1. PRESA MORTAL
Copy !req
2. ¡La re putísima madre,
me van a matar!
Copy !req
3. ¡Ahí está!
Copy !req
4. ¡Ya lo tenemos!
¡Vamos!
Copy !req
5. - No... no lo hagas.
- Eres hombre muerto, gordito tetón.
Copy !req
6. ¡Tomen, hijos de puta!
Copy !req
7. Ya estamos sobre él.
Copy !req
8. ¡Auxilio, auxilio, ayuda!
Copy !req
9. Por favor, no, no me...
por favor, no me maten.
Copy !req
10. ¡Por favor, no...!
Copy !req
11. Por favor, por favor,
no me maten, ¡por favor!
Copy !req
12. ¡No me maten, no me maten!
¡No me maten!
Copy !req
13. Por favor... por favor...
¡No lo hagan! ¡Por favor!
Copy !req
14. ¡¡¡¡Nooooooo!
Copy !req
15. Me agarró desprevenido.
Copy !req
16. No volverá a suceder.
Copy !req
17. Lo sé.
Copy !req
18. Coronel Hogan,
aquí están los reclutas.
Copy !req
19. Mi nombre es Hogan,
y estoy al mando aquí.
Copy !req
20. Me llamarán "coronel Hogan",
nada más.
Copy !req
21. ¿Por qué quiere usted
entrar en esta unidad?
Copy !req
22. Por el dinero.
Copy !req
23. - ¿Y usted?
- El dinero.
Copy !req
24. Lo mismo.
Copy !req
25. ¿Y usted?
Copy !req
26. Estoy aquí por la diversión.
Copy !req
27. ¿Cuál es su nombre, soldado?
Copy !req
28. Cooper. Jack Cooper, señor.
Copy !req
29. No sé qué mierda habrán
oído sobre esta organización...
Copy !req
30. pero si piensan que va a ser
una tarea fácil...
Copy !req
31. más vale que se vayan de aquí
mientras todavía están a tiempo.
Copy !req
32. - Coronel Hogan...
- ¡Silencio!
Copy !req
33. Esto no es el ejército.
No es la marina ni la infantería.
Copy !req
34. Más vale que eso les quede claro,
porque yo soy peor que todos ellos.
Copy !req
35. Sé que son buenos,
por eso están aquí...
Copy !req
36. pero no son lo suficientemente
buenos, no todavía.
Copy !req
37. Si quieren ser parte de esto,
deberán ser los mejores en lo suyo.
Copy !req
38. Si me lo prueban...
Copy !req
39. serán los mercenarios
mejor remunerados del mundo.
Copy !req
40. Caso contrario...
Copy !req
41. morirán aquí.
Copy !req
42. Y me importa un bledo.
Copy !req
43. Su entrenamiento empezará
mañana a la mañana.
Copy !req
44. Les sugiero que descansen,
porque lo van a necesitar.
Copy !req
45. Esto no es un juego.
Copy !req
46. Cuando entrenamos...
Copy !req
47. es de verdad.
Copy !req
48. Eso es todo.
Copy !req
49. Que se busquen uniformes.
Copy !req
50. ¡Síganme!
Copy !req
51. - ¿Cómo estuvo el ejercicio?
- No muy bien.
Copy !req
52. El corredor nos mató
a un hombre.
Copy !req
53. ¡Maldita sea!
Copy !req
54. Tenemos un montón de putas
niñitas scouts en nuestras filas.
Copy !req
55. Mañana haremos
el ejercicio de nuevo.
Copy !req
56. Toma un par de hombres y ve
a buscar otro corredor.
Copy !req
57. - Uno bien jodido.
- Entendido.
Copy !req
58. - ¿Qué tal ese tipo?
- No, no sirve.
Copy !req
59. Vamos, Michael,
es hora de levantarse.
Copy !req
60. ¡Michael!
Copy !req
61. Vamos, son casi las ocho,
llegarás tarde al trabajo.
Copy !req
62. Muy bien, tú te lo buscaste.
Copy !req
63. ¡Vamos, levántate!
Copy !req
64. Toda para ti.
Copy !req
65. Qué afortunado soy.
Copy !req
66. Lo sé. Date prisa,
tu desayuno se enfría.
