1. No, mañana, no. Pasado mañana. Sí.
Copy !req
2. Pues tú, yo, Gary y Brad.
Saldremos del tee a las...
Copy !req
3. - Gary me cae bien.
- Doctor, tengo prisa...
Copy !req
4. Saldremos del tee a las 7.30.
Si no vienes por culpa de Gary...
Copy !req
5. Tengo que dejarte.
Copy !req
6. ¿Me he perdido algo?
Copy !req
7. ¿Para qué hacerle una radiografía
de la cabeza si le mordieron una mano?
Copy !req
8. El paciente se metió en una pelea en un bar.
Copy !req
9. Ingresó a las seis.
Me refiero a las 6 de la mañana.
Copy !req
10. Cuando empecé mi turno.
Copy !req
11. ¿Dónde está ahora? Me gustaría verlo.
Copy !req
12. Lo han trasladado. La enfermera...
Copy !req
13. - Avíseme cuando le encuentre.
- Claro.
Copy !req
14. Le avisaré.
Copy !req
15. Cora, ¿puedes localizarme a un paciente?
Copy !req
16. Claro, Ana.
Copy !req
17. - ¿Edward Solomon?
- Sí.
Copy !req
18. - ¿No has terminado ya?
- Hace una hora.
Copy !req
19. Aquí está. Lo han escrito al revés.
Solomon Edward. Está en la UCI.
Copy !req
20. - ¿Por un mordisco?
- No sé por qué.
Copy !req
21. Toxicología se ocupará de él
por la mañana.
Copy !req
22. Me voy.
Copy !req
23. ¿Avisas al Dr. Dandewar?
Copy !req
24. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
25. ¿Le dirás a Luis lo del domingo?
Copy !req
26. - Lo haré. Buenas noches, Cora.
- Buenas noches.
Copy !req
27. Eh.
Copy !req
28. Hola, Ana.
Copy !req
29. - Vámonos. Empieza temprano.
- Genial.
Copy !req
30. ¡Vamos!
Copy !req
31. - ... aún sin confirmar...
- ... no ha sido un incidente aislado...
Copy !req
32. Hola, Vivian.
Copy !req
33. - Mira, sé patinar marcha atrás.
- ¿A ver?
Copy !req
34. ¡Eh, es increíble!
Copy !req
35. Puede que mañana
Copy !req
36. dé unas vueltas marcha atrás contigo.
Copy !req
37. - Vale.
- Cuidado, voy a aparcar.
Copy !req
38. Saluda a tu mamá de mi parte.
Copy !req
39. Bueno.
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. Eh, hola. Te lo has perdido.
Acaban de eliminar al cartero.
Copy !req
42. No, ¿a Richie? ¿El regordete?
Copy !req
43. Tenía una voz tan dulce. No puede ser.
Copy !req
44. Ven aquí.
Copy !req
45. - ¿Qué tal te ha ido?
- Normal. ¿Y a ti?
Copy !req
46. Bien. Le voy a cambiar el turno a Cora.
Así, si curro el domingo,
Copy !req
47. a final de mes tendré
un fin de semana de tres días.
Copy !req
48. - ¿Te parece bien?
- Sí.
Copy !req
49. Creo que Cora tiene nuevo novio
y no quiere decírmelo.
Copy !req
50. ¿En serio? Vaya, qué suerte tiene.
Copy !req
51. Pensaba que a lo mejor salías
a tomar algo con las chicas.
Copy !req
52. ¿Y perderme nuestra noche?
Copy !req
53. 27 caballos, turbocompresor...
Copy !req
54. Permanezcan atentos
a este especial informativo.
Copy !req
55. Continuaremos con nuestra programación
Copy !req
56. habitual después de dicho especial.
Copy !req
57. Vivian está aquí.
Copy !req
58. Vivian, cariño. Pequeña, ¿estás bien?
Copy !req
59. ¡Dios mío! Joder.
Copy !req
60. ¡Llama a una ambulancia!
Copy !req
61. ¡Vivian!
Copy !req
62. ¡Luis! ¡Luis! ¡Luis!
Copy !req
63. ¡Suelta! ¡Suelta!
¡Suelta! ¡Suelta! ¡Suelta!
Copy !req
64. ¡No lo consigo!
Copy !req
65. ¡Aguanta!
Copy !req
66. Suelta. ¡Suelta!
Copy !req
67. Pediré ayuda.
Copy !req
68. - Todas las líneas están ocupadas.
- Dios, no.
Copy !req
69. Todas las líneas están ocupadas.
Copy !req
70. No me hagáis esto. ¡Por favor!
Copy !req
71. 911.
Copy !req
72. Las líneas están ocupadas.
Copy !req
73. ¿Luis? ¿Qué haces?
Copy !req
74. ¿Luis?
Copy !req
75. ¡Socorro!
Copy !req
76. Atrás, Ana.
Copy !req
77. - ¡Atrás!
- ¡Dime qué está pasando!
Copy !req
78. Te he dicho que atrás.
Copy !req
79. emisión de emergencia
en la zona de Milwaukee.
Copy !req
80. Les informamos de los centros
de evacuación locales.
Copy !req
81. Si viven en el condado de Waukesha...
Copy !req
82. ¡Socorro! ¡Ayúdeme! ¡Por favor!
Copy !req
83. 22 de Robin Lane. Si viven en el sur
del condado de Milwaukee, hay un refugio...
Copy !req
84. en el 1353 de Henderson Road.
Copy !req
85. Si no detectan actividad en su zona,
enciérrense en casa.
Copy !req
86. Si viven en el condado de Jefferson...
Copy !req
87. Están escuchando el Sistema de Emisión
de Emergencia de la zona de Milwaukee.
Copy !req
88. Si viven en el condado de Racine...
Copy !req
89. Por favor, quédense en casa
y cierren puertas y ventanas.
Copy !req
90. Miller Park ya no se considera
un refugio seguro.
Copy !req
91. Eviten el estadio
y diríjanse a otros lugares.
Copy !req
92. Mientras, siguen llegando noticias
de disturbios
Copy !req
93. en la zona de RiverWalk.
Copy !req
94. Eviten viajar a esa zona...
Copy !req
95. informes aún sin confirmar
de que miembros del ejército...
Copy !req
96. siguen en la lista
de refugios seguros del Servicio...
Copy !req
97. Los siguientes lugares...
Copy !req
98. - ¡Deme el coche!
- ¡No!
Copy !req
99. ¡Suélteme! ¡Suelte!
Copy !req
100. - Responderé a sus preguntas.
- ¿Es un virus?
Copy !req
101. No lo sabemos.
Copy !req
102. ¿Cómo se propaga? ¿Por el aire?
Copy !req
103. Por el aire es una posibilidad.
Copy !req
104. No lo sabemos.
Copy !req
105. ¿Se trata de un riesgo para la salud
mundial o de un asunto militar?
Copy !req
106. Ambas cosas.
Copy !req
107. ¿Está gente está viva o muerta?
Copy !req
108. ¡Sujétalo!
Copy !req
109. - No lo sabemos.
- ¿Es cierto eso?
Copy !req
110. Hay un hombre por ahí
cogiendo nombres
Copy !req
111. Y decide a quién liberar
Y a quién echar la culpa
Copy !req
112. Estos refugios ya no son seguros.
Copy !req
113. No todos serán tratados igual.
Copy !req
114. He perdido el telepromter.
Copy !req
115. Habrá una escalera de oro
que llegue hasta abajo
Copy !req
116. Cuando el Hombre llegue
Copy !req
117. ha pasado de la orden de contención a...
