1. Producida por
Copy !req
2. MASAYUKI NAKAJIMA, TAKUJI
YAMAGUCHI, y NAGISA OSHIMA
Copy !req
3. y NAGISA OSHIMA
Copy !req
4. Diseño de producción: JUSHO TODA
Copy !req
5. Protagonizada por
Copy !req
6. Participación especial:
AKIKO KOYAMA y YUNG-DO YUN
Copy !req
7. ¿Apoyas o te opones...
Copy !req
8. a la abolición de
la pena de muerte?
Copy !req
9. De acuerdo con un sondeo
público de Junio 1942...
Copy !req
10. el 71% se opone a la abolición...
Copy !req
11. el 16% la apoyan...
Copy !req
12. ..y el 13% estaban indecisos.
Copy !req
13. Pero vosotros, el 71% que se opone
a la abolición...
Copy !req
14. ¿habéis visto alguna vez
una sala de ejecución?
Copy !req
15. ¿Habéis visto alguna vez
una ejecución?
Copy !req
16. ¿Habéis visto alguna vez
una sala de ejecución?
Copy !req
17. ¿Habéis visto alguna vez
una ejecución?
Copy !req
18. La sala de ejecución está
en un rincón diminuto de la prisión.
Copy !req
19. Con el fin de apartarla del resto...
Copy !req
20. se ha levantado un frágil muro de madera.
Copy !req
21. Se entra a través de lo que se llama
"la puerta al infierno"
Copy !req
22. Es un pequeño solar.
Hay un jardín...
Copy !req
23. a veces vemos cerezos en flor y azaleas,
dependiendo de la estación.
Copy !req
24. El terreno está situado
lejos del edificio central.
Copy !req
25. Ésa es la sala de ejecución.
Parece la casa de alguien.
Copy !req
26. Tiene el tamaño de un bungaló común,
está pintado de color crema.
Copy !req
27. El techo de metal brilla con el sol.
Parece una casa normal.
Copy !req
28. El interior es bastante brillante.
Las paredes están pintadas de rosa salmón.
Copy !req
29. Hay cinco ventanas.
Copy !req
30. Todo es normal, construido en
cemento armado.
Copy !req
31. A la derecha hay un cuarto de estar...
Copy !req
32. con una mesa, un sofá y sillas.
Copy !req
33. Aquí es donde esperan los funcionarios.
Copy !req
34. Más allá, hay un baño
solo para hombres.
Copy !req
35. Ahí está la celda.
Copy !req
36. Se supone que el condenado espera
aquí, pero generalmente no se utiliza.
Copy !req
37. Hay un orinal en la esquina.
Copy !req
38. Hay un estrecho corredor y una puerta
que conduce a la celda.
Copy !req
39. Al otro lado de las cortinas,
hay una pequeña capilla.
Copy !req
40. Las cortinas son amarillo oscuro.
Copy !req
41. Aquí es donde se realizan
las últimas ceremonias.
Copy !req
42. A la izquierda se colocan los funcionarios
de la prisión y el fiscal público,
Copy !req
43. el secretario del fiscal
y el personal de la prisión.
Copy !req
44. El párroco de la prisión acompaña
al preso en sus últimos momentos.
Copy !req
45. Dentro de la capilla,
Copy !req
46. hay un pequeño altar budista.
Copy !req
47. Si el condenado es cristiano,
las puertas del altar se cierran.
Copy !req
48. Se le da la oportunidad de
rezar una última vez.
Copy !req
49. Se le pregunta si ha hecho testamento,
cómo desea ser sepultado, etc.
Copy !req
50. Puede hacer testamento y dejar todos
los mensajes que desee.
Copy !req
51. Se le dan bizcochos y fruta
como última comida.
Copy !req
52. La última taza de té,
Copy !req
53. el último cigarro.
Copy !req
54. Lo único que falta es ejecutarle.
Copy !req
55. Los miembros del personal le
esposan y le vendan los ojos.
Copy !req
56. La cortina que oculta
la sala de ejecución se...
Copy !req
57. corre por primera vez.
Copy !req
58. Todo está preparado, tres
verdugos están esperando.
Copy !req
59. Todo se le oculta al hombre
con los ojos vendados.
Copy !req
60. En medio de la sala
hay una trampilla...
Copy !req
61. de unos tres pies cuadrados.
Arriba cuelga el nudo.
Copy !req
62. La cuerda está sujeta a una polea
en el techo.
Copy !req
63. Se dirige al condenado a la trampilla.
Copy !req
64. Su último contacto con el mundo...
Copy !req
65. es la alfombra extendida entre la
capilla y la sala de ejecución.
Copy !req
66. Mientras tanto los testigos se
dirigen a la galería...
Copy !req
67. y allí ocupan sus puestos
mirando hacia la sala de ejecución.
Copy !req
68. Desde la galería se ve el sótano.
Copy !req
69. Así los testigos pueden ver al
condenado todo el tiempo.
Copy !req
70. Mientras está vivo e inmediatamente
después de morir.
Copy !req
71. Se le atan las rodillas al condenado.
Copy !req
72. Se le ajusta la cuerda
alrededor del cuello.
Copy !req
73. El nudo debe colocarse correctamente.
Copy !req
74. Debe ajustarse cómodamente.
Copy !req
75. Para abrir la trampilla...
Copy !req
76. hay una palanca, pero normalmente
se activa con un botón
Copy !req
77. El verdugo presiona el botón.
Copy !req
78. La trampilla se abre y el
condenado es ahorcado.
Copy !req
79. El sótano, donde caerá el condenado,
tiene nueve pies de profundidad.
Copy !req
80. Los pies del condenado quedan
a dos pies del suelo.
Copy !req
81. Los dos oficiales que
esperan en el sótano...
Copy !req
82. sujetan el cuerpo y sirven como
testigos.
Copy !req
83. El médico a cargo espera la muerte.
Copy !req
84. Se le quitan las vendas y las esposas.
Copy !req
85. El doctor le toma el pulso.
Copy !req
86. Suele pasar unos 18 minutos
hasta que se dictamina la muerte.
Copy !req
87. En ese momento la ejecución
se considera finalizada.
Copy !req
88. EL CUERPO DEL HOMBRE CONDENADO...
Copy !req
89. RECHAZA LA EJECUCIÓN
Copy !req
90. ¿Doctor, todavía no se ha detenido?
Copy !req
91. No, no es muy habitual.
Copy !req
92. ¿Algún problema con el nudo?
Copy !req
93. ¡No, nada!
Copy !req
94. Aquí tampoco hay ningún problema.
Copy !req
95. ¡Yo no soy responsable!
Copy !req
96. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
97. El corazón suele pararse a los 15
minutos como máximo.
Copy !req
98. Ya han pasado 21 minutos.
Copy !req
99. Su pulso...
Sólo muere si se para...
Copy !req
100. todo termina y le descolgamos,
pero...
Copy !req
101. ¡No es nuestra responsabilidad!
Copy !req
102. ¿Doctor?
Copy !req
103. No se está debilitando.
Copy !req
104. ¿Cuánto deberíamos hacer esperar
al fiscal público?
Copy !req
105. ¿Deberíamos ahorcarle otra vez?
Copy !req
106. Todavía no lo hemos ahorcado.
Copy !req
107. ¡Eso es cierto, señor!
Copy !req
108. ¿Está todo en regla, Fiscal?
Copy !req
109. He venido como testigo,
la ejecución es su responsabilidad.
Copy !req
110. Comprendo.
Copy !req
111. ¿No ha muerto todavía?
Copy !req
112. Según las reglas, la cuerda no debe soltarse
hasta 5 minutos después de la muerte
Copy !req
113. Pero la ejecución todavía
no se ha consumado.
Copy !req
114. ¿Deberíamos rezar otra vez?
Copy !req
115. Dios prohibiría eso. Los últimos
sacramentos han sido impuestos.
Copy !req
116. Su pobre alma se ha ido.
Copy !req
117. Pero su cuerpo todavía vive.
Copy !req
118. Estoy seguro de que el capitulo
479 del reglamento...
Copy !req
119. determina que alguien que ha sido
ahorcado sin éxito...
Copy !req
120. será juzgado demente y la ejecución
se detendrá.
Copy !req
121. Supongo que eso quiere decir que tampoco se
puede ejecutar a una persona inconsciente.
Copy !req
122. Si lo hacemos de nuevo
podríamos infringir la ley.
Copy !req
123. ¿Por qué no se puede ahorcar
a una persona demente?
Copy !req
124. Tiene que darse cuenta de que su
culpabilidad está siendo juzgada justamente.
Copy !req
125. Ese es el auténtico propósito moral
y ético: no se trata de asesinarle.
Copy !req
126. Aunque no soy la autoridad.
Copy !req
127. Doctor, ¿es auténtica demencia?
Copy !req
128. Sí, como puedes ver.
Copy !req
129. En este tipo de trabajo también hay
fracasos. Demos por finalizado el asunto.
Copy !req
130. ¿Quieres decir que lo dejemos?
Copy !req
131. Doctor, ¿podría reanimarlo?
Copy !req
132. ¡Buena idea! Reanímele,
y una vez que esté consciente...
Copy !req
133. y vuelva a darse cuenta
de su culpabilidad...
Copy !req
134. ¡Eres un tipo listo!
Copy !req
135. ¡Por favor!
Copy !req
136. ¿En estas circunstancias?
Copy !req
137. Tiene que ser así.
Copy !req
138. Pero yo solo vine a certificar la muerte.
No he traído nada.
Copy !req
139. Utilice la respiración artificial,
como con la gente que se ahoga.
Copy !req
140. Pero él no se ahogó,
fue ahorcado.
Copy !req
141. ¡Basta!
Copy !req
142. - ¡Pare!
- ¡Más fuerte! ¡Más fuerte!
Copy !req
143. ¡Detente, por favor!
Copy !req
144. ¡Estamos intentando salvarle la vida!
Copy !req
145. ¡Pero solo con la intención
de matarlo después!
Copy !req
146. ¡Usted se hace responsable
de todo esto!
Copy !req
147. ¿Esto es legal?
¿Estás seguro?
Copy !req
148. No te pongas tan nervioso.
Copy !req
149. Vamos, doctor,
prosiga con su trabajo.
Copy !req
150. Tráigale de regreso a la vida.
Copy !req
151. Cuando vuelva en sí podremos
pensar en la ejecución.
Copy !req
152. Recuerdo una jaula parecida
a una habitación...
Copy !req
153. llena de gente dormida,
algunos de ellos condenados a muerte.
Copy !req
154. Fue durante la guerra,
en las colonias que poseíamos.
Copy !req
155. Nos preguntábamos si debíamos
despertar a los condenados.
Copy !req
156. Si estuvieran despiertos,
sería solo para sufrir.
Copy !req
157. Quizá sea mejor morir sin
tener conciencia de ello.
Copy !req
158. Pero todos ellos fueron
despertados antes de morir.
Copy !req
159. Cuente eso.
Copy !req
160. De hecho, la muerte solo tiene
sentido si sabemos que nos llega.
Copy !req
161. A veces la gente no se da cuenta de eso.
Copy !req
162. Son los mismos que mantienen la
esperanza hasta el final.
Copy !req
163. Pero solo estoy especulando.
Copy !req
164. ¡Vivo otra vez!
Copy !req
165. Ha estado vivo todo el tiempo.
No murió.
Copy !req
166. El ejecutado está vivo.
Copy !req
167. ¿R, puedes verme?
Copy !req
168. ¿Sabes quién soy?
¡Soy yo!
Copy !req
169. No parece entenderlo.
Copy !req
170. Hagamos que lo entienda.
Copy !req
171. ¿Comenzaremos con una oración?
