1. - Sabes que mamá odia cuando llego tarde.
- Ya te dije...
Copy !req
2. que debemos salir temprano.
Es lo mismo todos los años.
Copy !req
3. Siempre es: "¿Dónde están mis
zapatos azules, querida?"
Copy !req
4. "Papá, no encuentro
mi CD de Marilyn Bronson".
Copy !req
5. - Marilyn Manson.
- Como se llame.
Copy !req
6. - Ella es un tipo, papá.
- ¿Marilyn? ¿Un tipo?
Copy !req
7. ¿Qué clase de mundo es este?
Copy !req
8. - Dios...
- ¿Está todo bien, querido?
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
11. ¡Dios!
Copy !req
12. Dios mío, ¿qué pasó?
Copy !req
13. - ¿Todavía no llegamos?
- ¿Hay alguien herido?
Copy !req
14. - Marion, ¿estás bien?
- ¿Estás loco?
Copy !req
15. - ¡Casi nos matas!
- Lo siento. Debo haberme dormido.
Copy !req
16. Espero que hayas dormido bien.
Quizás mezclaste algo en el desayuno.
Copy !req
17. Nadie está herido.
No me heches la culpa, ¿de acuerdo?
Copy !req
18. Por Dios Santo, ¿por qué no dejas
manejar a alguien más?
Copy !req
19. No te preocupes. Esto me despertó.
Copy !req
20. Probablemente se arruinó el pastel.
Copy !req
21. - ¡Jesús!
- ¿Qué es eso?
Copy !req
22. - Es calabaza y chocolate.
- Huele a trasero.
Copy !req
23. Mejor voy a revisar el auto.
Copy !req
24. ¡El hijo de puta ni
siquiera se detuvo!
Copy !req
25. - ¿Dónde estamos?
- Estamos en la carretera.
Copy !req
26. - ¿A qué se parece?
- ¿Qué le ocurrió a la Interestatal?
Copy !req
27. Pensé que podíamos tomar
un atajo para variar.
Copy !req
28. ¿Qué hay de malo con la Interestatal?
¡La hemos tomado por años!
Copy !req
29. Estaba aburrido.
Copy !req
30. Y no quiero... quedarme dormido.
Copy !req
31. - Eso parece funcionar.
- Está bien.
Copy !req
32. El auto parece estar bien.
No hay daños.
Copy !req
33. - ¿Quieres que maneje, papá?
- No, gracias, querida.
Copy !req
34. - Estoy encariñado con el auto.
- Aquí va de nuevo.
Copy !req
35. ¿Pusiste o no el Mercedes
en el depósito de chatarra?
Copy !req
36. - ¡No fue mi culpa!
- Estoy bromeando, querida.
Copy !req
37. Ciertamente no hay mucha
gente en la carretera.
Copy !req
38. Es víspera de Navidad. La mayoría
está en su casa, con sus familias.
Copy !req
39. - ¡Rayos, me muero de hambre!
- Yo también.
Copy !req
40. Espero que tu madre no haga
experimentos con ese pavo.
Copy !req
41. Mira, ¿podemos cambiar de tema?
No me siento muy bien.
Copy !req
42. ¿Estás bien, conejita?
¿Quieres que paremos?
Copy !req
43. Los viajes largos me dan náuseas.
Y hablar de comida no ayuda mucho.
Copy !req
44. - ¿Qué tal un par de mocos?
- ¡Cállate, Richard!
Copy !req
45. - O algo de Macarrones y queso penenano.
- ¡Richard, eso es asqueroso!
Copy !req
46. Pero, mamá, realmente hay un queso
llamado así. Lo hacen los chinos.
Copy !req
47. Tú ya lo has probado,
¿no es cierto, Brad?
Copy !req
48. - Madura, Richard.
- Ya son las 7:30, querido.
Copy !req
49. Ya lo sé, Laura.
Pensé que habría un cruce.
Copy !req
50. Jesús, Laura, ¿tienes
que chupar eso así?
Copy !req
51. - Esa es la forma en que bebo.
- Está bien, muchachos. Cálmense.
Copy !req
52. - Tranquilos.
- Marion está bien.
Copy !req
53. Cuando jugaba béisbol, nos enseñaron
que esta técnica ayuda a relajarse.
Copy !req
54. La sigo usando a veces.
Copy !req
55. Respira profundamente con la nariz
y lárgalo por la boca.
Copy !req
56. Gracias, Brad.
Copy !req
57. Sí, gracias, Brad.
Copy !req
58. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Seguro.
Copy !req
59. ¿Toda tu escuela era gay,
o solo tu equipo de béisbol?
Copy !req
60. - ¡Richard!
- ¿Qué?
Copy !req
61. Richard, es una técnica que nos
ayuda a entrar en lo que llamamos...
Copy !req
62. - ... "La Zona".
- ¿"La Zona Homosexual"?
Copy !req
63. ¡Richard!
Copy !req
64. ¡Es una hermosa noche!
Copy !req
65. ¿Alguien sabe el nombre de esa estrella
brillante que está frente a nosotros?
Copy !req
66. Hay 150 millones de estrellas
allí arriba, por Dios Santo.
Copy !req
67. Eso lo sé. La brillante es la estrella
del norte. La única que conozco.
Copy !req
68. Gracias.
Copy !req
69. - Cantemos una canción, todos.
- Está bien. ¿Cuál?
Copy !req
70. - ¿Qué tal "Yellow Submarine"?
- Siempre la cantamos.
Copy !req
71. - Brad, ¿qué hay de "Y.M.C.A"?
- Es Navidad, así que...
Copy !req
72. ¿"Jingle Bells"?
Copy !req
73. Vamos. Vamos.
Copy !req
74. Te gusta esa parte, ¿no?
Copy !req
75. ¿Por qué paramos?
Copy !req
76. Una mujer. Vi una mujer en el bosque.
Copy !req
77. - Fantástico. Papá es rápido.
- Richard.
Copy !req
78. - ¿Estás seguro, papá?
- Bueno, sí.
Copy !req
79. Vestida de blanco.
Estaba sosteniendo algo.
Copy !req
80. ¡Diablos!
Copy !req
81. Hola.
Copy !req
82. Estamos un poco perdidos.
Copy !req
83. ¿Conoce algún atajo
hacia la carretera?
Copy !req
84. ¿Está bien?
Copy !req
85. ¿Tuvo un accidente o algo?
Copy !req
86. Está bien. ¿Alguien tiene celular?
Copy !req
87. - No hay señal.
- Justo pasamos una cabina.
Copy !req
88. Quizás hay un teléfono. Richard,
sé un caballero y haz lugar para ella.
Copy !req
89. - Deja que Brad sea un caballero.
- ¿Cuál es tu problema, viejo?
Copy !req
90. Relájate, amigo.
Copy !req
91. ¡Respira lentamente por tu nariz y
lárgalo profundamente por tu trasero!
Copy !req
92. - Está bien, Sra. Harrington.
- Caminaré.
Copy !req
93. - Necesito aire fresco, de todas formas.
- No podrás caminar sola.
Copy !req
94. - Quiero estar sola.
- ¡Marion!
Copy !req
95. - Déjame decirte algo, chico listo.
