. - ¿Cómo?
- Canta.
Copy !req
957. - ¿Quieres que te cante una canción?
- ¿Por qué no?
Copy !req
958. - ¿Tienes una favorita?
- Sí.
Copy !req
959. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
960. Muy bien.
Copy !req
961. - Yo soy un William.
- No interrumpas.
Copy !req
962. Vaya.
Copy !req
963. ¿Te la puedes poner?
Copy !req
964. No te queda tan mal.
Copy !req
965. ¿Sabes qué es gracioso? Cuesta $1.000.
Copy !req
966. Frank Sinatra, Linda Ronstadt.
Copy !req
967. - ¿Por qué?
- Éstos.
Copy !req
968. Si miras atrás,
todos tienen una canción en común...
Copy !req
969. - I've Got A Crush On You.
- Cada uno de ellos.
Copy !req
970. - ¿Has avanzado?
- Todavía me falta mucho.
Copy !req
971. A mí también.
Copy !req
972. - Sí, terminé.
- Sí, yo también.
Copy !req
973. ¿Ronqué?
Copy !req
974. ¿Sabes qué no he hecho nunca?
Copy !req
975. ¿Qué?
Copy !req
976. Nunca pasé un día entero en la cama
con un gran hombre.
Copy !req
977. Yo tampoco.
Copy !req
978. Hablo en serio.
Copy !req
979. Siempre se me ocurre
algo más importante que hacer.
Copy !req
980. Soy una esclava del trabajo.
Copy !req
981. Es muy serio.
Copy !req
982. ¿Pasarás el día conmigo en la cama?
Copy !req
983. No haremos nada.
Copy !req
984. Hola, es Summer. Por favor, deje su
mensaje, y le devolveré la llamada.
Copy !req
985. Es la Dra. Levenstein...
Copy !req
986. de la sala de urgencias
del Columbia Presbyterian. El—
Copy !req
987. ¿Sala de urgencias? ¿Hola?
Copy !req
988. - El Sr. Roth sufrió
una ruptura de la aorta.
Copy !req
989. ¿Qué significa eso?
Copy !req
990. Visualice un neumático
que estalla en la autopista...
Copy !req
991. después de andar demasiado rápido
demasiado tiempo.
Copy !req
992. ¿Así, Sr. Roth? ¿Está cómodo?
Copy !req
993. Llevo una buena vida.
Copy !req
994. Vamos, cariño, sonríe para mí. Esperé
toda la vida para contar ese chiste.
Copy !req
995. Pobre Hampton.
Copy !req
996. Llegó Summer.
Copy !req
997. - ¿Qué hace él aquí?
- Hola, Hampton.
Copy !req
998. Hola.
Copy !req
999. Dejaron algo intacto.
Copy !req
1000. No, no menciones la base popular.
Copy !req
1001. No hables de ósmosis.
Copy !req
1002. Me está matando saber
que sales con ese niño.
Copy !req
1003. ¿En serio? ¿No son el alcohol, los
cigarrillos o las estudiantes de 2° año?
Copy !req
1004. - No tiene nada que ver con esto.
- Nada que ver.
Copy !req
1005. Quiero que sepas que doné mis
órganos a la ciencia médica...
Copy !req
1006. excepto uno que es para ti.
Copy !req
1007. - Mi amor, qué dulce.
- No, no es eso.
Copy !req
1008. Es mi corazón, tonta.
Copy !req
1009. Dime que no estás enamorada de él.
Copy !req
1010. No puedo hacer eso.
Copy !req
1011. ¿Me das un cigarrillo?
El deseo de un moribundo.
Copy !req
1012. No. Qué exagerado eres.
Copy !req
1013. No vas a morir.
Copy !req
1014. ¿Qué te importa si
estoy enamorada de él?
Copy !req
1015. Tú lo preparaste, ¿recuerdas?
Copy !req
1016. Bueno, pensé que lo masticarías
y lo escupirías.
Copy !req
1017. Qué dulce eres. ¿Lo sabías?
Copy !req
1018. - Leí el artículo sobre Robredo.
- Sí.
Copy !req
1019. El tipo ha estado metido en
política 20 años...
Copy !req
1020. ¿y solo descubres que su hija sufre
de un desorden alimenticio?
Copy !req
1021. ¿Qué quieres decir, Hampton?
Copy !req
1022. Haz tu trabajo.
Copy !req
1023. No puedo creer
que vamos a conocer al Presidente.
Copy !req
1024. - Mira eso.
- Mira.
Copy !req
1025. Hemos llegado muy lejos.
Copy !req
1026. Muchas gracias.
Copy !req
1027. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
1028. ¿A quién se le olvidó verificar
los menús y los programas?
Copy !req
1029. No tienen el emblema del sindicato.
Copy !req
1030. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1031. No dejan entrar a nadie.
Copy !req
1032. ¡No instalarán la transmisión!
Copy !req
1033. ¿Alguien ha visto a Robert Klein?
Copy !req
1034. Estaba con él hace poco. Se fue.
Copy !req
1035. Creo que estaba ebrio.
Copy !req
1036. ¿Cómo averiguaremos dónde está?
Copy !req
1037. No creerán esto,
pero está cayendo granizo en Chicago.
Copy !req
1038. ¿A quién le importa Chicago?
Copy !req
1039. A nosotros.
El Presidente viene de Chicago.
Copy !req
1040. - Está bien.
- Eso no importa ahora.
Copy !req
1041. ¿Cómo pudo ocurrir esto?
Copy !req
1042. - ¿Qué quieres decir?
- ¿Por qué la culpas a ella?
Copy !req
1043. ¡Oigan! ¡Esperen!
Copy !req
1044. Respiren, ¿sí? Preguntémosle al hotel...
Copy !req
1045. si tienen Internet, y
busquen una impresora.
Copy !req
1046. - Llamaré al agente de Klein.