Copy !req
172. Su alma ya no está aquí.
Copy !req
173. ¡No puedes rezar por un cuerpo sin alma!
Copy !req
174. ¡No le muevas!
Copy !req
175. ¿Por qué no? Sus ojos están abiertos.
Está vivo.
Copy !req
176. Los ojos son el espejo del alma.
Copy !req
177. Hasta ahora hemos actuado
legalmente. Sigamos así.
Copy !req
178. Trae té y bizcochos.
Copy !req
179. ¡No puedes hacer eso todavía!
Copy !req
180. ¿Por qué no empiezas con la oración?
Copy !req
181. Al principio, cuando empecé
con este trabajo...
Copy !req
182. pensé que un hombre solo
podría ser ejecutado una vez.
Copy !req
183. Pensé que si algo salía mal se salvaría.
Copy !req
184. Pero no es tan simple.
Copy !req
185. Es solo una opinión personal,
desde luego.
Copy !req
186. Dígame, Funcionario de educación...
Copy !req
187. este condenado fue inusualmente
cooperativo, ¿no?
Copy !req
188. Pero podría no serlo si
lo intentamos de nuevo.
Copy !req
189. No si se percata de su culpabilidad.
Copy !req
190. ¿Qué ocurre si no lo hace?
Su cuerpo ya se ha negado, ¿no es así?
Copy !req
191. Sí... pero cuerpo y alma son uno.
Copy !req
192. Si su alma se niega, ¿entonces qué?
Copy !req
193. Mira, se deja vendar los ojos.
Su alma ya ha aceptado.
Copy !req
194. Sí, pero este R no es R
Copy !req
195. El alma de R ya no está aquí.
Copy !req
196. Este hombre de aquí puede ser R...
Copy !req
197. pero no el R que cometió el delito
y admitió el pecado.
Copy !req
198. Quieres decir que el verdadero
R no está aquí...
Copy !req
199. y lo que este R admita no servirá.
Copy !req
200. ¡De hecho, este no es nuestro R en absoluto!
Copy !req
201. ¡No has muerto!
Copy !req
202. R, soy el Funcionario de educación,
¿recuerdas? ¡Hemos tenido muchas charlas!
Copy !req
203. Funcionario de educación.
Copy !req
204. ¡Me reconoces!
Copy !req
205. ¿Cómo estás?
Copy !req
206. ¿Dónde estoy?
Copy !req
207. Es tu deber. Díselo.
Copy !req
208. Es un buen momento para decírselo...
Copy !req
209. ¡Comprendo!
Si sabe quién es, entonces...
Copy !req
210. ¡Es simple!
Copy !req
211. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
212. Eres R. ¡Tu nombre es R!
Copy !req
213. ¿Dónde estoy?
Copy !req
214. ¿Puede levantarse?
Copy !req
215. Sí, no se lastimará.
Copy !req
216. R, tú le conoces.
Es encargado aquí.
Copy !req
217. No te he visto desde hace mucho.
Copy !req
218. ¿Por qué dijo eso?
Hazle recordar quién es.
Copy !req
219. Aún no sabe su nombre.
Copy !req
220. Déjame a mí.
Copy !req
221. Fuiste ejecutado aquí.
Copy !req
222. ¡Funcionario de seguridad!
Copy !req
223. ¿Sí?
Copy !req
224. Oh, nada.
Copy !req
225. Me gustaría hacerle recordar
todo desde el principio.
Copy !req
226. Tiene que haber otra manera.
Copy !req
227. ¡Debe recordar las cosas importantes,
como esta!
Copy !req
228. ¿Doctor, hay un término médico
para este estado?
Copy !req
229. Amnesia.
Copy !req
230. ¿Cree que seguirá así?
Copy !req
231. No lo sé.
No es un caso normal.
Copy !req
232. Nunca oí hablar de amnesia
tras la ejecución.
Copy !req
233. ¿Los libros no hablan sobre eso?
Copy !req
234. ¿Entonces debemos esperar hasta
que sea él mismo otra vez?
Copy !req
235. Tenemos que decidir
que hacemos con él.
Copy !req
236. Me esforzaré para que
recupere la memoria.
Copy !req
237. ¿Recuperar?
Copy !req
238. Es un sacrilegio traer de vuelta un alma
que ha emprendido el viaje.
Copy !req
239. Posiblemente, pero estoy haciendo
esto por razones humanitarias.
Copy !req
240. Es tu campo de acción.
Copy !req
241. Ilumina el alma de R,
dile lo que pasó.
Copy !req
242. ¿Cómo puedo iluminar un alma...
que ya está iluminada?
Copy !req
243. Es como añadir agua a una fuente.
Copy !req
244. Pero probablemente tú no
puedas entender eso.
Copy !req
245. Es como infectar de gonorrea
a un sifilítico.
Copy !req
246. ¿R, recuerdas esta mañana?
Copy !req
247. Te levantaste a las 6 y 20 y desayunaste,
¿no es así?
Copy !req
248. Tomaste cuajada de judías,
¿no lo hiciste?
Copy !req
249. Diste gracias a Dios,
y te lo comiste todo.
Copy !req
250. Leíste, y entonces vinieron a por ti.
Copy !req
251. Eras las 12 cuando vinieron a por ti,
¿recuerdas?
Copy !req
252. ¿Qué has estado haciendo estos días?
Copy !req
253. Consigue el veredicto del jurado.
Copy !req
254. ¡Desde luego! ¡No había pensado eso!
¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
255. ¡Ah, ahí está!
Copy !req
256. "R... "
Copy !req
257. "... por la violación y asesinato
premeditado de... "
Copy !req
258. ¿Comprendes?
Es sobre ti.
Copy !req
259. "Este jurado pronuncia
el siguiente veredicto..
Copy !req
260. "El condenado es sentenciado a muerte"
Copy !req
261. ¡Él ya ha muerto!
Copy !req
262. "El jurado ordena la confiscación
de un cuchillo... "
Copy !req
263. ¿Dónde estoy?
Copy !req
264. ¡Mira, tienes que entenderlo!
Copy !req
265. No podemos hacerlo así.
Copy !req
266. ¿Doctor, hay alguna otra forma?
Copy !req
267. No, no lo creo.
Copy !req
268. ¿Cómo sabe que no la hay?
Copy !req
269. Bien, podríamos intentar comunicarnos
a través de sus sentidos.
Copy !req
270. ¿A través de su cuerpo?
Copy !req
271. Quieres decir, ¿retorciéndole
el cuello otra vez?
Copy !req
272. ¡Cálmate!
Copy !req
273. Quizás consigamos algo de
esa manera.
Copy !req
274. Hacer algo con su cuerpo.
Copy !req
275. Hacer algo... ¿pero qué?
Copy !req
276. ¡Escucha! Si de algún modo puedes
hacer que admita su culpa, fantástico.
Copy !req
277. Lo intentaré.
Copy !req
278. R, recuerdas, la estrangulaste así.
Copy !req
279. Inténtalo.
Copy !req
280. ¡No tan fuerte!
Copy !req
281. Ves, era suave como esto,
aunque era una chica.
Copy !req
282. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
283. Funcionario de educación, hace siglos que
no le veo. ¿Qué tal va todo?
Copy !req
284. ¡Me viste justo antes de ser ejecutado!
Copy !req
285. Si quieres ayudarle...
Copy !req
286. debes ser paciente.
Tienes que ser amable.
Copy !req
287. Explícaselo todo.
Copy !req
288. ¿Qué te pasa?
¡Estás disfrutando de esto!
Copy !req
289. ¡Eres malvado!
¡Sois todos unos demonios!
Copy !req
290. ¡Pero habéis decidido hacerlo y lo haréis!
Copy !req
291. ¿Por qué no te ahorcas tú para
ver qué se siente?
Copy !req
292. ¡No voy a ayudarte!
Copy !req
293. Estás en la orilla del río al atardecer.
¡Muy bonito!
Copy !req
294. Vuelves de los baños.
Es primavera.
Copy !req
295. ¡Te sientes genial!
¡La brisa primaveral es maravillosa!
Copy !req
296. Es la campanilla de tu bici.
¡La haces sonar porque te sientes genial!
Copy !req
297. Tienes 18 años.
Copy !req
298. Es una cálida noche de primavera.
Copy !req
299. Entonces ves a esa chica en bici.
Copy !req
300. La seguiré.
Copy !req
301. Pedaleas más duro.
Su pelo se mueve con la brisa.
Copy !req
302. Te acercas cada vez más.
Copy !req
303. Te pones a su lado.
Puedes oler su pelo.
Copy !req
304. ¡Ese excitante olor!
Copy !req
305. ¿Me pregunto si ella se acostará conmigo?
Sólo estoy suponiendo que pensaste eso.
Copy !req
306. En cualquier caso,
decidiste detenerla.
Copy !req
307. Ella está muy cerca ahora.
Copy !req
308. Está oscuro, nadie puede verte.
Copy !req
309. La agarraste por el cuello.
Copy !req
310. ¡Eres la chica!
¿No puedes hacerlo mejor?
Copy !req
311. No he leído el testimonio.
No sé lo que hizo.
Copy !req
312. ¡Después de todos mis esfuerzos!
Copy !req
313. ¡La derribaste y la pusiste contra el suelo!
Copy !req
314. Ella se defendía.
Sientes su piel.
Copy !req
315. Sientes su respiración,
incluso la hueles.
Copy !req
316. Algo suave, ¡sus pechos!
¡Los pechos suaves de una jovencita!
Copy !req
317. No puedo hacerlo todo yo.
Tú eres la chica.
Copy !req
318. Estrangúlame otra vez.
Copy !req
319. Ahora tienes que arrastrarme.
¡R, mira!
Copy !req
320. Ahora viene la violación.
Copy !req
321. Cuando termina la violación.
Copy !req
322. Comienzo a recuperarme y pienso:
"no se lo diré a nadie"
Copy !req
323. No se pondría de pie así.
Busca su toalla, etc.
Copy !req
324. ¡R, mira!
¡Ese hombre de blanco eres tú!
Copy !req
325. La otra es una jovencita,
todavía no es mayor de edad.
Copy !req
326. Tienes que atraparme
y subirte encima mío otra vez.
Copy !req
327. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
328. Tenías que desear violar.
Copy !req
329. Lo dejo. No me puedo sentir
violador así de repente.
Copy !req
330. ¡Alguien tiene que hacerlo!
¿Alguien quiere intentarlo?
Copy !req
331. ¿Nadie?
Copy !req
332. ¡Qué trabajo es este!
Copy !req
333. Capellán, ¿qué haces ahí sentado así?
Copy !req
334. ¡Con vaya gente tengo que trabajar!
Copy !req
335. No debería hacer esto.
Copy !req
336. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
337. ¿Ahora sientes ganas de violar?
Copy !req
338. No sé qué tengo que hacer.
Copy !req
339. Primero se subió encima de ella...
Copy !req
340. entonces le hizo perder la
conciencia estrangulándola...
Copy !req
341. y después viene la violación...
Copy !req
342. en el transcurso de cuál ella murió por
exceso de presión en la arteria carótida.
Copy !req
343. - ¿Entonces qué?
- Ese es el primer crimen.
Copy !req
344. R, tú mataste a alguien así.
Copy !req
345. Como yo lo hice.
Copy !req
346. No parece que eso le persuada.
Copy !req
347. No está entendiendo nada.
Copy !req
348. Los oficiales de prisión deberíamos ser entrenados
para enfrentarnos con pérdidas de memoria.
Copy !req
349. ¿Seguiremos con el segundo crimen?
Copy !req
350. Por qué no. Vamos a intentarlo.
Copy !req
351. Sí, el segundo crimen es la única opción.
Copy !req
352. ¿Supón que tampoco recuerda
el segundo?