- ¿Qué?
Copy !req
96. Sigue averiando mis bolas y estarás
fuera del juego para siempre.
Copy !req
97. - ¿Me entiendes?
- ¡Sí, señor!
Copy !req
98. Nos reuniremos allí abajo en
un minuto. ¿Está bien, cariño?
Copy !req
99. Está bien.
Copy !req
100. Está bien.
Copy !req
101. Bien, nos veremos allí, querida.
Copy !req
102. ¡Mierda!
Copy !req
103. ¿Te gustaría una
buena taza de café?
Copy !req
104. Creo que está en shock. Deberíamos
haberle preguntado a Marion qué hacer.
Copy !req
105. Cariño, no necesitamos retirarnos.
Llamaremos a emergencias.
Copy !req
106. - Bien.
- Ellos sabrán cómo manejarlo.
Copy !req
107. ¡Demonios!
Algo apesta aquí.
Copy !req
108. Es el bebé...
Copy !req
109. idiota.
Copy !req
110. - ¿A dónde vas, querido?
- Lejos de ustedes.
Copy !req
111. Adolescentes.
Copy !req
112. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
113. ¿Dónde vive?
Copy !req
114. - No va a ser de mucha ayuda.
- No.
Copy !req
115. Hola, Señorita Julio.
Copy !req
116. ¿Vive alguien aquí?
Copy !req
117. Quizás sea una vieja
estación de guardabosques.
Copy !req
118. Jesús, Laura. Me asustaste.
Copy !req
119. Lo siento. Tienen una muy interesante
horca, estos guardabosques.
Copy !req
120. Entonces, ¿cómo es su nombre?
Copy !req
121. Hazlo, bebé.
Copy !req
122. Tiene un anillo. ¿Está casada?
Copy !req
123. Marion y yo estamos por casarnos.
Copy !req
124. En realidad...
Copy !req
125. no digas nada pero voy a proponérselo
esta noche en la casa de su abuela.
Copy !req
126. ¿Recuerdas cuando dijiste
que te matarías si te dejaba?
Copy !req
127. Espero que solo haya sido
una forma de decir, porque...
Copy !req
128. Brad, hemos tenido buenos
momentos juntos, pero...
Copy !req
129. creo que necesitamos vivir
nuestras vidas separados.
Copy !req
130. Mierda.
Copy !req
131. - ¡Demonios!
- ¿No había tono?
Copy !req
132. No, Laura, me olvidé
el número de emergencias.
Copy !req
133. Es Amy.
Copy !req
134. Mi pequeña. Su nombre es Amy.
Copy !req
135. - Tiene frío.
- No me sorprende. Hace frío aquí.
Copy !req
136. - Toma. Sostenla.
- No.
Copy !req
137. En realidad no soy de
esa clase de gente.
Copy !req
138. ¿Cómo hace para respirar con
esas mantas en su rostro?
Copy !req
139. No te preocupes.
Copy !req
140. Está muerta.
Copy !req
141. Esa es buena.
Copy !req
142. ¡Dios mío!
Copy !req
143. ¡Mierda!
Copy !req
144. - ¿Qué diablos fue eso?
- ¡Richard!
Copy !req
145. ¡Richard!
Copy !req
146. - ¡Sí, aquí estoy!
- Ven aquí.
Copy !req
147. ¿Dónde están Brad y la señorita?
Copy !req
148. - ¡Brad!
- ¿Estás bien?
Copy !req
149. - Sí, estoy bien. ¿Qué ocurre?
- ¡Brad!
Copy !req
150. ¡Oye, idiota!
Copy !req
151. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
152. - ¿Papá?
- ¿Qué?
Copy !req
153. - Tienen a Brad.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
154. - ¡Vi a Brad en un auto! Tenemos que irnos.
- ¿Qué auto?
Copy !req
155. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
156. Frank, despacio.
Vas a matarnos a todos.
Copy !req
157. ¿Viste un auto andando y Brad
estaba en el asiento de atrás?
Copy !req
158. - Sí.
- ¡No lo entiendo! ¿Por qué...
Copy !req
159. Lo vi. Estaban lastimándolo.
¡Tienes que detenerlos!
Copy !req
160. - ¡Está bien! ¿Hacia dónde fueron?
- Quizás tomaron el otro camino.
Copy !req
161. ¿Ves alguno?
Yo tampoco.
Copy !req
162. - Al menos no conduzcas como un maricón.
- ¡Cállate, idiota!
Copy !req
163. - ¿Qué ocurre?
- ¿Por qué te detienes?
Copy !req
164. Laura, dame la linterna, por favor.
Copy !req
165. ¿A dónde va?
Copy !req
166. - ¿Por qué se detuvo?
- Sólo un minuto.
Copy !req
167. Quédate ahí.
¡Quédate ahí!
Copy !req
168. No vengan aquí, por Dios Santo.
Copy !req
169. - ¡Diablos!
- ¡Dios!
Copy !req
170. Richard, regresa a tu hermana
al auto ahora.
Copy !req
171. Mi bebé.
¿La tienes?
Copy !req
172. Jesús...
Copy !req
173. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
174. Trata de tomar el teléfono de Brad.
Copy !req
175. - ¿Con un palo?
- ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
176. No puedo creer que voy a hacer esto.
Ten cuidado.
Copy !req
177. Dios...
Copy !req
178. Buen chico, Richard.
Copy !req
179. Dámelo.
Copy !req
180. Y tira eso. Está sucia.
Copy !req
181. ¿Tienes señal?
Copy !req
182. Gracias a Dios. Podemos llamar a la
policía y ellos nos dirán qué hacer.
Copy !req
183. - Bien.
- Ahora.
Copy !req
184. - Ahora.
- Ahora.
Copy !req
185. Por favor, alguien ayúdeme.
¡Por favor!
Copy !req
186. ¡Dios! No siento mis piernas.
Copy !req
187. ¡No siento mis piernas!
Copy !req
188. - ¡Ayúdenme! ¡Mi bebé está sangrando!
- ¿Quién es?
Copy !req
189. ¡Bebé! ¡Despierta!
Copy !req
190. - Alguien, ayúdenos.
- ¡Jesús!
Copy !req
191. Alguien, por favor, ayúdenos.
Copy !req
192. Frank, tenemos que salir de aquí.
Copy !req
193. - ¿Llamaste a la policía?
- El teléfono, estaba roto.
Copy !req
194. - Mierda.
- Por favor, vámonos.
Copy !req
195. No podemos dejarlo aquí así.
Copy !req
196. Richard, arrastra su cuerpo
hacia el costado del camino.
Copy !req
197. Jesús, ¿qué parezco?
¿Tu maldito empleado?
Copy !req
198. Gracias a Dios.
Marion.
Copy !req
199. ¿Estás bien?
Vamos a estar bien.
Copy !req
200. Marion. ¿Marion?
Copy !req
201. ¿Marion? Despierta.
Copy !req
202. Despierta. Vamos, despierta...
¡Despierta! ¡Despierta.!
Copy !req
203. ¡Laura! ¡Detente!
Copy !req
204. ¡Detente!
Copy !req
205. ¿No puedes ver que está en shock?