Copy !req
67. Me doy prisa.
Copy !req
68. Ese tipo parece prometer
bastante diversión.
Copy !req
69. Sí, es el indicado.
Copy !req
70. - Hey, aamigo, ¿nos puedes ayudar?
- Sí, ¿qué necesitan?
Copy !req
71. Mi amigo dobló mal en alguna parte.
Estamos buscando la calle Maine.
Copy !req
72. Eh, sí, sigan derecho hasta el fin,
luego giren a la izquierda...
Copy !req
73. y de ahí llegan
a Maine en unas...
Copy !req
74. Hey, muchas gracias.
Copy !req
75. ¿Qué estás haciendo aquí,
Michaelson?
Copy !req
76. La pregunta es: ¿qué coño
estás tú haciendo aquí, Hogan?
Copy !req
77. Hicimos un trato: tú pagas,
y yo llevo adelante la operación.
Copy !req
78. Así es como va a seguir.
Copy !req
79. Soy un hombre de negocios,
Hogan, no un idiota.
Copy !req
80. Se necesita tiempo para sacar
lo mejor de estos hombres.
Copy !req
81. Necesito por lo menos
tres meses más.
Copy !req
82. ¿Tres meses?
Te doy uno.
Copy !req
83. Un mes, a cuyo término quiero
que esté todo listo para la acción.
Copy !req
84. ¿Lo has entendido?
Copy !req
85. De ninguna manera. Es imposible.
Necesito más tiempo.
Copy !req
86. Te estás quedando sin tiempo.
Copy !req
87. Quiero a esta sarnosa pandilla de
mercenarios lista para la acción...
Copy !req
88. en un mes, ni un día más, o le
pondré fin a toda esta operación...
Copy !req
89. y también a ti.
Copy !req
90. No me amenaces, Michaelson.
Copy !req
91. Se supone que eres el mejor
en lo tuyo... Hazlo mejor aún.
Copy !req
92. Un mes.
Copy !req
93. Corre.
Copy !req
94. Van a morir.
Copy !req
95. ¿Qué sucede?
Copy !req
96. El ejercicio comenzó, coronel.
Copy !req
97. Perfecto. Espero que esta vez
dure más de diez minutos.
Copy !req
98. Te haré algunas preguntas, y si me
das las respuestas equivocadas...
Copy !req
99. te hago putadas, ¿está claro?
Copy !req
100. ¿Dónde estamos?
Copy !req
101. Setenta... setenta y cinco
millas al sudeste de Los Ángeles.
Copy !req
102. ¿Qué mierda está pasando aquí?
Copy !req
103. Entrenamiento...
Copy !req
104. entrenamiento de mercenarios.
Copy !req
105. ¿Qué?
Copy !req
106. El coronel no cree en juegos
de guerra, prefiere que sea real.
Copy !req
107. ¿Quién es este coronel?
¿Cómo se llama?
Copy !req
108. ¡Hogan, el coronel Hogan!
Copy !req
109. - ¿John Hogan?
- Sí... creo que sí...
Copy !req
110. ¿Desde hace cuánto sucede esto?
¿Cuántas personas murieron?
Copy !req
111. No... no lo sé...
Copy !req
112. Respuesta equivocada.
Copy !req
113. ¡No lo sé, de verdad, no lo sé,
me uní recién hoy!
Copy !req
114. Mal momento.
Copy !req
115. Coronel, me quitó las armas.
Copy !req
116. Mátalo.
Copy !req
117. ¿Papá? Papá, por favor, ven
en cuanto recibas este mensaje.
Copy !req
118. Secuestraron a Michael
y temo que esté herido.
Copy !req
119. No sé qué hacer, papá,
por favor date prisa. Te necesito.
Copy !req
120. Uds. dos, adelántense, izquierda
y derecha. Tú quédate aquí.
Copy !req
121. Cagaste.
Copy !req
122. Bueno, dime qué sucedió
exactamente.
Copy !req
123. - Vamos.
- Está bien.
Copy !req
124. Mike salió esta mañana
a sacar la basura...
Copy !req
125. y oí unos ruidos, así que fui
a la ventana para ver qué era...