- Gracias.
Copy !req
1047. Gareth, ve por un trago.
Copy !req
1048. No sé quién eres tú,
pero tienes la bragueta abierta.
Copy !req
1049. Ponte ropa interior.
Voy a ver el tiempo en Chicago.
Copy !req
1050. La comida para la mesa siete está lista.
Seis pastas. Dos pescados. ¡Vamos!
Copy !req
1051. Quizá no esté en su sindicato...
Copy !req
1052. pero sigue siendo el presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
1053. ¿Lo recuerda? En su lugar...
Copy !req
1054. - ... obligaría a los camioneros a...
- ¡Gareth!
Copy !req
1055. ¡No puedes hablarle así
a un camionero del sindicato!
Copy !req
1056. - El...
- Todo saldrá bien.
Copy !req
1057. Mira.
Copy !req
1058. Bajé una copia del emblema.
Copy !req
1059. Pégalo en un menú...
Copy !req
1060. haz 500 copias en
una tienda sindicalizada.
Copy !req
1061. - Todo saldrá bien.
- ¿Copias? ¿Quieres que haga copias?
Copy !req
1062. En algún momento, todos hacemos copias.
Te toca a ti.
Copy !req
1063. No es gracioso, Hayes. Es muy...
Copy !req
1064. Sí, muy maduro. ¿Adónde vas?
Copy !req
1065. ¡Voy a caminar! Regreso en media hora.
Copy !req
1066. Qué imbécil.
Copy !req
1067. - Sí.
- ¿William Hayes?
Copy !req
1068. Sí, soy yo.
Copy !req
1069. Te estoy viendo en este momento.
Copy !req
1070. Y lo sé todo acerca de ti
y tu amigo Robredo.
Copy !req
1071. Sé lo suficiente para
derribarlos a ambos.
Copy !req
1072. ¿En serio?
Copy !req
1073. - ¿Con quién hablo?
- Encontrémonos y lo descubrirás.
Copy !req
1074. - ¿Dónde estás?
- Estoy cerca.
Copy !req
1075. No tengo mucha experiencia
con este tipo de cosas.
Copy !req
1076. Te estás calentando.
Copy !req
1077. Estás caliente.
Copy !req
1078. Estás caliente.
Copy !req
1079. ¡Estás muy caliente!
Copy !req
1080. ¡Te atrapé!
Copy !req
1081. Pensé que viajarías todo el verano.
Copy !req
1082. Yo también,
pero me ocurrió algo extraño.
Copy !req
1083. Acampaba en una playa
hermosa de Creta...
Copy !req
1084. con gente genial,
y había un tipo que me gustaba, Paco...
Copy !req
1085. pensativo y sexy, monosilábico
y exactamente como me gustan.
Copy !req
1086. Una noche, bailaba con Paco,
y me besó...
Copy !req
1087. - ... un beso muy apasionado.
- No me cuentes los detalles.
Copy !req
1088. - ¿Qué hice yo?
- No sé. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1089. Empecé a llorar.
Copy !req
1090. - Me corrían lágrimas...
- Claro que empezaste a llorar.
Copy !req
1091. pero él no se dio cuenta
porque sus manos estaban ocupadas...
Copy !req
1092. y aunque eso me gustó,
me hizo sentir aun más alterada...
Copy !req
1093. porque en un instante...
Copy !req
1094. vi toda nuestra relación,
desde el presente hasta el futuro.
Copy !req
1095. Un comienzo muy romántico, con Paco
deleitándose con mi amor y admiración...
Copy !req
1096. - ¿Qué hacemos aquí?
- Voy a buscar algo.
Copy !req
1097. Me tomará un momento.
Copy !req
1098. Y después el momento inevitable,
y no sé por qué...
Copy !req
1099. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1100. No sé por qué siempre me pasa,
pero siempre me pasa...
Copy !req
1101. ese amor y admiración comenzarán
a fastidiarlo...
Copy !req
1102. y descubrirá la forma de lastimarme.
Copy !req
1103. Claro, más tarde lo lamentará.
Copy !req
1104. Así que...
Copy !req
1105. decidí despegarme de
sus hermosos labios...
Copy !req
1106. quitarle la mano de mi trasero...
Copy !req
1107. - ... y me fui.
- Bien hecho.
Copy !req
1108. - ¡Me fui, Will! ¡Me alejé de Paco!
- Muy bien.
Copy !req
1109. - ¡Nadie se aleja de Paco!
- Me gusta la historia.
Copy !req
1110. Y sentí que mi vida cambió.
Copy !req
1111. Me di cuenta de que tenía
que contárselo a alguien.
Copy !req
1112. Cuando me di cuenta
de quién era esa persona...
Copy !req
1113. - ... me sorprendió.
- Aquí tiene, señor.
Copy !req
1114. Es como si tuvieras algo frente a ti...
Copy !req
1115. pero estás ciega y no lo puedes ver.
Copy !req
1116. ¿Qué es eso?
Copy !req
1117. También tengo algo que contarte.
Copy !req
1118. Espera. ¿Por qué estás enfadada?
Copy !req
1119. ¿No te parece extraño que aunque tenemos
tiempo escribiéndonos...
Copy !req
1120. tú no me contaste que...
Copy !req
1121. A: Te enamoraste
Y, B: ¿Te enamoraste?
Copy !req
1122. - Te dije que salía con alguien.
- Salir.
Copy !req
1123. ¡Acabas de comprar
un anillo de compromiso!
Copy !req
1124. Lo siento.
Creo que me daba nervios contarte.
Copy !req
1125. ¿Por qué te daría nervios contarme?
Copy !req
1126. No sé.
Copy !req
1127. Amo tanto a esa chica.
Copy !req
1128. Sólo me gustaría que estuvieras
feliz por mí.
Copy !req
1129. Puedo estar feliz por ti. Por
supuesto que puedo estar feliz por ti.