Copy !req
206. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
207. Papá, ese tipo...
Copy !req
208. o lo que sea que haya sido...
Copy !req
209. - ... debe haber usado un hacha o una sierra
- Fue el trabajo de un psicótico.
Copy !req
210. - Debemos largarnos de aquí.
- Espera. ¿Qué hay sobre esa mujer?
Copy !req
211. Quizás se marcho.
Copy !req
212. - Quizás el psicópata la tiene.
- Entonces, ¿quieres salir tras ella?
Copy !req
213. Richard, entra.
Vamos con la policía.
Copy !req
214. - ¿Por qué no volvemos a la carretera?
- Tu madre vive junto al Comisario.
Copy !req
215. Estaremos ahí en 15 minutos.
Copy !req
216. ¿Marcott?
Nunca escuche de él.
Copy !req
217. Richard, mira el mapa.
Copy !req
218. Marcott...
Copy !req
219. Dame un segundo.
Copy !req
220. - No aparece Marcott en este mapa.
- Solo dámelo.
Copy !req
221. - No lo encuentro tampoco.
- ¡Quizás sea porque no está ahí!
Copy !req
222. - Laura, dame el mapa local.
- No lo traje.
Copy !req
223. - ¿No lo trajiste?
- Nunca lo hemos necesitado.
Copy !req
224. - Te lo pedí. ¿Recuerdas?
- Tuve mucho en que preocuparme.
Copy !req
225. - Los regalos y...
- ¿A quién diablos le importan los regalos?
Copy !req
226. ¿Podrías controlar tus expresiones?
Copy !req
227. Lo siento, ¿pero cómo iba a saber
que ibas a tomar un atajo?
Copy !req
228. ¿Y cómo iba yo a saber que
te ibas a olvidar el mapa?
Copy !req
229. Hemos estado viviendo por 20 años,
y nunca tomaste un atajo.
Copy !req
230. ¡Debería traer un mapa mundial en caso de
que te sientas con ganas de ir hasta el polo norte
Copy !req
231. ¿Queda café?
Copy !req
232. Un poco.
Copy !req
233. Está bien. Dame un poco.
Vamos a Marcott, entonces.
Copy !req
234. ¿Alguien más está asustado?
Porque somos el único auto en la ruta.
Copy !req
235. Es víspera de Navidad.
Copy !req
236. Sí. Está bien. ¿Cuánto hace
que estás conduciendo?
Copy !req
237. Son las 7:30.
Copy !req
238. Dijiste que eran las 7:30
cuando encontramos a esa señora.
Copy !req
239. Esa maldita cosa está rota.
Está bien. ¿Quién tiene un reloj?
Copy !req
240. - Tengo uno. Parado a las 7.30.
- Vamos.
Copy !req
241. ¿No creen que esto es un poco raro?
Copy !req
242. Se que creen que soy
retardado o algo así...
Copy !req
243. pero tengo una teoría y quiero
que la escuchen, ¿de acuerdo?
Copy !req
244. Brad está muerto. Su cuerpo está
mutilado y Dios sabe que fue así..
Copy !req
245. Somos los únicos aquí y todos
los relojes marcan las 7:30.
Copy !req
246. Esto apesta a
extraterrestre, muchachos.
Copy !req
247. - Chúpenmela.
- ¿Qué?
Copy !req
248. Nada.
Copy !req
249. Laura...
Copy !req
250. ¿Puedes hacer que pare, por favor?
Copy !req
251. - Déjala. Quizás ayude.
- Pone mis pelos de punta.
Copy !req
252. No puedo creer
que me quedé dormida.
Copy !req
253. - ¿Cuánto dormí?
- No lo sé. Quizás 10 minutos.
Copy !req
254. ¿Estamos en la misma ruta?
Copy !req
255. - ¿No llegamos a Marcott?
- No. No Marcott.
Copy !req
256. - No lo entiendo. ¿No lo pasamos?
- No, no vi nada.
Copy !req
257. Ni luces, ni señales, nada de nada.
Copy !req
258. ¡Diablos!
¿Qué es eso?
Copy !req
259. - Es un cochecito de bebé.
- Puedo ver que es un cochecito de bebé.
Copy !req
260. - Esta bien. Saldré e iré a ver.
- No. no lo hagas.
Copy !req
261. - ¿Por qué?
- Solo continúa. No me gusta esto.
Copy !req
262. - Richard, ¡vuelve aquí! ¡Richard!
- ¡Deja de gritarme en el oído!
Copy !req
263. ¡Richard, vuelve aquí!
Copy !req
264. ¡Pequeño!
Copy !req
265. ¡Richard! ¡Frank, no!
Copy !req
266. - ¡Apestan!
- Voy a matar a ese chico.
Copy !req
267. ¡Dios!
Copy !req
268. - ¿Qué diablos fue eso?
- Hombre, ¡eso fue bueno!
Copy !req
269. - ¡No es para nada gracioso, Richard!
- Es un cochecito. ¿A qué le temen?
Copy !req
270. - Esta vació.
- ¡No me digas!
Copy !req
271. - ¡No es gracioso!
- Buen intento. Estaba sordo.
Copy !req
272. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
273. No puedo dejar de pensar en Diane.
¿Cómo le diremos lo de Brad?
Copy !req
274. - Era nuestra responsabilidad.
- ¡No quiero preocuparme de eso ahora!
Copy !req
275. Solo quiero encontrar una
maldita forma de salir de aquí.
Copy !req
276. Lo siento.
Copy !req
277. Todo por la maldita
feliz Navidad.
Copy !req
278. No vas abrir eso.
Es el regalo de mi tío Herb.
Copy !req
279. Necesito esto muchísimo mas
que tu tío Herb ahora.
Copy !req
280. Enfrentémoslo. Estamos perdidos, Frank.
Este camino no va a lo de mamá.
Copy !req
281. Volvamos.
Deberíamos volver, Frank.
Copy !req
282. Recién pasamos una señal,
Marcott no puede estar muy lejos.
Copy !req
283. Hola, hermana.
Copy !req
284. Mamá... mamá y papá parece
que quieren ir al fin.
Copy !req
285. Están realmente perdidos.
Copy !req
286. Todo esto es
jodidamente loco, ¿no?
Copy !req
287. ¿Mare?
Copy !req
288. ¿Mare?
Copy !req
289. Vamos, tienes que salirte de allí.
Debes hacerlo
Copy !req
290. Necesitamos que vuelvas.
Copy !req
291. Yo... yo te necesito.
Copy !req
292. Mamá siempre habla de
cuán ingeniosa eres, así que...
Copy !req
293. eres la única persona que
puede sacarnos de aquí. ¡Diablos!
Copy !req
294. ¿Recuerdas cuando
desapareció tu hámster...
Copy !req
295. y te dije que había sido
secuestrado por extraterrestres?
Copy !req
296. Bueno, te mentí. ¿De acuerdo?
Fui yo.
Copy !req
297. Kevin y yo. Lo metimos
al microondas y lo freímos.
Copy !req
298. ¿Marion?
Copy !req
299. ¿Papá?
Copy !req
300. Papá, está aquí otra vez.
Copy !req
301. Richard, estoy harta
de tus estúpidas bromas.
Copy !req
302. - No fui yo esta vez. Lo juro.