Copy !req
126. y vi que un tipo lo golpeó
en la cabeza con una porra o algo.
Copy !req
127. Y entonces lo metieron
en una van y se fueron.
Copy !req
128. ¿Llamaste a la policía?
Copy !req
129. No, papá, sé que estás retirado
pero preferí llamarte primero a ti.
Copy !req
130. En una van...
¿Qué tipo de van, de qué color?
Copy !req
131. Bueno, no sé la marca, pero...
Copy !req
132. era de esas sin ventanas,
tipo camionetas de reparto.
Copy !req
133. Y... y era verde.
Copy !req
134. - ¿Verde claro, verde oscuro...?
- Verde oscuro.
Copy !req
135. Pero era ese verde extraño
tipo verde militar.
Copy !req
136. Esto es muy importante,
piensa con cuidado.
Copy !req
137. La patente, el número de placa...
¿llegaste a ver algo?
Copy !req
138. - Vi una parte.
- Lo que sea.
Copy !req
139. - Dos...
- Dos.
Copy !req
140. - Cuatro...
- Cuatro.
Copy !req
141. - Siete...
- Siete. ¿Estás segura?
Copy !req
142. ¿247?
Copy !req
143. ¡No!
Copy !req
144. Era 427.
Copy !req
145. - ¿427?
- 4... 2... 7.
Copy !req
146. - Jaimy, ¿estás segura?
- Ajá.
Copy !req
147. 427.
Copy !req
148. Papá, ¿alcanzará con eso
para encontrar a Michael?
Copy !req
149. Bueno, esperemos que sí,
querida.
Copy !req
150. Estuve al mando
en una comisaría...
Copy !req
151. presté servicio treinta años,
tengo cierta idea...
Copy !req
152. ya se me ocurrirá algo,
no te preocupes.
Copy !req
153. Por favor, tráemelo
de vuelta, papá.
Copy !req
154. Bueno, mejor que
me ponga en ello.
Copy !req
155. - Te quiero, papá.
- Te quiero, Jaimy.
Copy !req
156. Y una cosa más, muy importante.
Copy !req
157. En cuanto me vaya, cierra
todas las puertas y ventanas.
Copy !req
158. No dejes entrar a nadie
hasta que tengas noticias mías.
Copy !req
159. - ¿Lo has entendido?
- Sí.
Copy !req
160. - Bien.
- Ten cuidado, papá.
Copy !req
161. - ¡Coronel Hogan!
- ¿Qué quieres?
Copy !req
162. - ¡Están muertos, todos muertos!
- ¿De qué coño estás hablando?
Copy !req
163. ¡Los hombres, están todos muertos,
el corredor los mató a todos!
Copy !req
164. ¿Qué?
No te creo una mierda.
Copy !req
165. ¡Es verdad,
del primero al último!
Copy !req
166. Reúne a la tropa,
salimos ya mismo.
Copy !req
167. - Este tipo es un profesional.
- Deja eso y sepárate.
Copy !req
168. Quiero muerto
a este hijo de puta.
Copy !req
169. Conozco esto...
Copy !req
170. Conozco este estilo...
Copy !req
171. Es mi estilo.
Copy !req
172. ¿Danton?
Copy !req
173. Mike Danton...
Copy !req
174. ¡Tiene que ser él!
Copy !req
175. Sí, ese era el nombre
en su buzón.
Copy !req
176. ¿Qué? ¿Lo conoces?
Copy !req
177. ¿Si lo conozco?
Copy !req
178. Yo lo entrené.
Copy !req
179. Jack Cooper...
Copy !req
180. ¿Danton?
Copy !req
181. ¿Mike Danton?
Copy !req
182. No lo puedo creer...
Copy !req
183. No te veo desde que recibiste
un tiro intentando salvar mi vida.
Copy !req
184. ¿Qué coño estás haciendo
con estos forros?
Copy !req
185. Nunca fui bueno
llenando tanques.
Copy !req
186. Búscate otro trabajo, Jack.
Copy !req
187. ¡Dios, no lo estamos cazando a él,
él nos está cazando a nosotros!
Copy !req
188. ¡Cómete esta, puto!
