1. No, mañana no.
Pasado mañana. Exacto.
Copy !req
2. Tú, yo, Gary y Brad,
jugaremos golf en...
Copy !req
3. - Bueno, Gary me cae bien.
- Dr. Dandewar, tengo prisa.
Copy !req
4. Comenzaremos a las 7:30.
Si no vienes porque está Gary...
Copy !req
5. Vamos. Tengo que colgar.
Copy !req
6. No lo comprendo.
Copy !req
7. ¿Por qué pidieron una radiografía
de la cabeza si lo mordieron en la mano?
Copy !req
8. El paciente estuvo en una pelea de bar.
Copy !req
9. Estaba consciente al internarlo a las 6:00.
A las 6:00 de esta mañana.
Copy !req
10. Es cuando comencé mi turno.
Copy !req
11. ¿Y el paciente ahora?
Me gustaría verlo.
Copy !req
12. Lo trasladaron.
La enfermera de guardia sabrá...
Copy !req
13. - Avíseme cuando lo encuentre.
- Claro.
Copy !req
14. Eso haré.
Copy !req
15. Cora, ¿me haces un favor
y encuentras a un paciente?
Copy !req
16. Claro, Ana.
Copy !req
17. - ¿Edward Solomon?
- Sí.
Copy !req
18. - ¿No terminaste tu turno?
- Hace una hora.
Copy !req
19. Aquí está. Estaba al revés. Solomon Edward.
Está en Cuidados Intensivos.
Copy !req
20. - ¿Por una mordedura?
- No sé por qué.
Copy !req
21. Toxicología lo examinará
por la mañana.
Copy !req
22. Bien, me voy. ¿Me haces un favor?
Copy !req
23. Llama al Dr. Dandewar y díselo.
Copy !req
24. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
25. ¿Le dijiste a Luis lo del domingo?
Copy !req
26. - Se lo diré. Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
27. Emergencias
Copy !req
28. ¿Oye?
Copy !req
29. Eh, Ana.
Copy !req
30. - Vámonos, hoy empieza temprano.
- Genial.
Copy !req
31. ¡Vámonos, vámonos!
Copy !req
32. - Noticias sin confirmar...
- Confirmó que no es un hecho aislado...
Copy !req
33. Hola, Vivian.
Copy !req
34. - Ana, mira. Puedo patinar hacia atrás.
- A ver.
Copy !req
35. ¡Eso es increíble!
Copy !req
36. Mañana patinaré de espaldas contigo
alrededor de la manzana, ¿sí?
Copy !req
37. - De acuerdo.
- Bien, cuidado. Tengo que entrar.
Copy !req
38. Saluda a tu mamá de mi parte, ¿sí?
Copy !req
39. De acuerdo.
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. Eh, tú. Llegas tarde, te lo perdiste.
Acaban de echar al cartero.
Copy !req
42. No. ¿Richie? ¿El gordito?
Copy !req
43. Dios mío, tenía una voz tan cariñosa.
No puedo creerlo.
Copy !req
44. Hola.
Copy !req
45. - ¿Cómo te fue hoy?
- No me fue mal. ¿Y a ti?
Copy !req
46. Bien. Voy a reemplazar a Cora,
así que si trabajo el domingo,
Copy !req
47. tendré tres días a final de mes.
¿Te parece bien?
Copy !req
48. - ¿El domingo?
- Sí.
Copy !req
49. Creo que Cora tiene un nuevo novio
y no quiere que me entere.
Copy !req
50. ¿De veras? Caray, qué suerte tiene.
Copy !req
51. Creí que quizá
habías salido con tus amigas.
Copy !req
52. ¿Y perderme mi noche contigo?
Copy !req
53. 27 caballos de potencia,
turboalimentado...
Copy !req
54. Permanezcan atentos
a este noticiero especial.
Copy !req
55. Regresaremos con nuestra
programación habitual
Copy !req
56. inmediatamente después
de este informe.
Copy !req
57. Vivian está aquí.
Copy !req
58. Vivian, cariño, ¿estás bien?
Copy !req
59. ¡Dios mío! Ay, carajo.
Copy !req
60. ¡Llama a una ambulancia!
Copy !req
61. ¡Suelta! ¡Suelta! ¡Suelta!
Copy !req
62. ¡No puedo detenerlo!
¡No puedo detenerlo!
Copy !req
63. ¡Cúbrelo! ¡Cúbrelo!
Copy !req
64. ¡Suelta! ¡Suelta, Luis!
Copy !req
65. Voy a pedir ayuda.
Copy !req
66. - Todas las líneas están saturadas.
- Dios mío, no.
Copy !req
67. Todas las líneas están saturadas.
Copy !req
68. ¡No me hagas esto, por favor! ¡No!
Copy !req
69. Todas las líneas están saturadas.
Copy !req
70. Luis, ¿qué haces?
Copy !req
71. ¡Socorro!
Copy !req
72. Atrás, Ana.
Copy !req
73. - ¡Atrás!
- Dios, solo dime qué ocurre.
Copy !req
74. He dicho que atrás.
Copy !req
75. emisión de emergencia
en la zona de Milwaukee.
Copy !req
76. La siguiente información es sobre
los centros locales de evacuación.
Copy !req
77. Si vive en el condado de Waukesha...
Copy !req
78. ¡Socorro! ¿Puede ayudarme?
¡Por favor, ayúdeme!
Copy !req
79. Robin Lane 22.
Si vive en el condado de Milwaukee Sur...
Copy !req
80. en la calle Henderson 1353.
Copy !req
81. Si su zona está tranquila, no salga de casa
y cierre sus puertas con llave.
Copy !req
82. Si vive en el condado de Jefferson...
Copy !req
83. Ésta es una emisión de emergencia
para toda la zona de Milwaukee.
Copy !req
84. Si vive en el condado de Racine,
no hay...
Copy !req
85. Por favor, no salga de casa
y cierre todas sus puertas y ventanas.
Copy !req
86. Miller Park ya no es considerado
un lugar seguro.
Copy !req
87. Por favor, eviten el estadio
y sigan hasta los demás lugares.
Copy !req
88. Mientras tanto, los disturbios civiles
continúan en la zona de RiverWalk.
Copy !req
89. Tenemos informes sin confirmar
de que personal militar
Copy !req
90. se ha enfermado y algunas bases militares
ya no son refugios seguros.
Copy !req
91. Los siguientes lugares están...
Copy !req
92. Empresa Municipal de Transportes
Copy !req
93. ¡Dame tu auto!
Copy !req
94. EL AMANECER DE LOS MUERTOS
Copy !req
95. - Responderé a sus preguntas.
- ¿Se trata de un virus?
Copy !req
96. No lo sabemos.
Copy !req
97. ¿Cómo se propaga? ¿Por el aire?
Copy !req
98. Por el aire es una posibilidad.
Copy !req
99. No lo sabemos.
Copy !req
100. ¿Es una epidemia internacional
o una cuestión militar?
Copy !req
101. Ambas cosas.
Copy !req
102. ¿Está gente está muerta o viva?
Copy !req
103. ¡Sosténganlo!
Copy !req
104. Centro para la Prevención
de Enfermedades
Copy !req
105. - No lo sabemos.
- ¿Es cierto?
Copy !req
106. Escuchen, perdí el teleprompter.
Copy !req
107. Noticiero
Copy !req
108. Acabo de hablar con el Presidente.
Copy !req
109. Está en contacto constante con el C.D.C.,
además del F.E.M.A.
Copy !req
110. Bien...
Copy !req
111. ¡Dios mío, están aquí!
Copy !req
112. Miré y he aquí un caballo amarillo.
Copy !req
113. Y el que lo montaba
tenía por nombre Muerte.