- Richard, no tenemos tiempo...
Copy !req
303. ¡Dios, les dijo la verdad,
malditos entupidos!
Copy !req
304. Frank, ¿podrías decir
algo por una vez?
Copy !req
305. - Creo que será mejor que salgamos de aquí.
- Vamos.
Copy !req
306. ¡Deberíamos haber pasado algún pueblo
o una estación de servicio...
Copy !req
307. o un hotel, o un cruce,
o una desviación, o algo hasta ahora!
Copy !req
308. Lo sé. Lo sé.
Cálmate, Laura.
Copy !req
309. Probablemente este es uno de
esos caminos rurales.
Copy !req
310. ¡Dios! Siento que hemos
estado viajando por siempre.
Copy !req
311. ¿Qué es ese bosque?
¿Es como el Amazonas?
Copy !req
312. El año pasado, tuve que conducir a
Lakewood a hablar con un cliente y fui...
Copy !req
313. - ... por un camino alternativo.
- Lo que parece que sueles hacer.
Copy !req
314. Estuve conduciendo y conduciendo hasta
que volví al camino por donde venia.
Copy !req
315. - ¿De qué estás hablando?
- ¡Algunos de estos caminos están diseñados...
Copy !req
316. por ingenieros que no están calificados
ni para construir una jaula para pájaros!
Copy !req
317. - ¿Entonces?
- ¿Entonces? ¡Eso es!
Copy !req
318. Eso es...
Copy !req
319. ¿Lakewood? ¿No es allí donde Sally
Schmidt compró su casa de campo?
Copy !req
320. Sí, creo que sí.
Copy !req
321. ¡Jesús!
Copy !req
322. - ¿Qué fue eso?
- Alguna clase de programa de radio.
Copy !req
323. - Eso no fue un programa de radio.
- Entonces una publicidad de radio, o algo.
Copy !req
324. ¿Publicidad de radio?
Bueno.
Copy !req
325. - ¡No! ¡Diablos!
- ¡Dijiste que era solo una publicidad!
Copy !req
326. ¡No sé que era!
¡Y no quiero saberlo!
Copy !req
327. Sólo quiero llegar a la policía
antes de que algo más salga mal.
Copy !req
328. Y yo que pensé que
la navidad pasada fue mala.
Copy !req
329. ¿Y qué estuvo mal
en la navidad pasada?
Copy !req
330. - Veamos... ¿Todo?
- ¡Pensé que la pasada había sido genial!
Copy !req
331. - ¡Tomamos la autopista!
- Estaba hablando de la cena de Navidad.
Copy !req
332. ¿Y qué estuvo mal con la
cena de mi familia?
Copy !req
333. Tu familia.
Copy !req
334. Tu madre siempre pensó que merecías
más que un vendedor de autos usados.
Copy !req
335. Ahora ese vendedor se convirtió
en un respetable encargado de ventas.
Copy !req
336. Así que, lo siento, nena,
¡pero que se joda tu madre!
Copy !req
337. - ¿Algo más?
- ¡Tu maldito hermano es un loco también!
Copy !req
338. ¡Se pajea con revistas de armas!
Copy !req
339. ¡Eso es asqueroso! ¡Eso es
asqueroso y no es justo!
Copy !req
340. - ¡Mikey ha tenido muchos tiempos difíciles!
- ¡Pobre pequeño Mickey! ¡Pobre Mikey!
Copy !req
341. ¿Por qué debo sentir lástima
cada vez que hablo del hijo de puta?
Copy !req
342. - ¡Eres tan insensible!
- Sé que es Navidad, Laura.
Copy !req
343. ¡Se que es tiempo de dar,
pero no le daré una mierda ahora!
Copy !req
344. ¡Solo quiero salir
de este maldito camino!
Copy !req
345. - ¡Jesús! ¡Madre de Dios! ¡Diablos!
- ¡Frank!
Copy !req
346. Está bien, cariño.
Sólo hemos pinchado.
Copy !req
347. - De acuerdo.
- Estoy embarazada.
Copy !req
348. ¡Marion!
Copy !req
349. ¡Jesús!
Copy !req
350. Fumo marihuana.
Copy !req
351. Voy a cambiar la rueda.
Copy !req
352. Manejas esa llave de tuercas
como una puta maneja un bebé.
Copy !req
353. - Muérete, hombre.
- Cuida tu boca, maldición.
Copy !req
354. - Está bien.
- ¿Quieres ayuda?
Copy !req
355. ¿Cómo está Marion?
Copy !req
356. Está embarazada.
Copy !req
357. - ¿Cómo estas tú?
- Sinceramente, ha sido mucho por una noche.
Copy !req
358. Se podría decir.
Copy !req
359. - ¿Dónde fue Richard?
- Probablemente a fumar un porro.
Copy !req
360. ¡Eso no es gracioso!
¡Nuestro hijo se droga!
Copy !req
361. Por favor, Laura.
Copy !req
362. - ¿No ves que pide ayuda?
- ¡Dios! Es solo un porro, ¿de acuerdo?
Copy !req
363. - No es peor que esas píldoras que tomas.
- ¡Mis píldoras son legales!
Copy !req
364. Embarazada.
Copy !req
365. Hombre, espero que sea un varón.
¿Cómo estas, animalito?
Copy !req
366. Soy tu tío Dick.
Copy !req
367. Eso significa que debes
mostrarme algo de respeto.
Copy !req
368. O te joderé.
Copy !req
369. De acuerdo.
Copy !req
370. ¿Estás bien, conejita?
Copy !req
371. - Nunca me vuelvas a llamar así.
- Está bien.
Copy !req
372. - Bien, está bien.
- Así me llamaba Brad.
Copy !req
373. Tío Dick. Adelante.
Copy !req
374. ¡Diablos!
Copy !req
375. Te amo.
Copy !req
376. ¡Jesús!
Copy !req
377. Bueno. Terminé.
Vamos.
Copy !req
378. Richard,
¡Nos vamos!
Copy !req
379. - ¡Es el auto!
- Dios mío...
Copy !req
380. ¡Abre la puerta!
Copy !req
381. - ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta!
- ¡Laura! ¡Laura!
Copy !req
382. ¡Volvamos y tomemos el auto!
Copy !req
383. ¡Papá!
¡Papá!
Copy !req
384. ¡Richard!
¡Richard!
Copy !req
385. ¡Súbete! ¡Laura, súbete al auto!
Copy !req
386. - Frank...
- ¡Entra, lo alcanzaremos!
Copy !req
387. - ¡Más rápido!
- ¡No va más rápido, Laura!
Copy !req
388. - ¿Dónde está?
- No lo sé. No logro verlo.
Copy !req
389. ¡El hijo de puta apagó las luces!
Copy !req
390. - Van a matarlo.
- ¡No!
Copy !req
391. - ¡Van a matarlo!
- ¡No, no lo harán!
Copy !req
392. - ¡Si, lo harán!
- ¡Cálmate, mamá!
Copy !req
393. ¡Estará bien!
¡Lo recuperare!
Copy !req
394. - ¡¿Eso fue Richard?!
- ¡Cállate! ¡Maldición!
Copy !req
395. ¡¿Eso fue Richard?!