Copy !req
353. Sólo hay dos crímenes.
Espero que R recuerde.
Copy !req
354. Esto es demasiado para hombres
corrientes como nosotros
Copy !req
355. Su padre lo crió como católico.
Copy !req
356. R era un muchacho muy religioso
antes de morir.
Copy !req
357. Hijo, ¿eres R?
Copy !req
358. Ves, ¡no es R!
No tiene el alma de R.
Copy !req
359. Si no tiene su alma,
no es R.
Copy !req
360. Por consiguiente, no le podéis ejecutar.
El crimen es cosa del alma.
Copy !req
361. El cuerpo es castigado
por culpa del alma.
Copy !req
362. Si no hay alma,
no hay castigo posible.
Copy !req
363. No sería un castigo.
Copy !req
364. Por lo tanto, R...
Copy !req
365. ¡Tú lo comprendes!
Copy !req
366. Solo estás fingiendo ser R,
lo sabes.
Copy !req
367. Estás haciendo trampa. Estás fingiendo.
¡No es R!
Copy !req
368. Parece R.
Sus parientes le reconocerían.
Copy !req
369. ¿Estás fingiendo?
¿Intentas engañarnos?
Copy !req
370. ¿Cómo estás hoy?
Copy !req
371. ¿Realmente pude ser tan estúpido?
Copy !req
372. Bueno, si realmente
solo está fingiendo...
Copy !req
373. Nunca le ejecutaremos si actúa así.
Copy !req
374. ¡Los criminales de guerra usan ese truco!
Copy !req
375. Vamos a ponerle el nudo corredizo,
esa será una buena prueba.
Copy !req
376. Dios se ha llevado su alma.
Copy !req
377. Por tanto, no es R.
Copy !req
378. Pero por otra parte,
si su alma estuviera todavía...
Copy !req
379. Entonces, ¿qué pasa con Dios?
Copy !req
380. ¡Dios...
Copy !req
381. no existe!
Copy !req
382. ¡Oh, Dios, he dudado de ti!
Copy !req
383. Ya sabes, incluso Dios
puede cometer errores.
Copy !req
384. ¡Cállate! ¡No lo entiendes!
R cree, como yo.
Copy !req
385. ¿R, crees en Dios?
Copy !req
386. ¡Él no es R!
Copy !req
387. R o no, actúe o no,
¡Estoy cansado de todo esto!
Copy !req
388. ¡Prosigamos con la ejecución!
Copy !req
389. ¡Asesinos! ¡Eso será simple y
llanamente un asesinato!
Copy !req
390. Ahora eres tú el que blasfema.
Copy !req
391. ¡No puedo trabajar con alguien así!
Copy !req
392. ¡Ni yo tampoco!
Copy !req
393. ¿Adónde vas?
Copy !req
394. ¡Él no es R, pero quieres matarle!
¡Eso no está bien!
Copy !req
395. ¡Esté bien o no te necesitamos!
Copy !req
396. R. ADMITE LA EXISTENCIA DE R...
Copy !req
397. COMO UN EXTRAÑO.
Copy !req
398. "Segundo crimen: 17 Agosto, 8.00 p.m...
Copy !req
399. "... el acusado pensaba ir a nadar,
Copy !req
400. "... le dio un
cuchillo a su hermano...
Copy !req
401. "... para remplazar el cuchillo
que le pidió prestado y que perdió.
Copy !req
402. "El acusado dejó la casa...
Copy !req
403. "... y fue al edificio del instituto
Komatsugawa.
Copy !req
404. "Fue hasta el último piso del instituto.
Copy !req
405. "Vio a la alumna 'B',
de 16 años de edad.
Copy !req
406. "Estaba sola, sentada junto a un
taque de agua, leyendo un libro"
Copy !req
407. "Mientras hablaba con ella,
recordó que tenía un cuchillo"
Copy !req
408. "Nadie más estaba allí.
Sintió deseo carnal."
Copy !req
409. "Pensó en amenazar a B con
el cuchillo y violarla"
Copy !req
410. "Agarró su mano derecha,
y ella se aterrorizo"
Copy !req
411. "Él la amenazó, y dijo: ¡Ven aquí'!'"
Copy !req
412. "Ella dijo: ¿Qué estás haciendo?'"
Copy !req
413. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
414. "Intentó escapar, pero él la arrastró
bajo la torre del reloj"
Copy !req
415. "Ella gritaba, luchaba y dijo:
por qué no te limitas a asesinarme'"
Copy !req
416. "Asustado de que alguien
pudiera oírlo..."
Copy !req
417. Deberías decirles que no eres R
¡Aquí no hay sitio para ti!
Copy !req
418. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
419. Él dice que no es R
Copy !req
420. ¿Entonces?
Copy !req
421. ¿Qué? Tú eres R
Copy !req
422. Ese R de allí está representando tu crimen.
Copy !req
423. ¿Comprendes, R?
Copy !req
424. - ¿Qué significa R?
- ¡Funcionario de educación!
Copy !req
425. R es tu nombre.
Un nombre coreano: R
Copy !req
426. Si tienes un nombre coreano,
significa que eres de Corea.
Copy !req
427. ¿Sabes cuántos años tienes?
Copy !req
428. 22.
Copy !req
429. Cometiste esos crímenes a los 18:
has estado aquí desde entonces...
Copy !req
430. Utilizabas el nombre japonés Shimizu...
Copy !req
431. pero tu nombre real es R, coreano.
Copy !req
432. ¿Qué es un coreano?
Copy !req
433. Qué es un co...
¿Qué tipo de pregunta es esa?
Copy !req
434. ¡Respóndele!
Copy !req
435. Si fuera negro, o alguien con una
piel diferente, sería más fácil.
Copy !req
436. ¿Cómo puedo explicárselo?
Copy !req
437. Simplemente díselo.
Es una cuestión racial.
Copy !req
438. R, esto es Japón, ves, y nosotros somos
japoneses, nacidos en Japón.
Copy !req
439. Tú también naciste aquí, pero de padres
coreanos, y por consiguiente eres coreano.
Copy !req
440. Tu explicación no funcionará.
No sabe qué es una raza o una nación
Copy !req
441. Eres un ciudadano registrado del nuevo
estado soberano de Corea del sur
Copy !req
442. es demasiado complicado...
Copy !req
443. Pero para los japoneses, sigues
perteneciendo a la inferior raza coreana.
Copy !req
444. Así que, tú eres coreano,
yo japonés... eso es todo.
Copy !req
445. Este coreano violó y mató a dos chicas.
Copy !req
446. ¿Por qué violó a las chicas?
Copy !req
447. ¡Porque quería violarlas, simplemente!
Copy !req
448. ¿Qué es una violación?
Copy !req
449. Bueno, verás, es como...
Copy !req
450. Es como cuando ves a una chica guapa
y bien proporcionada y quieres...
Copy !req
451. quieres abrazarla, así es como
empiezan las violaciones.
Copy !req
452. No me he sentido así
desde hace mucho tiempo.
Copy !req
453. ¿Alguno de los jóvenes se lo puede explicar?
Copy !req
454. Violar a una mujer es...
Copy !req
455. ¡Estás fingiendo que no lo sabes,
criminal!
Copy !req
456. Estás condenado por asesinato
¿no es así?
Copy !req
457. ¡Di que sí!
Eres R, ¿no es así?
Copy !req
458. No eres R.
Copy !req
459. ¡Lo estás arruinando todo!
Copy !req
460. ¡Deja de fingir! ¡Eres R!
Copy !req
461. ¡No lo eres!
Copy !req
462. ¡Lo eres!
Copy !req
463. - ¡No lo es!
- ¡Lo es!
Copy !req
464. ¿Puedes probarlo?
Copy !req
465. ¿Puedo, señor?
Copy !req
466. ¡Mira, R! Este eres tú.
Copy !req
467. "Temiendo que ella le
pudiese identificar... "
Copy !req
468. "... la asesinó, y después la violó.
Copy !req
469. ¡Recuerda mi presión sanguínea!
Copy !req
470. No puedes matar así.
Copy !req
471. - Inténtalo.
- De acuerdo.
Copy !req
472. Capellán, usted también está
involucrado en esto.
Copy !req
473. "La agarró del cuello con la
mano izquierda... "
Copy !req
474. "... la tiro al suelo y empezó
a estrangularla"
Copy !req
475. "Cuando estaba medio muerta, la arrastró
a un lugar donde no pudieran verla... "
Copy !req
476. "... y volvió a estrangularla... "
Copy !req
477. "... esta vez utilizando su toalla de baño"
Copy !req
478. "Después de matarla, la violó"
Copy !req
479. Así es como asesinaste y
mataste a una chica.
Copy !req
480. Se lo estamos haciendo comprender.
Vamos a perseverar.
Copy !req
481. ¿Comprendes?
¡El deseo carnal te hizo hacer eso!
Copy !req
482. ¿Qué es el deseo carnal?
Copy !req
483. Este instinto, no es malo,
entre el marido y la mujer...
Copy !req
484. y a veces también entre amantes,
claro está...
Copy !req
485. pero cuando no es autorizado
por un hombre o una mujer...
Copy !req
486. es un instinto criminal
y un deseo vicioso.
Copy !req
487. Una persona que cede se
convierte en criminal.
Copy !req
488. Parece que no tuviste a nadie que
te echara una mano con esas materias.
Copy !req
489. Eso fue por tu ambiente.
Copy !req
490. Tu niñez, entorno, y familia...
aparte de ser coreano.
Copy !req
491. ¿Qué es una familia?
Copy !req
492. Padre, madre, niños,
todos viviendo juntos.
Copy !req
493. Supón que yo soy tu padre.
Copy !req
494. Ayúdame, ¿lo harás?
Copy !req
495. Esta es mi mujer, tú madre.
Copy !req
496. Tenías muchos hermanos y hermanas.
¿Cuántos?
Copy !req
497. Muchos.
Copy !req
498. Esto de aquí es una habitación
sucia y pequeña.
Copy !req
499. Todos se acuclillan alrededor
de la madre y el padre.
Copy !req
500. R, ahora estás volviendo a casa.
Copy !req
501. Di: "he vuelto"
Copy !req
502. Tu padre está borracho otra vez.
Copy !req
503. Un entorno muy malo.
Peleas constantes.
Copy !req
504. ¡Esposo, no bebas tanto!
Tengo que trabajar tan duro.
Copy !req
505. No, su madre estaba sorda y muda.
Copy !req
506. ¿Otra vez bebiendo, padre?
Copy !req
507. No lo puedo remediar.
No hay nada que hacer
Copy !req
508. ¿No lo puedes hacer
más... como un coreano?
Copy !req
509. No puedes ayudar bebiendo.
Copy !req
510. No tenemos suficiente que comer.
Copy !req
511. ¡Los niños no hablan así a sus padres!
Copy !req
512. De todos modos, ¿qué estuviste
haciendo? ¿Otra vez robando?
Copy !req
513. - ¿Qué estuvo haciendo?
- Iba a clase por las noches.
Copy !req
514. Estaba en la universidad nocturna.
Copy !req
515. ¡Escuela, no universidad!
Copy !req
516. Estaba en la escuela nocturna.
Copy !req
517. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
518. Saca un libro, lo has robado.
¡Léelo!
Copy !req
519. Probablemente Dostoievski o Goethe
Copy !req
520. ¿Comprendes ahora?
Está era tu familia.
Copy !req
521. Eras muy brillante a pesar de ser coreano.
El mejor de tu clase.
Copy !req
522. ¿Recuerdas que me dijiste que venciste
en el certamen de discursos?
Copy !req
523. ¡Conseguiste el primer premio
con solo 13 años!