Copy !req
114. Y el Hades lo seguía.
Copy !req
115. Di algo.
Copy !req
116. ¿Por favor?
Copy !req
117. Está bien, bajen sus armas.
Copy !req
118. ¿Qué haces? Es un policía.
Copy !req
119. ¡Vamos, baja el arma!
Copy !req
120. Creí que era uno de ellos.
Copy !req
121. No quiere ir en esa dirección.
Copy !req
122. ¿Qué hay en esa dirección?
Copy !req
123. ¿Agente? No quiere ir en esa dirección.
Copy !req
124. - ¿Qué hay en esa dirección?
- Es bastante horrible.
Copy !req
125. - ¿Y Fort Pastor?
- Quizá si tuviera alas.
Copy !req
126. La carretera está llena
de esos cabrones.
Copy !req
127. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo acabamos de intentar.
Copy !req
128. Vamos.
Copy !req
129. Cuando éramos ocho.
Copy !req
130. Vamos a la galería comercial.
Copy !req
131. Mierda.
Copy !req
132. Maldita sea.
Copy !req
133. ¡Aprisa!
Copy !req
134. ¡Atrás!
Copy !req
135. ¡Abre la puerta!
Copy !req
136. - Las luces.
- Aquí.
Copy !req
137. - ¿Nada?
- Nada.
Copy !req
138. Vamos.
Copy !req
139. Siéntate aquí.
Copy !req
140. Necesitamos asegurarnos
de que este lugar es seguro.
Copy !req
141. Voy a ver si estas puertas
están cerradas.
Copy !req
142. Yo miraré por aquí.
Copy !req
143. Agente, quizá podría echar un vistazo
en esa dirección...
Copy !req
144. Bien, de acuerdo.
Copy !req
145. Quizá sea mejor
que se quede aquí con el arma.
Copy !req
146. Andre y yo echaremos un vistazo.
Copy !req
147. Bien, nena, enseguida regreso.
Copy !req
148. No, quédate aquí, ¿de acuerdo?
Quédate aquí.
Copy !req
149. Deportes Reflex
Copy !req
150. Es cristal inastillable, cabrón.
Copy !req
151. ¡Mierda!
Copy !req
152. ¡Socorro!
Copy !req
153. - ¿Qué ocurrió?
- ¡Apúrense!
Copy !req
154. - ¿Estás bien?
- ¡Apúrense!
Copy !req
155. ¿Por dónde?
Copy !req
156. Por aquí. En esta dirección.
Copy !req
157. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
158. Muéstreme el brazo.
Lo tengo que suturar.
Copy !req
159. Sí.
Copy !req
160. ¿Está bien?
Copy !req
161. Sí.
Copy !req
162. - Búsquense otro lugar.
- Sólo necesitamos...
Copy !req
163. Quizá no me oíste.
Copy !req
164. No quedan más lugares.
Copy !req
165. Pues qué lástima, porque este lugar
es nuestro y no pueden quedarse.
Copy !req
166. Sí, y ya destrozaron Metrópolis.
Copy !req
167. Mira, idiota, mi esposa está embarazada.
No podemos seguir huyendo.
Copy !req
168. - Su brazo...
- Esas cosas están ahí abajo.
Copy !req
169. Todo eso es problema suyo, no mío.
Copy !req
170. Si te pego una patada,
¿sería tu problema?
Copy !req
171. Oye, imbécil, soy yo
quien te apunta con una pistola.
Copy !req
172. Es un policía, C.J.
Copy !req
173. ¿Y qué?
Copy !req
174. No vamos a causarles problemas.
Copy !req
175. Sólo dejen que nos quedemos un rato.
Copy !req
176. Por favor.
Copy !req
177. De acuerdo. Salgan despacito.
Entreguen sus armas a Bart y a Terry.
Copy !req
178. - No lo hagas.
- Estás loco, carajo.
Copy !req
179. Entonces vete al motel,
si es que aún sigue ahí, Shaq.
Copy !req
180. ¿Eh?
Copy !req
181. ¿Quieres hacer eso?
Copy !req
182. Vamos.
Copy !req
183. No le des el arma.
Copy !req
184. Carajo.
Copy !req
185. Bien hecho.
Copy !req
186. ¡Están por todas partes!
Nadie parece saber lo que ocurre.
Copy !req
187. Hay mucha sangre.
Hay cuerpos, un sinfín de incendios.
Copy !req
188. Ya tenemos imágenes en directo.
Copy !req
189. Bien, denme un segundo.
Copy !req
190. Señora, ¿es Ud. estadounidense?
Copy !req
191. De acuerdo. Vamos, amigos.
Copy !req
192. Anda. Tendrán su propio televisor.
Copy !req
193. Vamos, andando.
Copy !req
194. Disculpa, por favor.
¿Puedo ir al baño?
Copy !req
195. No, tú te quedas aquí.
Copy !req
196. Entonces dinos en qué lugar
te gustaría que orinemos.
Copy !req
197. De acuerdo.
Está doblando la esquina, por ahí.
Copy !req
198. Espera, espera.
¿Adónde crees que vas?
Copy !req
199. No irá a ningún lado sola. Vamos.
Copy !req
200. No irá a ningún...
¡Esto es una jodida guardería!
Copy !req
201. Terry, ve con ellos.
Copy !req
202. Hola, soy Bill Vibert,
noticiero del canal 23.
Copy !req
203. Estoy en uno de los depósitos
para entrevistar al alguacil Cahill.
Copy !req
204. Tengo entendido que es difícil
matar a estas cosas.
Copy !req
205. Sólo dispárenles en la cabeza.
Copy !req
206. No vuelven a levantarse
si les disparas en la cabeza.
Copy !req
207. Luego hay que quemarlos. Quemamos...
Copy !req
208. ¡Danny! Métele otro balazo
a esa mujer. ¡Mira!
Copy !req
209. Está dando coletazos.
Copy !req
210. "Coletazos." Ese cabrón es genial.
Copy !req
211. No dejará de sangrar.
Necesito suturar su brazo.
Copy !req
212. ¿Eres una jodida doctora?
Copy !req
213. No, soy una jodida enfermera.
Copy !req
214. Conozco a algunas de estas personas.
Copy !req
215. El botiquín médico está en la oficina.
Copy !req
216. ¿Qué podemos hacer?
No tenemos elección.
Copy !req
217. ¿Eh? ¿Qué les dije, muchachos?
Copy !req
218. ¡Bajen esos cuerpos del camión!
¡No tenemos todo el día!
Copy !req
219. EE. UU. siempre sale adelante.
Copy !req
220. ¿Sabes? Tienes suerte.
Pudieron arrancártelo de un mordisco.
Copy !req
221. Sí, creo que se está refiriendo
a un informe que llegó esta mañana.
Copy !req
222. Pero ese informe era totalmente...
Copy !req
223. ¿Qué puede decirle a la gente que ve
la televisión para que sepa qué hacer?
Copy !req
224. Yo les sugeriría que vengan
a Fort Pastor. Si no pueden,
Copy !req
225. tenemos equipos de rescate
y ellos los encontrarán.
Copy !req
226. Mi hermano está allá.
Copy !req
227. Me está esperando.
Copy !req
228. ¿Por qué te demoras, preciosa?
Copy !req
229. Así que, ¿cuál es el plan?
Copy !req
230. El plan es que cierres el jodido pico.
Copy !req
231. De acuerdo, esa es una idea.
Copy !req
232. ¿Y cerrar este lugar con llave?
Copy !req
233. Tarde o temprano, entrarán.
Copy !req
234. Muy bien. No se me había ocurrido.
Copy !req
235. Sin duda. Y seguro que también
has pensado en poner un cartel en el tejado.
