1. ¿Estás bien?
Copy !req
2. Esto está jodido.
Copy !req
3. ¡No lo sabemos!
Copy !req
4. ¡Pero sí tenemos un operador
que sabe lo que hay que hacer!
Copy !req
5. - Estoy soñando.
- No, no lo estás.
Copy !req
6. Es mi turno para la frazada.
Copy !req
7. Los muchachos del equipo están locos.
Incluso ya tienen listo un helicóptero.
Copy !req
8. ¡No sé cuánto tiempo más podremos
seguir en el aire!
Copy !req
9. ¡Abre la cámara 2!
¿Quién esta en la cámara 2, un ciego?
Copy !req
10. ¡Pon al aire la lista de
estaciones de rescate!
Copy !req
11. Media docena de esas estaciones
ya no están.
Copy !req
12. - ¡Conseguime otra lista!
- Claro, ¿quieres que me la saque del culo?
Copy !req
13. ¿Ud. Cree que los muertos vuelven
a la vida y atacan a los vivos?
Copy !req
14. ¡Ya no estoy seguro
en que creer, Doctor!
Copy !req
15. ¡Lo que sabemos es lo que Uds.
nos dicen, y es difícil de creer...
Copy !req
16. ¡Pues son los hechos!
Copy !req
17. Ya es difícil de creer sin
que Ud. Venga aquí con...
Copy !req
18. ¡No presenta usted
un talk-show, señor Berman!
Copy !req
19. Ya no tiene que preocuparse por captar
audiencia y darles mierda por información!
Copy !req
20. Frannie, dame la nueva lista de
estaciones de rescate. Charlie la tiene...
Copy !req
21. - ¿La lista de estaciones?
- La mitad de estas ya están inoperativas.
Copy !req
22. Charlie, no podemos mandar a la
gente a estaciones inoperativas.
Copy !req
23. Hemos tenido información vieja
en el aire por las últimas 12hs.
Copy !req
24. - Corta esa lista
- Givens la quiere ahí.
Copy !req
25. - ¡Quítala, Dick! Dile
a Givens que venga a verme.
Copy !req
26. ¡No nos han escuchado!
Copy !req
27. ¡No nos han escuchado! Tenemos esta
situación desde hace 3 semanas...
Copy !req
28. ¿Qué hay que hacer?
Copy !req
29. ¿Qué hay que hacer
para que la gente lo entienda?
Copy !req
30. La gente no aceptará
sus soluciones, doctor.
Copy !req
31. Y no los culpo.
Copy !req
32. Cada cuerpo que no es exterminado,
se convierte en una de esas cosas.
Copy !req
33. ¡El cadáver se levanta y mata, y lagente
a la que mató se convierte y mata también!
Copy !req
34. Las estaciones de rescate operativas.
Copy !req
35. ¡Dave!
Copy !req
36. Ven, redacta esta lista y ponla al aire.
Copy !req
37. Pero esta lista tampoco
sirve, también están muertas.
Copy !req
38. Estamos perdiendo la cordura.
Copy !req
39. ¿Qué diablos sucede? ¿Quién diablos
corto la lista de estaciones de rescate?
Copy !req
40. - ¿Garret, quien dio la orden?
- Nadie, yo la corte, estaba desactualizada
Copy !req
41. - ¿Aún estamos al aire?
- ¿Qué mierda sucede?
Copy !req
42. ¡Quiero esa lista al
aire en todo momento!
Copy !req
43. ¡Sin las estaciones al
aire la gente no nos mira!
Copy !req
44. ¡van a cambiar de canal!
Copy !req
45. ¿Estás dispuesto a asesinar gente
mandándola a estaciones inoperativas?
Copy !req
46. - ¡Quiero la lista al
aire, a cada minuto!
Copy !req
47. ¿Alguien quiere que lo saque de aquí?
Copy !req
48. ¿Adónde vas, Lucas? ¡Vuelve
a tu puesto de controles!
Copy !req
49. ¿Qué mierda sucede? ¿Es un partido
de futbol? ¡¿Qué mierda sucede?
Copy !req
50. ¡Oficial, detenga a ese hombre!
¡Lucas, vuelve a tu puesto de controles!
Copy !req
51. ¡Que alguien suba y haga
andar esta maldita cosa!
Copy !req
52. ¡Que mierda le sucede a ese idiota!
Copy !req
53. ¡Que alguien suba acá!
¡Debemos salir al aire!
Copy !req
54. Dr. Foster, la gente necesita hechos,
explíquenos
Copy !req
55. Esas cosas matan por un solo motivo:
Copy !req
56. Matan para comer. Esas cosas se
comen a sus víctimas ¿entiende?
Copy !req
57. Es por eso que no se detienen.
Copy !req
58. Debemos comprender este caos, este
fenómeno para poder hacer algo.
Copy !req
59. No tienen sentimientos... no
tienen emociones, no razonan.