Copy !req
524. "¡Lincoln nació en una
cabaña de troncos... "
Copy !req
525. "... pero se convirtió en
Presidente de los USA!
Copy !req
526. ¡Basta!
Copy !req
527. Trabajabas todo el día,
e ibas a la escuela por las noches.
Copy !req
528. Querías leer todos los grandes libros.
Copy !req
529. Podrías haber ido a la universidad.
Copy !req
530. Si te hubieras graduado,
podrías haber sido incluso funcionario.
Copy !req
531. Nuestro funcionario de seguridad tuvo
una vida parecida a la tuya.
Copy !req
532. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
533. He oído que un shock es bueno
para la amnesia.
Copy !req
534. ¿Lo aprendiste en las clases nocturnas?
Copy !req
535. Bueno, ¿le volveremos a ahorcar?
Copy !req
536. Lo hemos intentado todo.
Copy !req
537. Dadme un poco más de tiempo.
Copy !req
538. ¿Qué dices?
Copy !req
539. Depende de ti.
Copy !req
540. Dices que depende de mí...
Copy !req
541. ¡pero no se me dan bien
ese tipo de cosas!
Copy !req
542. ¡Sólo un poco más de esfuerzo!
Copy !req
543. Veréis como al final R estará
de acuerdo con nosotros.
Copy !req
544. Esperad, por favor.
Copy !req
545. R, tú y yo éramos como padre e hijo,
¿no es así?
Copy !req
546. Comprendo un poco.
Copy !req
547. ¡Hurra! ¡Entiendes algo!
¡Gracias!
Copy !req
548. Estaba este coreano pobre
con esa mala familia...
Copy !req
549. como consecuencia el mató
a una chica.
Copy !req
550. Y entonces fue condenado a muerte.
Copy !req
551. ¡Alabemos al señor!
Copy !req
552. ¡Confiar en el hombre es hermoso!
Copy !req
553. Lo sabía, ¡sabía que entenderías lo que
te explicaba!
Copy !req
554. ¿Has oído lo que dijo?
Copy !req
555. ¿Quieres tu última comida?
Copy !req
556. ¿Por qué mi última comida?
Copy !req
557. Está bien, si no la quieres, tú sabrás.
Copy !req
558. ¿Quizás un té?
Copy !req
559. ¿Comenzaremos?
Copy !req
560. Sí, vamos a intentarlo otra vez, señor.
Copy !req
561. ¿Capellán?
Copy !req
562. ¡No!
Copy !req
563. ¡Está bien, entonces no te molestaré!
Copy !req
564. ¿R, serviría un oficio Budista?
Copy !req
565. Eres católico, pero en realidad todos
somos iguales. Nuestros dioses son lo mismo.
Copy !req
566. ¿Estarás satisfecho si yo
hago los rezos?
Copy !req
567. ¡Me opongo al budismo!
¡Me opongo al budismo!
Copy !req
568. ¡R! ¡Quiero decir, no-R!
Copy !req
569. ¡Vas a ser asesinado!
Te van a ejecutar otra vez.
Copy !req
570. La cuerda alrededor de tu cuello,
la trampilla y todo eso.
Copy !req
571. Serás ahorcado. Se te romperá
el cuello. Morirás.
Copy !req
572. ¿Quieres que te asesinen?
¿Quieres morir?
Copy !req
573. Di una palabra: sí o no.
Copy !req
574. ¡No!
Copy !req
575. ¡Oh, Dios, no-R no quiere morir!
Copy !req
576. ¿Pero tú sabes lo que pasó, no es así?
Copy !req
577. Eres el pobre chico coreano.
Copy !req
578. Violaste y mataste a dos chicas.
¡Ese eres tú! ¡Ese es R!
Copy !req
579. No quiero morir.
Copy !req
580. ¡Eres un cobarde, tratando
de escapar como antes!
Copy !req
581. Estabas orgulloso de ti mismo,
¡llamando a la policía y a la prensa!
Copy !req
582. ¡Manteniendo que el asesinato es
un bello arte! ¡No tienes conciencia!
Copy !req
583. Un animal brutal y cruel -
¿y tú crees que eres humano?
Copy !req
584. ¿Quieres decir que ese R soy yo?
Copy !req
585. ¡Sí, así es!
Copy !req
586. Si realmente lo crees,
entonces quizás sea verdad.
Copy !req
587. Pero no creo que yo sea como él.
Copy !req
588. No lo creo...
Copy !req
589. pero si actúo yo también quizás...
Copy !req
590. R INTENTA SER R.
Copy !req
591. ¡Sí, ahí!
Hay una puerta, ábrela.
Copy !req
592. ¡Estás volviendo del trabajo, hambriento!
Copy !req
593. En la habitación están tus padres, tu
hermano pequeño y tus tres hermanas.
Copy !req
594. Se han comido toda la comida.
Copy !req
595. Ahora... enfádate.
Copy !req
596. ¡Ponte furioso!
Copy !req
597. No funciona.
Copy !req
598. Tu hermano mayor vuelve a casa sin blanca
después de pasar tres días fuera de casa.
Copy !req
599. ¿Qué está pasando?
Nadie me da la bienvenida.
Copy !req
600. ¡Siempre igual, siempre lo mismo!
Copy !req
601. - ¿Algo para comer?
- ¡Nada para comer! - ¡Mierda!
Copy !req
602. ¡R, enfádate! Di: "¡Hermano!"
Copy !req
603. Hay un poco de arroz.
Copy !req
604. ¡R, cómetelo!
Copy !req
605. ¡Idiota! ¡Para!
Copy !req
606. ¿Estás loco?
Copy !req
607. ¡Has vuelto a casa sin blanca!
Copy !req
608. ¡Te enseñaré!
Copy !req
609. Eres coreano. Sé como un coreano.
¡Sé más vulgar!
Copy !req
610. ¡Ahora, R interviene!
Copy !req
611. ¿Alguien va a limpiar?
Copy !req
612. La madre debe hacerlo.
¿Lo harás por favor?
Copy !req
613. ¡Todo irá mal si haces cosas como esa!
Copy !req
614. ¡Para!
Copy !req
615. ¡Dilo más fuerte!
Copy !req
616. ¡Para!
Copy !req
617. Hermano, ¡no actúes así solo
porque vas al instituto!
Copy !req
618. ¡No puedo quedarme aquí!
Copy !req
619. Tienes que cargar con tu parte.
Copy !req
620. ¡Jódete!
Copy !req
621. No hables así.
Copy !req
622. ¡Cállate!
Copy !req
623. Deberías traer dinero a casa.
Copy !req
624. Eso es, ¡devuélvele el golpe!
Copy !req
625. ¡Ahora entra el padre!
Copy !req
626. Esta es una familia confucionista:
los mayores siempre tienen razón.
Copy !req
627. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
628. Es tu hermano mayor. ¿Comprendes?
Es muy importante.
Copy !req
629. Lo importante es que podamos
seguir viviendo.
Copy !req
630. ¿Qué has dicho?
Copy !req
631. ¿Cómo vamos a seguir así?
¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
632. ¿Cómo vamos a educar a los niños?
Son muy jóvenes
Copy !req
633. ¡Eso es! ¡Eres R!
Copy !req
634. ¡Respóndeme, padre!
Copy !req
635. Tengo más de 60 años, estoy agotado.
Copy !req
636. Llegue a Japón en 1931,
pero había poco trabajo.
Copy !req
637. Fui minero durante dos años,
llegue a Tokio hace 40 años.
Copy !req
638. El gran terremoto... la gran guerra...
Copy !req
639. ¡Muchas cosas!
Copy !req
640. ¡Mis tiempo ha pasado!
Copy !req
641. Beberé y haré lo que quiera
hasta que Cristo me llame.
Copy !req
642. ¡No tienes derecho a quejarte!
Copy !req
643. Bebes. ¡Sólo te tienen a ti,
y no hay comida!
Copy !req
644. "Nuestra montaña del norte se
tiñó de rojo con la sangre "
Copy !req
645. "Flujos de sangre a orillas del río Yalu"
Copy !req
646. "¡Su nombre glorioso para siempre...
Kim Il-Sung!"
Copy !req
647. ¡Para!
¡Lo estás echando todo a perder!
Copy !req
648. ¡Sal! ¡Fuera!
Copy !req
649. ¡Madre interviene! ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
650. ¡Tú hermano se va!
Copy !req
651. ¡Madre se pone a llorar!
Copy !req
652. Madre, eres sordomuda.
¿Puedes llorar como una coreana?
Copy !req
653. ¡R, qué haces!
Copy !req
654. Hijo, ¿qué piensas que estás haciendo?
Copy !req
655. Es una lombriz
Copy !req
656. ¡Se comió la lombriz!
Copy !req
657. ¡Para! ¡R no haría eso!
Copy !req
658. Continuemos con la representación.
Copy !req
659. Ahora haremos una escena
con tus hermanas.
Copy !req
660. ¿Todo eso es mi parte?
Copy !req
661. - ¿No vamos a terminar la última escena?
- Otra vez no.
Copy !req
662. Hagamos la escena de las hermanas de R.
Copy !req
663. - ¿Hermana?
- Puedo...
Copy !req
664. Pídele dinero.
Copy !req
665. - ¿Hermano, me puedes dar dinero?
- ¿Para qué?
Copy !req
666. Bueno... para la excursión del colegio.
Copy !req
667. ¿Quieres ir? Entonces te lo daré.
Cierra los ojos.
Copy !req
668. Ahora camina...
Copy !req
669. He comprado las entradas.
Presta atención a los pasos.
Copy !req
670. Arinanya
Copy !req
671. Damenoya
Copy !req
672. Isononya
Copy !req
673. Kobanga
Copy !req
674. Kibogata... Kairanda
Copy !req
675. Sadeishanoda
Copy !req
676. Hirai
Copy !req
677. Kameido
Copy !req
678. Kishjo... Joruke...
Copy !req
679. Asakusabashi
Copy !req
680. Kyaba
Copy !req
681. - ¿Ahora adónde?
- Al zoo.
Copy !req
682. Luego iremos a Ueno
Copy !req
683. Aquí está el Zoo.
Ve y mira los animales.
Copy !req
684. No puedo mirar,
mis ojos están cerrados.
Copy !req
685. Entonces vamos a alguna parte,
esto no es ningún sitio.
Copy !req
686. ¿Ningún sitio?
Copy !req
687. Eso es.
Puedes abrir los ojos.
Copy !req
688. Ahora estamos en una gran calle.
Hay una librería...
Copy !req
689. una frutería,
una tienda de tallarines...
Copy !req
690. - ¿Hay un supermercado?
- De todo.
Copy !req
691. No tenemos dinero.
Copy !req
692. No importa: aquí todo es gratis.
Copy !req
693. ¿No hay tenderos?
Copy !req
694. Así es.
Copy !req
695. Esa es una calle.
La siguiente es todo casas.
Copy !req
696. Casas espléndidas.
Copy !req
697. ¿Con tocadiscos?
Copy !req
698. Sí, y todo el mundo tiene Tv
y frigorífico.
Copy !req
699. Nuestra casa es la tercera a la izquierda.
Copy !req
700. Tiene una terraza y dos pisos.
Copy !req
701. Estás de pie en la terraza muy arreglado.
Copy !req
702. Pero estoy aquí.
Copy !req
703. Hay otro tú, y vive allí.
Copy !req
704. Divertido.
Copy !req
705. ¿No es divertido?
Copy !req
706. ¡No es divertido en absoluto!
¡No viene a cuento!
Copy !req
707. En cualquier caso, ahora tenemos que
dejar la casa. ¡Vamos, R!
Copy !req
708. Es un caluroso atardecer de verano.
Estás hambriento.