Copy !req
118. Se te pondrán los pelos de punta
Copy !req
119. Cuando pruebes un sorbo del terror
Copy !req
120. ¿Aceptarás la última taza que te ofrezcan
Copy !req
121. O desaparecerás en la fosa común
Copy !req
122. Cuando el Hombre llegue?
Copy !req
123. Oye las trompetas, oye las flautas
Copy !req
124. Cien millones de ángeles cantan
Copy !req
125. Las multitudes
al son del gran timbal marchan
Copy !req
126. Voces que llaman, voces que gritan
Copy !req
127. Acabo de hablar con el presidente.
Copy !req
128. Ha hablado con el CDC.
Copy !req
129. Algunos nacen y otros mueren
Copy !req
130. No más preguntas. Gracias.
Copy !req
131. Los reinos alfa y omega llegan
Copy !req
132. Y el torbellino está en los espinos
Copy !req
133. Las vírgenes preparan sus mechas
Copy !req
134. Un funcionario estadounidense...
¡Dios, ya están aquí!
Copy !req
135. las cuatro bestias
Miré y había un caballo pálido
Copy !req
136. Y llevaba el nombre de Muerte
Copy !req
137. Y el infierno le seguía
Copy !req
138. Di algo.
Copy !req
139. Por favor.
Copy !req
140. Está bien. Vale. ¡Bajad las armas!
Copy !req
141. ¿Qué haces? ¡Es un poli!
Copy !req
142. Venga, baja el arma.
Copy !req
143. Pensaba que era uno de ellos.
Copy !req
144. Será mejor que no vaya por ahí.
Copy !req
145. ¿Qué pasa?
Copy !req
146. Agente. Será mejor que no vaya por ahí.
Copy !req
147. - ¿Qué pasa?
- Está muy mal.
Copy !req
148. - ¿Y hacia Fort Pastor?
- Si tuviera alas.
Copy !req
149. La carretera está plagada de esos hijoputas.
Copy !req
150. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo hemos intentado.
Copy !req
151. Vamos.
Copy !req
152. Cuando aún quedábamos ocho.
Copy !req
153. Vamos al centro comercial.
Copy !req
154. Mierda.
Copy !req
155. Maldita sea.
Copy !req
156. Date prisa.
Copy !req
157. Apártate.
Copy !req
158. Abre la puerta.
Copy !req
159. - Luces.
- Aquí.
Copy !req
160. - ¿No?
- No.
Copy !req
161. Ven.
Copy !req
162. Siéntate aquí.
Copy !req
163. Tenemos que confirmar
que este lugar es seguro.
Copy !req
164. Comprobaré esas puertas.
Copy !req
165. Yo miraré por allí.
Copy !req
166. Agente, quizá debería ir...
Copy !req
167. Vale. Está bien.
Copy !req
168. Será mejor que se quede aquí
con el arma.
Copy !req
169. Iremos Andre y yo.
Copy !req
170. Enseguida vuelvo, nena.
Copy !req
171. No, quédate aquí. Quédate aquí.
Copy !req
172. Es irrompible, imbécil.
Copy !req
173. Joder.
Copy !req
174. - ¿Qué ha pasado?
- Vamos, rápido.
Copy !req
175. ¡Rápido!
Copy !req
176. ¿Por dónde?
Copy !req
177. Por ahí.
Copy !req
178. ¡Vamos!
Copy !req
179. Déjeme ver el brazo.
Hay que suturarla.
Copy !req
180. ¿Está bien?
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. - Buscaos otro sitio.
- Necesitamos un lugar...
Copy !req
183. Parece que no me has oído.
Copy !req
184. No hay ningún otro sitio.
Copy !req
185. Pues a joderse.
Este es nuestro y no podéis quedaros.
Copy !req
186. Sí. Y ya os habéis cargado Metropolis.
Copy !req
187. Imbécil, mi mujer está embarazada.
No podemos seguir huyendo.
Copy !req
188. - Su brazo...
- Esos seres están abajo.
Copy !req
189. Eso es problema vuestro, no mío.
Copy !req
190. Si te doy una patada en el culo,
¿será problema tuyo?
Copy !req
191. Eh, imbécil, soy yo
el que te está apuntando.
Copy !req
192. Es un poli, C.J.
Copy !req
193. ¿Y qué?
Copy !req
194. No vamos a causaros problemas.
Copy !req
195. Dejadnos quedar aquí un rato.
Copy !req
196. Por favor.
Copy !req
197. De acuerdo.
Copy !req
198. Salid despacio
y entregad las armas a Bart y Terry.
Copy !req
199. - No lo hagáis.
- Estás loco.
Copy !req
200. Pues lárgate a una pensión, Shaq.
Copy !req
201. ¿Prefieres eso?
Copy !req
202. Andando.
Copy !req
203. Eh, no le des el arma.
Copy !req
204. Joder.
Copy !req
205. Sabia decisión.
Copy !req
206. Nadie parece saber qué está ocurriendo.
Copy !req
207. Hay mucha sangre y cadáveres.
Hay un montón de incendios.
Copy !req
208. Volvemos a estar en directo.
Copy !req
209. Un segundo.
Copy !req
210. Señora, ¿es usted norteamericana?
Copy !req
211. Está bien. Vámonos.
Copy !req
212. Moveos. Tenéis vuestra propia tele.
Copy !req
213. Venga. Vamos.
Copy !req
214. Disculpe. Por favor. ¿Hay algún lavabo?
Copy !req
215. No. Quédate aquí.
Copy !req
216. Pues dinos en qué parte de aquí
te gustaría que meáramos.
Copy !req
217. Por allí, al fondo.
Copy !req
218. Eh, ¿adónde vas?
Copy !req
219. No va a ir a ningún lado sola.
Copy !req
220. ¡Esto es una puta guardería!
Copy !req
221. Terry, acompáñales.
Copy !req
222. Soy Bill Vibert, de las noticias
del canal por cable 23-V.
Copy !req
223. Estoy en uno de los depósitos
de recogida con el sheriff Cahill.
Copy !req
224. ¿Cómo matan a esos seres?
Copy !req
225. Disparándoles a la cabeza.
Copy !req
226. Mueren definitivamente
si se les dispara a la cabeza.
Copy !req
227. Luego hay que quemarlos.
Copy !req
228. ¡Danny! ¡Pégale otro tiro a esa mujer!
Copy !req
229. ¡Mira! ¡Tiene el tembleque!
Copy !req
230. ¡El tembleque!
Cómo mola el hijoputa del sheriff.
Copy !req
231. Tengo que suturarla.
Copy !req
232. ¿Eres un médico, joder?
Copy !req
233. No, soy una enfermera, joder.
Copy !req
234. Conozco a algunos de ellos.
Copy !req
235. El botiquín está en la sala de seguridad.
Copy !req
236. No hay otro remedio. Hay que hacerlo.
Copy !req
237. ¿Qué os he dicho, tíos?
Copy !req
238. ¡Que bajéis esos cadáveres del camión!
Copy !req
239. Estados Unidos siempre limpia su mierda.
Copy !req
240. Has tenido suerte.
Podría habértelo arrancado.
Copy !req
241. Se refiere a un informe
que ha llegado esta mañana.