Copy !req
396. ¡Para el auto!
¡Para el auto!
Copy !req
397. Por favor...
Copy !req
398. ¡Mi bebé!
Copy !req
399. Por favor...
¿Qué te han hecho?
Copy !req
400. - Mamá...
- Vamos.
Copy !req
401. Vamos, bebé. Puedes despertarte.
Vamos, bebé.
Copy !req
402. Laura...
Copy !req
403. - Laura...
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
404. - Mamá, él está...
- ¡No! No, no...
Copy !req
405. Es una de tus bromas ¿no?
Eres igual a tu padre.
Copy !req
406. ¿Recuerdas esa vez que me hizo
esa broma en Nueva Orleans?
Copy !req
407. - Nunca fuimos a Nueva Orleans.
- Claro que no. Tú no eres su padre.
Copy !req
408. - ¿Qué?
- Richard no es tu hijo.
Copy !req
409. - Mamá, ¿de qué estás hablando?
- Perdió la maldita cabeza.
Copy !req
410. No perdí la cabeza.
¿No recuerdas a Alan Rickson?
Copy !req
411. - Laura...
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
412. - ¿Qué fue lo que dijiste?
- ¿Recuerdas a Alan Rickson?
Copy !req
413. Mi bebé. No quiero irme.
No quiero irme.
Copy !req
414. - Por favor, déjame quedarme con él.
- Vamos.
Copy !req
415. Déjame quedarme...
Copy !req
416. ¡No me alejes de él! ¡Dios!
Por favor, no quiero irme.
Copy !req
417. Por favor, Frank...
Copy !req
418. - ¿Qué vamos a hacer?
- Iremos a la policía.
Copy !req
419. ¿Cómo iremos a la policía?
Estamos en medio de la nada.
Copy !req
420. - Anda. Vamos, cariño.
- No lo dejaremos aquí.
Copy !req
421. No, no lo haremos.
Copy !req
422. Es mi hijo.
Irá con nosotros.
Copy !req
423. ¿Qué es eso?
Copy !req
424. Es lo que tío Mike
quería para Navidad.
Copy !req
425. Gracias a Dios por los
fanáticos de las armas.
Copy !req
426. ¿Está viniendo Michael?
Copy !req
427. - ¿Michael? ¿Quién demonios es Michael?
- Es Richard.
Copy !req
428. Su nombre real es Michael. Porque
así es como Alan quería llamarlo.
Copy !req
429. - ¡Richard está muerto!
- Bien.
Copy !req
430. ¿Quieres algo de pastel?
Copy !req
431. - Es esa señal de nuevo.
- ¿Cuánto más lejos está ese maldito pueblo?
Copy !req
432. - Hemos conducido 160 kilómetros.
- Que maravillosa Navidad.
Copy !req
433. ¿Debería guardarle algo
de pastel a Michael?
Copy !req
434. - ¿Crees que ella se recobrará?
- No lo sé.
Copy !req
435. Pero tendrá que enfrentarse
a la realidad tarde o temprano.
Copy !req
436. - Que maravillosa Navidad.
- Sólo Dios sabe cómo reaccionará.
Copy !req
437. - No podría estar peor.
- Podría estar mucho peor.
Copy !req
438. Mira, terminé el pastel.
Copy !req
439. - ¿Puedes darme un bolígrafo, por favor?
- ¿Para qué?
Copy !req
440. - Voy a hacer un dibujo.
- Bien, bien. Toma, mi bolígrafo.
Copy !req
441. - Eres tan hermosa, Marion.
- ¡Jesús!
Copy !req
442. Espero que haya
un hospital en Marcott.
Copy !req
443. ¿Y si nunca llegamos a Marcott?
¿Y si ella nos encuentra primero?
Copy !req
444. - ¿Quién?
- La dama de blanco.
Copy !req
445. - ¿Esa mujer con el bebé?
- Sí, la vi en el bosque...
Copy !req
446. justo después que Richard desapareció.
- ¿La viste?
Copy !req
447. Y entonces recordé la historia
que mi abuelo solía contarme.
Copy !req
448. Siempre me asustaba
cada vez que la escuchaba.
Copy !req
449. Mira. Hice un dibujo de Brad.
Esta es su pierna que está colgando.
Copy !req
450. - Es para ti.
- Bueno, Mamá.
Copy !req
451. Sécate la cara.
Copy !req
452. Era sobre una pareja que
conducían a casa luego de su boda...
Copy !req
453. en Rhode Island.
Era de noche. Estaba lloviendo.
Copy !req
454. Y vieron una pequeña niña
parada al costado del camino.
Copy !req
455. Y ella erraba hacia atrás y adelante,
sujetando sus libros.
Copy !req
456. Ellos se detuvieron y la dejaron
subir en el asiento de atrás...
Copy !req
457. Y trataron de hablarle,
pero parecía estar en shock.
Copy !req
458. Siguieron manejando por el camino,
y de repente escucharon un grito...
Copy !req
459. que venía del asiento de atrás.
Copy !req
460. Frenaron violentamente,
casi tuvieron un accidente.
Copy !req
461. Milagrosamente, no habían visto un
acantilado. Miraron al asiento de atrás...
Copy !req
462. La pequeña niña se
había desvanecido.
Copy !req
463. Estaban solo sus libros,
con su nombre en ellos.
Copy !req
464. Bárbara Rose.
Copy !req
465. Y entonces recordaron:
Copy !req
466. La familia completa de los Rose habían
muerto en un trágico accidente...
Copy !req
467. en ese mismo acantilado,
cinco años antes.
Copy !req
468. ¡Vamos! papá, ¿Qué dices?
¿Qué esa mujer es un fantasma?
Copy !req
469. ¡Mira! ¡Tenemos patatas fritas!
Copy !req
470. Tendré que abrirlas.
No sabía que las teníamos.
Copy !req
471. - ¿Quieres un poco?
- Mamá, no las comas tan rápido.
Copy !req
472. - Te harán enfermar.
- No creo.
Copy !req
473. ¡Dios! Será mejor que despertemos
de esta pesadilla pronto.
Copy !req
474. ¿Te sientes mejor, Laura?
Copy !req
475. Papá, ¿quién es Alan Rickson?
Copy !req
476. No tengo idea.
Copy !req
477. - ¿De qué estaba hablando mamá?
- Nunca escuché de ningún Alan Rickson.
Copy !req
478. Está en shock. Dice
muchas cosas sin sentido.
Copy !req
479. - ¿Por qué haría eso?
- Dímelo tú.
Copy !req
480. ¡Mira lo que encontré!
Copy !req
481. Mamá, baja el arma.
Es peligroso.
Copy !req
482. No lo es. ¡Es de juguete!
Como una que tenía Michael.
Copy !req
483. - ¡Laura!
- ¡Sólo estoy bromeando!
Copy !req
484. Laura, es un arma cargada.
Bájala.
Copy !req
485. Sólo tratas de asustarme.
Ya no voy a jugar contigo.
Copy !req
486. - ¡Estás muerto!
- Está bien.
Copy !req
487. Está bien, cariño. Tú ganas.
Copy !req
488. Estoy muerto.
Copy !req
489. - Haz algo.