Copy !req
236. Porque, ya sabes,
siguen volando aviones por encima.
Copy !req
237. Podría ser buena idea.
Así sabrán que estamos vivos.
Copy !req
238. Podemos conseguir
pintura de la ferretería.
Copy !req
239. Necesitamos puertas de madera
para reforzar los puntos débiles.
Copy !req
240. Es un buen plan. C.J., ¿verdad?
Copy !req
241. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
242. Bien, escuchen.
Copy !req
243. Les asignaré a todos un trabajo.
Y espero que lo terminen.
Copy !req
244. No quiero que hagan el tonto.
Copy !req
245. ¿Por qué no empiezan limpiando
los destrozos que causaron en Metrópolis?
Copy !req
246. Oye, C.J., mira.
Copy !req
247. Terry, echa un vistazo a Ben Cozine.
Copy !req
248. Dios. Míralo.
Copy !req
249. Mira, está dando coletazos.
Copy !req
250. En la tele dicen
que hay que dispararles en la cabeza.
Copy !req
251. En la tele dicen muchas cosas
que no son verdad.
Copy !req
252. Que se joda ese cabrón.
Le dije que no bajara.
Copy !req
253. Vamos. A trabajar.
Copy !req
254. Ay, carajo.
Copy !req
255. Hagámoslo.
Copy !req
256. Bien, recojámoslo. De acuerdo.
Copy !req
257. ¿Listo? Uno, dos, tres.
Copy !req
258. - Al llegar a dos.
- ¿Listo?
Copy !req
259. Uno... ¡dos!
Copy !req
260. - ¿Qué son?
- No lo sé.
Copy !req
261. ¿Por qué vienen aquí?
Copy !req
262. Su memoria, quizá. Por instinto.
Copy !req
263. Quizá vengan por nosotros.
Copy !req
264. Miren allá.
Hay alguien en el tejado.
Copy !req
265. ARMERÍA DE ANDY
Copy !req
266. Sí, se llama Andy. Está solo.
Copy !req
267. Es como si estuviera en la luna.
Copy !req
268. Pobre infeliz.
Copy !req
269. ¿A qué apunta?
Copy !req
270. - Un helicóptero.
- Viene hacia aquí.
Copy !req
271. Por favor.
Copy !req
272. ¿Qué hace? ¿Adónde va?
Copy !req
273. No. Vaya, nos vieron.
Copy !req
274. Quiero decir, van a regresar, nena.
No te preocupes.
Copy !req
275. Vaya, enviarán a alguien,
o harán algo.
Copy !req
276. Aquí estamos a salvo.
Esperaremos a que regresen.
Copy !req
277. Auxilio
Gente Viva Adentro
Copy !req
278. No quiero que nadie
ande a hurtadillas y robe cosas.
Copy !req
279. Felices sueños.
Copy !req
280. Nos matarán
por culpa de esos cabrones.
Copy !req
281. Tenemos que hacer algo.
Copy !req
282. No haré nada que nos cree
problemas a Luda y a mí.
Copy !req
283. El helicóptero no tardará en regresar.
Copy !req
284. Eso espero.
Copy !req
285. ¿Y eso qué significa?
Copy !req
286. Significa que quizá no venga.
No lo sabemos.
Copy !req
287. ¿Cómo que no regresará?
¡Dijiste que iba a regresar!
Copy !req
288. - Tenemos que ir a un hospital.
- Nena, escucha.
Copy !req
289. No te preocupes.
Este tipo no sabe nada.
Copy !req
290. ¿De acuerdo? Va a regresar.
Copy !req
291. Oye, amigo.
¿Sabes? Siempre te oigo hablar.
Copy !req
292. Ya sabes, siempre estás diciendo algo.
Copy !req
293. ¿Quién carajo eres
para que te hagamos caso?
Copy !req
294. ¿Eres de Operaciones Especiales?
¿Eres un marine?
Copy !req
295. ¿A qué carajo te dedicas?
Copy !req
296. Vendo televisores.
Copy !req
297. ¡Caray!
Copy !req
298. Oiga, agente, ¿le gustaría seguir
a un tipo que vende televisores?
Copy !req
299. Tanto como seguir
a un tipo que los roba.
Copy !req
300. No voy a seguir a nadie.
Copy !req
301. Voy a Fort Pastor por mi hermano.
Copy !req
302. Parece que necesitan
alimentarse de carne viva.
Copy !req
303. Conservan algunas habilidades básicas.
Copy !req
304. No parece que sean capaces de razonar.
Copy !req
305. - ¿Y cómo se contagia?
- Son unos idiotas.
Copy !req
306. Llevan diciendo lo mismo todo el día.
Copy !req
307. ¡Dime algo que no sepa, imbécil!
Copy !req
308. Acaban de informarme
de que vamos a dejar de emitir.
Copy !req
309. ¿Quieren oír algo que me jode?
Copy !req
310. Pasaremos a la emisión de emergencia.
Copy !req
311. ¿Conocen a esa chica de la heladería?
Copy !req
312. No sé cuándo volveremos a emitir.
Copy !req
313. - ¿La gorda?
- Sí.
Copy !req
314. Hasta entonces- John, acércate.
Copy !req
315. Iba a venir a mi casa esta noche.
Me la habría tirado seguro.
Copy !req
316. Bart, viejo, todo el mundo está muerto.
¿De acuerdo?
Copy !req
317. Tu madre está muerta.
Copy !req
318. Tu hermano está muerto.
¿Esa gorda de la heladería?
Copy !req
319. Está muerta.
Copy !req
320. Ha sido un tremendo placer ofrecerles
las noticias durante los últimos 26 años.
Copy !req
321. - Que Dios los bendiga.
- Sí.
Copy !req
322. - Que Dios bendiga a los EE. UU.
- Eso también me jode.
Copy !req
323. El infierno se está desbordando.
Copy !req
324. Y Satán nos está enviando
a sus muertos.
Copy !req
325. ¿Por qué? Porque
Copy !req
326. tienen relaciones sexuales
sin estar casados.
Copy !req
327. Matan a bebés
que aún no han nacido.
Copy !req
328. Tienen relaciones homosexuales.
Copy !req
329. Matrimonios del mismo sexo.
Copy !req
330. ¿Cómo crees que te juzgará tu dios?
Copy !req
331. Pues bien, amigos,
Copy !req
332. ahora ya lo sabemos.
Copy !req
333. Cuando el infierno esté lleno,
Copy !req
334. los muertos caminarán sobre la tierra.
Copy !req
335. ¿Qué diablos?
Copy !req
336. Oye, idiota.
Copy !req
337. Son los relojes automáticos.
Son las 8:00.
Copy !req
338. - Ve a apagarlos.
- Le toca a Bart.
Copy !req
339. Tú estás en prácticas, viejo.
Copy !req
340. Te jodiste.
Copy !req
341. Ojalá estuviera abierta la cafetería.
Copy !req
342. ¿Cuán difícil es hacer café?
Copy !req
343. Quería un café moca
con leche de soja y espuma.
Copy !req
344. Maricón.
Copy !req
345. ¿Qué haces?
Copy !req
346. ¿Qué noticias hay?
Copy !req
347. Malas.
Copy !req
348. ¡Oye!
Copy !req
349. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
350. El cuarto de baño aquí es de mentira.
No funciona.
Copy !req
351. Se lo diré a C.J.
Copy !req
352. Te lo digo a ti.
Copy !req
353. Tú eres de esos que van a la iglesia
y todas esas mierdas, ¿verdad?
Copy !req
354. Sí, hago todas esas mierdas.
Copy !req
355. ¿Qué piensas?
Copy !req
356. ¿Qué es esto? ¿El fin del mundo?
Copy !req
357. Porque si lo es,
te lo aseguro, estoy jodido.