Copy !req
242. Ese informe era completamente...
Copy !req
243. ¿Qué podemos decir a aquellos
que no saben qué hacer?
Copy !req
244. Yo les sugeriría que vinieran a Fort Pastor.
Si no pueden,
Copy !req
245. nuestros equipos
de rescate les encontrarán.
Copy !req
246. Mi hermano está allí
Copy !req
247. esperándome.
Copy !req
248. ¿Por qué tardas tanto, preciosa?
Copy !req
249. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
250. Mi plan es que te empolles
el libro "Cómo cerrar el pico".
Copy !req
251. Vale. Es una idea.
Copy !req
252. ¿Y si cerráramos este sitio?
Copy !req
253. Tarde o temprano acabarán entrando.
Copy !req
254. Estupendo.
Como si no lo hubiera pensado.
Copy !req
255. No me cabe duda. También habrás
pensado en poner un cartel en la azotea
Copy !req
256. porque aún hay aviones volando.
Copy !req
257. Podría servir.
Que sepan que estamos vivos.
Copy !req
258. Podríamos coger pintura de la ferretería.
Copy !req
259. Y reforzar los puntos débiles con puertas.
Copy !req
260. Es un buen plan. C.J., ¿no?
Copy !req
261. - Sí.
- De acuerdo, C.J.
Copy !req
262. Escuchadme.
Copy !req
263. Voy a daros un trabajo
y espero que cumpláis.
Copy !req
264. No quiero veros en plan vago.
Copy !req
265. Poneos a limpiar el destrozo
que habéis hecho en Metropolis.
Copy !req
266. ¡C.J., mira!
Copy !req
267. Terry. Fijaos en Ben Cozine.
Copy !req
268. Eh, Ben. ¡Ben!
Copy !req
269. Dios. Míralo.
Copy !req
270. Mira, el tembleque.
Copy !req
271. En la tele dicen
que hay que dispararles a la cabeza.
Copy !req
272. En la tele dicen muchas mentiras.
Copy !req
273. Que se joda el cabrón.
Le dije que no bajara.
Copy !req
274. Venga. A trabajar.
Copy !req
275. Joder.
Copy !req
276. Adelante.
Copy !req
277. De acuerdo, levantémoslo.
Copy !req
278. ¿Listo? Uno, dos, tres.
Copy !req
279. - A la de dos.
- ¿Vale?
Copy !req
280. Uno, dos.
Copy !req
281. - ¿Qué son?
- No lo sé.
Copy !req
282. ¿Por qué vienen hacia aquí?
Copy !req
283. Por memoria, tal vez. Por instinto.
Copy !req
284. Quizá vengan a por nosotros.
Copy !req
285. Eh, mirad allí. Hay alguien en la azotea.
Copy !req
286. Se llama Andy. Está solo.
Copy !req
287. Pues como si está en la luna.
Copy !req
288. Pobre hombre.
Copy !req
289. ¿Qué está señalando?
Copy !req
290. - Un helicóptero.
- Eh, viene hacia aquí.
Copy !req
291. ¡Por favor!
Copy !req
292. ¿Qué está haciendo?
¿Adónde va?
Copy !req
293. No, creo que nos han visto, así que...
Copy !req
294. Seguro que vuelven, nena. No te preocupes.
Copy !req
295. Mandarán a alguien.
Copy !req
296. Aquí estamos a salvo.
Esperaremos a que vuelvan.
Copy !req
297. No quiero que nadie se ponga a fisgar
ni a mangar cosas.
Copy !req
298. Que durmáis bien.
Copy !req
299. Esos gilipollas van a hacer que nos maten.
Copy !req
300. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
301. Yo no voy a hacer nada
que nos cause problemas a Luda y a mí.
Copy !req
302. El helicóptero volverá pronto.
Copy !req
303. Eso espero.
Copy !req
304. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
305. Que puede que vuelva o puede que no.
Copy !req
306. ¿Qué quieres decir?
¡Dijiste que iba a volver!
Copy !req
307. - Tenemos que ir al hospital.
- Nena, escucha. Tranquila, ¿vale?
Copy !req
308. Este tipo no tiene ni idea.
Copy !req
309. ¿De acuerdo? Volverá.
Copy !req
310. Chico, hablas mucho,
Copy !req
311. tienes la lengua muy larga.
Copy !req
312. ¿Quién coño te crees que eres?
Copy !req
313. ¿Estuviste en la Marina?
Copy !req
314. ¿Qué hostias haces?
Copy !req
315. Vendo televisores.
Copy !req
316. Eh, agente, ¿le gustaría seguir
a un tipo que vende televisores?
Copy !req
317. Tanto como seguir
a un tipo que los roba.
Copy !req
318. No voy a seguir a nadie.
Copy !req
319. Me voy a Fort Pastor a por mi hermano.
Copy !req
320. Parece que necesitan alimentarse
de carne fresca.
Copy !req
321. Aún poseen algunas habilidades básicas.
Copy !req
322. Parece que no son capaces de razonar.
Copy !req
323. - ¿Cómo se propaga?
- Todo el día igual.
Copy !req
324. ¡Dime algo que no sepa, imbécil!
Copy !req
325. Vamos a cortar la emisión...
Copy !req
326. ¿Sabes lo que me jode un montón?
Copy !req
327. y a pasar
al Sistema de Emisión de Emergencia.
Copy !req
328. ¿Os acordáis de la tía del Dairy Queen?
Copy !req
329. No sé cuándo volveremos a emitir.
Copy !req
330. - ¿La gorda?
- Sí.
Copy !req
331. Si hubiera venido por aquí esta noche
me la habría cepillado.
Copy !req
332. Bart, colega, todo el mundo
ha muerto, ¿vale?
Copy !req
333. Tu madre y tu hermano
Copy !req
334. han muerto. Y esa gorda de la heladería
Copy !req
335. ha muerto.
Copy !req
336. - Dios bendiga a EE UU.
- Eso también me jode.
Copy !req
337. El infierno está desbordado
Copy !req
338. y Satanás nos envía a sus muertos.
Copy !req
339. ¿Por qué? Porque
Copy !req
340. tenéis relaciones fuera del matrimonio,
Copy !req
341. realizáis abortos,
Copy !req
342. tenéis relaciones homosexuales,
Copy !req
343. matrimonios del mismo sexo.
Copy !req
344. ¿Cómo creéis que os juzgará vuestro Dios?
Copy !req
345. Bien, amigos,
Copy !req
346. ahora lo sabemos.
Copy !req
347. Cuando ya no quede sitio en el infierno,
Copy !req
348. los muertos caminarán por la Tierra.
Copy !req
349. ¿Qué coño...?
Copy !req
350. Eh, imbécil.
Copy !req
351. Es el reloj automático. Son las ocho.
Copy !req
352. Terry.
Copy !req
353. - Ve a apagarlo.
- Le toca a Bart.
Copy !req
354. Tú eres el novato.
Copy !req
355. La basura le cae al de abajo.
Copy !req
356. Ojalá alguien estuviera trabajando
en la cafetería.
Copy !req
357. ¿Tanto cuesta preparar un café?
Copy !req
358. Yo quería un moca
con leche de soja y espuma.
Copy !req
359. Maricón.
Copy !req
360. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
361. ¿Qué noticias hay?
Copy !req
362. Malas.
Copy !req
363. ¡Eh!
Copy !req
364. - Eh.
- ¿Qué?