- ¿Cómo qué?
Copy !req
490. - Tú eres la ingeniosa.
- Estudiante ingeniosa.
Copy !req
491. - Marion...
- ¡Mamá!
Copy !req
492. - Sí, querida.
- Ahora juguemos a otra cosa.
Copy !req
493. ¿Recuerdas cuando
jugábamos a la casita?
Copy !req
494. No quiero jugar a eso. Quiero
jugar como jugábamos con Michael.
Copy !req
495. Laura, ¡esto no es un juego!
¡Nuestro hijo está muerto!
Copy !req
496. - No.
- ¡Richard está muerto!
Copy !req
497. ¡Papá!
Copy !req
498. ¡Maldición!
¡La perra me disparó en la pierna!
Copy !req
499. - ¿Está herido?
- Mamá, vuelve al auto.
Copy !req
500. - Todo va a estar bien.
- ¿Va a morir también?
Copy !req
501. Nadie más va a morir, ¿bien?
Copy !req
502. ¿Cómo se ve, Doctora?
Copy !req
503. Veamos.
Copy !req
504. - Sostén esto. ¡Sostén esto!
- Está bien.
Copy !req
505. - Tenemos que sacar la bala.
- Bien.
Copy !req
506. Luz en la herida, por favor.
Copy !req
507. - ¿Hiciste esto antes?
- No, es mi primera vez.
Copy !req
508. - ¡Mierda!
- ¡Luz en la herida!
Copy !req
509. Muy bien.
Copy !req
510. - Bien, sujétate.
- ¿Por qué?
Copy !req
511. Sujétate.
Copy !req
512. ¡Dios!
Copy !req
513. ¡Duele más que el disparo!
Copy !req
514. Bien, levanta tu pierna.
Copy !req
515. Muy bien. Muy bien.
Deberías estar bien ahora.
Copy !req
516. - Dame las llaves.
- Yo conduciré.
Copy !req
517. Oye, tranquilo con la botella.
Copy !req
518. - ¿Conoces un mejor calmante?
- Conducir no nos ayuda.
Copy !req
519. Ayuda.
Copy !req
520. No comprendo esto.
Copy !req
521. Debemos haber pasado
el cruce de ruta.
Copy !req
522. Lo de tu abuela debe estar
kilómetros detrás nuestro.
Copy !req
523. ¡Eso es!
¡Esto debe ser un camino militar!
Copy !req
524. ¿Eso crees?
Copy !req
525. Por eso nunca vemos camiones militares.
¡Siempre en caminos aislados!
Copy !req
526. Marcott debe ser una base militar.
Por eso no está en el mapa.
Copy !req
527. - Supongo.
- ¡Claro! ¡Eso es! ¡Eso es!
Copy !req
528. ¿Papá?
Copy !req
529. - ¡Papá!
- Está bien, cariño.
Copy !req
530. - Estoy aquí. Estoy aquí.
- ¡Gracias a Dios! Pensé que...
Copy !req
531. Tu pierna...
Copy !req
532. - ¿Estás bien?
- No está tan mal.
Copy !req
533. Creo que finalmente tenemos
buenas noticias. Ven aquí.
Copy !req
534. Mira. Antes, le mostré
a tu madre la estrella del norte.
Copy !req
535. Está a nuestra derecha.
Sigue allí.
Copy !req
536. Eso quiere decir que nos
dirigimos siempre al oeste.
Copy !req
537. Entonces, la Interestatal debe
estar en algún lado por aquí...
Copy !req
538. Si fuimos constantemente
al oeste en este camino...
Copy !req
539. el camino debe ir
directo al mar.
Copy !req
540. Marcott debe estar en algún lado
de la costa. Tiene sentido.
Copy !req
541. Debe ser una base naval.
Copy !req
542. Bien, bien. Entonces ¿cuánto falta
para que lleguemos?
Copy !req
543. Tenemos medio tanque de combustible,
cubriremos 240 kilómetros en este camino.
Copy !req
544. Eso nos deja otros 70 u 80
kilómetros hasta llegar a la costa.
Copy !req
545. Podemos llegar a Marcott
en una hora, como mucho.
Copy !req
546. Eres un genio.
Copy !req
547. Pero, tú sabes, estoy un poco
preocupado por tu madre.
Copy !req
548. - ¿Mamá?
- ¿Estás despierta?
Copy !req
549. - Dormí como nunca.
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
550. Me siento... bien...
considerando...
Copy !req
551. Nosotros tenemos...
Copy !req
552. que permanecer juntos. Tenemos que
ayudarnos mutuamente en nuestra pena.
Copy !req
553. ¿Quisieras que yo conduzca, cariño?
Copy !req
554. - Debemos llegar a Marcott pronto.
- ¡Bien!
Copy !req
555. - No te ves muy bien.
- Está bien.
Copy !req
556. Frank, sabes,
eres un maravilloso padre.
Copy !req
557. Y maravilloso esposo también.
Copy !req
558. Quiero que sepas que comprendo
lo tuyo con Sally Schmidt.
Copy !req
559. - ¿Qué?
- Lo sé todo.
Copy !req
560. Sé que se reunían en el Motel 6
en la pausa del almuerzo.
Copy !req
561. Está bien. Lo entiendo completamente.
Nunca fui capaz de cumplir...
Copy !req
562. tus fantasías sexuales.
Y quiero prometerte...
Copy !req
563. que cuando salgamos de aquí, puedes
hacer lo que quieras conmigo, querido.
Copy !req
564. Y digo lo que sea.
Copy !req
565. Como sea, lo más importante...
Copy !req
566. es que tres de nosotros tenemos
que ser fuertes. ¿Qué piensas?
Copy !req
567. - No mucho.
- Bien.
Copy !req
568. Ahora...
Copy !req
569. hay algo que me ha estado molestando
cada vez que me despierto.
Copy !req
570. - ¿Qué?
- ¿Por qué están esas personas en el bosque?
Copy !req
571. Cariño, más despacio.
Hacen señas.
Copy !req
572. ¡Hola!
Copy !req
573. Dios mío,
¿por qué se ven tan tristes?
Copy !req
574. Es víspera de Navidad.
Copy !req
575. ¡Sonrían!
Copy !req
576. ¿Te enseñan qué hacer
en este tipo de situaciones?
Copy !req
577. No entrar en pánico.
Copy !req
578. Frank, ¿necesitas realmente
chupar el pico así?
Copy !req
579. ¡Frank! ¡Es Jeannine!
¡Rápido, detén el auto!
Copy !req
580. - ¿Quién es Jeannine?
- ¡Es amiga mía!
Copy !req
581. Murió hace 20 años.
Copy !req
582. - ¿Y cuál es exactamente tu punto?
- Ella está muerta.
Copy !req
583. - ¿Entonces?
- ¡Entonces basta!
Copy !req
584. Si los muertos viven, quizás
debamos revisar a Richard.
Copy !req
585. - ¿Estás loca?
- ¿Crees que está cómodo ahí atrás?
Copy !req
586. Mamá, si estuviera vivo,
¿no crees que estaría aquí?
Copy !req
587. Tu hermano se quemó vivo.
¿Cómo podría hablar?