Copy !req
1130. Pobre April.
Copy !req
1131. Es como el personaje en la historia
que siempre ha sido la amiga.
Copy !req
1132. Pero que descubrió
que no quería ser la amiga solamente.
Copy !req
1133. Quiere ser la novia,
pero es demasiado tarde.
Copy !req
1134. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1135. ¿No estabas prestando atención?
Regresó a casa por ti.
Copy !req
1136. Todos los menús tienen
el emblema del sindicato.
Copy !req
1137. El tiempo mejoró en Chicago.
El Presidente llegará a las 8:00.
Copy !req
1138. ¿Dónde está Russ?
Copy !req
1139. Los verá en el restaurante.
Copy !req
1140. Soy más gracioso aquí.
Copy !req
1141. Llegaste temprano.
Copy !req
1142. Estoy feliz de verte.
Copy !req
1143. - Te ves muy bien.
- Gracias. Tú también.
Copy !req
1144. - Qué corbata tan bonita.
- Sí tú lo dices.
Copy !req
1145. La revista me pidió que escribiera
otro artículo sobre Robredo.
Copy !req
1146. - Genial.
- Sí, es genial. Es solo...
Copy !req
1147. Es que...
Copy !req
1148. Léelo.
Copy !req
1149. - Ya lo escribiste.
- Sí.
Copy !req
1150. - ¿Hizo esto?
- Sí.
Copy !req
1151. Le consiguió libertad condicional a un
amigo aunque no reunía los requisitos.
Copy !req
1152. ¿Sabes qué?
Creo que ocurrió hace tanto tiempo...
Copy !req
1153. y ustedes son
los favoritos en las encuestas.
Copy !req
1154. Sí, pero creo que eso no importa porque
es el demócrata duro contra el crimen.
Copy !req
1155. Eso...
Copy !req
1156. Cuando la gente lea esto...
Copy !req
1157. Summer, escúchame.
Copy !req
1158. Si entregas esto, no sobreviviremos.
Copy !req
1159. Será una crisis al principio,
pero la tormenta pasará—
Copy !req
1160. Hablo de tú y yo.
Copy !req
1161. "Novia de escritor de discursos
abate candidato."
Copy !req
1162. - Vamos.
- Sólo hago mi trabajo.
Copy !req
1163. No lo hice la primera vez.
Copy !req
1164. Y si no lo escribo yo,
otra persona lo hará.
Copy !req
1165. Que lo hagan.
Copy !req
1166. No lo entregues, ¿sí?
Copy !req
1167. Ya lo hiciste.
Copy !req
1168. Sr. Arthur...
Copy !req
1169. Sí, claro.
Copy !req
1170. Me agradaba Summer.
Copy !req
1171. No puedo creer que fuera una...
Copy !req
1172. - ¿Rompecorazones?
- No.
Copy !req
1173. ¿Oportunista? ¿Traicionera...?
Copy !req
1174. - Perra.
- Maya.
Copy !req
1175. ¿Cómo pudo hacerte eso?
Copy !req
1176. Es como ella dijo. Si no lo escribía
ella, otra persona lo habría hecho.
Copy !req
1177. Era la verdad.
Copy !req
1178. ¿Lo hizo? ¿Lo rompió?
Copy !req
1179. ¿Qué?
Copy !req
1180. ¿Qué pasó cuando publicaron el artículo?
Copy !req
1181. DAILY NEWS
¡ESTÁ FUERA!
Copy !req
1182. Metiste la pata. La metiste muy bien.
Copy !req
1183. Ahórrate las palabras.
Copy !req
1184. ¡Cuando averigüe
qué debo aprender de todo esto...
Copy !req
1185. - ... te mandaré una carta!
- Sí, no veo la hora.
Copy !req
1186. Perdí a mi novia,
me quedé sin trabajo y sin amigo.
Copy !req
1187. Y durante mucho tiempo,
nada parecía importarme.
Copy !req
1188. Pero no era el único con problemas.
Copy !req
1189. No tuve relaciones
sexuales con esa mujer...
Copy !req
1190. la Srta. Lewinsky.
Copy !req
1191. Nunca le pedí a nadie que mintiera.
Copy !req
1192. - ¿Hola?
- ¿Estás viendo?
Copy !req
1193. Esas acusaciones son falsas.
Copy !req
1194. ¿April?
Copy !req
1195. Sí, April. ¿Quién pensabas que era?
¿Estás viendo o no?
Copy !req
1196. Por supuesto.
Copy !req
1197. Crees que lo hizo, ¿verdad?
Copy !req
1198. No lo creo, lo sé. Mira su foto. La amo.
Copy !req
1199. Es su tipo.
Copy !req
1200. ¿Por qué te tomó tanto tiempo llamarme?
Copy !req
1201. Pensé que te había perdido.
Copy !req
1202. - Parece años.
- Te estoy llamando ahora, ¿no?
Copy !req
1203. Sí.
Copy !req
1204. ¿Cómo estás? ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
1205. Tengo una nueva compañera
de cuarto, Olivia.
Copy !req
1206. Y trabajo en una librería.
Copy !req
1207. Pero estoy pensando
en regresar a la universidad.
Copy !req
1208. Genial.
Copy !req
1209. ¿Te conté que odio mi trabajo?
Copy !req
1210. Me encantaba,
pero ahora me siento como un usurero.
Copy !req
1211. Sr. Hayes - Lo siento,
esa edición usada de Jane Eyre...
Copy !req
1212. no tiene ninguna dedicatoria.
¿Seguimos buscando?
Copy !req
1213. - ¿Estás saliendo con alguien?
- ¿Yo? Rotundamente no.
Copy !req
1214. No tengo relaciones
desde que ganó Clinton.
Copy !req
1215. Qué lástima. Sigan buscando.
Copy !req
1216. ¿Para qué molestarse? Él tiene
suficientes relaciones por todos.