Copy !req
365. El lavabo es de pega. No funciona.
Copy !req
366. Se lo diré a C.J.
Copy !req
367. Te lo digo a ti.
Copy !req
368. Eres de esos pavos que van a misa
y todo ese rollo, ¿no?
Copy !req
369. Sí, yo hago todo ese rollo.
Copy !req
370. Y ¿qué opinas?
Copy !req
371. ¿Es el fin de los tiempos?
Copy !req
372. Porque si lo es, estoy jodido.
Copy !req
373. En serio. He hecho cosas malas.
Copy !req
374. Ah, ya entiendo.
Copy !req
375. Ayer viste el infierno
Copy !req
376. y ahora tienes miedo de ir al infierno
por las cosas malas que has hecho.
Copy !req
377. Entra en el váter, reza cinco Avemarías,
Copy !req
378. límpiate el culo y estarás en paz con Dios.
Copy !req
379. ¿Crees que pienso
que merezco estar aquí?
Copy !req
380. - Sí.
- Pues no.
Copy !req
381. Y lo acepto.
Copy !req
382. Pero no se trata de eso.
Copy !req
383. Pienso que estoy aquí por otra razón.
Copy !req
384. Pienso que estoy aquí
para traer a ese bebé al mundo
Copy !req
385. y darle todo lo que yo nunca he tenido.
Copy !req
386. Solo quiero tener la oportunidad
de cambiar las cosas.
Copy !req
387. ¡Joder!
Copy !req
388. ¡C.J.!
Copy !req
389. ¿Cómo habéis salido?
Copy !req
390. ¿Por qué saqueasteis las tiendas?
Copy !req
391. - ¿Qué vamos a hacer con ese camión?
- No vamos a hacer nada
Copy !req
392. - con ese camión.
- Hay gente dentro.
Copy !req
393. ¿Cómo sabes que no están jodidos?
Copy !req
394. Para empezar, están conduciendo.
Copy !req
395. Y disparando.
Copy !req
396. Si dejamos entrar a los que no deben,
Copy !req
397. acabaré muerto. No quiero morir.
Copy !req
398. - ¿Quiénes son los que no deben?
- No hay nadie enfermo
Copy !req
399. y así seguirá.
Copy !req
400. - Creo que...
- ¡No me interesa lo que opinas!
Copy !req
401. Si quieres discutir, discute con esto.
Copy !req
402. - Tranquilo.
- Cierra el pico de una puta vez.
Copy !req
403. Aparta el arma.
Copy !req
404. No puedes dejarlos tirados. Morirán.
Copy !req
405. Mala suerte. Defensa propia.
Copy !req
406. - No pienso matar a nadie.
- Yo a ti sí.
Copy !req
407. - Basta, C.J. No lo hagas.
- ¡Cállate!
Copy !req
408. Os mataré a todos si así sigo vivo.
Copy !req
409. ¡Aparta el arma de mi cara, joder!
Copy !req
410. Qué boca más sucia tienes.
Copy !req
411. Alguien debería enseñarle a usarla.
Copy !req
412. ¿Aquí hay celda de detención?
Copy !req
413. Sí. En la sala de seguridad.
Copy !req
414. De puta madre.
¡Harás que nos maten a todos, imbécil!
Copy !req
415. - ¡Puto traidor!
- Suéltame.
Copy !req
416. Espero que tengas un buen plan.
Copy !req
417. Vamos.
Copy !req
418. ENTREN POR AQUÍ.
Copy !req
419. - No veo un carajo.
- Yo tampoco.
Copy !req
420. ¿Por qué va marcha atrás?
Copy !req
421. - ¡Por aquí!
- Joder.
Copy !req
422. ¿Qué coño...?
Copy !req
423. Tenemos que salir.
Copy !req
424. Quítate esa gilipollez de la cabeza.
Copy !req
425. Ese no era el plan.
Copy !req
426. Cambio de plan.
Voy a abrir la puerta.
Copy !req
427. - No.
- Muy bien.
Copy !req
428. - Un, dos, tres.
- No lo hagas, tío.
Copy !req
429. Venga, tío.
Copy !req
430. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
431. ¡Dispárales a la cabeza!
Copy !req
432. No veo a nadie.
Copy !req
433. - ¡Volved adentro!
- ¡Vuelvan adentro!
Copy !req
434. - Suban.
- ¡Hay seis personas más en el camión!
Copy !req
435. ¡Andre!
Copy !req
436. Gracias a Dios. Ya no aguantaba
más dentro de ese puto camión.
Copy !req
437. Todos los que estén heridos,
vayan a Metropolis.
Copy !req
438. Les echaré un vistazo.
Déjeme echarle un vistazo.
Copy !req
439. ¿Puede ayudarme? ¿Cómo se llama?
Copy !req
440. Glen. Sí, claro.
Copy !req
441. Deme un minuto para reponerme.
Copy !req
442. Gracias.
Copy !req
443. Está bien. Espere allí.
Le echaré un vistazo a su pierna.
Copy !req
444. - ¿Puede sujetar esto? Vamos ahí mismo.
- Mi brazo.
Copy !req
445. Haré que se sienta más cómoda.
Copy !req
446. Tenemos comida y agua de sobra.
Copy !req
447. Pronto llegará ayuda.
Copy !req
448. ¿Ayuda? ¿Se lo ha dicho el mismo capullo
que nos mandó a Santa Verbena?
Copy !req
449. - ¿La iglesia del centro?
- Sí.
Copy !req
450. Es el primer sitio al que fui.
En la radio dijeron que era seguro.
Copy !req
451. - Se equivocaron.
- ¿Los recogió allí?
Copy !req
452. Capté una llamada del tal Glen
diciendo que esa gente estaba en la iglesia.
Copy !req
453. - ¿Es sacerdote?
- No. Toca el órgano.
Copy !req
454. Yo estaba en la zona y los recogí.
Copy !req
455. Bien hecho.
Copy !req
456. - Gracias.
- Disculpen,
Copy !req
457. cuando hayan terminado
de echarse flores,
Copy !req
458. quizá David Crockett
pueda decirnos cómo están las cosas.
Copy !req
459. Desde que las teles dejaron de emitir...
Copy !req
460. Disculpen. ¿De quién es el camión?
Copy !req
461. - Es mío.
- ¿Le importaría prestármelo?
Copy !req
462. No lo estoy usando.
Copy !req
463. - ¿Las llaves?
- Están puestas.
Copy !req
464. Con el camión no llegarás a Fort Pastor.
Copy !req
465. Allí no hay nada que hacer.
Es un baño de sangre.
Copy !req
466. - ¿Cómo lo sabe?
- Venimos de allí.
Copy !req
467. - ¿Están todos muertos?
- Más o menos.
Copy !req
468. ¿Están todos muertos?
Copy !req
469. En el sentido
de que todos han caído
Copy !req
470. - y luego...
- Tengo que asegurarme.
Copy !req
471. - No lo conseguirás.
- ... se han levantado y...
Copy !req
472. - Llegaré hasta donde pueda.
- Medio metro.
Copy !req
473. - ... han empezado a devorarse.
- Correré el riesgo.
Copy !req
474. No seas idiota.
Copy !req
475. Por favor. Hay gente aquí
que necesita tu ayuda.
Copy !req
476. Que os jodan.
Copy !req
477. Es hermoso ver
cómo les ha unido este desastre.
Copy !req
478. ¿INFORMACIÓN?
Copy !req
479. ¿Y LAS MALAS NOTICIAS?