Copy !req
358. No, en serio.
He hecho cosas muy malas en mi vida.
Copy !req
359. Ya entiendo.
Copy !req
360. Viste el infierno ayer,
Copy !req
361. y ahora te da miedo ir al infierno
por todo lo malo que has hecho.
Copy !req
362. ¿Sabes qué? Ve a un compartimento,
di cinco Avemarías.
Copy !req
363. Límpiate el culo,
y tú y Dios estarán en paz.
Copy !req
364. ¿Crees que pienso
que me merezco estar aquí?
Copy !req
365. - Sí.
- Pues, no.
Copy !req
366. Y eso no me preocupa.
Copy !req
367. Pero, verás, no se trata de eso.
Copy !req
368. Creo que estoy aquí por otra razón.
Copy !req
369. Estoy aquí para traer
a ese niño al mundo.
Copy !req
370. Y para darle todo lo que yo no tuve.
Copy !req
371. Sólo quiero la oportunidad
de cambiar las cosas.
Copy !req
372. ¡Mierda!
Copy !req
373. ¿Cómo salieron?
Copy !req
374. ¿Quién les dio permiso
para saquear las tiendas?
Copy !req
375. - ¿Qué haremos con ese camión?
- No haremos nada con ese camión.
Copy !req
376. Hay gente adentro de él.
Copy !req
377. ¿Y cómo sabes
que no son como todos los demás?
Copy !req
378. Para empezar,
están conduciendo un camión.
Copy !req
379. Y disparando armas.
Copy !req
380. Si empezamos a dejar entrar a la gente,
entrará la gente equivocada.
Copy !req
381. Y moriré. ¿Sabes qué?
No quiero morir.
Copy !req
382. - ¿Quién es la gente "equivocada"?
- Nadie aquí está enfermo.
Copy !req
383. Y no quiero que eso cambie.
Copy !req
384. - Creo que deberíamos...
- ¡No te pedí tu opinión!
Copy !req
385. Si quieres discutir conmigo,
discute con esto.
Copy !req
386. - Oye, tranquilízate.
- Cierra la jodida boca.
Copy !req
387. Saca esa pistola de mi cara.
Copy !req
388. No puedes ignorarlos. Los matarás.
Copy !req
389. Qué lástima. Defensa propia.
Copy !req
390. - No mataré a nadie.
- ¿Sabes qué? Te mataré a ti.
Copy !req
391. - No, basta. No hagas esto.
- ¡Cállate!
Copy !req
392. Los mataré a todos
para seguir vivo, ¿oyeron?
Copy !req
393. ¡He dicho que saques
la jodida pistola de mi cara!
Copy !req
394. Vaya, qué boquita tienes.
Copy !req
395. Alguien debería enseñarle a usarla.
Copy !req
396. ¿Hay una celda para detenidos?
Copy !req
397. Sí, detrás de la oficina de seguridad.
Copy !req
398. Muy bien, viejo.
Ahora nos matarán a todos, idiota.
Copy !req
399. - ¡Jodido traidor!
- Suéltame.
Copy !req
400. Espero que tengas un buen plan.
Copy !req
401. Vamos.
Copy !req
402. ¡Esperen! ¡Aquí abajo! ¡Aquí abajo!
Copy !req
403. - No veo un carajo.
- Yo tampoco.
Copy !req
404. ¿Por qué da marcha atrás?
Copy !req
405. ¡Por aquí!
Copy !req
406. Mierda.
Copy !req
407. Carajo. Tenemos que salir.
Copy !req
408. Sácate esa mierda de la cabeza
ahora mismo.
Copy !req
409. No saldré ahí afuera.
No es parte del plan.
Copy !req
410. Cambio de planes.
Voy a abrir la puerta.
Copy !req
411. - No.
- De acuerdo.
Copy !req
412. - Uno, dos, tres.
- No, no lo hagas, viejo.
Copy !req
413. Vamos, hombre.
Copy !req
414. Gracias.
Copy !req
415. ¡Dispárales a la cabeza!
Copy !req
416. No veo a nadie.
Copy !req
417. - ¡Regresen adentro! ¡Están bien!
- ¡Regresen adentro!
Copy !req
418. - Aquí tiene.
- Hay 6 personas más adentro del camión.
Copy !req
419. ¡Andre, cuidado!
Copy !req
420. Gracias a Dios.
Ya no aguantaba más en ese jodido camión.
Copy !req
421. Bien, todos los heridos vayan a Metrópolis
para que los examine.
Copy !req
422. Déjame examinarla.
Copy !req
423. ¿Me ayudas...? ¿Cómo te llamas?
Copy !req
424. Glen. Sí, claro.
Copy !req
425. Sólo dame un segundo
para serenarme.
Copy !req
426. Gracias.
Copy !req
427. Si me esperas ahí adentro,
iré a examinar tu pierna.
Copy !req
428. - Dame eso.
- ¿Adónde la llevo?
Copy !req
429. - Ahí mismo.
- ¡Ay, mi brazo!
Copy !req
430. Está bien, señora.
La pondremos cómoda, ¿sí?
Copy !req
431. Tenemos comida y agua de sobra
para los demás.
Copy !req
432. Pronto nos llegará ayuda.
Copy !req
433. ¿Ayuda? ¿Eso te dijo el mismo imbécil
que nos dijo que fuéramos a San Verbena?
Copy !req
434. ¿La iglesia del centro?
Copy !req
435. Sí, es el primer lugar al que fui.
Un imbécil de la radio dijo que era seguro.
Copy !req
436. - Estaba equivocado.
- ¿Ahí es donde los recogió?
Copy !req
437. Me llamó por radio Glen diciendo
que había gente en la iglesia.
Copy !req
438. - ¿Es un cura?
- No, toca el órgano.
Copy !req
439. Pasaba por ahí, así que los recogí.
Copy !req
440. Bien hecho.
Copy !req
441. - Gracias.
- Oye, perdón.
Copy !req
442. Disculpen. Cuando los dos
se dejen de felicitar,
Copy !req
443. quizá Davy Crockett
pueda decirnos qué ocurre.
Copy !req
444. Sabemos poco, los canales de TV...
Copy !req
445. Perdón. ¿A quién pertenece el camión?
Copy !req
446. - Es mío.
- ¿Le importa prestármelo?
Copy !req
447. No lo estoy usando, agente.
Copy !req
448. - Las llaves.
- Están en la cabina.
Copy !req
449. El camión no llegará a Fort Pastor.
Copy !req
450. Olvida el camión. Ese lugar está jodido.
Es un baño de sangre.
Copy !req
451. - ¿Cómo lo sabes?
- Acabamos de venir de ahí.
Copy !req
452. - ¿Está todo el mundo muerto?
- O medio muerto.
Copy !req
453. ¿Está todo el mundo allá muerto?
Copy !req
454. Sí, en el sentido de que todos
Copy !req
455. - se desplomaron y luego...
- Debo verlo por mí mismo.
Copy !req
456. - No llegarás.
- ... se levantaron...
Copy !req
457. - Llegaré lo más lejos que pueda.
- No recorrerás ni un metro.
Copy !req
458. - ... y empezaron a comerse.
- Me arriesgaré.
Copy !req
459. No seas idiota.
Copy !req
460. Por favor, hay gente aquí
que necesita tu ayuda.
Copy !req
461. Que los jodan a todos.
Copy !req
462. Me alegra ver que todos
se han unido en la adversidad.
Copy !req
463. ¿Información?
Copy !req
464. Fort Pastor Destruido
No Llegará Ayuda
Copy !req
465. ¿Y Cuáles Son Las Malas Noticias?
Copy !req
466. Oye. ¿Necesitan algo?
Copy !req
467. - No, estamos bien. No te preocupes.