Copy !req
60. Estamos bajo Ley Marcial aquí en
Philadelphia y en todas las ciudades del país.
Copy !req
61. Deténgase, identificación...
Copy !req
62. - Que haces acá?
- Estamos evacuando...
Copy !req
63. El OEP dio instrucciones claras,
Copy !req
64. Bajo órdenes del Gobierno
Federal, Presidente de EEUU.
Copy !req
65. La gente no debe ocupar residencias
privadas, por más seguras que parezcan.
Copy !req
66. Los muertos deben ser exterminados...
Copy !req
67. sea destruyendo su cerebro o
separándolo del resto del cuerpo.
Copy !req
68. Frannie...
Copy !req
69. - Espérame en el techo a las 9. Apúrate.
- ¿Qué?
Copy !req
70. - Vamos al helicóptero.
- Stephen, no podemoos. Tenemos que...
Copy !req
71. - Te espero arriba a las 9, ¿sí?
- No puedo, debo quedarme...
Copy !req
72. No puedes quedarte, Fran. Debemos
sobrevivir. Alguien tiene que sobrevivir.
Copy !req
73. Te espero a las 9. ¡Y no
me hagas venir a buscarte!
Copy !req
74. Ve, de todos modos estaremos
fuera del aire para medianoche.
Copy !req
75. La señal de emergencia tomara la señal.
Copy !req
76. Nuestras responsabilidades terminaron.
Copy !req
77. Los cadáveres serán derivados a escuadrones
especiales de la guardia nacional
Copy !req
78. ¡Martínez! ¡Sabes que
tenemos el edificio rodeado!
Copy !req
79. Maldito idiota, movió a todos a
un edificio. ¡Maldito bastardo!
Copy !req
80. Martínez, la gente en este
proyecto es tu responsabilidad.
Copy !req
81. No queremos que haya heridos.
Copy !req
82. ¡No habrá cargos contra
ti ni ninguno de los tuyos!
Copy !req
83. Vamos, Martínez.
Copy !req
84. Sí, Martínez,
muéstrame tu culo Puertorriqueño...
Copy !req
85. para hacértelo volar!
¡Les volaré el trasero a todos!
Copy !req
86. ¡Los volare malditos
negros puertorriqueños!
Copy !req
87. - ¿Eres Rod, verdad?
- Rod Tucker.
Copy !req
88. Malditos negros con sus
lujosos apartamentos.
Copy !req
89. Mierda, es más de lo que tengo yo.
Copy !req
90. ¡No negociemos con
ellos, matémoslos a todos!
Copy !req
91. Tranquilo. Solamente no
palmes cuando entremos, ¿sí?
Copy !req
92. Estaré bien.
Copy !req
93. ¡Vamos, entremos de una vez,
desperdician mi tiempo!
Copy !req
94. ¡Muévanse! ¡Entren!
Copy !req
95. ¡Vamos estúpidos bastardos,
vengan y reciban esto!
Copy !req
96. ¡No te muevas!
Copy !req
97. ¡No salgas!
Copy !req
98. - ¡Gas!
- ¡Usen sus máscaras de gas!
Copy !req
99. ¡Vamos hijos de puta!
Copy !req
100. - ¡Wooley se volvió loco, hombre!
- Wooley!
Copy !req
101. ¡Déjame tranquilo, hombre!
Copy !req
102. - ¡Te volviste loco!
- ¡Apártate de él!
Copy !req
103. - ¡Déjame en paz!
- ¡Aléjate de él!
Copy !req
104. ¡No entres a ese cuarto!
Copy !req
105. ¡Jesucristo!
Copy !req
106. ¡Dispárale hombre!
Copy !req
107. ¡Dispárale hombre!
¡Dispárale en la cabeza!
Copy !req
108. ¡No te servirá de nada
dispararte, muchacho!
Copy !req
109. - ¿Estabas en la unidad de Wooley?
- Yo no vi nada.
Copy !req
110. No vi como murió.
Copy !req
111. He visto mucha gente salir
corriendo. Yo también puedo correr.
Copy !req
112. Podría salir corriendo esta noche.
Copy !req
113. Un amigo tiene un helicóptero. Me
ofreció salir de este lugar con él.
Copy !req
114. ¿Piensas que está bien huir?
Copy !req
115. - Señores, tan solo déjenme pasar...
- Levémoslo con los médicos!
Copy !req
116. ¡No, no, por favor!
Tan solo déjenme pasar.
Copy !req
117. ¡Voy al piso 7 a encontrar
a mi hna! Sólo déjenme pasar.
Copy !req
118. La gente del 107 hará lo
que Uds. Quieran ahora.
Copy !req
119. Muchos murieron la semana
pasada en estas calles...
Copy !req
120. en el subsuelo de este
edificio los encontrara.
Copy !req
121. Yo les di la extremaunción.
Copy !req
122. Ahora, hagan lo que quieran. Uds.
son más fuertes que nosotros...