Copy !req
480. Hola. ¿Necesitan algo?
Copy !req
481. - No, estamos bien.
- Le han mordido en la mano.
Copy !req
482. Está helada.
Copy !req
483. Eso es bueno, ¿no?
Copy !req
484. No lo sé. Es raro.
Copy !req
485. Nunca había visto una infección
tan grave sin fiebre.
Copy !req
486. El brazo de ese hombre tiene mal aspecto.
Creo que deberías echarle un vistazo.
Copy !req
487. Está bien. Quédate con ella.
Copy !req
488. Déjeme ver.
Copy !req
489. Estoy bien, en serio. No duele demasiado.
Tucker la necesita más que yo.
Copy !req
490. - Tiene un buen corte.
- La limpiaremos un poco.
Copy !req
491. ¿Está bien?
Copy !req
492. Señora, ¿quiere que le traiga algo?
¿Quiere un vaso de agua?
Copy !req
493. ¡Ana! ¡Ana, ven aquí!
Copy !req
494. ¿Alguien sabe su nombre?
Copy !req
495. ¿Ha muerto sin nombre?
Copy !req
496. Dios.
Copy !req
497. ¿Quieren trasladarse a la otra habitación?
Copy !req
498. ¡Dios mío!
Copy !req
499. Dios mío.
Copy !req
500. Dios mío.
Copy !req
501. Creo que son las mordeduras.
Copy !req
502. Frank dijo que caminaba por sí sola
hace cinco horas.
Copy !req
503. Las mordeduras la han matado.
Y la han resucitado.
Copy !req
504. - ¿Cómo lo sabes?
- He visto cómo ocurría.
Copy !req
505. Le tomé el pulso, estaba muerta.
Copy !req
506. Ayer vi lo mismo.
Copy !req
507. Creo que por eso se propaga tan rápido.
Copy !req
508. Muy bien.
Copy !req
509. ¿A quién más del grupo han mordido?
Copy !req
510. - A Frank, seguro.
- ¿Y al de la herida en el pie?
Copy !req
511. ¿Tucker? Dice que se cayó.
Copy !req
512. Así que a Frank. El alto, ¿no?
Copy !req
513. Sí. Hay que ponerlo en cuarentena.
Copy !req
514. ¿Dónde podemos hacer eso?
Copy !req
515. Habrá algún sitio donde retenerlo.
Copy !req
516. Y luego ¿qué?
Copy !req
517. No lo sé, pero...
Copy !req
518. Es muy peligroso tenerlo aquí.
Copy !req
519. ¿De qué estamos hablando?
¿De matarlo?
Copy !req
520. ¿Prefieres que esperemos a que muera
y luego intente matarnos?
Copy !req
521. Sí. No. No puedes matarlo.
Copy !req
522. - ¡Tiene una hija!
- Lo siento.
Copy !req
523. No hay otra salida.
Copy !req
524. Tiene razón.
Copy !req
525. Michael, no. ¿Y si me equivoco?
Copy !req
526. Has visto cómo ocurría anteriormente.
Copy !req
527. Frank.
Copy !req
528. Michael viene a matarte.
Copy !req
529. ¿Qué?
Copy !req
530. Estás infectado.
Te convertirás en uno de ellos.
Copy !req
531. ¿Es eso cierto?
¿Vienes a matarme?
Copy !req
532. Te han mordido. Es cuestión de tiempo.
Copy !req
533. ¡No! Deja en paz a mi padre. Márchate.
Copy !req
534. No puedes hacerlo.
Copy !req
535. Tenéis que entender
que ha perdido a todo el mundo.
Copy !req
536. A su madre. A sus dos hermanos.
Copy !req
537. Yo soy lo único que le queda.
Copy !req
538. ¿A qué esperas? Adelante, mátalo.
Copy !req
539. Y mata también a Tucker.
Copy !req
540. Espera. A mí no me han mordido.
Copy !req
541. No estamos seguros. Hazlo, Michael.
Copy !req
542. ¿Estás convencida
de que es la mordedura?
Copy !req
543. No.
Copy !req
544. Está segura.
Copy !req
545. Lo siento.
Copy !req
546. - Eh.
- Hola.
Copy !req
547. ¿Estás bien?
Copy !req
548. A ver ese brazo.
Copy !req
549. Me duele.
Copy !req
550. Empieza a cicatrizar.
Copy !req
551. Andre, no puedo tener bebé aquí.
Copy !req
552. ¿Por qué no? Desde hace millones de años
las mujeres han dado a luz
Copy !req
553. a solas, sin hospitales.
Copy !req
554. - Espera.
- Ah, sí.
Copy !req
555. - Se mueve.
- Lo he notado.
Copy !req
556. Tenemos que pensar en darle un nombre.
Copy !req
557. - Yo quiero un nombre ruso.
- No empieces. Un nombre africano.
Copy !req
558. - Por favor.
- Ven aquí. Abrázame.
Copy !req
559. Tesoro.
Copy !req
560. Estoy muy orgulloso.
Copy !req
561. No podía pedir una hija mejor.
Copy !req
562. Te quiero.
Copy !req
563. Yo también te quiero.
Copy !req
564. Es hora de irse, cariño.
Copy !req
565. No.
Copy !req
566. - Terry, vamos. Abre la puerta.
- Cállate.
Copy !req
567. No me digas que me calle. Abre la puerta.
Copy !req
568. Yo te conseguí el empleo. Vamos.
Copy !req
569. Quieres
Copy !req
570. hasta
Copy !req
571. el último segundo.
Copy !req
572. Ana.
Copy !req
573. Me alegro de que no lo hicieras.
Copy !req
574. REINA a B2
Copy !req
575. Fóllame con fuerza, Steve.
Copy !req
576. Vale. Escucha esto.
Copy !req
577. "Los 10 mejores
ingredientes para una buena relación."
Copy !req
578. Voy a pasar a los tres primeros.
Copy !req
579. "Me escucha".
Copy !req
580. "Me dice que me quiere".
Copy !req
581. Y primero...
Copy !req
582. Es confianza. El primero es la confianza.
Copy !req
583. Joder. Le ha dado.
Copy !req
584. ¿A quién tenemos ahora?
Copy !req
585. A Burt Reynolds.
Dile que se cargue a Burt Reynolds.
Copy !req
586. - Dios santo.
- Qué bueno es el tío.
Copy !req
587. Si apenas se le parecía.
Copy !req
588. Rosie O'Donnell. Que se cargue a Rosie.
Copy !req
589. - Sí, a Rosie.
- No, es demasiado fácil. Algo más difícil.
Copy !req
590. ¿Tuvisteis una infancia muy dura?
¿Fue traumática?
Copy !req
591. Eh, guapa, déjame decirte algo.
Copy !req
592. Si me convierto en uno de esos,
Copy !req
593. hazme un favor
y vuélame la puta cabeza.
Copy !req
594. Puedes estar seguro.
Copy !req
595. Creo que descubrí que era gay
Copy !req
596. a los 13 años.
Copy !req
597. Este tío,
Copy !req
598. Todd,
Copy !req
599. estaba construyendo una terraza
en nuestro jardín.
Copy !req
600. ¡Vale! Por favor, basta.
Copy !req
601. Tenía unos ojos azules increíbles.
Copy !req
602. ¡Dios mío! Estoy en el infierno.
Copy !req
603. - ¿Cómo está Luda?
- Está bien.
Copy !req
604. ¿Dónde está el zumo de limón?