- Tiene una mordedura en la mano.
Copy !req
468. Está fría.
Copy !req
469. Eso es bueno, ¿verdad?
Copy !req
470. No lo sé, es extraño.
Copy !req
471. Nunca he visto una infección tan grave
sin que hubiera fiebre.
Copy !req
472. El brazo de ese tipo tiene muy mal aspecto.
Más vale que le eches un vistazo.
Copy !req
473. De acuerdo.
Quédate con ella un minuto.
Copy !req
474. ¿Quieres que le eche un vistazo?
Copy !req
475. Estoy bien, de veras. No me duele nada.
Tucker es quien te necesita.
Copy !req
476. - Tiene el tobillo todo cortado.
- Sólo lo voy a limpiar un poco.
Copy !req
477. ¿Está bien?
Copy !req
478. Señora, ¿puedo traerle algo?
¿Un vaso de agua?
Copy !req
479. ¿Ana? ¡Ana, ven aquí!
Copy !req
480. Déjame.
Copy !req
481. ¿Alguien sabe cómo se llama?
Copy !req
482. ¿Murió sin un nombre?
Copy !req
483. Maldita sea.
Copy !req
484. ¿Quieren trasladarse
al cuarto de al lado?
Copy !req
485. ¡Mierda!
Copy !req
486. Ay, mierda.
Copy !req
487. Creo que son las mordeduras.
Copy !req
488. Frank dijo que caminaba por sí sola
cuando subió al camión hace 5 horas.
Copy !req
489. Las mordeduras la mataron.
Las mordeduras la resucitaron.
Copy !req
490. - ¿Cómo lo sabes?
- Lo vi ocurrir.
Copy !req
491. Le tomé el pulso. Estaba muerta.
Copy !req
492. Luego... Ayer vi cómo le ocurría
lo mismo a otra persona.
Copy !req
493. Creo que por eso se propaga
tan rápidamente.
Copy !req
494. De acuerdo.
Copy !req
495. ¿A quién más del grupo mordieron?
Copy !req
496. - A Frank, seguro.
- ¿Y el tipo de la herida en el pie?
Copy !req
497. ¿Tucker? Dice que no, que tropezó.
Copy !req
498. Así que es Frank.
El tipo alto, ¿verdad?
Copy !req
499. Exacto. Tenemos que ponerlo
en cuarentena de inmediato.
Copy !req
500. ¿Y dónde lo metemos?
Copy !req
501. No sé, habrá un lugar
donde encerrarlo.
Copy !req
502. Y luego, ¿qué?
Copy !req
503. No lo sé, pero...
Copy !req
504. Es demasiado peligroso
que siga con nosotros.
Copy !req
505. Perdón. ¿De qué estamos hablando?
¿Hablamos de matarlo?
Copy !req
506. ¿Prefieres esperar a que muera
y luego intente matarnos?
Copy !req
507. Sí. No puedes matarlo.
Copy !req
508. - ¡Tiene una hija!
- Lo siento.
Copy !req
509. Creo que no tenemos elección.
Copy !req
510. Tiene razón.
Copy !req
511. Michael, no puedes hacerlo.
¿Y si estoy equivocada?
Copy !req
512. Lo has visto ocurrir antes.
Copy !req
513. Michael viene a matarte.
Copy !req
514. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
515. Estás infectado.
Vas a convertirte en uno de ellos.
Copy !req
516. ¿Es cierto? ¿Vienes a matarme?
Copy !req
517. Te han mordido.
Sólo es cuestión de tiempo.
Copy !req
518. ¡Deja en paz a mi padre! ¡Vete!
Copy !req
519. No puedes hacer esto.
Copy !req
520. Tienes que comprenderlo,
ha perdido a todo el mundo,
Copy !req
521. a su madre, a sus dos hermanos.
Copy !req
522. Soy lo único que le queda.
Copy !req
523. Michael, ¿a qué esperas?
Adelante, mátalo.
Copy !req
524. Y mata a Tucker también.
Copy !req
525. Un momento.
A mí no me mordieron.
Copy !req
526. No podemos estar seguros.
Hazlo, Michael.
Copy !req
527. ¿Seguro que es la mordedura?
Copy !req
528. Está segura.
Copy !req
529. Lo siento.
Copy !req
530. Hola.
Copy !req
531. ¿Estás bien?
Copy !req
532. Muéstrame tu brazo.
Copy !req
533. Me duele.
Copy !req
534. Ya está sanando.
Copy !req
535. Andre, no puedo tener al bebé aquí.
Copy !req
536. ¿Por qué no? Las mujeres tienen hijos
desde hace millones de años.
Copy !req
537. Ellas solitas. Sin hospitales.
Copy !req
538. - Espera.
- Ah, sí.
Copy !req
539. - Se está moviendo.
- Lo sentí.
Copy !req
540. Tenemos que pensar
en un nombre para el bebé.
Copy !req
541. - Quiero un nombre ruso.
- No empieces otra vez. Africano.
Copy !req
542. - ¿Por favor?
- Ven aquí, dame un abrazo.
Copy !req
543. Cariño,
Copy !req
544. estoy tan orgulloso de ti.
Copy !req
545. No habría podido pedir
nada más en una hija.
Copy !req
546. Te quiero, hija.
Copy !req
547. Yo también.
Copy !req
548. Es hora de irse, cariño.
Copy !req
549. - Terry, vamos. Abre la puerta.
- Cállate.
Copy !req
550. Vamos, viejo, no me digas que me calle.
Sólo abre la puerta.
Copy !req
551. Yo te conseguí este trabajo. ¡Vamos!
Copy !req
552. Deseas...
Copy !req
553. hasta...
Copy !req
554. el último segundo.
Copy !req
555. Me alegro de que no lo hicieras.
Copy !req
556. Reina - b2
Jaque Mate
Copy !req
557. Peón Come Caballo
Necesitamos Otro Juego
Copy !req
558. ¡Jódeme más fuerte!
Copy !req
559. Bien, esta es buena.
Copy !req
560. "Los 10 ingredientes más importantes
para una relación exitosa."
Copy !req
561. Bien, voy a pasar a los primeros tres.
Copy !req
562. Número tres: "Él me escucha."
Copy !req
563. Número dos:
"Él me dice que me quiere."
Copy !req
564. Y el número uno...
Copy !req
565. Ah, es la "confianza".
El número uno es la confianza.
Copy !req
566. ¡Carajo! Le diste.
Copy !req
567. Bien. ¿Quién es el siguiente?
Copy !req
568. Sí. Burt Reynolds.
Dile que dispare contra Burt Reynolds.
Copy !req
569. - Dios mío.
- Caray, qué puntería tiene.
Copy !req
570. Apenas se le parecía.
Copy !req
571. Rosie O'Donnell.
Que le dispare a Rosie.
Copy !req
572. - Sí, Rosie.
- Es demasiado fácil. Dale uno difícil.
Copy !req
573. Tuvieron una infancia muy desdichada,
¿verdad? Un poco inestable.
Copy !req
574. Oye, querida.
Copy !req
575. Déjame decirte una cosa.
Te doy permiso.
Copy !req
576. ¿Si me convierto en una de esas cosas?
Hazme un favor y vuélame los jodidos sesos.
Copy !req
577. Sí, tenlo por seguro.
Copy !req
578. Supongo que la primera vez
que supe que era homosexual
Copy !req
579. fue a los 13 años.
Copy !req
580. Un tipo...
Copy !req
581. Todd.
Copy !req
582. Estaba construyendo
una terraza en nuestro jardín.
Copy !req
583. ¿De acuerdo? Por favor, ya basta.
Copy !req
584. Recuerdo que tenía
unos ojos azules asombrosos.