Copy !req
123. pero pienso que pronto,
ellos serán más fuertes que uds.
Copy !req
124. Cuando la muerte camina,
señores... debemos parar la matanza.
Copy !req
125. O perderemos la guerra.
Copy !req
126. ¡Vamos, rómpelo! ¡Debemos entrar!
Copy !req
127. ¡Por Jesucristo!
Copy !req
128. - ¿Están bien?
- Sí.
Copy !req
129. Aquí debe ser donde los tiraban,
¿verdad? ¿Necesitan más hombres?
Copy !req
130. - No, hombre. Ya hemos terminado aquí.
- ¡Jesucristo!
Copy !req
131. ¿Por qué esta gente los
mantendría aquí encerrados?
Copy !req
132. Porque aún creen en el
respeto a sus muertos.
Copy !req
133. Aquí cuartel general. Respondan.
Copy !req
134. Subimos a la azotea...
Copy !req
135. No llega la comunicación.
Copy !req
136. Hola CG, esta es la estación de policía.
Copy !req
137. El operador esta muerto...
la central inoperante.
Copy !req
138. - ¡Stephen!
- Espero que sea Roger.
Copy !req
139. ¿Ustedes están bien?
Copy !req
140. - ¿Quién es él?
- Se llama Peter, está bien. Vamos.
Copy !req
141. ¡Muchachos, mejor se apuran! ¡Escuchamos
el reporte de que este lugar estará muerto!
Copy !req
142. ¿Podemos llevar el peso extra?
Copy !req
143. Será complicado por el
combustible, pero estaremos bien.
Copy !req
144. ¡Hey! ¿Alguno tiene cigarrillos?
Copy !req
145. ¿Alguno tiene cigarrillos?
Copy !req
146. - No, lo siento.
- ¿Hacia donde van?
Copy !req
147. - Río abajo. Tal vez alcancemos las islas.
- ¿Qué islas?
Copy !req
148. - Cualquier isla. ¿Y Uds. A donde van?
- Directo hacia arriba.
Copy !req
149. - ¿Conseguiste cigarrillos?
- No tenían.
Copy !req
150. ¿Alguien consiguió cigarrillos?
Copy !req
151. - ¿El es su hombre?
- La mayor parte del tiempo.
Copy !req
152. - Sólo me gustaría saber donde están todos.
- Sí, yo también.
Copy !req
153. ¿Tienes agua?
Copy !req
154. - ¿Sabes dónde estamos?
- Se exactamente donde estamos.
Copy !req
155. - ¿La Harrisburg?
- La pasamos hace una hora.
Copy !req
156. ¡Jesús! En todos lados.
Copy !req
157. Todavía estamos muy cerca
de Johnstown.
Copy !req
158. Estos montañeses deben estar
disfrutando todo esto.
Copy !req
159. ¡Cuidado! ¡Detrás de ustedes!
Copy !req
160. Por allá, ¡cerca del viejo auto!
Copy !req
161. ¡Hazlo volar!
Copy !req
162. ¡Le di!
Copy !req
163. Mierda, fallé...
Copy !req
164. ¡Mierda! Esto esta vacío.
Copy !req
165. En estos pueblos todos tienen aviones.
Supongo que se lo habrán llevado todo.
Copy !req
166. - ¿Llevado a dónde?
- A cualquier lado.
Copy !req
167. - ¿Necesitas ayuda con eso?
- No, me las puedo arreglar.
Copy !req
168. Revisare que es lo que hay en el hangar.
Copy !req
169. "Fuera de servicio"
Copy !req
170. ¡Montón de chatarra!
Copy !req
171. Steve...
Copy !req
172. ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
173. ¡Corre maldición!
Copy !req
174. ¡Roger!
Copy !req
175. - ¡Peter!
- ¡Desgraciado!
Copy !req
176. Nunca dispare un arma si hay
alguien vivo cerca, señor.
Copy !req
177. - ¡Peter!
- Asusta, ¿verdad?
Copy !req
178. ¿Verdad?
Copy !req
179. Debemos encontrar combustible.
Estamos cerca de Cleveland.
Copy !req
180. No, debemos alejarnos de esas ciudades. Si
están todas como Philly, no podremos huir.
Copy !req
181. Quizá no podamos huir de ningún
lado. Pues casi no salimos de esta.
Copy !req
182. Salimos bien de esta.
Copy !req
183. Mientras no haya muchas de esas
cosas, podremos controlarlas fácil.
Copy !req
184. No fue una de esas cosas la
que casi me vuela en pedazos.
Copy !req
185. Debemos mantenernos alejados.
Copy !req
186. Quizás haya otras pistas
privadas más adelante.
Copy !req
187. También esta Allgheny. Habrá estaciones
de combustibles allí, privadas y publicas
Copy !req
188. Probablemente aun este el personal,
no necesitamos ese fastidio
Copy !req
189. Hablamos de encontrar asesinos o mercenarios.
Copy !req
190. Oh, ¿Tienes algún papel de esta limosina?
Copy !req
191. Tengo la credencial de JAS,
igual que Fran.