Copy !req
189. Vamos.
Copy !req
190. Ahora vas a morir, chico rudo.
Copy !req
191. ¿Alguna señal de él?
Copy !req
192. Sólo un rastro de cadáveres.
Copy !req
193. En una hora se pone el sol, está
tratando de internarnos en el bosque.
Copy !req
194. Nos quiere agarrar allí
en plena oscuridad.
Copy !req
195. Déjeme ir a mí tras él.
Copy !req
196. Ya tuviste tu oportunidad,
Thornton.
Copy !req
197. No quiero perder
más hombres por hoy.
Copy !req
198. ¡Andando!
Copy !req
199. Toma todos los hombres
que necesites...
Copy !req
200. y despeja un perímetro
de un cuarto de milla.
Copy !req
201. - Acamparemos aquí por esta noche.
- Entendido.
Copy !req
202. No podemos dejar que se vaya.
Copy !req
203. No se irá...
no todavía.
Copy !req
204. Sabe que está a salvo aquí.
Se tomará su tiempo...
Copy !req
205. descansará, buscará comida...
Copy !req
206. - y estará aquí al amanecer.
- Como digas.
Copy !req
207. ¿Te preguntas
qué estará pensando?
Copy !req
208. No.
Copy !req
209. Sé lo que está pensando,
yo mismo se lo enseñé.
Copy !req
210. Se paseó entre nuestros hombres
como entre soldaditos de plomo.
Copy !req
211. Comparados con él,
ni siquiera eso valen.
Copy !req
212. No aún.
Copy !req
213. Ese hijo de puta es el mejor soldado
que jamás tuve a mis órdenes.
Copy !req
214. Daría cualquier cosa por tener
veinte hombres como él.
Copy !req
215. Esos hijos de re mil puta,
esos estúpidos hijos de mil puta...
Copy !req
216. ¡Les di diez años de mi vida!
Copy !req
217. Intenté mostrarles...
Copy !req
218. cómo crear a los asesinos
más perfectos de la historia.
Copy !req
219. No quisieron escucharme.
Copy !req
220. Dijeron que estaba loco.
Copy !req
221. La puta guerra es loca.
Copy !req
222. Pero funcionaron,
mis métodos funcionaron.
Copy !req
223. Él es la prueba viviente
de que mis métodos funcionaron.
Copy !req
224. ¿Y qué obtuve a cambio?
Copy !req
225. La baja del ejército y una miserable
pensión de 600 dólares al mes.
Copy !req
226. ¡El coño de su puta madre!
Copy !req
227. Tú lo creaste,
tú lo entrenaste...
Copy !req
228. puedes hacer lo mismo
con todos los demás.
Copy !req
229. Tienes razón, claro que puedo.
Y lo haré, lo haré.
Copy !req
230. ¿Y qué hay de Danton?
Copy !req
231. - ¿Qué pasa con Danton?
- ¿Qué coño vas a hacer con él?
Copy !req
232. - Primero quiero hablarle.
- ¿Qué?
Copy !req
233. Y después voy a matar al hijo
de puta con mis propias manos.
Copy !req
234. Bien.
Copy !req
235. Tráeme otra cerveza.
Copy !req
236. ¡Ahora!
Copy !req
237. Se acabó, Hogan.
Copy !req
238. Saca a tus hombres de aquí y
regresa al agujero del que saliste.
Copy !req
239. Estás jugando un juego
que no puedes ganar.
Copy !req
240. Ni lo intentes, ni lo intentes
o juro por Dios...
Copy !req
241. que los voy a cagar matando
del primero al último.
Copy !req
242. Tú sabes que puedo.
Tú me hiciste el mejor.
Copy !req
243. Y aún sigo siéndolo...
Copy !req
244. aún sigo siéndolo.
Copy !req
245. ¡¡¡¡¡¡¡¡Dantoooooooonnnn!
Copy !req
246. Despierta, muchacho.
Copy !req
247. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
248. No saltes haciéndote el loquito.
Copy !req
249. Baja ese cuchillo lentamente.
Copy !req
250. Mejor que hagas
lo que dice Will.
Copy !req
251. ¿Qué tal si te vas de aquí
antes de que me caliente...