Copy !req
709. Te preguntas a dónde ir, qué hacer...
Copy !req
710. Te gustaría ir a nadar,
pero no tienes suficiente dinero.
Copy !req
711. ¡Te gustaría encontrarte con una chica!
Copy !req
712. Te encontraste con ella el otro día.
Te preguntas si pasará de nuevo.
Copy !req
713. Te gustaría que viniese una mujer,
te comprase comida...
Copy !req
714. y te llevase a un hotel.
Copy !req
715. ¡Ese es el tipo de cosas
que estás imaginando!
Copy !req
716. ¡Imaginando... imaginando!
Copy !req
717. Imaginar su cuerpo te da ganas
de masturbarte...
Copy !req
718. pero no puedes hacerlo en casa,
porque nunca estás solo.
Copy !req
719. Piensas en ir a un lugar solitario.
Copy !req
720. Pero desafortunadamente...
Copy !req
721. no lo hiciste.
Copy !req
722. Si lo hubieras hecho,
nunca la habrías matado.
Copy !req
723. De todos modos, puede haber
alguien en la estación
Copy !req
724. La chica tiene unos bonitos pechos.
Copy !req
725. Tiene un tipo muy bonito
¡Te gustaría acostarte con ella!
Copy !req
726. CONSERVE SU CASA DECENTE.
Copy !req
727. AYUDE CON DINERO SUELTO.
Copy !req
728. ¡Debes insertar la moneda!
Copy !req
729. Hola, no he hablado contigo en
mucho tiempo. ¿Está Sachiko?
Copy !req
730. ¡Eso es!
Copy !req
731. ¿Nadie con ese nombre vive allí?
Copy !req
732. Es extraño.
Copy !req
733. Ya veo...
siento haberte molestado.
Copy !req
734. ¡Es bastante mayor!
Copy !req
735. ¿No has prestado atención?
Te gustan más bien mayores.
Copy !req
736. ¡No hay problemas de dinero con ellas,
pagan por todo!
Copy !req
737. ¡Habla ahora!
Pero, no, no puedes hacerlo
Copy !req
738. ¡No tienes seguridad en ti mismo!
Copy !req
739. No conoces a las mujeres,
seguramente no son agradables.
Copy !req
740. Perdone, por favor.
Copy !req
741. ¿Cómo llego a Komatsugawa?
Copy !req
742. No soy de aquí.
Copy !req
743. Ya veo... soy estudiante allí.
Copy !req
744. "Soy un inútil"
Corre, corre y corre.
Copy !req
745. Cuando te aburras de correr, paras.
Copy !req
746. ¡Ahora para! ¡Para!
Copy !req
747. Es agradable comer helado después de correr.
Pero tienes que darte prisa.
Copy !req
748. El helado no te satisface,
empieza a saber a arena.
Copy !req
749. Agua, por favor.
Copy !req
750. ¡Ya veo!
Copy !req
751. Es a quien querías.
Copy !req
752. ¡Amor no correspondido!
Copy !req
753. Ve deprisa a la puerta del colegio.
Copy !req
754. Como si te sintieses atraído,
¡atraído a ese lugar fatal!
Copy !req
755. Te sientes de buen humor... algo extraño...
Copy !req
756. Es el sentimiento que viene antes
del deseo carnal.
Copy !req
757. Todavía no tienen seis años...
Copy !req
758. pero algunos hombres y mujeres ya
lo están haciendo en algún lugar.
Copy !req
759. ¿Por qué tengo que sentarme
solo en este lugar?
Copy !req
760. ¡Algo dentro de mí se agita!
Copy !req
761. ¡Ahora, hasta el tejado!
Copy !req
762. ¡Subes rápidamente las escaleras!
Copy !req
763. ¡Hasta el tejado!
Copy !req
764. Está prohibido ir al tejado.
Copy !req
765. Ella no está aquí. ¿Qué pasa?
Copy !req
766. ¡Allí está! La miras fijamente
Copy !req
767. Te la imaginas desnuda.
Copy !req
768. Su piel es muy suave.
Copy !req
769. ¡Todavía no!
Copy !req
770. ¡Todavía no estás desesperado!
Copy !req
771. ¡Estás bromeando!
Copy !req
772. ¿Qué quieres? No puedes matarme.
Copy !req
773. ¡Eso no me matará!
Copy !req
774. ¡No vaciles, viene alguien!
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
775. ¡Oyes como viene alguien!
Copy !req
776. ¡Será terrible cuando ella se recupere!
Copy !req
777. ¡Ves, tú hiciste esto!
Copy !req
778. Ahora puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
779. ¡Alguien me ha visto!
Copy !req
780. ¡Ven aquí! ¡Ayúdame a esconderla!
Copy !req
781. ¿Me vais a matar?
¿Me vais a ahorcar?
Copy !req
782. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
783. ¡No tuve intención de matarla!
Copy !req
784. ¡Ella está muerta! No era mi intención.
¡Por favor ayúdeme!
Copy !req
785. ¿Muerta? ¿Qué quieres decir?
Copy !req
786. ¡Allí!
Copy !req
787. ¿Estás bien?
Ahí no hay nada.
Copy !req
788. ¡Pero eso de ahí!
Copy !req
789. ¡Está ahí! ¡Llévenselo!
Copy !req
790. ¿Quieres decir que ahí
hay un cuerpo de mujer?
Copy !req
791. ¡Sí! ¡Desde luego!
Copy !req
792. No hay nada.
Copy !req
793. ¿No puedes verla?
Copy !req
794. ¡La estoy tocando!
¡Su pie... su mano, está fría!
Copy !req
795. Meted su cabeza bajo la ducha.
Copy !req
796. ¿La puedes ver?
Copy !req
797. ¿No puedes?
Copy !req
798. ¡No soy un asesino!
Copy !req
799. ¡Puedes verla!
Copy !req
800. ¿Puedes?
Copy !req
801. No, estoy seguro de que no puede.
Copy !req
802. ¡La está mirando!
Copy !req
803. ¡Puedes verla!
Copy !req
804. ¡Bien! Pensaba que me
estaba volviendo loco.
Copy !req
805. Pero, R, ¿qué haremos?
¡La he matado!
Copy !req
806. ¡Me ejecutarán!
¿Qué haré?
Copy !req
807. Tú ya estás condenado,
¿puedes aconsejarme?
Copy !req
808. Despierta. Nadie va a matarte.
Copy !req
809. ¿Despierta?
Copy !req
810. ¡No estoy dormido! ¡Está allí!
Copy !req
811. ¿Dónde?
Copy !req
812. ¡Mira atentamente!
¡Mira!
Copy !req
813. Sólo puedo ver el suelo de cemento.
Copy !req
814. ¡Tócala!
Copy !req
815. ¡Está ahí!
Copy !req
816. ¡Ahora puedo verla!
Copy !req
817. ¿Tú también?
Copy !req
818. Tres de nosotros pueden verla.
Copy !req
819. ¿Eso significa que estamos
todos soñando?
Copy !req
820. Quizás.
Copy !req
821. ¡La gente no sueña en compañía!
Copy !req
822. Pero podemos imaginar juntos.
Copy !req
823. Si imaginas, ¿se convierte en realidad?
Copy !req
824. Sí, si lo imaginas
como si fuera real.
Copy !req
825. ¿Así que los que no lo ven no
imaginan lo suficiente?
Copy !req
826. ¿Has oído eso?
Copy !req
827. No empezamos todo esto para
ponernos a imaginar con R.
Copy !req
828. ¿R, admites que eres R?
Copy !req
829. Sigo imaginando.
Copy !req
830. ¡Deja de imaginar! ¡Eres R!
Copy !req
831. Debería decir que me siento
un poco como R.
Copy !req
832. Pero estoy lejos de sentirme él.
Vamos a imaginar un poco más...
Copy !req
833. Todo terminó cuando la mataste.
Copy !req
834. Comenzamos amablemente con tu infancia,
revelando los crímenes y sus causas.
Copy !req
835. Pero siento que todavía falta algo.
Copy !req
836. ¿Qué falta?
Copy !req
837. Para que yo sea realmente R.
Copy !req
838. ¡Ahora puedo verla!
Copy !req
839. ¿La has visto?
Copy !req
840. ¿Qué has hecho?
¡Y tú eres Funcionario de educación!
Copy !req
841. ¡Lo siento! ¡Me he exaltado!
Copy !req
842. ¡Eso no es una excusa!
¡Deshágase de eso!
Copy !req
843. ¿Qué están haciendo? Está loco,
¡preste atención!
Copy !req
844. ¡Si no puedes verla, cállate!
Copy !req
845. - ¿Vosotros la podéis ver?
- ¡Desde el principio, señor!
Copy !req
846. ¿Nos guardaremos esto para nosotros?
Copy !req
847. De otra manera perderé mi pensión,
seré colgado.
Copy !req
848. ¿Por qué tuviste que morir?
Copy !req
849. ¿Por qué no te levantas?
Copy !req
850. ¡Por favor, despierta por mí!
Copy !req
851. ¡Está caliente! ¡No está muerta!
¡Está viva!
Copy !req
852. ¡Gracias!
¡Conseguiré mi pensión después de todo!
Copy !req
853. Ahora vete a casa y guarda silencio.
La gente común no viene aquí.
Copy !req
854. R, no te he visto en siglos.
Copy !req
855. Hermana
Copy !req
856. ¡R, no te equivoques!
¡No tenías una hermana mayor!
Copy !req
857. ¿Eres mi hermana?
Copy !req
858. Sí, R, lo soy.
Copy !req
859. ¡Ella no debería haberse despertado!
Copy !req
860. Si ella es realmente su hermana,
entonces R no es R en absoluto.
Copy !req
861. Estoy hecho un lío. ¿Lo comprendes?
Copy !req
862. Nadie te entiende.
Copy !req
863. Yo lo entiendo.
La puedo ver allí mismo.
Copy !req
864. Aunque es meramente una
opinión personal.
Copy !req
865. Hermana, ¿soy R?
Copy !req
866. ¿Él R que conociste?
Copy !req
867. Sí, eres un coreano llamado R.
Copy !req
868. Te solían llamar por tu nombre
japonés, Shizuo
Copy !req
869. Pero comenzaste a usar R...
Copy !req
870. cuando se excitó tu nacionalismo.
Copy !req
871. ¡Eso está bien! ¿No estás contento?
Copy !req
872. ¡No sé quién eres,
pero gracias!
Copy !req
873. Gracias por tu ayuda,
finalmente podemos terminar la ceremonia.
Copy !req
874. ¡Estoy en contra de la pena capital!
Copy !req
875. ¡No sé si llorar o reír!
Copy !req
876. R, no deberías morir.
Copy !req
877. En lugar de eso deberías arrepentirte
y hacerte mejor.
Copy !req
878. ¿Qué estás haciendo, Funcionario
de Educación?
Copy !req
879. ¡Lo que ella dice es peligroso!
Copy !req
880. ¿Lo que está diciendo?
¡Todavía no podemos verla!
Copy !req
881. Se opone a la pena capital.
Copy !req
882. Dime lo que dice.
Tú puedes verla.
Copy !req
883. Capellán, dígame
solo lo más importante.
Copy !req
884. No puedo arrepentirme hasta que
no esté seguro de ser R.
Copy !req
885. Pero me llamaste hermana,
así que debes ser R
Copy !req
886. ¡Eso es! ¡Eres R! ¡Escúchala!
Copy !req
887. ¿Puedo tocarte la mano?
Copy !req
888. Si te comprendo, hermana,
quizás me entienda a mí mismo.
Copy !req
889. La ha tocado.
Copy !req
890. ¿Dónde?