Copy !req
192. Claro ¿y estamos haciendo
un informe del transito?
Copy !req
193. ¡Despierta, mamón! somos ladrones
y malos. Eso es lo que somos
Copy !req
194. Y tenemos que arreglarnos
por nuestra cuenta
Copy !req
195. Jesucristo, no sabemos
ni a donde vamos...
Copy !req
196. no tenemos comida, ni
agua, ni siquiera una radio.
Copy !req
197. Stephen, necesitas dormir un poco.
Copy !req
198. - ¿Qué diablos es eso? -Un
Shopping-Center, algo como un Mall.
Copy !req
199. - ¡Dios mío!
- ¡No hay chance, larguémonos de aquí!
Copy !req
200. - Espera. No pueden subir aquí arriba.
- Y nosotros tampoco podemos bajar.
Copy !req
201. ¡Revisemos el lugar!
Copy !req
202. La mayoría de las rejas están cerradas.
No creo que puedan entrar a las tiendas.
Copy !req
203. Yo no he visto ninguno
en el segundo piso.
Copy !req
204. Las tiendas grandes
generalmente usan los dos pisos.
Copy !req
205. - Comencemos desde arriba.
- Ok
Copy !req
206. Parece que aun hay energía en
esta área, podría ser nuclear.
Copy !req
207. - ¿Qué hacen, por que vinieron aquí?
- Debe ser parte de su instinto...
Copy !req
208. de su memoria,
cosas que solían hacer.
Copy !req
209. Este lugar debió ser
importante en sus vidas.
Copy !req
210. ¡Vengan a ver esto!
Copy !req
211. Esto no parece típico de un
Mall. ¿Qué mierda es esto?
Copy !req
212. ¿Cómo llegamos hasta allá abajo?
Copy !req
213. ¡Conseguimos almuerzo gratis!
Copy !req
214. - ¡Carne enlatada!
- ¿Trajiste un abrelatas?
Copy !req
215. - Creo que no.
- Si la lanzas contra el piso se abrirá.
Copy !req
216. ¿Qué opinas?
Copy !req
217. Parece ser la única forma de
subir hasta acá. ¿Qué opinas?
Copy !req
218. Mejor duerme un poco, amigo.
Copy !req
219. Abajo debe estar lleno de
cosas que podríamos utilizar.
Copy !req
220. - Lo sé.
- Es un lugar gigantesco...
Copy !req
221. y están bastante dispersos allá abajo
Copy !req
222. - Creo que podríamos esquivarlos.
- ¿Disparar y correr?
Copy !req
223. ¡Disparar y correr!
Copy !req
224. ¡Se volvieron locos!
Copy !req
225. El lugar es una mina de oro.
Al menos tenemos que revisar.
Copy !req
226. ¡Esto es exactamente lo que no
vinimos a hacer, miren... Stephen!
Copy !req
227. ¡Déjalo que duerma!
Iremos nosotros solos.
Copy !req
228. Debes estar lista para disparar. Ten
cuidado. El gatillo es muy sensible.
Copy !req
229. Y pega mucho cuando disparas
Debes estar lista para eso.
Copy !req
230. Si sube cualquiera menos nosotros,
váyanse en el helicóptero.
Copy !req
231. Probablemente escucharás algunos
disparos. No entres en pánico por eso, ¿ok?
Copy !req
232. ¡Por aquí!
Copy !req
233. - ¡Las llaves del Reino!
- ¡Trae los Walkie-Talkies!
Copy !req
234. - Sala 15, nivel de multitienda.
- ¡Aquí está!
Copy !req
235. ¿Qué tal un poco de música?
Copy !req
236. - ¿Qué?
- Podría cubrir el ruido que hagamos.
Copy !req
237. Dale, más vale tener energía
en todo. Podríamos necesitarlo.
Copy !req
238. ¿Stephen... Stephen?
Copy !req
239. - ¿Qué opinas, abandonamos o intentamos?
- ¿Tu juegas?
Copy !req
240. - Será fácil para ti.
- Pues vamos.
Copy !req
241. Jesucristo... ¡Son unos maniaticos!
Copy !req
242. Casi, casi, mierda...
Copy !req
243. ¡Stephen, no bajes!
Copy !req
244. ¡No se abre! No esta funcionando...
Copy !req
245. ¡Déjalo entrar!
Copy !req
246. ¡Sueltala! ¡Ocupate del otro!
Copy !req
247. ¡Stephen por el amor de
Dios! Subamos al techo
Copy !req
248. ¡No podemos dejarlos solos allá abajo!
Copy !req
249. ¡Lo logramos! ¿pero como
diablos vamos a volver?
Copy !req
250. ¿A quien diablos le importa?
Copy !req
251. ¡Vámonos de compras!
Copy !req
252. Hey, hey, tomemos solo lo necesario.
Voy a buscar una TV o una radio.