Copy !req
252. y te llene el culo de plomo?
Copy !req
253. ¡Vamos, fuera!
Copy !req
254. Maldito loco... corriendo
en pelotas por el bosque.
Copy !req
255. Will... el flaco
estuvo comiendo ratas.
Copy !req
256. No me sorprende. La gente de
la ciudad come cualquier cosa.
Copy !req
257. ¡Andando!
Copy !req
258. - ¿Qué demonios está pasando aquí?
- Silencio.
Copy !req
259. - ¿Era de ustedes el fuego aquel?
- ¿Quién coño quiere saber?
Copy !req
260. - ¿Era de ustedes el fuego?
- No, no era nuestro.
Copy !req
261. ¿Dónde está?
Copy !req
262. ¿Dónde está?
Copy !req
263. No se los diré.
Copy !req
264. Tu turno.
Copy !req
265. ¿Cuán lejos?
Copy !req
266. Hace menos de diez minutos.
Copy !req
267. ¡Vamos!
Copy !req
268. Fin de la historia.
Copy !req
269. ¡Teniente!
¡Quiero vivo a ese hombre!
Copy !req
270. ¡Teniente!
Copy !req
271. Danton.
Copy !req
272. ¡Danton!
Copy !req
273. ¡El coronel te está
hablando, imbécil!
Copy !req
274. - Chúpame el orto.
- ¡Chupa esto!
Copy !req
275. Así que ahora una minita
pelea por ti, ¿no, John?
Copy !req
276. No parece tu estilo.
Copy !req
277. Que demuestre que es tu minita.
Copy !req
278. Suficiente, déjanos solos.
Copy !req
279. Hey... nos volveremos a ver.
Copy !req
280. Chúpate una polla.
Copy !req
281. Iré directo al grano.
Copy !req
282. Sí, ahórrate la mierda.
Copy !req
283. Quiero que te unas a mí.
Copy !req
284. Tu deseo me parece un poco
gilipollas, John Hogan.
Copy !req
285. Fue un accidente.
No sabían a quién secuestraban.
Copy !req
286. Y seguro que no les importaba.
Copy !req
287. Sólo cumplían órdenes.
Copy !req
288. ¿Cuántas, John?
Copy !req
289. ¿Qué?
Copy !req
290. ¿Cuántas personas inocentes
raptaste de la calle...
Copy !req
291. y asesinaste con tus jueguitos?
Copy !req
292. ¿Acaso importa?
Copy !req
293. A mí sí.
Copy !req
294. Déjate de romper
los huevos, Danton.
Copy !req
295. Sabes tan bien como yo
que sin enemigos...
Copy !req
296. no puedes entrenar
a nadie para la guerra.
Copy !req
297. - Me entrenaste a mí.
- Tú eras diferente.
Copy !req
298. Tú eras uno entre mil.
Copy !req
299. Hay mucha guita en juego,
Danton.
Copy !req
300. Muchos pichones de dictadores
dispuestos a pagar...
Copy !req
301. cualquier cosa
por mis servicios.
Copy !req
302. Millones esperando
a que los tomemos.
Copy !req
303. Y tú... tú vales diez veces más
que cualquiera de mis hombres.
Copy !req
304. Con la posible excepción del
teniente Thornton, por supuesto.
Copy !req
305. ¿Qué pasó contigo Hogan?
¿Qué mierda te pasó?
Copy !req
306. ¿Cómo un hombre que fue el mejor
oficial de las Fuerzas Especiales...
Copy !req
307. puede volverse un maldito
mercenario chupasangre?
Copy !req
308. Aquél era su ejército.
¡Éste es mío, todo mío!
Copy !req
309. Y yo le pongo el precio, Ted.
(Ted es el nombre del "actor".)
Copy !req
310. Dinero sangriento...
Copy !req
311. Es verde igual.
Copy !req
312. Claro...
Copy !req
313. Te he entrenado, Danton.
Me debes eso.
Copy !req
314. Ya pagué mis deudas en la
guerra, no te debo nada.
Copy !req
315. ¡Únete a mí, maldita sea!
Copy !req
316. Ni a palos.
Copy !req
317. Te daré algo de tiempo para que
examines tu situación, Danton.