Copy !req
605. Se ha terminado. A Steve le gusta
añadirlo a sus lingotazos.
Copy !req
606. Prueba el de vainilla.
Copy !req
607. Muy bien.
Copy !req
608. Me gustaría echarle un vistazo,
para ver cómo se encuentra.
Copy !req
609. - No, gracias. Está bien.
- ¿Seguro?
Copy !req
610. - Sí, seguro.
- Tranquilo. Lo entendemos.
Copy !req
611. Gracias.
Copy !req
612. Y antes de eso,
trabajé en una papelería.
Copy !req
613. Conduje un quitanieves
y arreglé fotocopiadoras.
Copy !req
614. Es una lástima que este rollo
del fin del mundo interrumpa tu progreso.
Copy !req
615. Vale, tu peor trabajo.
Copy !req
616. Sé en cuál de ellos lo hice peor.
Copy !req
617. - Como marido.
- Eso no es un trabajo.
Copy !req
618. Sí que lo es.
Copy !req
619. Será porque no habéis encontrado
a la chica adecuada.
Copy !req
620. Yo lo intenté tres veces
y las tres me dieron la carta de despido.
Copy !req
621. ¿En qué fuiste el mejor?
Copy !req
622. Como padre.
Copy !req
623. Creo que en eso fui el mejor.
Copy !req
624. Calmaos.
Copy !req
625. - ¿Están dentro?
- ¿Hay generadores aquí?
Copy !req
626. Tranquila, nena.
Copy !req
627. Nena, por favor. No grites, ¿vale?
Copy !req
628. Todo saldrá bien.
Nuestro bebé está en camino. Ya viene.
Copy !req
629. Ya está. Están en el sótano 3.
Copy !req
630. Los tienen en una jaula. Divertíos.
Copy !req
631. - Un momento. Tú también vienes.
- Ni hablar,
Copy !req
632. solo os dije que os diría
dónde están los generadores.
Copy !req
633. ¿Crees que os dejaré aquí solos?
Copy !req
634. O venís conmigo o volvéis a la celda.
Copy !req
635. Está bien.
Pero no iré a ninguna parte sin un arma.
Copy !req
636. - No vas a llevar un arma.
- Confía en mí.
Copy !req
637. El principal ingrediente para una relación.
Copy !req
638. - A por ellos, vaquero.
- Capullo.
Copy !req
639. Bart, ocúpate de las cadenas.
Copy !req
640. - ¿Listos para partir?
- ¿Vienes con nosotros?
Copy !req
641. No, vosotros venís conmigo.
Copy !req
642. Ya he hecho esto antes.
Copy !req
643. ¿Sabes usar eso?
Copy !req
644. Esta punta es la peligrosa, ¿no?
Copy !req
645. Ahora sí.
Copy !req
646. Este es el sótano 1.
Tenemos que bajar hasta el 3.
Copy !req
647. ¿Qué coño ha sido eso?
Acabo de ver algo.
Copy !req
648. No has visto un carajo. Cierra el pico.
Copy !req
649. Joder. Ahí viene.
Copy !req
650. Dios santo.
Copy !req
651. - Es un perro, joder.
- Ven aquí, chico.
Copy !req
652. Aquí no hay nadie. Se lo habrían comido.
Copy !req
653. ¿Lo ves? Te dije que había visto algo.
Copy !req
654. ¿Qué pasa, chico?
Copy !req
655. No pasa nada.
Ese perro está agilipollado.
Copy !req
656. ¡Corred!
Copy !req
657. ¡Espera, C.J.! ¡Espera!
Copy !req
658. ¡Está cerrada! ¡Está cerrada, joder!
Copy !req
659. ¡Vamos!
Copy !req
660. ¡C.J.!
Copy !req
661. ¡No queda munición!
Copy !req
662. ¡C.J.! ¡Un encendedor!
Copy !req
663. Respira. Lo haces muy bien. Respira.
Copy !req
664. Lo haces muy bien, cariño.
Copy !req
665. Lo siento.
Copy !req
666. - Gracias.
- Este es el último.
Copy !req
667. Voy a ver a Luda.
Hace tiempo que no la veo.
Copy !req
668. Ya voy yo.
Copy !req
669. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
670. - Les llevaré velas.
- Vale. Dime si necesitan algo.
Copy !req
671. Y de paso me fumaré un pitillo.
Copy !req
672. - Hasta ahora.
- Hasta ahora.
Copy !req
673. Ya viene.
Copy !req
674. Lo veo.
Copy !req
675. ¿Chicos?
Copy !req
676. Oh, Dios mío.
Copy !req
677. Es una niña.
Copy !req
678. ¿Quieres matar a Luda?
Copy !req
679. ¿Quieres matar a mi familia?
Copy !req
680. ¡Norma! Vamos, Norma.
Copy !req
681. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
682. El hijo de puta me ha disparado.
Copy !req
683. - Apártate de ella.
- Espera.
Copy !req
684. Ha muerto de los disparos.
Copy !req
685. No la han mordido.
Copy !req
686. Pero se va a despertar, ¿no?
Copy !req
687. No.
Copy !req
688. Si fuera uno de ellos, ya estaría en pie.
Copy !req
689. - Terry.
- ¿Sí?
Copy !req
690. Sujeta esto.
Copy !req
691. Oh, Dios mío.
Copy !req
692. - Alguien debería decir algo.
- Sí.
Copy !req
693. - ¿Glen?
- No.
Copy !req
694. Trabajabas en la iglesia.
Copy !req
695. Tocaba el órgano.
Copy !req
696. Le habrás oído al cura decir algo
sobre la vida y la muerte.
Copy !req
697. Era un trabajo. No creo en Dios.
Copy !req
698. No entiendo por qué la gente cree.
Copy !req
699. Alguien debería decir algo.
Copy !req
700. No hay nada que decir.
Copy !req
701. He estado en muchos funerales.
Copy !req
702. He doblado la bandera y se la he entregado
a un montón de viudas, padres e hijos.
Copy !req
703. Y les he dicho cuánto lo lamentaba.
Copy !req
704. Pero en realidad, no era lo que sentía.
Copy !req
705. En el fondo de mi alma,
siempre pensaba, mejor ellos que yo.
Copy !req
706. Pero ahora no pienso eso.
Copy !req
707. Ahora me doy cuenta de que hay cosas
peores que la muerte
Copy !req
708. y una de ellas es quedarse aquí sentado
esperando a morir.
Copy !req
709. No quiero morir aquí.
Copy !req
710. He visto un par de autobuses
en el aparcamiento.
Copy !req
711. Podemos prepararlos
Copy !req
712. - y luego irnos tan lejos como podamos.
- Y luego ¿qué?
Copy !req
713. Tengo una idea. ¿Por qué no pasamos
por el puerto deportivo,
Copy !req
714. cogemos mi barco
y nos marcamos un crucero de placer?
Copy !req
715. Espera. En esos lagos hay islas,
Copy !req
716. y no vive mucha gente en ellas.
Copy !req
717. Era broma.
Copy !req
718. - ¿A cuánto queda el puerto?
- ¡Dios mío!
Copy !req
719. - ¿Habláis en serio?
- Me parece una idea cojonuda.
Copy !req
720. ¿Qué opináis los demás? ¿Kenneth?
Copy !req
721. Es una buena idea. Tenemos que recoger
a Andy. Forma parte del grupo.