Copy !req
253. ¡Mira cuanta comida! Sí, chocolate!
Copy !req
254. Hey hombre, no podremos
cargar con toda esa mierda.
Copy !req
255. - Ya veo, iremos con el carrito entre ellos
- Pues lo intentare hermano.
Copy !req
256. No lo hacemos por el ejercicio,
llevaremos todo lo que podamos.
Copy !req
257. De ninguna manera.
Copy !req
258. ¡Hey, Peter!
Copy !req
259. ¡Ahora, vamos hermano! ¡Hagamos ruido!
Copy !req
260. - ¡Hey, feo!
- ¡Te ves como la mierda!
Copy !req
261. ¡Vengan acá!
Copy !req
262. ¡Vengan!
Copy !req
263. ¡Vengan, vengan!
Copy !req
264. Tan solo démosle
tiempo... Démosle tiempo.
Copy !req
265. Ok, ya vienen, sube, mantente oculto.
Copy !req
266. Avísame cuando la salida esté despejada.
Copy !req
267. Vengan con papá. Eso
es, sigan viniendo...
Copy !req
268. sigan viniendo.
Copy !req
269. - Peter, ya está bien. ¡Hagámoslo!
- ¿Está despejado?
Copy !req
270. No completamente, pero bastante
Creo que podremos mover el carro.
Copy !req
271. ¡Voy para allá!
Copy !req
272. - ¿Qué mierda es eso?
- ¿La policía quizás?
Copy !req
273. O talvez el chico volador.
¿De dónde viene el sonido?
Copy !req
274. No sé, no podría decirte
Copy !req
275. - ¡Vamos, ábrela!
- Mejor voy contigo...
Copy !req
276. Ábrela. Me llevo el carro. Iré a
darle una mano al chico volador.
Copy !req
277. Ok.
Copy !req
278. - Tan solo cúbreme bien, ¿Ok?
- ¡Lo haré!
Copy !req
279. ¡Aguanta chico volador!
¡No vayas a las escaleras!
Copy !req
280. ¡No intentes abrir esa puerta,
o se lanzarán tras de ti!
Copy !req
281. ¡Corre rápido! ¡Corre hacia acá!
Copy !req
282. ¡Corre, corre! ¡Eso es, bravo!
Copy !req
283. Ahora corramos a la
tienda. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
284. ¡Bien, por las escaleras otra
vez! ¡El mismo truco, vamos!
Copy !req
285. - ¿Qué hacemos ahora?
- ¡Hacerles saber que estamos aquí!
Copy !req
286. ¡Vamos, vengan acá!
Copy !req
287. Lo hiciste bien esta vez
chico volador. ¿Qué tal estuvo?
Copy !req
288. Estamos tardando mucho en volver.
Copy !req
289. Debemos esperar un poco más
antes de salir.
Copy !req
290. No, esta la chance de que
haya alguno en el balcón.
Copy !req
291. Podremos manejarlo, podemos esquivarlo.
Copy !req
292. Sí, pero nos seguirán si nos
ven o escuchan, y no seria bueno.
Copy !req
293. Seguro los esquivaríamos, tomamos todo
lo que podamos y nos vamos de aquí.
Copy !req
294. He estado pensando...
Copy !req
295. quizás esto sea algo bueno, quizás
no debamos estar tan apurados en irnos.
Copy !req
296. Si logramos volver arriba sin que nos sigan,
podríamos resistir en este lugar un tiempo.
Copy !req
297. Al menos para tomar un respiro. Chequeen
la radio, a ver que esta pasando.
Copy !req
298. Hay una especie de
corredor, sobre las tiendas.
Copy !req
299. No se si serán ductos de
calefacción o alguna clase de acceso.
Copy !req
300. Lo vi en el mapa.
Copy !req
301. Va hacia arriba. ¡Vámonos!
Copy !req
302. En el mapa aparecen solo líneas.
Copy !req
303. - Debe estar por aquí. Esta en el mapa.
- ¡El hueco del ascensor!
Copy !req
304. ¡Sujeten las puertas!
Copy !req
305. ¡Aquí esta! Busquen un destornillador
y algo para mantenerla abierta.
Copy !req
306. Ya sé dónde están las herramientas.
La sección esta por allá.
Copy !req
307. Está bien. Podemos pasar por aquí.
¡Tú la encontraste, chico volador!
Copy !req
308. Una compra rápida, lo que
necesites al alcance de tus manos
Copy !req
309. Destornillador.
Copy !req
310. ¿Stephen?
Copy !req
311. - ¡Jesús!
- ¡Ya lo vi. Vamos!
Copy !req
312. ¡No dispares! ¡Nos oirán!
Copy !req
313. Al parecer estaremos bien.
Copy !req
314. Deberías ver todas las cosas que hay
allá abajo, Frannie. Todo tipo de cosas.
Copy !req
315. Este lugar es tremendo. De
verdad lo es, es perfecto.