Copy !req
318. Muy poco tiempo.
Copy !req
319. ¡Hogan!
Copy !req
320. Te hice una promesa anoche,
y la voy a cumplir...
Copy !req
321. Vas a perder.
Copy !req
322. Quiero hablarte.
Copy !req
323. No tengo tiempo para
tonterías, Michaelson.
Copy !req
324. Me diste un mes.
Vuelve entonces.
Copy !req
325. Cierra la boca, siéntate,
y escúchame, soldadito.
Copy !req
326. Has ido demasiado lejos,
esto está fuera de control.
Copy !req
327. Lo arreglaré yo solo,
puedes irte a la mierda.
Copy !req
328. ¿Lo arreglarás?
¿Cómo? ¿Cuándo?
Copy !req
329. Lo arreglaré.
Ya capturé al sujeto.
Copy !req
330. Pues arréglalo. No me importa
si partes algunas cabezas...
Copy !req
331. y rompes algunos huesos, es parte
del oficio, puedo entenderlo.
Copy !req
332. Pero guarda los asesinatos
para el extranjero.
Copy !req
333. Sé lo que estoy haciendo aquí,
Michaelson.
Copy !req
334. Lo sé mejor que cualquier
otro hombre que viva.
Copy !req
335. Entonces busca una manera
de hacerlo mejor.
Copy !req
336. Porque no voy a invertir millones
de dólares en una operación...
Copy !req
337. para que tú te embarques
en una venganza personal...
Copy !req
338. y me impliques
en secuestros y homicidios.
Copy !req
339. No seas estúpido, Hogan.
Copy !req
340. Si yo me voy, chau operación,
y eso no beneficia a ninguno.
Copy !req
341. Así que ocúpate de este tal
Danton... y regresa al trabajo.
Copy !req
342. ¿Tienes sed?
Copy !req
343. Puta.
Copy !req
344. ¡Danton!
Copy !req
345. Reúne a los hombres, rápido,
saldremos tras él.
Copy !req
346. Y esta vez, ¡mátalo!
Copy !req
347. ¡Quieto, imbécil,
ni siquiera lo pienses!
Copy !req
348. Buen tiro.
Copy !req
349. Parecías necesitar
un poco de ayuda.
Copy !req
350. ¿Tú cortaste mis cuerdas
en la tienda?
Copy !req
351. Sí, pero trata de
no publicarlo, ¿vale?
Copy !req
352. Me salvaste la vida
una vez en Vietnam...
Copy !req
353. supongo que con esto
quedamos a mano.
Copy !req
354. Supongo que sí.
Copy !req
355. La próxima puede
que sea distinto.
Copy !req
356. Lo sé.
Copy !req
357. Vamos, bórrate de aquí.
Copy !req
358. ¡Maldita sea!
Copy !req
359. Encontré este rifle tirado ahí.
Seguro que lo dejó el hijo de puta.
Copy !req
360. Ya se habrá ido a la puta muerda.
Copy !req
361. De alguna manera
hay que detener a ese hombre.
Copy !req
362. Tenemos que hacerlo mierda
antes de que vaya a la policía.
Copy !req
363. - Él no va a hacer eso.
- ¿Cómo estás tan seguro?
Copy !req
364. ¿Por qué mierda lo haría?
Copy !req
365. No necesita ayuda, ¡está matando
a todos mis hombres él solo!
Copy !req
366. Yo sé dónde vive...
Copy !req
367. Ocúpate de ello.
Copy !req
368. - Retrocede, ¡retrocede!
- ¿Qué significa esto?
Copy !req
369. ¿Quién eres?
Copy !req
370. ¿Quién soy?
Copy !req
371. Un hombre que pasó
veintisiete años de su vida...
Copy !req
372. como policía tratando de
acabar con escorias como tú.
Copy !req
373. Veintisiete años en la mugre
y la suciedad de la calle...
Copy !req
374. y no es ningún paraíso.
Copy !req
375. Ves a la gente en la calle
matarse y violarse unos a otros...
Copy !req
376. inyectarse droga en las venas,
mientras magnates como tú...
Copy !req
377. descansan en sus
lujosas mansiones...