Copy !req
588. - ¡Cállate, Laura!
- Tranquilo, papá.
Copy !req
589. - Bien.
- Ella me vuelve loco.
Copy !req
590. - ¿Puedo ir a ver a Jeannine?
- ¡No, no puedes!
Copy !req
591. - Sí, puedo.
- ¡No, no puedes!
Copy !req
592. - Sí, puedo.
- No, no...
Copy !req
593. Voy a ir ahora.
Copy !req
594. ¡Mi Dios! ¡Papá, detén el auto!
Copy !req
595. - ¡Mamá!
- ¡Laura! ¡Laura!
Copy !req
596. - ¡Mamá!
- ¡Laura!
Copy !req
597. ¡Mamá!
Copy !req
598. ¡Dios! ¡Dios! Laura!
Copy !req
599. - ¿Dónde demonios se fue?
- ¿Mamá?
Copy !req
600. ¡Mamá!
Copy !req
601. - Quizás huyo.
- Marion...
Copy !req
602. - Quizás se metió en el bosque.
- ¡Marion, iba a 100 km/h!
Copy !req
603. - ¡Se hubiese roto el cuello!
- ¿Entonces dónde está?
Copy !req
604. Quizás la señorita la tiene.
Copy !req
605. Es el auto negro.
Copy !req
606. Hijo de puta. Voy a volarle
la cabeza al maldito.
Copy !req
607. - Marion, ¿dónde están las balas?
- Aquí. Las escondí de mamá.
Copy !req
608. ¡Vamos!
Copy !req
609. ¡Lo tengo!
Copy !req
610. - ¡Mamá!
- Laura.
Copy !req
611. - Gracias a Dios.
- Mamá, ¿estás bien?
Copy !req
612. Estoy bien. Me duele un poco
la cabeza pero estoy bien.
Copy !req
613. Mi amor.
Copy !req
614. Cariño, cariño.
Tienes algo en tu...
Copy !req
615. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
616. - ¿Algo está mal con mi cabello?
- ¡Dios!
Copy !req
617. ¡Alan!
Copy !req
618. - ¡Finalmente!
- ¡No! ¡Detente!
Copy !req
619. - ¡Alan!
- ¡Detente! ¡Detente!
Copy !req
620. Laura...
Copy !req
621. - Papi...
- Laura...
Copy !req
622. Hice el baile de las porristas.
Copy !req
623. Es el día más feliz de mi vida.
Copy !req
624. Laura...
Copy !req
625. ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
626. ¡Dame el arma! Detente,
¡papá! ¡Detente!
Copy !req
627. - ¡Maldito! ¡Detente!
- Marion...
Copy !req
628. Voy a tener un bebé. No puedes
abandonarnos. No puedes abandonarnos.
Copy !req
629. - Lo siento. Lo siento.
- Ya perdí a mi mamá...
Copy !req
630. a mi hermano y mi novio.
No quiero perderte a ti.
Copy !req
631. - No quiero perderte.
- Ella nos atrapará a todos igual.
Copy !req
632. No. Nadie nos va a atrapar, no
mientras nos mantengamos en movimiento.
Copy !req
633. Cada vez que paramos, alguien resultó
muerto. Debemos seguir conduciendo.
Copy !req
634. Vamos a Marcott.
Copy !req
635. Pongamos a tu madre en el auto.
Copy !req
636. - ¿Tienes un cigarrillo?
- En mi abrigo.
Copy !req
637. Alan Rickson fue un
amigo mío, allá en Detroit.
Copy !req
638. No tienes que decir nada, papá.
Copy !req
639. Un día vino a pedirme un consejo.
Copy !req
640. Dijo que estaba enamorado
de una mujer.
Copy !req
641. No dijo su nombre.
Copy !req
642. Dijo que ella estaba casada
y que lo amaba también.
Copy !req
643. Y él quería saber que
debería hacer al respecto.
Copy !req
644. Y recuerdo que yo le dije...
Copy !req
645. "Sólo se vive una vez, amigo. "
Ve por ella.
Copy !req
646. Sólo ve. Ve y mírala,
y si te ama...
Copy !req
647. dejará a su esposo
y se irá contigo. "
Copy !req
648. - Lo siento, papá.
- Sólo hablé una vez con el después de eso.
Copy !req
649. Dijo que la mujer había decidido
que no quería dejar a su marido.
Copy !req
650. Ya tenía un hijo.
Copy !req
651. Una pequeña niña.
Copy !req
652. No quería perderla.
Copy !req
653. Fue la última vez que vi a Alan.
Copy !req
654. Siempre me pregunté
por qué no se mantuvo en contacto.
Copy !req
655. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
656. Si estás asustado, el alcohol
solo te empeorará.
Copy !req
657. - ¿Crees que estoy asustado?
- No necesitas disimular.
Copy !req
658. - Está bien.
- No, no lo está.
Copy !req
659. ¿Has mirado el cuenta
kilómetros últimamente?
Copy !req
660. Hemos conducido 100 kilómetros
desde la última vez que miré el mapa.
Copy !req
661. Lo sé.
Copy !req
662. - Deberíamos estar llegando a la costa.
- Lo sé.
Copy !req
663. Quizás calculé un poco mal.
Copy !req
664. Quizás.
Copy !req
665. Quizás la estrella del norte
no señala el norte.
Copy !req
666. Quizás al mapa lo hizo un borracho.
Quizás la luna esté hecha de queso.
Copy !req
667. ¿Quién sabe? ¡Todo está jodido
en este maldito camino!
Copy !req
668. Después de todo, quizás no tengamos
que conducir hasta Marcott.
Copy !req
669. - Quizás haya otra salida.
- ¿Cómo cuál, papá? ¿Volando?
Copy !req
670. No. Caminando.
Copy !req
671. A través del bosque.
Copy !req
672. - Es una locura.
- De acuerdo. De acuerdo.
Copy !req
673. - ¿Lista?
- Deberíamos esperar hasta el amanecer.
Copy !req
674. ¿Recuerdas lo que dijiste? Cada
vez que paramos, alguien muere.
Copy !req
675. Sigamos moviéndonos.
Copy !req
676. ¿Escuchaste eso?
Copy !req
677. - Por supuesto que lo escuché.
- ¿Qué es?
Copy !req
678. No lo sé. Estamos en el bosque,
papá. Puede ser cualquier cosa.
Copy !req
679. Un rama rompiéndose, una
rata o algo así, quizás un pájaro.
Copy !req
680. ¿Recuerdas lo que decía Laura
sobre las caras en el bosque?
Copy !req
681. ¿Hay algún fantasma en
el bosque esta noche?
Copy !req
682. - ¡Vamos, estoy esperando!
- No...
Copy !req
683. Nunca, nunca hagas eso de vuelta.
¿Me escuchaste?
Copy !req
684. - ¿Qué pasa contigo?
- No deberíamos haber dejado el auto.
Copy !req
685. ¡Eso es lo que sucede conmigo!
Copy !req
686. Mientras más lejos del camino
estemos, mejor nos irá.
Copy !req
687. ¡Diablos!
¡Maldición!
Copy !req
688. ¡Mierda!
¡Mierda!
Copy !req
689. - ¿Estás bien?
- Sí, solo me raspé.