Copy !req
891. Su mano está en su piel.
Copy !req
892. Ella se ruboriza.
Copy !req
893. "Eso que miran a una mujer con lujuria,
ya han pecado con ella en sus corazones."
Copy !req
894. ¿Ella dijo eso?
Copy !req
895. No, Cristo lo hizo: él también conocía
el sentido del deseo sexual.
Copy !req
896. R, estás tocando la piel coreana...
Copy !req
897. que soporta la larga y dolorosa
historia de su raza.
Copy !req
898. Cuando la raza es triste,
nosotras las mujeres lo somos especialmente.
Copy !req
899. No hay mujeres de mi edad...
Copy !req
900. en el sur de corea,
que no tengan cicatrices.
Copy !req
901. Fueron golpeadas por sus padres,
o heridas por sus maridos...
Copy !req
902. algunas se suicidaron
cortándose las venas.
Copy !req
903. "La historia del pueblo coreano incluye
5000 años de ocupación por otras razas.
Copy !req
904. "Especialmente en la era moderna, sus ciudades
han sido saqueadas y muchos han sido asesinados,
Copy !req
905. "victimas del imperialismo
Japonés durante 36 años... "
Copy !req
906. ¿Dónde está su mano ahora?
Copy !req
907. Se mueve lentamente, ahora se para.
Copy !req
908. Su excitación le hace hablar así.
Copy !req
909. Hermana...
Copy !req
910. ¿Recuerdas?
¿Recuerdas a tu madre?
Copy !req
911. Me siento extraño...
Copy !req
912. Mi cabeza está...
Copy !req
913. ¿Cómo?
Copy !req
914. Ligeramente enferma
Copy !req
915. Apoya tu cabeza en mí.
Copy !req
916. Ahora su cabeza está en su rodilla.
¡Más arriba de la rodilla!
Copy !req
917. ¡Puedo verla!
Copy !req
918. Háblame.
Copy !req
919. ¿R, cómo te sientes?
Copy !req
920. Sigo un poco mareado.
Copy !req
921. "Como Caín, largamente perseguido,
su tristeza es profunda.
Copy !req
922. "Aunque haga de mí una bestia,
soportare este sufrimiento."
Copy !req
923. El poeta coreano Yu Chi-han escribió eso.
Copy !req
924. Lo recordé cuando
vi la cara de tu padre.
Copy !req
925. Visité tu casa.
Copy !req
926. Vi las vides por primera vez.
Copy !req
927. Las uvas cuelgan púrpuras,
resplandeciendo en la oscuridad.
Copy !req
928. R, después de que te graduases en
el instituto...
Copy !req
929. trabajaste para una fábrica,
e ibas a clases nocturnas.
Copy !req
930. Un joven coreano entre japoneses.
Copy !req
931. ¡Ya hemos cubierto esa parte!
Copy !req
932. Tu trabajo es hacer que R se de
cuenta de que es un condenado a muerte.
Copy !req
933. Deja que admita su destino y
que muera adecuadamente.
Copy !req
934. Te arrepientes de vivir.
Copy !req
935. Ahora R sabe quién es: ¡conoce su raza!
Copy !req
936. "Ella dice que R se pondrá
a prueba a sí mismo...
Copy !req
937. tratará de ser un hombre bueno y
esforzado por la unificación...
Copy !req
938. y prosperidad de su país...
Copy !req
939. y así expiara su delitos."
Copy !req
940. Es lo que ella está diciendo.
Yo solo lo repito.
Copy !req
941. R no tiene otra vida.
Después de todo la ley es la ley.
Copy !req
942. La unidad de tu país está muy bien,
pero la ley es la ley.
Copy !req
943. ¡Pero esa es la ley japonesa!
Copy !req
944. Sin duda.
R cometió sus crímenes en Japón.
Copy !req
945. ¡R no quiso nacer en Japón!
Copy !req
946. ¡Ningún coreano quiere!
Copy !req
947. Su padre fue traído a Japón como siervo.
Copy !req
948. Ya hemos hablado de eso. También
sabemos que su madre era sordomuda.
Copy !req
949. ¡Vosotros los japoneses nunca entenderéis
como nos sentimos los coreanos!
Copy !req
950. ¡El crimen de R es por culpa
del Imperialismo japonés!
Copy !req
951. Japón no tiene ningún derecho
a castigarle.
Copy !req
952. Si seguimos tu lógica, los 600,000 coreanos que
habitan en Japón deberían cometer asesinatos.
Copy !req
953. Si cada uno de ellos
mata a dos japoneses...
Copy !req
954. 1.2 millones perderían la vida... nuestros
problemas de población estarían resueltos.
Copy !req
955. ¡Japón no tiene suficientes cámaras de
ejecución para eso!
Copy !req
956. Estás yendo demasiado rápido.
Copy !req
957. Esto es una cámara de ejecución.
Copy !req
958. No es momento ni lugar para discutir
con una mujer imaginaria.
Copy !req
959. Esto no funcionará.
¡Si puedes verla, haz que desaparezca!
Copy !req
960. Entonces iré con R.
Copy !req
961. Vamos a trabajar por la unidad
de nuestro país.
Copy !req
962. Hoy día hasta usan el sexo para la política.
Copy !req
963. El sexo viene primero. Para esconderlo
la gente habla de política.
Copy !req
964. Es interesante.
Qué pena que no la puedas ver.
Copy !req
965. ¡El fiscal tampoco puede verla!
Copy !req
966. Sigo sin verla. ¿Significa eso que
no soy apto para mi trabajo?
Copy !req
967. ¿Cómo estás?
¿Puedes ponerte en pie?
Copy !req
968. ¿Me seguirás?
Copy !req
969. ¿Por qué no respondes?
Copy !req
970. En tu carta decías que
te unirías a nuestras filas, ¿no es así?
Copy !req
971. Quizás, no lo recuerdo bien.
Copy !req
972. ¿Y ahora?
Copy !req
973. Ser un revolucionario no
parece adecuado para R.
Copy !req
974. Sin embargo, estoy tratando de
pensar y actuar como él.
Copy !req
975. ¿Quieres decir que no te importa
la unificación de tu país?
Copy !req
976. No es adecuado...
Copy !req
977. ¿Cuándo has cambiado de opinión?
Copy !req
978. ¡R, tú ya no eres R!
¡Ya no eres un coreano!
Copy !req
979. He dicho eso todo el tiempo.
¡Muy agudo para una mujer!
Copy !req
980. ¿Quién eres tú?
¿Qué derecho tienes a hablar así?
Copy !req
981. Soy una coreana en Japón. Estoy triste y
enfadada porque se ha convertido en esto.
Copy !req
982. ¡Has perdido el espíritu R,
has perdió el espíritu coreano!
Copy !req
983. ¡Ahora eres simplemente un culpable!
¡Un asesino!
Copy !req
984. No habrías sido capaz de cometer
un acto como este.
Copy !req
985. Después de matar, el auténtico R...
Copy !req
986. llamó a la policía como si hubiera
desafiado a todo Japón. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
987. ¡El crimen de R fue un crimen coreano!
Copy !req
988. Tu crimen es la única forma que tiene
un coreano de vengarse de los japoneses.
Copy !req
989. ¡En el nombre de la nación japonesa,
Copy !req
990. los japoneses han asesinado
a innumerables coreanos!
Copy !req
991. Sin embargo, nosotros,
que no pertenecemos a ninguna parte,
Copy !req
992. solo podemos tomar venganzas
personales contra los japoneses!
Copy !req
993. El mundo está cabeza abajo.
Copy !req
994. El orgullo y el dolor de Corea
están incluidos en este asesinato.
Copy !req
995. ¿R, no es esa la única manera
de entender tu crimen?
Copy !req
996. ¡Respóndeme!
Copy !req
997. Hermana, si lo que describes
es lo que R realmente es...
Copy !req
998. Entonces no soy R en absoluto.
Copy !req
999. ¿Quién le ha hecho esto?
Copy !req
1000. ¡Vosotros! ¡Todos vosotros!
Copy !req
1001. ¿Qué quieres decir? Hemos hecho lo que
hemos podido para que volviera a ser R.
Copy !req
1002. Casi maté a una mujer
cuando traté de ser útil.
Copy !req
1003. ¡Eso es mentira! ¡R no es R!
¡Como coreana le rechazo!
Copy !req
1004. ¡He dicho que no es R todo el tiempo!
Copy !req
1005. ¡Siga adelante y ejecute a R!
Copy !req
1006. El imperialismo japonés...
Copy !req
1007. ha despojado a R y a los coreanos de
su orgullo racial.
Copy !req
1008. ¡Y ese imperialismo todavía prospera hoy...
Copy !req
1009. entre vosotros, funcionarios,
representantes del Japón...
Copy !req
1010. perros sangrientos de
la autoridad imperial!
Copy !req
1011. Está bien, sigamos con eso.
Copy !req
1012. No parece apropiado colgarlo ahora,
después de todos nuestros esfuerzos.
Copy !req
1013. ¡Seguid adelante, miraré!
Copy !req
1014. ¡Un momento!
Copy !req
1015. ¿Qué es eso?
Copy !req
1016. Ahora la has visto.
Copy !req
1017. ¡Esta mujer, la veo!
Está llorando, puedo incluso oírla.
Copy !req
1018. ¿Me pregunto si estoy
capacitado para este trabajo?
Copy !req
1019. Se está aferrando a él
para retrasar la ejecución.
Copy !req
1020. Pero de acuerdo con la sección 447,
párrafo 2...
Copy !req
1021. nadie puede entrar
aquí sin permiso.
Copy !req
1022. ¡No podemos permitir a nadie invisible!
Copy !req
1023. Si ese es el caso,
por la presente ordeno que sea ejecutada.
Copy !req
1024. Puede confiar en mi decisión.
Copy !req
1025. ¿Matarla?
Copy !req
1026. ¡Sí!
Copy !req
1027. ¡Sí, señor!
Copy !req
1028. ¡Vamos, capellán, baile!
Copy !req
1029. Él no suele beber.
Copy !req
1030. Pero todos nos excitamos con
las ejecuciones, ¿no es así?
Copy !req
1031. Está bien, colega...
¡Sé cómo es!
Copy !req
1032. ¿Quieres otro?
Copy !req
1033. ¡Voy a hacerme alcohólico empedernido!
Copy !req
1034. - ¿Estoy soñando?
- No, no lo estás.
Copy !req
1035. No sabía que te imaginaste a los chicos.
Copy !req
1036. Fiscal, no piensa que es mejor
abolir la pena de muerte...
Copy !req
1037. Es solo una opinión personal.
¿Qué piensa, señor?
Copy !req
1038. No sabía que te sentías así.
Copy !req
1039. Realmente no se mucho sobre eso,
pero tú, que trabajas aquí...
Copy !req
1040. ¡Está bien, eres un perro! ¡Lame!
Copy !req
1041. Tú, que has conseguido una
buena reputación...
Copy !req
1042. eres bueno.
Sin duda te retirarás pronto.
Copy !req
1043. Pero yo tengo que continuar aquí,
así que pensaré mucho...
Copy !req
1044. sobre el problema de la pena de muerte.
Copy !req
1045. Haces que suene como si yo
fuera algún tipo de asesino.
Copy !req
1046. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1047. ¡No deberías hablar así!
Copy !req
1048. Bien, tal vez haya algún
asesino entre nosotros.
Copy !req
1049. ¡Tal vez el doctor!
Copy !req
1050. Ya sabes, no me desagradan
las ejecuciones.
Copy !req
1051. - ¿Eres mi hermana?
- Sí, tú eres R.
Copy !req
1052. Si tú eres mi hermana...
realmente soy R.
Copy !req
1053. Así que no es un sueño.
Copy !req
1054. No, no lo es, es real.
Copy !req
1055. "Este es el que mató a Pierre!"