Copy !req
585. ¡Dios mío! Estoy en el infierno.
Copy !req
586. - Andre, ¿cómo está Luda?
- Está bien.
Copy !req
587. ¿Y la limonada?
Copy !req
588. No queda. A Steve le gusta
mezclarlo con el alcohol.
Copy !req
589. Prueba con la vainilla.
Copy !req
590. De acuerdo.
Copy !req
591. Me gustaría ir a verla
para ver cómo está.
Copy !req
592. - No, gracias. Está perfectamente.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
593. - Sí, estoy seguro.
- Tranquilo, hijo, lo entendemos.
Copy !req
594. Gracias.
Copy !req
595. Hasta Luego
Buena Puntería
Copy !req
596. Antes de eso trabajé
en una papelería,
Copy !req
597. conduje un quitanieves,
arreglé fotocopiadoras.
Copy !req
598. Dios, qué lástima que el fin del mundo
pusiera fin a tu meteórica carrera.
Copy !req
599. De acuerdo, tu peor trabajo.
Copy !req
600. Sé qué trabajo es el que peor hacía.
Copy !req
601. - Ser un esposo.
- Eso no es un trabajo.
Copy !req
602. Desde luego que lo es.
Copy !req
603. Aún no han conocido
a la chica perfecta.
Copy !req
604. Sí, yo lo intenté tres veces
y me despidieron las tres veces.
Copy !req
605. ¿Qué es lo que mejor hacías?
Copy !req
606. Ser padre.
Copy !req
607. Creo que eso es lo que mejor hacía.
Copy !req
608. Cálmense, todos.
Copy !req
609. - ¿Han entrado?
- ¿Tienen generadores aquí?
Copy !req
610. Tranquila, nena.
Copy !req
611. Nena, por favor.
Tienes que callarte, ¿sí?
Copy !req
612. Todo va a salir bien.
Nuestro hijo va a nacer. Ya viene.
Copy !req
613. Aquí es. El estacionamiento
para empleados, nivel 3.
Copy !req
614. Están detrás de una alambrada,
junto a los autobuses. Que te diviertas.
Copy !req
615. - Oye, espera. Uds. también van a venir.
- No.
Copy !req
616. Dije que te diría dónde están
los generadores. No dije que te lo mostraría.
Copy !req
617. ¿Creen que iba a dejarlos aquí?
Copy !req
618. O vienen conmigo
o regresarán a la celda.
Copy !req
619. De acuerdo.
No iré a ningún lado sin un arma.
Copy !req
620. - No te voy a dar un arma.
- Confianza.
Copy !req
621. El ingrediente principal
en cualquier relación.
Copy !req
622. - Acaba con ellos, vaquero.
- Cabrón.
Copy !req
623. Bart, quita las cadenas.
Copy !req
624. Mierda.
Copy !req
625. - ¿Listos?
- ¿Vas a venir con nosotros?
Copy !req
626. No, Uds. vendrán conmigo.
Copy !req
627. He hecho esto antes.
Copy !req
628. ¿Sabes usar eso?
Copy !req
629. Éste es el extremo peligroso, ¿verdad?
Copy !req
630. Ahora sí.
Copy !req
631. Entrada Galería Comercial
Copy !req
632. Éste es el primer nivel.
Tenemos que bajar al tercero.
Copy !req
633. ¿Qué carajo fue eso?
Acabo de ver algo.
Copy !req
634. No viste nada, Bart.
Cállate, carajo.
Copy !req
635. Ay, mierda. Aquí viene.
Copy !req
636. ¡Dios santo!
Copy !req
637. - Es un jodido perro.
- Ven aquí, muchacho.
Copy !req
638. Sabemos que no están aquí.
Se lo habrían comido.
Copy !req
639. ¿Ves? Ya te dije que vi algo.
Copy !req
640. ¿Qué ocurre, muchacho?
Copy !req
641. No ocurre nada.
Ese perro está loco.
Copy !req
642. ¡Corran!
Copy !req
643. ¡Espera, C.J.! ¡Espérenme!
Copy !req
644. ¡Está cerrado!
¡Está cerrado, carajo!
Copy !req
645. ¡Vámonos!
Copy !req
646. No me queda.
Copy !req
647. ¡Fósforos!
Copy !req
648. Respira. Lo estás haciendo
muy bien. Respira.
Copy !req
649. Lo estás haciendo muy bien, nena.
Copy !req
650. Respira.
Copy !req
651. Lo siento.
Copy !req
652. - Gracias.
- Ésta es la última.
Copy !req
653. Voy a ver cómo está Luda.
Hace tiempo que no voy.
Copy !req
654. Iré yo.
Copy !req
655. - ¿Estás segura?
- Sí,
Copy !req
656. - les llevaré unas velas.
- Avísame si necesitan algo.
Copy !req
657. Bien. Me fumaré un cigarrillo
por el camino.
Copy !req
658. - Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
659. Ya sale.
Copy !req
660. Ya lo veo.
Copy !req
661. ¿Amigos?
Copy !req
662. Dios mío.
Copy !req
663. Es una niña.
Copy !req
664. ¿Quieres matar a Luda?
Copy !req
665. ¿Quieres matar a mi familia?
Copy !req
666. ¿Norma? Vamos, Norma.
Copy !req
667. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
668. El hijo de perra me disparó.
Copy !req
669. - Aléjate de ella.
- Espera.
Copy !req
670. ¡Espera!
Copy !req
671. Murió por el balazo.
Copy !req
672. No la mordieron.
Copy !req
673. Pero se despertará, ¿verdad?
Copy !req
674. No.
Copy !req
675. Si fuera uno de ellos,
ya se habría levantado.
Copy !req
676. - Terry.
- ¿Sí?
Copy !req
677. Sostén esto.
Copy !req
678. Ay, Dios.
Copy !req
679. Galería Comercial
La Encrucijada
Copy !req
680. - Alguien debería decir algo.
- Sí.
Copy !req
681. - ¿Glen?
- No.
Copy !req
682. Trabajabas en una iglesia.
Copy !req
683. - Tocaba el órgano.
- Vamos, amigo.
Copy !req
684. Le oirías al cura decir algo
sobre la vida y la muerte.
Copy !req
685. Era un trabajo. No creo en Dios.
Copy !req
686. No veo cómo hay alguien puede.
Copy !req
687. Alguien debería decir algo.
Copy !req
688. No hay nada que decir.
Copy !req
689. He ido a muchos funerales.
Copy !req
690. He doblado la bandera y se la he dado
a muchas esposas, padres e hijos.
Copy !req
691. Y les dije lo mucho que lo sentía.
Copy !req
692. Pero eso no era lo que sentía realmente.
Copy !req
693. Por dentro, siempre me decía:
"Más vale ellos que yo."
Copy !req
694. Pero ahora no lo creo.
Copy !req
695. Porque ahora me doy cuenta
de que hay cosas peores que la muerte
Copy !req
696. y una de ellas es estar aquí
esperando a morir.
Copy !req
697. No quiero morirme aquí.
Copy !req
698. Vi un par de autobuses en el garaje.
Copy !req
699. Podríamos blindarlos.
Podríamos reforzarlos.
Copy !req
700. - Y alejarnos de aquí lo más posible.
- Y luego, ¿qué?
Copy !req
701. Tengo una idea. Ya que estamos,
¿por qué no vamos al puerto deportivo,
Copy !req
702. nos subimos a mi yate
y salimos a dar una vuelta, idiotas?
Copy !req
703. Espera. Es una buena idea.
Copy !req
704. Hay islas en esos lagos.
No hay mucha gente en ellas.
Copy !req
705. Era una broma.
Copy !req
706. - ¿A qué distancia está el puerto?