Copy !req
316. Hay todo tipo de cosas.
Copy !req
317. De verdad que lo logramos, Frannie.
Copy !req
318. - ¿Qué maldita hora es?
- Un cuarto para las 9.
Copy !req
319. - ¿Hay algo al aire?
- Por ahora solo el logotipo...
Copy !req
320. significa que hay señal.
Copy !req
321. avanzan a través de los bloqueos,
hacia las casas...
Copy !req
322. sin importar cuan armados o seguros estén.
Copy !req
323. El presidente, a través
del congreso, ha enviado...
Copy !req
324. - ¿Ella está bien? Parece un poco alterada.
- Y que esperabas?
Copy !req
325. No, me refiero a que se ve
realmente mal, físicamente.
Copy !req
326. Está embarazada.
Copy !req
327. ¿De cuántos meses?
Copy !req
328. - Tres meses y medio, cuatro.
- ¡Jesús!
Copy !req
329. Steve, deberíamos
tratar de salir de aquí.
Copy !req
330. - No podemos.
- ¡Quizás necesite ver a un médico o algo!
Copy !req
331. No podemos hacerlo, no cambiaria nada.
Copy !req
332. ¿Quieres deshacerte de él?
Copy !req
333. Me refiero a un aborto.
Copy !req
334. No es demasiado tarde...
y yo sé cómo hacerlo.
Copy !req
335. Vamos a dormir un poco.
Copy !req
336. ¿Esa es la decisión que tomaste?
Copy !req
337. ¿Quieres un aborto?
Copy !req
338. ¿Tú?
Copy !req
339. - Mejor que alguien vigile toda la noche.
- Nunca pasarían a través de eso.
Copy !req
340. Hay suficientes de ellos para
tumbarla, y no me preocupan solo ellos.
Copy !req
341. Ese helicóptero allá arriba es una
salida, por si alguien viene a molestar.
Copy !req
342. ¿A qué te refieres? ¿Qué
aparecerán un piloto así de la nada?
Copy !req
343. No querrán meterse con un "pajarito"
como ese, tienen demasiado en sus manos.
Copy !req
344. Así que mejor nos olvidamos
de Canadá, ¿verdad?
Copy !req
345. - A nadie le importa lo que yo opine.
- vamos Frannie, pensé que dormías.
Copy !req
346. Maldición Fran.
Copy !req
347. Tu eras la que quería que
construyéramos nuestra propia casa.
Copy !req
348. La pregunta común, la
primera pregunta es siempre...
Copy !req
349. ¿Son caníbales?
Copy !req
350. No, no son caníbales. El canibalismo,
en el correcto uso del término...
Copy !req
351. implica actividad entre
seres de la misma especie...
Copy !req
352. Estas criaturas no pueden
considerarse "humanas"...
Copy !req
353. Ellos atacan a humanos,
y no se atacan entre ellas...
Copy !req
354. esa es la diferencia.
Copy !req
355. Atacan y se alimentan solamente
con carne humana caliente...
Copy !req
356. ¿Inteligencia? Al parecer
poco... o nulo razonamiento
Copy !req
357. Sus habilidades básicas dependen de sus
recuerdos, de lo que era su vida normal.
Copy !req
358. Hay reportes de estas
criaturas usando herramientas...
Copy !req
359. pero de la forma más primitiva. El uso
de artefactos a modo de garrote, etc.
Copy !req
360. Incluso los animales podrían
adoptar herramientas de este modo...
Copy !req
361. Estas criaturas no son más que puros
instintos básicos mecanizados...
Copy !req
362. No debemos engañarnos con que estos
son nuestros familiares o amigos...
Copy !req
363. pues no lo son...
Copy !req
364. Ellos no responderán
a tales sentimientos.
Copy !req
365. Y deben ser destruidos al instante
Copy !req
366. - Mira, necesitamos bloquear esas
entradas, y esos camiones son las respuesta.
Copy !req
367. Ponemos un camión en cada puerta.
Copy !req
368. trabajando en el análisis de este fenómeno...
Copy !req
369. enfocándolo como si fuera un virus...
Copy !req
370. Se están realizando pruebas en el
laboratorio diferentes pruebas químicas,
Copy !req
371. para crear una eventual
cura, o sea una vacuna...
Copy !req
372. ¡Hey, Fran!
Copy !req
373. Hubiera preparado café y el desayuno,
pero no tengo mis utensilios.
Copy !req
374. - ¿Puedo decir algo?
- Seguro.
Copy !req
375. Siento estar embarazada, pero deseo que
ustedes no me traten diferente por eso.
Copy !req
376. - Frannie, por favor...
- Y tampoco seré su supervisora.
Copy !req
377. Quiero saber que es lo que esta
pasando, y quiero opinar sobre el plan...
Copy !req
378. Somos cuatro, ok?
Copy !req
379. - Me parece justo.
- Está bien. ¿Qué es lo que sucede?