Copy !req
378. y dejan que los pobres
se pudran en el infierno.
Copy !req
379. Sé todo sobre ti, tras tantos años
de poner dinero en tu bolsillo.
Copy !req
380. Hoy, los nadies que te hicieron
rico van a vengarse.
Copy !req
381. Muere, reverendo hijo de puta.
Copy !req
382. Así que esta es
la señora Danton.
Copy !req
383. Vaya, vaya...
Copy !req
384. Déjanos.
Copy !req
385. Su esposo me ha causado muchas
molestias, señora Danton...
Copy !req
386. un montón de quilombos.
Copy !req
387. Alguna vez fuimos amigos.
Copy !req
388. Buenos amigos.
Copy !req
389. Pero me hizo enojar...
Copy !req
390. me hizo enojar mucho.
Copy !req
391. Y me temo, señora Danton...
Copy !req
392. que usted tendrá que sufrir
las consecuencias...
Copy !req
393. de los actos de su marido.
Copy !req
394. Él lo va a matar.
Copy !req
395. Puede ser...
Copy !req
396. pero ahora voy a hacerle
más daño yo a él...
Copy !req
397. que el que él jamás
podrá hacerme a mí.
Copy !req
398. ¡Alto!
¿Amigo o enemigo?
Copy !req
399. ¡Soy un amigo!
Copy !req
400. Eres un mentiroso.
Copy !req
401. - Le tengo un regalo, coronel.
- ¿Quién coño es?
Copy !req
402. ¡Papá!
Copy !req
403. ¡Jaimy!
Copy !req
404. ¿Qué te han hecho?
Copy !req
405. ¡Me violó, papá!
Copy !req
406. Hijo de puta...
Copy !req
407. Sáquenlo de aquí.
Copy !req
408. ¿Dónde está?
Copy !req
409. ¿Estás preocupado
por tu mujercita?
Copy !req
410. Más vale que esté viva.
Copy !req
411. Quizás lo esté.
Copy !req
412. Debería matarte ahora mismo.
Copy !req
413. Sí, deberías...
pero no lo harás.
Copy !req
414. No, si quieres ver a tu
linda mujercita de nuevo.
Copy !req
415. Es para ti.
Copy !req
416. - ¿Sí?
- Tengo a tu esposa aquí, Danton.
Copy !req
417. Una cosita preciosa,
y tan dulce...
Copy !req
418. Hogan, si la lastimas
te juro que...
Copy !req
419. - Cállate, Danton.
- ¿Qué quieres, Hogan?
Copy !req
420. Ya sabes lo que quiero.
Te quiero a ti...
Copy !req
421. muerto.
Copy !req
422. Éste es el trato...
Copy !req
423. tú te entregas,
y ella queda libre.
Copy !req
424. No antes.
Copy !req
425. Déjame hablar con ella.
Copy !req
426. ¿Qué sucede Danton?
¿No confías en mí?
Copy !req
427. ¿Cómo sé si aún está viva?
Copy !req
428. Tendrás que confiar.
Copy !req
429. Ahora decide,
te doy tres segundos.
Copy !req
430. ¿Dónde y cuándo?
Copy !req
431. Sybil te traerá.
Copy !req
432. No intentes nada estúpido,
Danton...
Copy !req
433. o juro por Dios que le arrancaré
el corazón con mis propias manos.
Copy !req
434. ¿Te quedó claro?
Copy !req
435. Claro que sí.
Copy !req
436. Pronto terminará todo...
Copy !req
437. muy pronto.
Copy !req
438. Me encantará verte morir.
Copy !req
439. ¡Cierra el culo!
Copy !req
440. Parece que estás planeando
una bonita fiesta sorpresa.
Copy !req
441. ¿Qué coño quieres ahora, Cooper?
Copy !req
442. No quiero nada.
Copy !req
443. En fin...
Copy !req
444. - ¿Y ahora qué?
- Dímelo tú, vine a ayudar.
Copy !req
445. ¿Por qué?
Copy !req
446. Porque no me agrada
lo que están haciendo aquí.
Copy !req
447. Además, seguramente
los vas a matar a todos lo mismo.