Copy !req
1217. Cuidado.
Copy !req
1218. Quizá deberías seguir su ejemplo
y seducir a una pasante.
Copy !req
1219. Es gracioso que menciones eso.
Copy !req
1220. Hay una pasante muy atractiva
que empezó hace una semana.
Copy !req
1221. Genial. Invítala a salir.
Copy !req
1222. Debería hacerlo, ¿no?
Copy !req
1223. Pero no creo que lo haga.
No quiero algo pasajero.
Copy !req
1224. Quiero algo duradero.
Copy !req
1225. Olvídate de eso.
Tú no lo encuentras, te encuentra a ti.
Copy !req
1226. ¿Qué significa eso?
No sé qué significa eso.
Copy !req
1227. Quiere decir que llegarás a cierta edad
y estarás listo.
Copy !req
1228. Estarás listo para tener hijos,
para un compromiso...
Copy !req
1229. - Señor.
- ... para una hipoteca.
Copy !req
1230. - La mesa está lista.
- Gracias.
Copy !req
1231. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
1232. Y la persona con la que estés
será la adecuada.
Copy !req
1233. Quieres decir que no se trata de quién,
sino cuándo.
Copy !req
1234. - Exactamente.
- Muy bien.
Copy !req
1235. Entonces nunca existió un tipo
que te hizo sentir: "Es él.
Copy !req
1236. "Él es el adecuado."
Copy !req
1237. No.
Copy !req
1238. Entonces,
¿por qué no te diviertes un poco?
Copy !req
1239. Eso hago.
Copy !req
1240. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1241. Estoy saliendo con Kevin.
Copy !req
1242. - Kevin.
- Kevin.
Copy !req
1243. ¿Quién es Kevin?
Copy !req
1244. ¿Dónde...? ¿Por qué nunca
me hablaste de él?
Copy !req
1245. Te estoy hablando de él ahora.
Copy !req
1246. ¡Dios mío! Tienen té de menta fresco.
Me encanta el té de menta.
Copy !req
1247. A mí me encanta la cerveza.
Copy !req
1248. Depende del significado
de la palabra "es".
Copy !req
1249. Si quiere decir "no es",
entonces es una declaración verdadera.
Copy !req
1250. Hola, es April.
Copy !req
1251. Quiero hablarte de tu cumpleaños.
Llámame.
Copy !req
1252. Espero que este sea el número correcto.
Se parece a tu voz.
Copy !req
1253. ¡Es Emily!
Copy !req
1254. Estoy en Nueva York y pensaba...
Copy !req
1255. que sería una buena idea
salir a tomar un café.
Copy !req
1256. Mi número—
Copy !req
1257. Hola, es April. Aún tengo
que hablar contigo. Por favor, llámame.
Copy !req
1258. No quiero ir para allá a lastimarte.
Copy !req
1259. ¡Ya voy!
Copy !req
1260. Dios mío, ya voy.
Copy !req
1261. Ya oí.
Copy !req
1262. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
1263. - ¿Te vas a poner eso?
- ¿Qué?
Copy !req
1264. Es tu fiesta de cumpleaños.
Todos te están esperando.
Copy !req
1265. Dios mío.
Copy !req
1266. Cinco minutos, ¿sí? Cinco...
Copy !req
1267. - Me caí.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1268. Sí. Sólo tengo
que quedarme acostado un rato.
Copy !req
1269. Veo que comiste fideos.
Copy !req
1270. ¡Oigan, aquí está!
Copy !req
1271. Gracias.
Copy !req
1272. Hola.
Copy !req
1273. ¡Dios mío! ¡No me imaginé que vendrían!
Copy !req
1274. No podía perderme tu fiesta.
Vinimos de Washington.
Copy !req
1275. Feliz cumpleaños, guapo.
Copy !req
1276. Qué mujer tan hermosa.
Copy !req
1277. Tuviste tu oportunidad.
Copy !req
1278. Hayes.
Copy !req
1279. Vamos.
Copy !req
1280. - Estoy muy contento de verte.
- Sí. Pareces un...
Copy !req
1281. Vagabundo, ya lo sé.
Copy !req
1282. - ¿Dónde está Kelly?
- Está allá.
Copy !req
1283. Es la primera vez que sale
desde que nació el bebé.
Copy !req
1284. Felicitaciones.
Copy !req
1285. Irán-Contra.
Armas por petróleo, no hubo problema.
Copy !req
1286. Pero un poquito de diversión oral,
y quieren destituirlo.
Copy !req
1287. - ¡No hablen de política!
- Quizá deberían destituirlo.
Copy !req
1288. ¡Espera! ¿De verdad dijo eso?
Copy !req
1289. - ¿Por qué no? Teníamos fe en él.
- Tú lo amas.
Copy !req
1290. Creí que sería diferente a los otros...
Copy !req
1291. pero ni siquiera puede
definir la palabra "es".
Copy !req
1292. ¿Qué pasaría si le dieran
una palabra difícil como "verdad"?
Copy !req
1293. - Volvería a votar por él.
- Sin pensarlo dos veces.
Copy !req
1294. Will es muy divertido.
Copy !req
1295. Llenemos la bañera y
arrojemos el tostador.
Copy !req
1296. Eso sería divertido.
Copy !req
1297. - ¿Dónde está Will?
- No sé. Acabo de hablar con él.
Copy !req
1298. Te perdiste el pastel de cumpleaños.
Copy !req
1299. - Y yo lo preparé.
- Tú lo preparaste.
Copy !req
1300. ¿Recuerdas la canción?
Copy !req
1301. ¿En tu apartamento?
Copy !req
1302. - "Memoria", no "enemigo".
- Ya sé.
Copy !req
1303. - Alguien está ebrio.
- No.
Copy !req
1304. No es cierto.
Copy !req
1305. - Sí, lo estás.
- Sí, lo estoy.