Copy !req
380. Vamos a salir, pero tú
no vendrás con nosotros.
Copy !req
381. Y no vendrás con nosotros hasta que
aprendas a defenderte por ti misma.
Copy !req
382. Algo más...
Copy !req
383. no se ustedes dos, pero yo deseo
aprender a volar el helicóptero.
Copy !req
384. Si algo te suceder, debe haber alguien
que lo sepa volar para salir de aquí.
Copy !req
385. Ella tiene razón.
Copy !req
386. ¡Está bien, vámonos!
Copy !req
387. Y no quiero que se vuelvan
a ir dejándome sin un arma.
Copy !req
388. Imagino que deberé
aprender sola a manejarla.
Copy !req
389. - Lo siento, Stephen.
- Está bien.
Copy !req
390. ¿Stephen?
Copy !req
391. - ¿Sí?
- Cuídate.
Copy !req
392. Estaré bien.
Copy !req
393. A pesar de todo, algunos
mantienen el sentido del humor...
Copy !req
394. - ¿Cómo va por allá?
- Ya casi.
Copy !req
395. No estoy seguro en estas cosas,
solo maneje una camioneta.
Copy !req
396. - Yo crecí en una de estas cosas. ¡Vámonos!
- ¡Muy bien!
Copy !req
397. - Hey, muy-duro a muy-lento, responda. -Te
pareces a mi trasero sentado en ese camión.
Copy !req
398. Lo que quiero saber es como terminamos
en el mismo bando, así que...
Copy !req
399. Me pidieron que me uniera a tu unidad
en Midget para que cuidara de tu trasero.
Copy !req
400. ¿Dónde esta el chico
volador? ¿Dónde están sus 20?
Copy !req
401. Probablemente en el techo,
con la chica voladora.
Copy !req
402. ¡Vamos a ver, ahora!
Copy !req
403. Vamos, tiro caliente, vamos!
Copy !req
404. ¡Vamos hombre! ¡Tres más, vamos!
Copy !req
405. Rog-
Copy !req
406. ¡Vamos, mira atrás hombre!
Copy !req
407. ¡Levanta su cabeza! ¡Roger,
levanta su cabeza, hombre!
Copy !req
408. ¡Agáchate! ¡Sal del blanco, lo tengo!
Copy !req
409. ¡Roger, muévete!
Copy !req
410. Bastardos...
Copy !req
411. malditos bastardos.
Copy !req
412. - ¿Roger?
- ¡Los agarramos, hombre, del culo!
Copy !req
413. ¡Roger, aterriza tu cabeza hombre!
Tenemos mucho trabajo que hacer.
Copy !req
414. Vamos, amigo. El número 2.
Copy !req
415. - ¿Estás bien?
- Perfecto amigo, perfecto...
Copy !req
416. ¡Vamos, Peter!
Copy !req
417. ¡Por el amor de Dios, vamos hombre!
Copy !req
418. Vamos, Roger, vamos hombre...
Copy !req
419. ¡Tomen malditos hijos de puta!
Copy !req
420. - ¡Oh Dios, Jesucristo!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
421. ¡Mi bolsa de herramientas,
hombre, deje mi bolsa en el camión!
Copy !req
422. - Bien soldado, mejor atornilla tu cabeza.
- ¡Sí, sí, vamos!
Copy !req
423. ¡Hablo en serio!
Copy !req
424. No solo estás jugando con tu vida,
también estas jugando con la mía.
Copy !req
425. ¿Ahora esta claro?
Copy !req
426. Sí.
Copy !req
427. ¡Ahora, vamos, vamos!
Copy !req
428. ¡Roger! Cuidado con... ¡Mierda!
Copy !req
429. ¡Se acabo!
Copy !req
430. ¡Se acabo!
Copy !req
431. - Tenemos que ocuparnos de esa pierna.
- ¡Ya lo sé, hombre! Estoy con eso.
Copy !req
432. Hay mucho por hacer antes
de que te permitas perderme.
Copy !req
433. Todo depende de cuantas
criaturas haya adentro.
Copy !req
434. - Es una maldita carrera la que haremos.
- Si tuviéramos más bengalas...
Copy !req
435. - ... quizás los sopletes de propano.
- Las armas primero, armas y municiones.
Copy !req
436. ¿Estás seguro que lo puedes lograr?
Copy !req
437. ¡Sólo apúrate con eso!
Copy !req
438. Mira nada más esto...
Copy !req
439. No intentes dispararles. Los
agujeros son muy pequeños.
Copy !req
440. Las balas terminarían
dándonos a nosotros acá adentro
Copy !req
441. No te preocupes. No pueden
llegar hasta acá adentro.
Copy !req
442. - ¿No es un crimen?
- ¿Qué?
Copy !req
443. El único que puede
errar con una de estas...
Copy !req
444. seria el idiota con
el dinero para comprarla.
Copy !req
445. Espérennos ahí hermanitas. Ya vamos...
Copy !req
446. ¡y estamos listos!