Copy !req
1056. ¡Los únicos extranjeros que
he matado son coreanos!
Copy !req
1057. Ella me está acusando.
Copy !req
1058. En 1946 estuve a punto de
ser repatriado de Saigón.
Copy !req
1059. Fue un bonito atardecer,
el sol se estaba poniendo.
Copy !req
1060. "Non, je ne sais pas, non!"
Copy !req
1061. ¡Pero el dedo de la anciana me señalaba!
Copy !req
1062. "Tú mataste a Pierre, prisionero!"
¡Por yo no la maté!
Copy !req
1063. No vamos a hablar de asesinatos.
Copy !req
1064. Otro día.
Copy !req
1065. ¡Ahora no puedo parar!
Copy !req
1066. Cada día durante tres años:
"¡Tú mataste a Pierre!"
Copy !req
1067. No lo hice, pero pensaba en
ello cada día.
Copy !req
1068. Nuestro ejército había huido, así
que nadie podía declarar como testigo.
Copy !req
1069. Incluso el emperador...
Copy !req
1070. Nadie ayudaba a nadie en esos días.
Copy !req
1071. ¡Tú fuiste el único!
Copy !req
1072. Viniste un día.
Copy !req
1073. "¿No ayudarás a un pobre
prisionero enfermo, doctor?"
Copy !req
1074. ¡Mentiste!
Copy !req
1075. ¡Todo lo que hacemos aquí...
Copy !req
1076. es verificar si están muertos o no!
Copy !req
1077. Tú sabías que eso estaba implicado.
Copy !req
1078. Te lo expliqué todo cuando
te ofrecí el trabajo.
Copy !req
1079. Esa noche fui a casa borracho,
mi chica estaba esperando.
Copy !req
1080. Le hable sobre ello.
Copy !req
1081. Le dije que conseguiría un salario mejor...
Copy !req
1082. solo por decir si estaban muertos o no.
Copy !req
1083. Hasta ese momento, tenía que trabajar
como vendedor.
Copy !req
1084. Ella nunca volvió.
¡En total, 29 chicas no han vuelto!
Copy !req
1085. ¡No le hables así!
Copy !req
1086. ¿Por qué? Soy un funcionario leal a Japón.
Copy !req
1087. ¡Funcionario! ¡Eso me hace reír!
Copy !req
1088. Pero las chicas no se ríen,
se enfadan.
Copy !req
1089. Lloran, y después se van.
Copy !req
1090. Esta noche otra chica estará
esperándome.
Copy !req
1091. ¡Muy bien, Doctor! ¡Por favor márchese a
casa y siga con ello!
Copy !req
1092. ¿Seguir?
Copy !req
1093. Cuando se activa la trampilla,
es cuando la chicas salen corriendo.
Copy !req
1094. No es natural, pero es justo entonces,
después de una ejecución...
Copy !req
1095. cuando más necesito a una mujer.
Copy !req
1096. Ya veo. Quiere decir que odias
las ejecuciones.
Copy !req
1097. ¡En absoluto! ¡Elegí este
trabajo porque me gusta!
Copy !req
1098. ¡Iría a Vietnam, a Corea o a Filipinas, a
trabajar en las celdas para condenados a muerte,
Copy !req
1099. si no ahorcasen aquí!
Copy !req
1100. ¡Cállate! ¡Estás enfermo!
Copy !req
1101. ¡Muerte por ahorcamiento!
Copy !req
1102. Hermana, me estás tocando.
Copy !req
1103. Me hace estremecer.
Copy !req
1104. Esto no es un sueño, es real.
Copy !req
1105. Y a pesar de eso es como un sueño.
Copy !req
1106. Un sueño parece real,
la realidad parece un sueño...
Copy !req
1107. ¿Esas cosas pasan, no es así?
Copy !req
1108. ¿Estás confundiendo los sueños
con la realidad?
Copy !req
1109. ¿No es una debilidad vuestra?
Copy !req
1110. Quizás sea malo imaginar que
le haces algo a una chica.
Copy !req
1111. Cuando me masturbaba,
a veces miraba fotos de actrices.
Copy !req
1112. Al principio mirar me excitaba,
pero en realidad, es solo una foto.
Copy !req
1113. Así que imaginaba desgarrar sus ropas,
para que cambiase.
Copy !req
1114. En realidad no pasa nada...
Copy !req
1115. pero mi imaginación cambia, se esparce.
Copy !req
1116. ¿Esparcirse?
Copy !req
1117. ¿No crees que el sexo controla
el alma más que el cuerpo?
Copy !req
1118. Los cuerpos tienen limitaciones,
la imaginación no.
Copy !req
1119. Algunas personas incluso
aman a gallinas.
Copy !req
1120. Había un hombre que le hacía
el amor a su mujer cada día...
Copy !req
1121. pero seguía violando y matando.
Copy !req
1122. ¡R!
Copy !req
1123. La imaginación no tiene límites.
Copy !req
1124. Con la imaginación, yo fantaseo
con una chica en traje de baño.
Copy !req
1125. Dejo que me rechace, que me seduzca...
Copy !req
1126. e incluso puedo matarla.
Copy !req
1127. ¡Para!
Copy !req
1128. ¿Por qué no tuviste una
aventura normal?
Copy !req
1129. ¡Os apuñalé a todos,
había sangre por todas partes!
Copy !req
1130. Entonces, de algún modo,
también fui apuñalado.
Copy !req
1131. Entonces te cogí, te estreche,
nos caímos
Copy !req
1132. Pesabas mucho, mucho...
Copy !req
1133. como si fueras la tierra.
Copy !req
1134. Entonces me desperté.
Copy !req
1135. Fue un sueño, pero mis manos estaban
pegajosas, como ensangrentadas.
Copy !req
1136. Era simplemente mi sudor.
Pasa cada noche.
Copy !req
1137. Siento hablar de ti así...
Copy !req
1138. pero eras pobre...
Copy !req
1139. y coreano.
Copy !req
1140. Sólo podías subsistir a base de sueños.
Copy !req
1141. Comencé a vivir de sueños hace tiempo.
Copy !req
1142. Quería buena comida...
Copy !req
1143. ropas bonitas.
Copy !req
1144. No lo puedes admitir.
Copy !req
1145. En realidad, aprendes a rendirte.
Copy !req
1146. Pero imaginas...
Copy !req
1147. que consigues la comida...
Copy !req
1148. ropas estupendas,
puedes ser feliz en tu imaginación.
Copy !req
1149. Cuando, como hombre, deseas una mujer,
sueles imaginar cosas.
Copy !req
1150. Desde luego...
Copy !req
1151. la imaginación no es suficiente.
Copy !req
1152. Sigo a chicas...
Copy !req
1153. robo.
Copy !req
1154. Eso excita aún más la imaginación.
Copy !req
1155. Cuando estaba tratando de ser R,
sentí que había hecho esas cosas.
Copy !req
1156. Pero no sé si es real o mi imaginación.
Copy !req
1157. Porque en mi imaginación he cometido
crímenes como esos muchas veces.
Copy !req
1158. ¿Por qué tu imaginación hace eso?
Copy !req
1159. Cuando los hombres son desdichados,
normalmente desean cosas agradables.
Copy !req
1160. Quizás, pero conmigo fue diferente.
Copy !req
1161. Mis escenas imaginarias fueron todas así.
Copy !req
1162. Tal vez la imaginación ha
perturbado mi mente.
Copy !req
1163. Cuando repito mi crimen,
en mi imaginación,
Copy !req
1164. me siento más confiado.
Copy !req
1165. Por ejemplo, imagino que violo a una
chica que llega en bicicleta.
Copy !req
1166. Repetiría esa imagen.
Copy !req
1167. Entonces un día pasó en la realidad.
Copy !req
1168. La chica iba justo delante como imaginé...
Copy !req
1169. así que me sentí confiado.
Copy !req
1170. Imaginé que venía desde la derecha.
Copy !req
1171. Así que dudé.
Copy !req
1172. Si no venía desde la derecha...
Copy !req
1173. no era ni imaginario ni real.
Copy !req
1174. En ese momento no sentía deseo sexual.
Copy !req
1175. Sólo el deseo de combinar lo
imaginario con lo real.
Copy !req
1176. A no ser que venga desde la derecha,
podré parar.
Copy !req
1177. Entonces cambié mi posición,
así que ella venía por la derecha.
Copy !req
1178. En ese momento lo imaginario
y lo real eran uno.
Copy !req
1179. Estoy listo.
Copy !req
1180. Estoy confiado.
Copy !req
1181. Justo como lo imaginé...
Copy !req
1182. la tiré de la bicicleta.
Copy !req
1183. Es un sueño, como siempre, ¿no es así?
Copy !req
1184. He visto no menos de 15 o 20 ametralladoras,
todas en línea...
Copy !req
1185. dispuestas para la muerte.
¡Eso me estimulaba!
Copy !req
1186. Pero mi trabajo era
escribir el informe oficial:
Copy !req
1187. "50 enemigos muertos"
Copy !req
1188. ¿Lo viste?
¡Fuiste tú quien los mato!
Copy !req
1189. Sí, recuerdo los primeros siete...
Copy !req
1190. pero después de ellos ya no sentí nada.
Copy !req
1191. ¿Qué sentías?
Copy !req
1192. Nada. Tenía un arma,
así que mate con normalidad.
Copy !req
1193. Fue en la guerra, lo recuerdo...
¡La guerra japonesa!
Copy !req
1194. ¡Me llamaron criminal de guerra!
Copy !req
1195. Hizo lo que hizo por la causa del país.
Copy !req
1196. Incluso siendo un criminal de guerra.
Copy !req
1197. ¡Gracias, valientes soldados,
que luchasteis por la causa del país!
Copy !req
1198. Pero no lo entiendo, porque ese
crimen mío...
Copy !req
1199. parece un sueño.
Copy !req
1200. Lo imaginé, entonces fui y lo hice,
imaginándolo.
Copy !req
1201. Lo volví a imaginar.
Copy !req
1202. Sintiéndome así...
Copy !req
1203. no podía darme cuenta de que
las personas que mataba eran reales.
Copy !req
1204. Cuando pienso en ellos, aparecen
de forma vaga y entre brumas.
Copy !req
1205. Me pregunto por qué.
Copy !req
1206. Hermana, te encontré en uno
de esos momentos.
Copy !req
1207. ¿Me encontraste?
Copy !req
1208. Te encontré.
Copy !req
1209. Te encontré, ¿no es así?
Copy !req
1210. Sí, lo hiciste, R.
Copy !req
1211. ¿R?
Copy !req
1212. ¡R!
Copy !req
1213. Sí, hermana, te encontré en esos momentos.
Copy !req
1214. Me encariñé mucho contigo...
Copy !req
1215. y comencé a preocuparme.
Copy !req
1216. Te habías hecho daño en el pie,
lo recuerdo...
Copy !req
1217. aún así venías a verme.
Copy !req
1218. Te bajaste del autobús...
Copy !req
1219. antes de la parada correcta.
Copy !req
1220. Tuviste que andar hasta mi casa.
Copy !req
1221. Era peligroso: muchos criminales
como yo en los alrededores.
Copy !req
1222. Si algo te pasará...
Copy !req
1223. mi corazón se pararía...
Copy !req
1224. hermana.
Copy !req
1225. ¿Y si alguien te violase y te matase...
Copy !req
1226. como hice yo?
Copy !req
1227. Mi corazón me golpeaba
el pecho hasta llegar a doler.
Copy !req
1228. Esa noche recordé a las chicas.
Copy !req
1229. Fue como sí...
Copy !req
1230. me hubiesen golpeado con fuerza.