Copy !req
1306. - Dios mío, eres hermosa.
- Gracias.
Copy !req
1307. ¿Qué?
Copy !req
1308. Lo que pasa es que...
Copy !req
1309. Lo que pasa es que...
Copy !req
1310. Es que me gustas.
Copy !req
1311. Siempre me gustaste.
Copy !req
1312. "Gustas."
Copy !req
1313. Es patético. Es tan insignificante.
Copy !req
1314. Pero "amo" por otro lado...
Copy !req
1315. Tú te escaparías de una palabra así.
Copy !req
1316. Te amo.
Copy !req
1317. Estoy enamorado de ti, April.
Copy !req
1318. - ¿Por qué nunca me lo dijiste?
- Vamos.
Copy !req
1319. Sabes muy bien por qué no te lo dije.
Nunca te interesaría.
Copy !req
1320. Eres un idiota.
Copy !req
1321. - Detente.
- ¿Qué?
Copy !req
1322. - Así no.
- ¿Así cómo?
Copy !req
1323. Mírate, Will, eres un desastre.
Copy !req
1324. ¿Por qué no me lo dijiste
cuando tenías tu vida en orden?
Copy !req
1325. - Mi vida está en orden.
- Tu vida es un desastre.
Copy !req
1326. Estás hecho un desastre.
Copy !req
1327. ¿Mi vida es un desastre?
Copy !req
1328. Qué interesante que lo digas tú, April.
Copy !req
1329. Podrías hacer lo que quieras en la vida,
pero trabajas en una librería.
Copy !req
1330. ¿Por qué?
Copy !req
1331. Por lo menos yo lo intenté.
Copy !req
1332. Sólo lo digo como un amigo,
lo juro, solo como un amigo...
Copy !req
1333. pero quizá deberías buscar ayuda.
Copy !req
1334. En un centro de
rehabilitación de la vida.
Copy !req
1335. No sé si existe algo así,
pero si existiera...
Copy !req
1336. Está bien.
Copy !req
1337. serías la candidata ideal.
Copy !req
1338. - ¿Debo ir a rehabilitación de la vida?
- Sí.
Copy !req
1339. ¡Vete de mi porche!
Copy !req
1340. ¿April?
Copy !req
1341. Tienes razón.
Copy !req
1342. Es complicado, ¿no?
Copy !req
1343. Estás enamorado de April,
ella estaba enamorada de Lucas...
Copy !req
1344. se enamoró de ti,
pero estabas enamorado de Summer...
Copy !req
1345. que siempre estuvo
enamorada de Hampton.
Copy !req
1346. Y ahora que estás enamorado de April,
ella está enamorada de Kevin.
Copy !req
1347. Y nadie está enamorada de ti.
Copy !req
1348. Es complicado.
Copy !req
1349. Sí.
Copy !req
1350. ¿Qué pasó después?
Copy !req
1351. Jane Eyre, Random House, 1943.
Copy !req
1352. Es una edición hermosa, reconocida
por la ilustración de la portada.
Copy !req
1353. Pero tiene una dedicatoria muy linda,
una cita del libro.
Copy !req
1354. "A mi querida hija, April. El corazón
humano tiene tesoros escondidos...
Copy !req
1355. - Guardados en secreto, sellados...
- ... en silencio...
Copy !req
1356. Pensamientos, esperanzas
sueños, placeres...
Copy !req
1357. Cuyo encanto se rompe si se revelan.
Copy !req
1358. De tu querido padre."
Copy !req
1359. - Hola, Olivia.
- Hola, Will.
Copy !req
1360. - ¿Cómo has estado?
- Bien.
Copy !req
1361. Hace tiempo que no escucho
uno de tus mensajes largos.
Copy !req
1362. Eran un encanto, ¿no? Lo siento.
Copy !req
1363. - ¿Está April?
- No, está en la universidad.
Copy !req
1364. - ¿En la universidad?
- Sí.
Copy !req
1365. - Empezó una licenciatura en NYU.
- Genial. Vaya.
Copy !req
1366. - Si quieres esperar, regresará pronto.
- Me encantaría.
Copy !req
1367. Ponte cómodo.
Debo terminar de escribir una solicitud.
Copy !req
1368. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
1369. Hola.
Copy !req
1370. ¿Cómo estás?
Copy !req
1371. Kevin.
Copy !req
1372. Will Hayes.
Copy !req
1373. Estoy esperando a April.
Copy !req
1374. ¿Eres el mismo Kevin de quien me habló?
Copy !req
1375. Espero que sí.
A menos de que coleccione Kevins.
Copy !req
1376. Kevin, ¡teléfono!
Copy !req
1377. Pero creo que soy el único Kevin
que vive con ella.
Copy !req
1378. ¿Ya decidió qué quiere?
Copy !req
1379. - No.
- ¿No?
Copy !req
1380. ¿Will?
Copy !req
1381. ¿William Hayes?
Copy !req
1382. Dios mío.
Copy !req
1383. - ¡Eres tú!
- Summer.
Copy !req
1384. Te ves hermosa.
Copy !req
1385. Aunque no lo creas, quería llamarte.
Copy !req
1386. - Estoy embarazada.
- ¿Qué?
Copy !req
1387. - ¿En serio?
- ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1388. - Por favor, siéntate. Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
1389. ¿Quién es el afortunado?
Copy !req
1390. - Sam Knowles.
- Está bien.
Copy !req
1391. Pero no está involucrado.
Copy !req
1392. - ¿No pasó la prueba?
- Así es.
Copy !req
1393. No necesito a un hombre.
Nunca necesité uno.
Copy !req
1394. Fuiste el que más se acercó.
Copy !req
1395. En serio, cuando estaba contigo pensaba:
"Es él."
Copy !req
1396. Pero lo eché a perder.
Copy !req
1397. - No.
- Sí, lo hice.