Copy !req
448. Me gusta estar del lado
de los ganadores, quiero ayudar.
Copy !req
449. Vamos...
Copy !req
450. rompamos algunos culos.
Copy !req
451. - ¿Alguna noticia de él?
- No.
Copy !req
452. Duplica la guardia sobre su mujer.
Diles que se mantengan alerta.
Copy !req
453. Entendido.
Copy !req
454. ¡Alto, no te muevas!
Copy !req
455. - ¡Cooper!
- ¿Qué tal, muchachos, cómo andan?
Copy !req
456. - ¿Tienes fuego?
- Claro.
Copy !req
457. ¿Cómo te va, amigo?
Copy !req
458. - ¡Mike!
- ¡Jaimy! ¿Cómo estás, cariño?
Copy !req
459. Oh, mierda, cuánto lo siento...
Copy !req
460. Vamos...
Copy !req
461. Vamos, apúrense...
¡Apúrense, vamos!
Copy !req
462. Tenemos que irnos.
Todo va a estar bien. Vamos.
Copy !req
463. Un obsequio para ti, amigo.
Copy !req
464. ¿Qué coño fue eso?
Copy !req
465. Mi tarjeta de visita.
Copy !req
466. Quiero que te quedes aquí hasta
que regrese por ti, ¿entiendes?
Copy !req
467. No te muevas ni hagas ningún
ruido, no importa lo que oigas.
Copy !req
468. - Sólo quédate aquí, ¿vale?
- Bien. Por favor, regresa pronto.
Copy !req
469. No temas.
Copy !req
470. Dispérsense.
Copy !req
471. ¡La puta de Dios!
Copy !req
472. ¡Vamos!
Copy !req
473. ¡Suéltame, puta madre!
Copy !req
474. ¡Andando, andando!
Copy !req
475. - ¡Andando!
- ¿Y él?
Copy !req
476. ¡Que se joda!
Copy !req
477. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
478. ¡Andando, andando, vamos!
Copy !req
479. ¡Vamos!
Copy !req
480. - ¡Nos está haciendo mierda!
- ¡Cállate!
Copy !req
481. ¡En marcha, vamos!
Copy !req
482. Danton.
Copy !req
483. Coronel...
Copy !req
484. le traigo un regalito.
Copy !req
485. Ahora va a morir.
Copy !req
486. ¡Danton!
Copy !req
487. ¡¡¡¡Danton!
Copy !req
488. ¡Tengo a tu esposa, Danton!
¡Se terminó!
Copy !req
489. ¡Aparece o riego el bosque
con su cerebro!
Copy !req
490. ¿Me has oído, Danton?
Copy !req
491. ¡Danton!
Copy !req
492. ¡La mataré, Danton!
Copy !req
493. ¡Danton!
Copy !req
494. ¡Te doy diez segundos
para que des la cara, Danton!
Copy !req
495. ¡Danton!
Copy !req
496. ¡Danton, la voy a matar!
Copy !req
497. ¡¡¡¡Danton!
Copy !req
498. - ¡Da la cara, puto!
- ¡Hogan!
Copy !req
499. ¡Quieto ahí o la mato, lo juro!
Copy !req
500. ¡No lo creo!
Copy !req
501. Adelante, mátame...
Copy !req
502. ¡traidor!
Copy !req
503. ¡La cagaste!
Copy !req
504. ¡Atrápala!
Copy !req
505. ¡Puta!
Copy !req
506. ¡Nooooo!
Copy !req
507. Eso es todo lo que queda
de tu mejor hombre.
Copy !req
508. Adelante, ¡termina con esto!
Copy !req
509. Levántate.
Copy !req
510. ¡Levántate!
Copy !req
511. Tu camiseta... quítatela.
Copy !req
512. ¿Qué?
Copy !req
513. ¡Quítate la camiseta antes de
que te arranque las entrañas!
Copy !req
514. Quítate los borcegos.
Copy !req
515. ¡Quítate los borcegos!
Copy !req
516. Corre.
Copy !req
517. No... no puedes hacer esto.
Copy !req
518. ¡Corre!
Copy !req
519. ¡Nooooo!
Copy !req
520. Subtítulos violentos por E.
Copy !req