- ¡Dios mío!
Copy !req
707. - ¿Lo dicen en serio?
- A mí me parece una idea buenísima.
Copy !req
708. ¿Y al resto de Uds.? ¿Kenneth?
Copy !req
709. Sí, es una buena idea. Tenemos que recoger
a Andy. Es parte del grupo.
Copy !req
710. Perdón, no quisiera aguarles la fiesta,
Copy !req
711. pero a ver si lo he entendido bien,
¿de acuerdo?
Copy !req
712. ¿Sugieres que agarremos
unos jodidos autobuses,
Copy !req
713. los reforcemos
con paneles de aluminio,
Copy !req
714. y luego vayamos a la tienda de armas
para que nuestro amigo Andy
Copy !req
715. haga un número de una película del Oeste
saltando desde lo alto?
Copy !req
716. Luego, cruzaremos
una ciudad en ruinas
Copy !req
717. con cientos de miles
de caníbales muertos.
Copy !req
718. ¿Todo ello para subirnos al yate
de este jodido idiota
Copy !req
719. y navegar hasta una isla
que ni siquiera sabemos si existe?
Copy !req
720. - Sí.
- Más o menos, sí.
Copy !req
721. Sí.
Copy !req
722. De acuerdo.
Copy !req
723. Cuenten conmigo.
Copy !req
724. Peligro - Gas Propano
Copy !req
725. Tenemos 12 cartuchos
de escopeta,
Copy !req
726. 26 balas diminutas de 9 milímetros
y 16 balas del calibre Magnum.357.
Copy !req
727. ¿Sí? Pues sigue siendo poco.
Copy !req
728. Con suerte, llegaremos al muelle
y no habrá demasiados.
Copy !req
729. Me alegra ver
que te estás matando a trabajar.
Copy !req
730. Ah, sarcasmo. ¡Genial!
Copy !req
731. Sí, me encantaría ayudarles, pero
Copy !req
732. un capitán nunca trabaja
codo a codo con su tripulación.
Copy !req
733. Que se diviertan.
Copy !req
734. Qué imbécil.
Copy !req
735. ¿Adónde fue Chips?
Copy !req
736. - ¿Chips?
- ¿Dónde te metiste, Chips?
Copy !req
737. - No lo encuentro. ¡Vamos, Chips!
Vamos, Chips.
Copy !req
738. Chips, vamos, muchacho.
¿Dónde estás?
Copy !req
739. ¡Ahí estás! Vamos.
Buen chico.
Copy !req
740. No vuelvas a escaparte, ¿de acuerdo?
Nunca más.
Copy !req
741. 5 Días Más
Copy !req
742. Hambriento
Copy !req
743. Oye, Kenneth quiere
que subamos todos para una reunión.
Copy !req
744. Ven aquí primero.
Quiero que veas esto.
Copy !req
745. Cuando se cuelguen del costado,
los tiraremos con esto.
Copy !req
746. Genial, ¿eh?
Copy !req
747. Caray.
Copy !req
748. Es la cosa más romántica
que jamás me ha mostrado alguien.
Copy !req
749. - Me estoy esforzando.
- Sí, lo sé.
Copy !req
750. No es porque se muera de hambre, Steve.
Copy !req
751. Si vamos a recogerlo y está sin fuerzas,
tendremos que cargar con él.
Copy !req
752. Tiene razón. Tiene muy buena puntería.
Lo necesitaremos.
Copy !req
753. - No digo que no lo necesitemos.
- Mira, es inútil seguir discutiendo.
Copy !req
754. Necesitamos una solución.
Tenemos que enviarle comida.
Copy !req
755. De acuerdo, tengo una idea.
El que saque la pajita más corta
Copy !req
756. va corriendo con un sándwich de jamón.
Copy !req
757. ¿Podrías ser aún más idiota?
Copy !req
758. Creo que sí, pero eso es irrelevante.
Mi pregunta es: ¿qué plan tienes tú?
Copy !req
759. ¡Vamos!
Copy !req
760. No le dejaremos morir, ¿de acuerdo?
Copy !req
761. Ya lo tengo.
Copy !req
762. - Tenemos que ir de todas formas...
- ¡Cállense!
Copy !req
763. porque necesitamos más munición.
Copy !req
764. Tengo una idea.
Copy !req
765. ¡Lo están lastimando! Lo matarán.
Copy !req
766. Nicole, no están interesados en él,
te lo prometo.
Copy !req
767. Mírame. Nos quieren a nosotros, ¿sí?
Copy !req
768. A Chips no le pasará nada.
Copy !req
769. ¿Ves? Pasa de largo entre ellos.
No le hacen ningún caso.
Copy !req
770. - El transmisor está en la mochila, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
771. Déjame ver.
Copy !req
772. Ahí está. Buen chico. Buen chico, Chips.
Copy !req
773. - De acuerdo, ya entró.
- Dámelos.
Copy !req
774. - Ay, Dios.
- ¿Qué?
Copy !req
775. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
776. No. Dios.
Entraron. ¡Entraron!
Copy !req
777. Lo llamaré por radio.
¿Andy? Andy, ¿me recibes?
Copy !req
778. Andy, ¿puedes oírme?
Copy !req
779. ¿Puedes oírme? ¿Hola?
Copy !req
780. Escucha, estoy herido,
pero creo que voy a estar bien.
Copy !req
781. - ¿Dónde estás herido, Andy?
- Esos cabrones muerden bien fuerte.
Copy !req
782. Sólo tengo que dejar de sangrar.
Estoy sangrando a chorros.
Copy !req
783. Tranquilo, muchacho. ¿Eres Ken?
Copy !req
784. ¿Eres tú, amigo?
Copy !req
785. - Sí, soy yo, hermano.
- Me alegra oír tu voz.
Copy !req
786. Supongo que nos veremos
muy pronto, ¿eh?
Copy !req
787. Ay, mierda. Espera.
Dios, me pegó un buen mordisco.
Copy !req
788. Tú aguanta.
Tienes la comida, ¿verdad?
Copy !req
789. - Sí.
- ¿Se lo decimos?
Copy !req
790. Oye, ¿cómo se llama este perro?
Copy !req
791. Escuchen eso... ¿Es Nicole?
Copy !req
792. - ¿Qué diablos es eso?
- Dios mío. ¡Es Nicole!
Copy !req
793. Mierda.
Copy !req
794. Esa idiota va a buscar
el jodido perro.
Copy !req
795. Lo logró. Entró.
Copy !req
796. Muchachos, encontré a Chips.
Lo tengo. Está bien.
Copy !req
797. Nicole, ¿cómo está Andy?
Copy !req
798. No lo sé. Hay mucha sangre aquí.
Copy !req
799. ¡Hay sangre por todos lados!
Copy !req
800. Espera. Lo veo. Está en el tejado.
Está escribiendo algo.
Copy !req
801. - ¿Qué dice?
- ¿Muchachos?
Copy !req
802. - Dile que salga de ahí.
- ¿Muchachos?
Copy !req
803. - ¿Qué ocurre?
- Nicole, nena, ¿cómo está el camión?
Copy !req
804. No voy a salir ahí afuera.
¡Chip, calla!
Copy !req
805. ¡Dile que salga de ahí ahora mismo!
Copy !req
806. Escúchame, tienes que esconderte.
¿Puedes hacerlo?
Copy !req
807. ¿Qué quieres decir? ¿Qué ocurre?
Copy !req
808. - Aquí está Andy. ¡Dios mío!
- ¡Dile que salga de ahí!
Copy !req
809. - Nicole, escúchame.
- Estoy en un armario.
Copy !req
810. Pero él está afuera.
Está intentando...
Copy !req
811. ¡Socorro! ¡Por favor, deben ayudarme!