Copy !req
1398. Escucha...
Copy !req
1399. tengo una fiesta el domingo.
Copy !req
1400. - Quiero que vengas.
- Vaya.
Copy !req
1401. A las 4:00. Nada de excusas.
Copy !req
1402. ¿Vas a venir? ¿Por favor?
Copy !req
1403. Veré si puedo ir.
Copy !req
1404. - De verdad quiero que vengas.
- Ahí estaré.
Copy !req
1405. Quiero reparar todos
los daños que causé.
Copy !req
1406. Y creo que tardaré nueve meses...
Copy !req
1407. lo cual es muy conveniente.
Copy !req
1408. - Y se fue. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1409. William Hayes.
Copy !req
1410. - Quizá esta no fue una buena idea.
- ¿Qué?
Copy !req
1411. Que me contaras
esta historia de amor y misterio.
Copy !req
1412. - ¿Y si no me gusta mi mamá?
- Por supuesto que te gustará tu mamá.
Copy !req
1413. Y no tienes que esperar mucho más,
porque esa noche—
Copy !req
1414. Es Summer, ¿verdad?
Y tú no eres mi papá.
Copy !req
1415. Ya veo por qué no
querías estar con ella.
Copy !req
1416. Relájate, Maya. Sólo es una historia.
Copy !req
1417. Y esta tiene un final feliz.
Copy !req
1418. ¿Cómo va a tener un final feliz?
Copy !req
1419. Tú y mi mamá, quienquiera que sea,
se van a divorciar.
Copy !req
1420. ¿Dónde está la felicidad?
Copy !req
1421. ¿Sabes qué? Creo que debemos parar.
Copy !req
1422. ¡No!
Copy !req
1423. ¿Quieres un té?
Copy !req
1424. Si quieres, seguiré contándote
la historia. ¿Te parece?
Copy !req
1425. - ¿Maya?
- Está bien.
Copy !req
1426. ¿Papá?
Copy !req
1427. No puedo creer que fumabas, bebías
y que eras un mujeriego.
Copy !req
1428. Pero aun así te amo.
Copy !req
1429. Gracias.
Copy !req
1430. Muy bien.
Copy !req
1431. No. ¡No lo comas ahora!
Espera a que nos sentemos.
Copy !req
1432. Estás de buen humor.
Copy !req
1433. Creo que descubrí
quién es mi mamá en la historia.
Copy !req
1434. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
1435. - ¿Quién es?
- No te voy a decir.
Copy !req
1436. La última vez que
vimos a William Hayes...
Copy !req
1437. acababa de descubrir que la mujer
que amaba, April Hoffman...
Copy !req
1438. estaba enamorada de otro hombre.
Copy !req
1439. Ya lo sé. Es terrible.
Copy !req
1440. Mientras tanto, aceptó una invitación...
Copy !req
1441. a la casa de su ex novia,
Summer Hartley...
Copy !req
1442. que si resulta ser mi mamá,
huiré a Canadá.
Copy !req
1443. No estoy bromeando.
Copy !req
1444. - Murió el año pasado.
- Sí.
Copy !req
1445. - ¿Te enteraste?
- Lo leí en The Times.
Copy !req
1446. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1447. Dios mío. Murió en su oficina.
Copy !req
1448. - ¿Un infarto?
- Sí.
Copy !req
1449. Siempre me imaginé
que su muerte sería más dramática.
Copy !req
1450. Lo que no revelaron es que estaba
en el sofá con la hija del decano.
Copy !req
1451. - Santo Dios.
- Es una broma.
Copy !req
1452. En realidad,
estaba completamente solo...
Copy !req
1453. y el conserje lo
encontró horas más tarde.
Copy !req
1454. - ¿Quieres un trago?
- Lo siento.
Copy !req
1455. - Seguramente lo extrañas.
- Sí.
Copy !req
1456. Son para ti.
Copy !req
1457. - Vaya, Will.
- Sí.
Copy !req
1458. Son hermosas.
Copy !req
1459. Tú también.
Copy !req
1460. - Summer.
- Will.
Copy !req
1461. No juegues conmigo.
Copy !req
1462. Sé lo que quieres hacer.
Copy !req
1463. Dentro de un instante
me dirás algo increíblemente seductor.
Copy !req
1464. - ¿En serio?
- Sí. Será genial.
Copy !req
1465. Después me conquistarás,
y ya sabemos a dónde vamos a llegar.
Copy !req
1466. - ¿No puedo extrañarte?
- Sabes que terminará mal.
Copy !req
1467. Sí puedes...
Copy !req
1468. pero creo que no tengo tiempo
para el sufrimiento.
Copy !req
1469. - Saltémonos eso, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
1470. Entiendo.
Copy !req
1471. ¿Podemos ser amigos?
Copy !req
1472. - ¡Sí! Sí.
- Sí.
Copy !req
1473. - ¿Cerramos el trato?
- Hagámoslo. Muy bien.
Copy !req
1474. ¿Sabes qué?
Copy !req
1475. Hay alguien que quiero que conozcas.
Copy !req
1476. Sí. Ven conmigo.
Copy !req
1477. Es una vieja conquista...
Copy !req
1478. y creo que ustedes
se caerán muy bien.
Copy !req
1479. Emily.
Copy !req
1480. Voy a ponerlas en agua.
Copy !req
1481. - Te ves...
- Te ves...
Copy !req
1482. Te ves muy bien.
Copy !req
1483. - ¿Qué haces en Nueva York?
- Vivo aquí.
Copy !req
1484. Conseguí un trabajo
en el departamento de educación.
Copy !req
1485. - Te llamé.
- Lo sé.
Copy !req
1486. - Quería devolverte la llamada.
- Mentiroso.
Copy !req
1487. - Perdí tu número.
- Por supuesto.
Copy !req
1488. - No, en serio. ¿Sabes qué?
- Will...