Copy !req
722. Disculpad. No quiero
joderle la marrana a nadie,
Copy !req
723. pero a ver si he pillado la idea.
Copy !req
724. ¿Estáis sugiriendo
que cojamos unos autobuses,
Copy !req
725. que los reforcemos
y que vayamos hasta la armería
Copy !req
726. para ver a nuestro amigo Andy en plan:
Copy !req
727. "Espera que salto sobre el carromato"?
Copy !req
728. ¿Qué luego atravesemos una ciudad
Copy !req
729. en ruinas entre miles de caníbales,
Copy !req
730. para poder zarpar al atardecer
en el barco de este gilipollas?
Copy !req
731. ¿Y poner rumbo a una isla
que no sabemos si ni siquiera existe?
Copy !req
732. - Sí.
- Más o menos, sí.
Copy !req
733. Sí.
Copy !req
734. Vale.
Copy !req
735. Me apunto.
Copy !req
736. Tenemos 12 cartuchos de escopeta,
Copy !req
737. 26 mierdecillas de 9 milímetros
y 16 de esas Magnum 357.
Copy !req
738. ¿Sí? Pues eso no es mucho.
Copy !req
739. A ver si llegamos al muelle
y no hay demasiados monstruos.
Copy !req
740. Me alegra ver
que te estás partiendo el culo.
Copy !req
741. Oh, qué sarcasmo, es alucinante.
Copy !req
742. Sí, bueno, me encantaría ayudar,
Copy !req
743. pero el capitán nunca trabaja
al lado de sus hombres.
Copy !req
744. Chicos, que os divirtáis.
Copy !req
745. Menudo capullo.
Copy !req
746. ¿Dónde se ha metido Chips?
Copy !req
747. ¿Chips?
Copy !req
748. No lo encuentro. ¡Ven aquí!
Vamos, Chips.
Copy !req
749. "Vamos, Chips".
Copy !req
750. ¡Vamos, chico! ¿Dónde estás?
Copy !req
751. Vamos, chico.
Estás aquí. Éste es mi perrito.
Copy !req
752. No vuelvas a dejarme nunca más.
Copy !req
753. 5 DÍAS MÁS
Copy !req
754. Eh, Kenneth quiere que subamos
para una reunión.
Copy !req
755. Ven un momento.
Quiero que veas esto.
Copy !req
756. Cuando esos seres se agarren a los lados
del autobús, esto hará que se suelten.
Copy !req
757. Cojonudo, ¿eh?
Copy !req
758. Vaya.
Copy !req
759. Puede que sea lo más romántico
que me hayan enseñado jamás.
Copy !req
760. - Me estoy esforzando.
- Sí, lo sé.
Copy !req
761. No se trata solo
de que esté muerto de hambre.
Copy !req
762. Si lo recogemos y no tiene fuerzas,
Copy !req
763. tendremos que cargar con él.
Copy !req
764. Tiene razón. Es un gran tirador.
Lo necesitaremos.
Copy !req
765. - No digo que no lo necesitemos.
- No merece la pena discutir.
Copy !req
766. Tenemos que llevarle comida.
Copy !req
767. Lo sé. Juguemos a las pajitas
Copy !req
768. y el que pierda le lleva un bocata.
Copy !req
769. ¿Puedes ser aún más capullo?
Copy !req
770. Sí, pero eso no viene al caso.
Mi pregunta es: ¿qué plan tienes?
Copy !req
771. ¡Vamos!
Copy !req
772. Ya lo tengo.
Copy !req
773. ¡Callaos!
Copy !req
774. Tengo una idea.
Copy !req
775. ¡Le hace daño! ¡No es seguro!
Copy !req
776. Él no les interesa.
Copy !req
777. Nos quieren a nosotros, ¿vale?
Copy !req
778. A Chips no le va a pasar nada.
Copy !req
779. ¿Lo ves? Ni siquiera le hacen caso.
Copy !req
780. - ¿El walkie va en la bolsa?
- Sí.
Copy !req
781. Quiero verlo. ¡Quiero verlo!
Copy !req
782. Ahí está. Buen chico, Chips.
Copy !req
783. - Vale, ha entrado.
- Déjame.
Copy !req
784. - Oh, no.
- ¿Qué?
Copy !req
785. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
786. ¡Han entrado!
Copy !req
787. Intentaré hablar con él.
Andy, ¿me recibes?
Copy !req
788. Andy, ¿me oyes?
Copy !req
789. ¿Andy?
Copy !req
790. ¿Me oyes? ¿Funciona esto?
Copy !req
791. Me han jodido bien,
pero creo que aguantaré.
Copy !req
792. - ¿Dónde te han herido?
- Joder, esos cabrones muerden con fuerza.
Copy !req
793. Tengo que parar la hemorragia.
No para de sangrar.
Copy !req
794. Tranquilo, pequeño. ¿Eres Ken?
Copy !req
795. ¿Eres tú, tío?
Copy !req
796. - Sí, soy yo, hermano.
- Me alegro de oír tu voz.
Copy !req
797. Supongo que nos vamos a conocer pronto.
Copy !req
798. Mierda, espera.
Dios. Me ha jodido bien.
Copy !req
799. Aguanta un poco.
Tienes la comida, ¿no?
Copy !req
800. - Sí.
- ¿Se lo decimos?
Copy !req
801. Oye, ¿este perro tiene nombre?
Copy !req
802. ¿Ves, Nicole?
Copy !req
803. - ¿Qué coño es eso?
- ¡Dios mío, es Nicole!
Copy !req
804. Mierda.
Copy !req
805. Esa idiota se ha ido a buscar
al puto perro.
Copy !req
806. ¡Lo ha conseguido! ¡Está dentro!
Copy !req
807. ¡Chicos, he encontrado a Chips!
¡Lo tengo, está bien!
Copy !req
808. Nicole, ¿qué tal está Andy?
Copy !req
809. No lo sé, pero aquí hay mucha sangre.
Copy !req
810. Hay sangre por todas partes.
Copy !req
811. Un momento. Ya lo veo.
Está en la azotea. Está escribiendo algo.
Copy !req
812. - ¿Qué dice?
- ¡Chicos!
Copy !req
813. ¡Dile que se largue!
Copy !req
814. - ¿Qué ocurre?
- Nicole, ¿cómo está el camión?
Copy !req
815. No pienso volver a salir ahí.
¡Chips, cállate!
Copy !req
816. ¡Que se largue de ahí enseguida!
Copy !req
817. Tienes que esconderte. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
818. - ¿Qué quieres decir? ¿Qué ocurre?
- Nicole.
Copy !req
819. - Ahí viene Andy. Oh, Dios mío.
- ¡No! ¡Dile que se vaya!
Copy !req
820. - Nicole, escúchame.
- Estoy dentro de un armario,
Copy !req
821. - pero él está fuera intentando...
- ¿Nicole?
Copy !req
822. Por favor, tenéis que ayudarme.
Copy !req
823. ¡Voy a morir!
Copy !req
824. Tenemos que hacer algo. Ahora.
Copy !req
825. Tucker, cuando volvamos,
puede que tengamos compañía.
Copy !req
826. Quédate aquí y asegúrate
de que la puerta sigue abierta.
Copy !req
827. Espera. Lo siento.
¿Por qué él puede quedarse
Copy !req
828. y yo tengo que ir a rescatar
a la novia ya muerta de Terry?
Copy !req
829. - Que te jodan.
- No sabemos si ha muerto.