Copy !req
812. ¡Voy a morir!
Copy !req
813. Necesitamos hacer algo, ahora.
Copy !req
814. Tucker, escucha. Cuando regresemos,
quizá tengamos compañía.
Copy !req
815. Quédate aquí y asegúrate
de que la salida de incendios siga abierta.
Copy !req
816. Espera, espera... Perdón.
¿Por qué se queda él
Copy !req
817. mientras yo salgo en una misión suicida
a rescatar a la novia muerta de Terry?
Copy !req
818. - Vete al carajo.
- Eso no lo sabemos.
Copy !req
819. Necesitamos ir de todas formas
para agarrar las armas y largarnos de aquí.
Copy !req
820. Michael, está bien. Deja que se quede.
Copy !req
821. - Steve, no la cagues.
- Sí, por supuesto.
Copy !req
822. - Ahí es.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
823. No soy fontanero,
pero hemos llegado al final.
Copy !req
824. ¡Vamos!
Copy !req
825. - ¡Por aquí!
- ¡Aprisa!
Copy !req
826. ¡Aprisa!
Copy !req
827. .357. ¿Qué necesitas?
Copy !req
828. - Tres. Tres.
- Toma.
Copy !req
829. - Maldita sea.
- Apúrate.
Copy !req
830. Muy bien.
Copy !req
831. Ay, mierda.
Copy !req
832. Lo siento, hermano.
Copy !req
833. - Nicole, ¿estás ahí adentro?
- ¡Estoy aquí!
Copy !req
834. Agarren todo lo que puedan.
Copy !req
835. - ¿Tienes un plan?
- ¿Y tú?
Copy !req
836. ¿Qué tal una barbacoa?
Copy !req
837. ¿Cómo sabremos si le ha dado?
Copy !req
838. ¡Ay, mierda!
Copy !req
839. ¡C.J.! ¡Aquí, aprisa!
Copy !req
840. - ¡Aquí!
- ¡Agáchate!
Copy !req
841. ¡Cuidado!
Copy !req
842. ¡Vamos, Tucker! ¡Vamos!
Copy !req
843. ¡Mierda!
Copy !req
844. - ¡Mi pierna!
- Ya te tengo, Tucker.
Copy !req
845. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
846. Mierda.
Copy !req
847. ¡Váyanse!
Copy !req
848. ¡Dispárame! ¡Dispárame!
Copy !req
849. ¡Terry, vamos!
Copy !req
850. ¡Apúrense!
Copy !req
851. ¡Maldito Steve Markus!
Copy !req
852. ¡Steve, vamos!
Copy !req
853. ¡Abre la puerta! ¡Abre la puerta!
Copy !req
854. ¡Lo voy a matar, carajo!
Copy !req
855. ¡Vamos, abre la puerta!
Copy !req
856. Vamos.
Copy !req
857. Apártate.
Copy !req
858. - ¡Corran!
- ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
859. - ¿Adónde van?
- ¡Vámonos ahora mismo!
Copy !req
860. - ¡Vamos! ¡Vamos!
- ¡Están adentro!
Copy !req
861. ¡Vamos, muévanse!
¡Están justo detrás de nosotros!
Copy !req
862. Me gusta esta canción.
Copy !req
863. - Adentro, todos.
- Ahí están.
Copy !req
864. - ¿Qué les ocurrió?
- Dame las llaves.
Copy !req
865. Imbécil.
Copy !req
866. Me encargaré de ti después, cabrón.
Copy !req
867. ¡Espera, Nicole!
Copy !req
868. ¡Sube!
Copy !req
869. Dame la pistola. De acuerdo.
Copy !req
870. Larguémonos de aquí.
Copy !req
871. ¡Agárrense!
Copy !req
872. ¡Dios!
Copy !req
873. C.J., ya. ¡Vamos!
Copy !req
874. ¡Intentan volcarnos!
¡Usa la sierra!
Copy !req
875. Vamos, maldita sea.
Copy !req
876. ¡Dame la escopeta!
Copy !req
877. Ay, mierda.
Copy !req
878. - Sigue habiendo uno colgado.
- ¿De qué lado, carajo?
Copy !req
879. El derecho.
Copy !req
880. - Yo me encargo de él.
- Tienes que conducir más aprisa.
Copy !req
881. Gira a la izquierda aquí.
Copy !req
882. - ¡Alto! ¡Deténganse!
- ¿Qué?
Copy !req
883. Los perdimos.
Da marcha atrás. ¡Da marcha atrás!
Copy !req
884. Kenneth, ¿estás ahí? ¿Kenneth?
Copy !req
885. Kenneth, ¿estás ahí?
Copy !req
886. Kenneth, ¿estás bien?
Copy !req
887. ¿Qué carajo?
Copy !req
888. - ¿Qué haces?
- Esto es una jodida guardería.
Copy !req
889. - Ana, no. Están todos muertos. Steve se fue.
- ¿Qué?
Copy !req
890. ¡Anda, vámonos!
Copy !req
891. Es mío.
Copy !req
892. Caray.
Copy !req
893. ¡Cuidado! Vamos, vamos.
Copy !req
894. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
895. - ¡Abre la puerta! ¡Aprisa!
- ¡Vamos!
Copy !req
896. ¡Suban!
Copy !req
897. Vámonos.
Copy !req
898. ¿Dónde está Ana?
Copy !req
899. ¡Ana!
Copy !req
900. ¡Sube! ¡Sube!
Copy !req
901. ¿Qué diablos hacías?
Copy !req
902. ¡Agárrense!
Copy !req
903. - Vamos, chico.
- Vamos.
Copy !req
904. Toma. Ponte al final del muelle.
Copy !req
905. - C.J., vamos.
- ¡Hazlo! Los alcanzaré.
Copy !req
906. - Ahí está.
- Terry, suelta el cabo de proa.
Copy !req
907. Mierda.
Copy !req
908. ¡Se atascó! ¡Carajo!
Copy !req
909. ¡Vamos!
Copy !req
910. ¡Zorra! ¡Mierda!
Copy !req
911. Vamos.
Copy !req
912. ¡Cómo no!
Copy !req
913. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
914. - No puedo irme.
- ¿Qué?
Copy !req
915. - Cuando nos atacaron en el centro.
- Ay, no, Michael... No.
Copy !req
916. - Tengo que quedarme.
- Espera, no puedes.
Copy !req
917. - Tú no. Por favor.
- Lo siento, Ana.
Copy !req
918. - Puedo ayudarte.
- No, no puedes.
Copy !req
919. Puedes ayudarlos a ellos.
Copy !req
920. Quédate en el barco.
Copy !req
921. ¡Puedo ayudarte!
Copy !req
922. - Tranquila. Todo va a salir bien.
- No.
Copy !req
923. No es cierto.
Copy !req
924. Sí.
Copy !req
925. - ¿Seguro que quieres hacer esto?
- Sí.
Copy !req
926. Voy a quedarme aquí un rato.
Veré salir el sol.
Copy !req
927. Soy un gran capitán.
Copy !req
928. - ¿Dónde conseguiste eso?
- Encontré la cámara de Steve.
Copy !req
929. Suelta eso. Ayúdanos.
Copy !req
930. ¡Kenneth, dispárale! ¡Dispárale!
Copy !req
931. ¡Dios!
Copy !req
932. Mierda.
Copy !req
933. Saca esa maldita cámara de mi cara.
Copy !req
934. No parece que haya nadie.
Copy !req
935. Terry, baja la cámara al atracar.
Copy !req
936. - Nicole, ¿qué ocurre?
- ¡Chips, no!
Copy !req
937. ¡Ay, mierda!
Copy !req
938. ¡Quédense detrás de mí!
Copy !req