Copy !req
1489. Dame tu número ahora mismo.
Copy !req
1490. Lo voy a grabar en mi celular
y así no lo perderé, ¿sí?
Copy !req
1491. Mi número es 212-664-7665.
Copy !req
1492. Seis, seis, cinco. ¿Ves? Lo tengo.
Nunca más lo perderé.
Copy !req
1493. - Adelante.
- Lo siento.
Copy !req
1494. - Hola.
- Hola, es Will.
Copy !req
1495. Lamento haber perdido tu número.
Copy !req
1496. Acabo de ver mi vida entera pasar
delante de mis ojos...
Copy !req
1497. una vida que nunca tuve.
Copy !req
1498. ¿Qué nos pasó?
Copy !req
1499. Tuviste relaciones
con mi compañero de cuarto.
Copy !req
1500. Lo siento.
Copy !req
1501. Si mal no recuerdo,
creo que fue mi "plan", ¿no?
Copy !req
1502. - El plan. ¿Lo recuerdas?
- Sí, el plan.
Copy !req
1503. ¿Quién habla así?
Copy !req
1504. No fue el plan.
Yo tenía miedo de ti y de tus sueños...
Copy !req
1505. y después de que rompimos,
me sentí perdida.
Copy !req
1506. Aún me siento perdida,
sobre todo con las relaciones.
Copy !req
1507. Sí.
Copy !req
1508. Sí, yo también.
Copy !req
1509. ¿Alguna vez pensaste...
Copy !req
1510. que quizá necesitábamos
un plan diferente?
Copy !req
1511. ¡Espera! ¡Detente! Retrocede.
Copy !req
1512. Detente. Adelanta, despacio.
Copy !req
1513. Ahí viene.
Copy !req
1514. ¡Ahí!
Copy !req
1515. ¡Eso es! ¡Así lo descubrí!
Copy !req
1516. Mamá hace eso cuando estoy molesta.
Copy !req
1517. Me toca el cabello
y me dice que sea resplandeciente...
Copy !req
1518. o que brille como el sol,
y siempre me hace sentir mejor.
Copy !req
1519. - Parece que es una gran mamá.
- Es una gran mamá.
Copy !req
1520. ¿Estás completamente segura...
Copy !req
1521. de que Emily es la misma mujer...
Copy !req
1522. que viene caminando?
Copy !req
1523. Completamente.
Copy !req
1524. ¿Es ella?
Copy !req
1525. - ¡Mamá!
- ¡Hola!
Copy !req
1526. Estoy tan contenta de que seas tú.
Copy !req
1527. - ¿Quién más iba a ser?
- Nadie.
Copy !req
1528. - Buenos días, Will.
- Hola, Sarah.
Copy !req
1529. Mamá, ¿papá puede venir con nosotras
al zoológico?
Copy !req
1530. Si tu papá quiere, claro.
Copy !req
1531. Me encanta el zoológico. Vamos.
Copy !req
1532. - Adivina qué, mamá.
- ¿Qué?
Copy !req
1533. Aprendimos sobre las relaciones sexuales
en la escuela.
Copy !req
1534. - ¿En serio?
- En serio.
Copy !req
1535. En serio.
Copy !req
1536. Me fascinan los pingüinos.
Copy !req
1537. A mí también.
Copy !req
1538. Y a mí.
Copy !req
1539. ¿Sabían que los pingüinos
tienen una pareja toda la vida?
Copy !req
1540. Aunque el Sr. Monell nos dijo...
Copy !req
1541. que a veces el esposo
y la esposa se separan...
Copy !req
1542. a causa de sus patrones giratorios.
Copy !req
1543. - Migratorios.
- Migratorios.
Copy !req
1544. A veces se separan durante años, pero
la mayoría del tiempo se reencuentran.
Copy !req
1545. ¿Saben qué hacen el
esposo y la esposa...
Copy !req
1546. cuando se ven por primera vez
después de tanto tiempo?
Copy !req
1547. ¡Inclinan la cabeza hacia atrás...
Copy !req
1548. aletean y cantan
lo más alto que pueden!
Copy !req
1549. Está bien, cariño. ¡Vámonos!
Copy !req
1550. Oye, traviesa, la pasé muy bien hoy.
Nos vemos el miércoles, ¿sí?
Copy !req
1551. Nos vemos.
Copy !req
1552. ¡Papá!
Copy !req
1553. - Gracias por contarme la historia.
- De nada.
Copy !req
1554. - Olvidé contarte el final feliz.
- ¿Cuál?
Copy !req
1555. Tú.
Copy !req
1556. - Te amo.
- Yo también te amo.
Copy !req
1557. Ve a alcanzar a tu mamá, ¿sí? Adiós.
Copy !req
1558. ¿Estás bien?
Copy !req
1559. ¿Sí?
Copy !req
1560. ¡Sr. Presidente! ¡Oiga, Sr. Presidente!
Copy !req
1561. Will Hayes,
trabajé en la campaña de 1992.
Copy !req
1562. AMNISTÍA INTERNACIONAL
EE. UU.
Copy !req
1563. Hola. Busco a April.
Copy !req
1564. Verifica si tienen representación
legal, ¿sí?
Copy !req
1565. - Sí.
- Gracias, John.
Copy !req
1566. No puedo creerlo.
Copy !req
1567. - Esto es genial.
- Gracias.
Copy !req
1568. - ¿Sigues fumando?
- Lo dejé.
Copy !req
1569. - Yo también. ¿Vives en el mismo loft?
- Vivo en Brooklyn.
Copy !req
1570. Siempre vanguardista.
Copy !req
1571. - ¿Saliendo con alguien?
- No por el momento. ¿Tú?
Copy !req
1572. - Me divorcié.
- Lo sé.
Copy !req
1573. Me enteré. Lo siento mucho.
Copy !req
1574. ¿Por qué?