Copy !req
690. - ¿Qué diablos es esto?
- ¡Encontraste una cerca!
Copy !req
691. Una cerca. Bien, bien.
Copy !req
692. Debe haber una granja del otro lado.
No es tan apretando.
Copy !req
693. Te los sostendré.
Pasa por debajo. Vamos.
Copy !req
694. - Ahora sosténmelo tu.
- Está bien.
Copy !req
695. ¡Papá!
¡Mira!
Copy !req
696. - ¡¿Hola?!
- ¡¿Hola?!
Copy !req
697. ¡¿Hola?!
Copy !req
698. - ¡Aquí estamos!
- ¡Aquí estamos!
Copy !req
699. ¡No!
Copy !req
700. ¡No, no puede ser!
Copy !req
701. ¿Cómo puede ser?
¿Cómo puede...?
Copy !req
702. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
703. - Quizás nos perdimos.
- Si nos perdimos...
Copy !req
704. hubiésemos salido
por el mismo lado.
Copy !req
705. - Alguien está jugando con nosotros.
- Cálmate.
Copy !req
706. ¡No me quiero calmar!
¡Quiero que esto pare!
Copy !req
707. - Todavía está cerrado.
- ¿Y qué?
Copy !req
708. ¿Quién encendió las luces?
¿Quién las prendió?
Copy !req
709. ¿Laura?
Copy !req
710. - No volveré a entrar en ese auto.
- Yo tampoco.
Copy !req
711. ¿Qué estás escribiendo?
Copy !req
712. Cosas que quiero hacer
cuando esto termine.
Copy !req
713. ¿Y?
Copy !req
714. ¿Quieres que te ayude?
Copy !req
715. - ¿Qué tal jugar al bridge?
- ¿Cuántos años crees que tengo?
Copy !req
716. Quiero hacer algo... genial.
Copy !req
717. Quiero comprar una Atari, una
computadora y un montón de juegos.
Copy !req
718. Si quieres hacer algo genial,
entonces cómprate una PlayStation.
Copy !req
719. ¿Qué es eso?
Copy !req
720. No importa.
La Atari es genial igual.
Copy !req
721. Quizás compre algunos
discos de Marilyn Bronson.
Copy !req
722. Manson.
Copy !req
723. - ¿Qué escribiste?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
724. ¡Detente!
Copy !req
725. - ¿Qué sucede?
- Lo sabía.
Copy !req
726. Alguien está jugando con nosotros.
Es la misma cabina de antes.
Copy !req
727. Probablemente haya 100 estaciones de guarda
bosques en este camino. No puede ser la misma.
Copy !req
728. No, no puede ser.
Pero lo es.
Copy !req
729. - ¡Mierda! Ve a buscar la linterna.
- No.
Copy !req
730. ¡Ve a buscar la linterna!
Copy !req
731. ¿Marion?
Copy !req
732. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
733. ¡Detente!
¡Detente!
Copy !req
734. - ¡Hay alguien aquí! ¡Lo sabía!
- ¡Papá, detente!
Copy !req
735. Estamos malditos.
Copy !req
736. Papá, vamos.
Copy !req
737. Ningún camino dura para siempre.
Copy !req
738. ¿De dónde vino la niebla?
Copy !req
739. - No hay niebla, papá.
- ¿No hay niebla?
Copy !req
740. Alguien necesita pagarte una
visita al oculista Dr. Sacks.
Copy !req
741. - ¿Dónde está el whiskey?
- Lo tiré,¿recuerdas?
Copy !req
742. ¿Qué?
Copy !req
743. ¿Tiraste mi whiskey?
¿Mi whiskey? Pequeña desagradecida.
Copy !req
744. - Papá, tranquilízate.
- ¿Crees que porque estoy débil...
Copy !req
745. - ... puedes meterte conmigo?
- Papá, escúchame.
Copy !req
746. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
747. Eso te enseñará a pensarlo dos
veces antes de tocar mis cosas.
Copy !req
748. Papá, por favor.
Por favor.
Copy !req
749. ¡Cállate! ¡Cállate!
Copy !req
750. ¡Maldita!
Copy !req
751. ¿Marion?
Copy !req
752. ¿Marion?
Copy !req
753. ¿Marion? ¡Mi bebé!
Dios, ¿qué hice?
Copy !req
754. ¿Qué hice?
Copy !req
755. Mi bebé...
Copy !req
756. ¿Así qué has venido por ella?
Copy !req
757. ¡Bueno, tendrás que
matarme a mi primero, puta!
Copy !req
758. ¿Por qué nosotros?
¿Por qué?
Copy !req
759. ¿Qué te hemos hecho? Lo único que
queríamos era una buena Navidad.
Copy !req
760. ¿Es eso mucho pedir,
tener una buena Navidad?
Copy !req
761. ¡Sal!
¿Dónde te escondes?
Copy !req
762. ¡Vamos, te daré de tú
medicina, puta!
Copy !req
763. Te mandaré directamente
de vuelta...
Copy !req
764. ¿Papá? ¿Papá?
Copy !req
765. Está muerto.
Copy !req
766. - ¡Está muerto!
- ¡Dios!
Copy !req
767. ¡Arranca!
Copy !req
768. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
769. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
770. ¡Terminémoslo!
Copy !req
771. ¡Vamos!
Copy !req
772. ¡Deja de jugar conmigo!
¡Por favor! ¡Por favor!
Copy !req
773. ¡No está aquí por ti!
Copy !req
774. ¡Papá!
Copy !req
775. No trates de hablar.
Todo estará bien ahora.
Copy !req
776. - Sólo trata de descansar, ¿de acuerdo?
- Estoy embarazada.
Copy !req
777. Está bien, Marion.
Lo sabemos.
Copy !req
778. Ambos estarán bien.
Copy !req
779. - ¿Cómo está ella?
- ¿Es pariente?
Copy !req
780. No, soy el que los encontró.
Denuncié el accidente.
Copy !req
781. Fue suertuda, salió
lanzada del auto.
Copy !req
782. Estuvo en coma unas horas, pero
estará bien. Algunos huesos...
Copy !req
783. - ... rotos y unos golpes.
- Pero los otros murieron.
Copy !req
784. - ¿Saben qué pasó?
- De acuerdo con la policía...
Copy !req
785. el padre debió quedarse dormido
y chocó contra un auto estacionado.
Copy !req
786. - Una mujer y un bebé.
- Murieron también.
Copy !req
787. Bueno...
Copy !req
788. Gracias. Gracias a usted
por lo que hizo. Doctora...
Copy !req
789. - Marcott. Helen Marcott.
- Gracias, Doctora Marcott.
Copy !req
790. No de nuevo.
Copy !req
791. Mierda.
Copy !req
792. - Lindo auto.
- Sí, soy coleccionista.
Copy !req
793. - ¿Puedo alcanzarla?
- ¿Por qué no?
Copy !req
794. Debe ser un despistado.
Vidrios rotos por todos lados.
Copy !req
795. Debería estar en casa
holgazaneando hoy.
Copy !req
796. Ellos también.
Copy !req
797. ¿Se te cayó esto?
Copy !req
798. No, ¿cómo llegó ahí?
Copy !req