Copy !req
1231. Las chicas que maté...
Copy !req
1232. desaparecieron...
Copy !req
1233. por mi culpa.
Copy !req
1234. Demasiado mal para los coreanos.
Copy !req
1235. Ellos también lucharon por su país.
Son muy...
Copy !req
1236. pero no hablemos de eso hoy.
Copy !req
1237. ¡Los coreanos son unos inútiles!
Copy !req
1238. Hay 600,000 en Japón.
Copy !req
1239. ¡Podrían ser asesinados!
Copy !req
1240. "No hay suficientes cámaras de ejecución".
Pero cuando eres el jefe de la policía...
Copy !req
1241. ¡Estoy hablando de coreanos comunistas!
Copy !req
1242. Pienso en la bandera roja
ondeando en Pusan.
Copy !req
1243. Los japoneses han abastecido
a los coreanos.
Copy !req
1244. Cuando la bandera roja sea lo
bastante fuerte, vendrán a por nosotros.
Copy !req
1245. Para vengarse por todo lo que les hicimos.
Copy !req
1246. Nuestras mujeres serán violadas,
desde luego...
Copy !req
1247. pero antes serán asesinadas.
Copy !req
1248. Fiscal, no dices nada.
¿Qué piensas?
Copy !req
1249. Los mayores parecen
compartir tu opinión.
Copy !req
1250. ¿No lo crees?
Copy !req
1251. Bueno, los abogados no solemos
pensar en esos...
Copy !req
1252. problemas entre naciones.
Copy !req
1253. ¿No? ¡Pensaba que encabezabas
la corte suprema!
Copy !req
1254. Está seguro allí porque no piensa.
Copy !req
1255. Es un buen hombre.
Copy !req
1256. Bien, haremos lo mejor para el país.
Copy !req
1257. Matando gente.
Copy !req
1258. Hoy han pasado muchas cosas,
pero he aprendido una cosa de vosotros.
Copy !req
1259. Es patriótico matar a alguien aquí,
o dispararle en la guerra.
Copy !req
1260. Es lo mismo.
Copy !req
1261. Este es solo un trabajo más...
Copy !req
1262. pero, personalmente,
odiamos la guerra y las ejecuciones
Copy !req
1263. Recemos porque un día no haya más
guerras ni ejecuciones.
Copy !req
1264. ¿Estoy en lo cierto, Fiscal?
Copy !req
1265. Sí, vamos a brindar por eso.
Copy !req
1266. ¡Levante, capellán! ¡Vamos a brindar!
Copy !req
1267. "Para que no se estropeara el vino,
Copy !req
1268. todos nosotros,
débiles pecadores piden compasión ".
Copy !req
1269. ¡Ánimo!
Copy !req
1270. - ¡Salud!
- ¡Salud!
Copy !req
1271. Hermana, no llores.
Copy !req
1272. En mi imaginación soy yo quien llora...
Copy !req
1273. y tú me reconfortas.
Copy !req
1274. He venido para amar a mi hermana.
Copy !req
1275. Me pregunto por qué confundía a
mi hermana con las víctimas.
Copy !req
1276. Lo mezclaba todo en mi cabeza.
Copy !req
1277. Cuando pensaba en alguien a quien
amaba agonizando...
Copy !req
1278. me daba cuenta del verdadero
significado de la muerte.
Copy !req
1279. Quizás maté a dos personas.
Copy !req
1280. Ahora que me doy cuenta
de cuanto te quiero...
Copy !req
1281. mi mente ya no es
simplemente imaginación...
Copy !req
1282. contiene un mundo en el que
los otros pueden entrar...
Copy !req
1283. Porque ahora,
cuando pienso en mis victimas...
Copy !req
1284. que antes recordaba entre brumas...
Copy !req
1285. me parecen más reales.
Copy !req
1286. No solo las víctimas...
Copy !req
1287. sino lo que hice, lo que soy...
Copy !req
1288. veo todo de manera
más realista, más objetiva.
Copy !req
1289. Ahora, por primera vez en tu vida
eres capaz de encarar la realidad.
Copy !req
1290. Un joven coreano en Japón.
Copy !req
1291. Creo que ahora puedo morir.
Copy !req
1292. Eso es, deja que muera el viejo R,
deja que viva el nuevo.
Copy !req
1293. Pero el viejo R asesinó en la realidad.
Copy !req
1294. Pero ahora sé más sobre
mi lugar en el mundo.
Copy !req
1295. Cuidado, cuidado. ¡Te caerás!
Copy !req
1296. No, estoy bien.
Copy !req
1297. ¡Te haré cosquillas, hermana!
Copy !req
1298. R ACEPTA SER R...
Copy !req
1299. POR EL BIEN DE TODOS LOS Rs
Copy !req
1300. He comprendido. Soy R
Copy !req
1301. ¡Viva! ¡Este tipo de cosas hacen que
el trabajo merezca la pena!
Copy !req
1302. ¿Admites ser R?
Copy !req
1303. No preguntes demasiado.
Las discusiones son infructuosas.
Copy !req
1304. Ejecutémosle.
Copy !req
1305. De acuerdo, prosigamos.
Copy !req
1306. No debería ser ejecutado.
Copy !req
1307. ¡Eso es lo que odio del trabajo!
Copy !req
1308. ¿Por qué no deberías ser ejecutado?
Copy !req
1309. Soy R, pero no el R
en el que habéis estado pensando.
Copy !req
1310. ¡R! ¡Mantén a Dios fuera de esto,
o tendremos otro no-R!
Copy !req
1311. Soy el R que hizo todas esas cosas.
Copy !req
1312. Pero...
Copy !req
1313. ¿No te sientes culpable?
Copy !req
1314. No me siento culpable.
Copy !req
1315. ¡Eres un hombre condenado,
no hables así!
Copy !req
1316. R es culpable, de acuerdo,
pero yo soy diferente.
Copy !req
1317. Ahora R es bueno,
gracias a vuestros esfuerzos.
Copy !req
1318. "El acusado es condenado a muerte"
Copy !req
1319. "Sentí deseo carnal...
Copy !req
1320. "Decidí violarla..."
Copy !req
1321. Sólo que no lo hice.
Copy !req
1322. "Temiendo que pudiera recordarme...
Copy !req
1323. "Me asustaba que pudiera identificarme...
Copy !req
1324. "Decidí matarla y violarla".
Copy !req
1325. ¡Pero no lo hice!
Copy !req
1326. ¡Lo hiciste!
Copy !req
1327. No, ese R no soy yo.
Copy !req
1328. Son solo frases,
quizás no sean apropiadas.
Copy !req
1329. Quizás "deseo carnal" y "violación" no son
suficientes para lo que tenías en mente.
Copy !req
1330. El hecho es que mataste a esas 2 chicas.
Copy !req
1331. Sí, admitiré eso.
Copy !req
1332. ¡Al fin! Así que es normal
que seas ejecutado.
Copy !req
1333. ¿Es un error asesinar?
Copy !req
1334. Sí, es un error.
Copy !req
1335. ¿Realmente?
Copy !req
1336. Entonces, matarme es un error,
¿no es así?
Copy !req
1337. ¡Esas cuestiones son el resultado de los
años de educación de posguerra!
Copy !req
1338. Una buena idea.
Primero matamos al asesino...
Copy !req
1339. y entonces, siendo asesinos,
seremos asesinados, etc., etc...
Copy !req
1340. ¡No digas esas cosas!
¡Somos ejecutores legales!
Copy !req
1341. Es la nación la que no te permite vivir.
Copy !req
1342. No acepto eso.
¿Qué es una nación? ¡Enséñame una!
Copy !req
1343. No quiero ser asesinado
por una abstracción.
Copy !req
1344. El Fiscal público representa a la nación.
Copy !req
1345. Entonces sois mis asesinos.
Copy !req
1346. Sólo soy el Funcionario de seguridad.
Copy !req
1347. Una pequeña parte, no el todo.
Copy !req
1348. ¿Entonces quién?
Copy !req
1349. ¿Tú?
Copy !req
1350. Mi rango solo es un poco mayor
que el suyo.
Copy !req
1351. ¿El Fiscal?
Copy !req
1352. Si tu fueses el todo,
serías malvado por matarme.
Copy !req
1353. Te matará el próximo Fiscal,
y él, a su vez, será asesinado...
Copy !req
1354. y no quedará ninguno de nosotros.
Copy !req
1355. ¿Qué tipo de conversación es esta?
¡Serías un buen abogado!
Copy !req
1356. Maté a dos personas...
Copy !req
1357. pero no como dice.
Copy !req
1358. Dices que soy culpable.
Copy !req
1359. Pero es solo para... para matarme.
Copy !req
1360. ¡Ya basta! ¡Para!
Copy !req
1361. Pero no fui yo quien mato.
Copy !req
1362. ¿Así que piensas que no eres culpable?
Copy !req
1363. No soy culpable.
Copy !req
1364. Mientras no te sientas culpable,
no lo eres.
Copy !req
1365. No te ejecutaremos.
Copy !req
1366. Si esto...
Copy !req
1367. R, no eres culpable.
Copy !req
1368. Eres libre de irte.
Copy !req
1369. ¡Vete!
Copy !req
1370. ¿Qué pasa R?
Copy !req
1371. Te quedas parado. ¿No puedes irte?
Copy !req
1372. Has visto la luz de Dios,
y ahora te sientes culpable.
Copy !req
1373. ¡No te habías sentido así antes!
Copy !req
1374. ¿R, comprendes por qué
estás ahí parado?
Copy !req
1375. Ahí fuera está la nación...
Copy !req
1376. Esto también es la nación.
Copy !req
1377. Dijiste que la nación era invisible.
Copy !req
1378. Pero ahora la ves,
y no puedes evitar su existencia.
Copy !req
1379. La nación está en tu mente, y mientras
sea así, te sentirás culpable.
Copy !req
1380. Ahora comprendes que
debes ser ejecutado.
Copy !req
1381. ¡Es un gran hombre!
Copy !req
1382. ¡No he visto un fiscal tan bueno en
toda mi carrera!
Copy !req
1383. ¡Podrías ser incluso primer ministro!
Copy !req
1384. Aunque puede que no viva para verlo.
Copy !req
1385. ¡Espera! ¡Espera un momento!
Copy !req
1386. R, tienes suerte de haber encontrado
un fiscal así.
Copy !req
1387. Dinos, cómo te sientes,
eso consolará a los que te sigan.
Copy !req
1388. Algo como:
"Oh, el cielo de la mañana brilla"
Copy !req
1389. O:
"Amor... "
Copy !req
1390. ¡No soy culpable!
Copy !req
1391. ¡No puedes retractarte!
Copy !req
1392. Por un tiempo pensé que
era culpable, de algún modo.
Copy !req
1393. Pero soy inocente.
Copy !req
1394. ¡Porque no soy R!
Copy !req
1395. Una nación no puede hacerme culpable.
Copy !req
1396. Con ideas como esa
no te permitirán vivir.
Copy !req
1397. Lo sé, por eso lo admito.
Copy !req
1398. Por todos los Rs, incluidos vosotros,
valientemente admitiré ser R...
Copy !req
1399. y moriré.
Copy !req
1400. Muchas gracias.
Copy !req
1401. Has hecho un buen trabajo.
Copy !req
1402. Funcionario de Educación, gracias por
tomar parte en esta ejecución.
Copy !req
1403. Funcionario de seguridad, gracias por
tomar parte en esta ejecución.
Copy !req
1404. Y a ti...
Copy !req
1405. Y a ti...
Copy !req
1406. Y a ti...
Copy !req
1407. Y a ti...
Copy !req
1408. Y a vosotros, queridos espectadores, gracias
por tomar parte en esta ejecución.
Copy !req