Copy !req
1575. Siempre subestimaste el matrimonio.
Copy !req
1576. Sí, y nunca me escuchaste.
Siempre con tus anillos.
Copy !req
1577. - ¿Es por eso que tú y Kevin nunca...?
- Dios mío, Kevin. No. Kevin...
Copy !req
1578. A Kevin le faltaba algo.
Copy !req
1579. No sé.
Copy !req
1580. Es extraño.
Nunca me sentí plena. ¿Entiendes?
Copy !req
1581. Sí.
Copy !req
1582. - Estoy contenta de verte.
- Yo también.
Copy !req
1583. Te traje algo.
Copy !req
1584. Muchísimas gracias.
Copy !req
1585. ¿Cómo lo conseguiste?
Quiero decir, ¿dónde lo conseguiste?
Copy !req
1586. Es difícil de explicar.
Copy !req
1587. Esto va a sonar mal.
Copy !req
1588. Lo tengo desde hace tiempo.
Copy !req
1589. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
1590. Años.
Copy !req
1591. Muchos años.
Copy !req
1592. Quería...
Copy !req
1593. Quería dártelo.
Copy !req
1594. Sólo que...
Copy !req
1595. no podía.
Y no sé por qué.
Copy !req
1596. Fui a llevártelo una vez.
Pero Kevin estaba ahí y...
Copy !req
1597. No tengo excusas y lo siento.
Copy !req
1598. Es injustificable.
Copy !req
1599. - Creo que debes irte, Will.
- ¿April?
Copy !req
1600. Creo que debes irte.
Copy !req
1601. ¿Nunca se lo diste?
¿Después de tanto tiempo?
Copy !req
1602. - Lo sé.
- Pero era de su papá.
Copy !req
1603. Lo sé.
Copy !req
1604. ¿Y simplemente te fuiste?
Copy !req
1605. Sí.
Copy !req
1606. ¿Por qué cambiaste todos los nombres
menos el de ella?
Copy !req
1607. ¿A qué te refieres?
Copy !req
1608. En la historia, mamá era Emily...
Copy !req
1609. y Summer es Natasha,
la que escribe para la revista.
Copy !req
1610. Pero no cambiaste el nombre de April.
¿Por qué?
Copy !req
1611. ¿Por qué te preocupa tanto todo esto?
Copy !req
1612. Porque quiero que seas feliz.
Copy !req
1613. Sabes...
Copy !req
1614. yo soy feliz.
Copy !req
1615. Confía en mí, papá. No eres feliz.
Copy !req
1616. Ponte el abrigo.
Copy !req
1617. - ¡Taxi!
- ¡Taxi!
Copy !req
1618. Dijo que a Kevin le faltaba algo...
Copy !req
1619. lo que significa que quizá a ti no...
Copy !req
1620. - ... y eso es bueno, ¿verdad?
- Quizá.
Copy !req
1621. Quizá.
Copy !req
1622. ¿Sabías que cada año,
35 personas tratan de saltar del puente?
Copy !req
1623. La mayoría porque
tienen el corazón roto.
Copy !req
1624. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
1625. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1626. Soy yo, Will.
Copy !req
1627. ¿April?
Copy !req
1628. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1629. Vamos, dile.
Copy !req
1630. ¿Quién es ella?
Copy !req
1631. Es mi hija, Maya.
Copy !req
1632. Eso es trampa, ¿no? ¿Trajiste a tu hija?
Copy !req
1633. ¿Qué se supone que voy a hacer ahora?
Copy !req
1634. Podrías dejarnos entrar.
Copy !req
1635. No creo que nos deje entrar.
Copy !req
1636. Creo que te equivocas.
Copy !req
1637. Vámonos.
Copy !req
1638. Un poquito más. Nos dejará entrar.
Copy !req
1639. Está bien, te propongo algo.
Copy !req
1640. Voy a contar hasta 30, ¿de acuerdo?
Copy !req
1641. Y si no nos deja entrar,
nos vamos a casa...
Copy !req
1642. y nunca más volveremos
a hablar de esto.
Copy !req
1643. - ¿Trato hecho?
- Sí.
Copy !req
1644. ¿Lista?
Copy !req
1645. - Uno, dos, tres...
- Uno, dos, tres...
Copy !req
1646. - ... cuatro, cinco, seis...
- ... cuatro, cinco, seis...
Copy !req
1647. - ... 14, 15, 16, 17...
- ... 14, 15, 16, 17...
Copy !req
1648. Si entramos, cuéntale la historia
como me la contaste a mí.
Copy !req
1649. - Así sabrá.
- ¿Sabrá qué?
Copy !req
1650. No lo puedo explicar. Simplemente sabrá.
Copy !req
1651. - ... 25, 26, 27...
- ... 25, 26, 27...
Copy !req
1652. - Veintinueve.
- Veintinueve.
Copy !req
1653. Veintinueve y un cuarto.
Copy !req
1654. Veintinueve y medio.
Copy !req
1655. Veintinueve y tres cuartos.
Copy !req
1656. ¿Qué viene después?
Copy !req
1657. Hora de irse.
Copy !req
1658. Pero se suponía que iba a ser diferente.
Copy !req
1659. - Lo sé.
- De verdad creía...
Copy !req
1660. que nos escucharía
por el portero eléctrico...
Copy !req
1661. y nos dejaría entrar...
Copy !req
1662. o que bajaría para decirnos—
Copy !req
1663. ¿Qué historia?
Copy !req
1664. ¿Qué historia?
Copy !req
1665. - Me quedé con el libro...
- ¿Sí?
Copy !req
1666. Porque era lo único
que me quedaba de ti.
Copy !req
1667. - Debes ser Maya.
- Debes ser April.
Copy !req
1668. ¿Ahora qué?
Copy !req
1669. Nos invitas a entrar,
y nosotros te contamos la historia.
Copy !req
1670. De acuerdo.
Copy !req