Copy !req
830. De todos modos, tenemos que coger
Copy !req
831. las armas para salir del aparcamiento.
Copy !req
832. - Michael, no importa. Que se quede él.
- Sí.
Copy !req
833. - Steve, no la cagues.
- Ya. Por supuesto.
Copy !req
834. De acuerdo.
Copy !req
835. - Aquí es.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
836. Yo diría que es el final del trayecto.
Copy !req
837. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
838. - ¡Por aquí!
- ¡Deprisa!
Copy !req
839. Deprisa.
Copy !req
840. .357. ¿Qué necesitas?
Copy !req
841. - .38.
- Toma.
Copy !req
842. - Joder.
- Deprisa.
Copy !req
843. Vale.
Copy !req
844. Joder.
Copy !req
845. Nicole.
Copy !req
846. Andy.
Copy !req
847. Lo siento, hermano.
Copy !req
848. - Nicole, ¿estás ahí?
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
849. Coged toda la munición que podáis.
Copy !req
850. - ¿Tienes un plan?
- ¿Tú?
Copy !req
851. ¿Qué tal una barbacoa?
Copy !req
852. ¿Cómo sabemos si lo ha conseguido?
Copy !req
853. ¡C.J.! ¡Aquí, deprisa!
Copy !req
854. - ¡Aquí!
- ¡Venga! ¡Abajo!
Copy !req
855. ¡Cuidado!
Copy !req
856. ¡Vamos, Tucker!
Copy !req
857. ¡Coño!
Copy !req
858. - ¡Mi pierna!
- Ya te tengo, Tucker.
Copy !req
859. ¡Vete! ¡Déjame!
Copy !req
860. ¡Joder!
Copy !req
861. ¡Vamos!
Copy !req
862. ¡Seguid!
Copy !req
863. ¡Dispárame! ¡Dispárame!
Copy !req
864. ¡Rápido! ¡Vamos!
Copy !req
865. ¡Rápido!
Copy !req
866. ¡Maldito Steve Markus!
Copy !req
867. - ¡Steve, vamos!
- ¡Abre!
Copy !req
868. ¡Abre la puerta!
¡Abre la puerta!
Copy !req
869. - ¡Steve!
- ¡Le mataré, joder!
Copy !req
870. Abre la puerta. ¡Steve!
Copy !req
871. ¡Maldita sea!
Copy !req
872. Vamos.
Copy !req
873. ¡Rápido!
Copy !req
874. - ¡Vámonos!
- ¡Rápido!
Copy !req
875. - ¿Adónde vais?
- ¡Nos marchamos!
Copy !req
876. - ¡Venga! ¡Venga!
- ¡Los tenemos detrás!
Copy !req
877. ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Los tenemos detrás!
Copy !req
878. Me gusta esta canción.
Copy !req
879. ¡Todos adentro!
Copy !req
880. ¿Qué coño os ha pasado?
Copy !req
881. Capullo.
Copy !req
882. Luego me ocuparé de ti, hijoputa.
Copy !req
883. ¡Un momento! ¡Nicole!
Copy !req
884. ¡Sube!
Copy !req
885. Yo cojo el arma. Vale.
Copy !req
886. Vale, vámonos.
Copy !req
887. ¡Salgamos de aquí!
Copy !req
888. ¡Oh, Dios!
Copy !req
889. ¡C.J., ahora! ¡Arriba!
Copy !req
890. ¡Intentan hacer que volquemos!
¡Dales con la sierra!
Copy !req
891. ¡Dame la escopeta!
Copy !req
892. Joder.
Copy !req
893. - ¡Todavía hay uno agarrado!
- Joder. ¿En qué lado?
Copy !req
894. ¡En el derecho!
Copy !req
895. - Ya lo veo.
- Tienes que conducir más rápido.
Copy !req
896. ¡A la izquierda!
Copy !req
897. - ¡Eh, parad! ¡Parad, tíos!
- ¿Qué?
Copy !req
898. Los hemos perdido. Da marcha atrás.
Copy !req
899. Kenneth, ¿estás ahí?
Copy !req
900. Kenneth, ¿estás ahí?
Copy !req
901. ¿Estás bien, Kenneth?
Copy !req
902. ¿Qué coño...?
Copy !req
903. - ¿Qué haces?
- Puta guardería.
Copy !req
904. ¡C.J.!
Copy !req
905. ¡Ana, no! Han muerto todos.
Steve se ha largado.
Copy !req
906. ¿Qué?
Copy !req
907. ¡Vámonos! ¡Vámonos!
Copy !req
908. ¡Steve!
Copy !req
909. Ya lo tengo.
Copy !req
910. Joder.
Copy !req
911. ¡Cuidado! ¡Vamos, vamos!
Copy !req
912. - ¡Abre la puerta! ¡Rápido!
- ¡Vamos!
Copy !req
913. ¡Subid!
Copy !req
914. Vamos.
Copy !req
915. ¿Dónde está Ana? ¡Ana!
Copy !req
916. ¡Ana!
Copy !req
917. ¡Sube!
Copy !req
918. ¿Qué coño estabas haciendo?
Copy !req
919. ¡Agarraos!
Copy !req
920. Vamos, chico.
Copy !req
921. Kenneth. Toma.
Ve hasta el final del muelle.
Copy !req
922. - C.J., vamos.
- ¡Hazlo! Ya os alcanzaré.
Copy !req
923. - ¡Ahí está!
- ¡Terry, la amarra de proa!
Copy !req
924. Joder.
Copy !req
925. ¡C.J.!
Copy !req
926. ¡Mierda! ¡Joder!
Copy !req
927. ¡Vamos!
Copy !req
928. ¡Puta! Mierda.
Copy !req
929. Vamos.
Copy !req
930. Voy a volarlo todo.
Copy !req
931. Muy bien, vamos.
Copy !req
932. - No puedo ir.
- ¿Qué?
Copy !req
933. - En el centro, cuando nos atacaron.
- Oh, no. No.
Copy !req
934. - Tengo que quedarme aquí.
- No puedes.
Copy !req
935. - No, tú...
- Lo siento, Ana.
Copy !req
936. - Puedo ayudarte.
- No, no puedes.
Copy !req
937. Puedes ayudarles a ellos.
Copy !req
938. Quédate en el barco.
Copy !req
939. Puedo ayudarte.
Copy !req
940. - Tranquila. Todo irá bien.
- No.
Copy !req
941. - No es verdad.
- Eh.
Copy !req
942. Irá bien.
Copy !req
943. - ¿Seguro que quieres hacer esto?
- Sí.
Copy !req
944. Creo que me quedaré aquí un rato,
disfrutando del amanecer.
Copy !req
945. Cómo mola el barco.
Copy !req
946. - ¿De dónde has sacado ese trasto?
- He encontrado la cámara de Steve.
Copy !req
947. Deja eso y ayúdanos.
Copy !req
948. ¡Kenneth, dispárale!
Copy !req
949. ¡Dios!
Copy !req
950. ¡Mierda!
Copy !req
951. Aparta esa maldita cámara de mi cara.
Copy !req
952. Veré si hay alguien ahí.
Copy !req
953. Deja la cámara mientras atracamos.
Copy !req
954. - Nicole, ¿qué pasa?
- ¡Chips, no!
Copy !req
955. ¡Mierda!
Copy !req
956. ¡Quedaos detrás de mí!
Copy !req
957. Spanish - Castilian
Copy !req