Copy !req
447. ¡Ok, vámonos!
Copy !req
448. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
449. Herramientas...
Copy !req
450. - Mira, hombre...
- Lo sé, cállate ¿quieres?
Copy !req
451. - Bien, la parte más difícil viene ahora.
- Esta demasiado lejos.
Copy !req
452. Ya no hay vuelta atrás. Debemos
clausurar las puertas principales.
Copy !req
453. - No lo lograremos. Es demasiado arriesgado.
- ¡Lo lograremos!
Copy !req
454. Sólo estate lista para abrirnos.
Copy !req
455. - ¡Espera un minuto... el auto!
- ¿Qué?
Copy !req
456. El auto, ¿por qué no usan
uno de los autos de allá?
Copy !req
457. ¿Estás listo para
empezar? ¡Está bien, vamos!
Copy !req
458. ¡Cierren esa puerta!
Copy !req
459. ¡Las llaves, Stephen, las llaves!
Copy !req
460. ¡Vamos, hombre, sal de ahí!
Copy !req
461. - ¡Las llaves, Stephen!
- ¡Se me atoraron!
Copy !req
462. ¡Salta a la parte trasera!
Copy !req
463. ¿Estás bien?
Copy !req
464. Tu las cierras y yo les pongo llave.
Copy !req
465. No al ciento por ciento, pero no
creo que pasen a través de esto.
Copy !req
466. ¿Podrán romper los vidrios?
Copy !req
467. No creo, son casi indestructibles
y los camiones ayudan a bloquear.
Copy !req
468. Espero que se vayan antes
de que vean como pasar.
Copy !req
469. ¡Activare la alarma, tu sube al auto!
Copy !req
470. Estamos bien. Lo lograremos.
Esto va a funcionar.
Copy !req
471. - ¿Cuántoss crees que ya hayan entrado?
- No lo sé, no muchos.
Copy !req
472. Será fácil. Ya cerramos todo, y
después tendremos que ir de caza.
Copy !req
473. Pongamos la muralla aquí, de esa
manera aun podremos llegar a los tubos.
Copy !req
474. ¿Por qué no bloqueamos la escalera?
Copy !req
475. Tarde o temprano, alguien vendrá a patrullar.
Copy !req
476. Quizás saqueadores. Y no quiero que
nadie se entere que existe esa escalera.
Copy !req
477. - Ya no se que más hacer por el.
- Lo estas haciendo bien.
Copy !req
478. Su pierna esta horrible. La
infección en su pierna no se detiene.
Copy !req
479. ¿No podríamos sacarlo de aquí?
¿Llevarlo a alguna unidad médica?
Copy !req
480. He visto media docena de tipos
como el que han sido mordidos.
Copy !req
481. No resistirá más de tres días.
Copy !req
482. - ¿Peter, donde estas?
- Aquí, soldado.
Copy !req
483. ¡Lo logramos! Lo logramos ¿no es así?
Copy !req
484. - Así es, Rog.
- ¿Verdad? Los volamos ¿no es así?
Copy !req
485. Así es, amigo. Los
volamos. Y los volamos bien.
Copy !req
486. ¡Los hicimos volar a todos!
Copy !req
487. - ¿Frannie?
- Déjame sola, estoy bien. Es mi problema.
Copy !req
488. Déjame sola, no te quiero aquí.
Copy !req
489. Tan solo no quiero que me veas así.
Copy !req
490. ¡Stephen, sal de aquí por favor!
Copy !req
491. Este lugar se va a poner fétido.
Copy !req
492. Tendremos que limpiarlo, hermano.
Copy !req
493. ¡Uno nunca sabe!
Copy !req
494. "Dinero, dinero, dinero"
Copy !req
495. ¿Qué te parece?
Copy !req
496. ¡Mejor más grande!
Copy !req
497. - Todavía están aquí.
- Van tras nosotros.
Copy !req
498. - Saben que todavía estamos acá.
- Ellos van tras el lugar.
Copy !req
499. No saben porqué, solo recuerdan.
Recuerdan que querían estar aquí.
Copy !req
500. - ¿Qué mierda son?
- ¿Ellos son nosotros. Eso es todo.
Copy !req
501. - "Ya no queda espacio en el infierno"
- ¿Qué?
Copy !req
502. Es algo que mi abuelo solía
decirnos. ¿Conoces la Macumba?
Copy !req
503. Vudú
Copy !req
504. Mi abuelo era un sacerdote en Trinidad.
El siempre nos decía...
Copy !req
505. "Cuando no quede más lugar en el infierno...
Copy !req
506. los muertos caminaran en la tierra"
Copy !req
507. ¡Necesita más morfina! ¡Rápido!
Copy !req
508. ¡Apúrate!
Copy !req
509. Vayan. Yo me quedaré con él.
Copy !req
510. Tú te encargarás de mi ¿verdad, Peter?
Copy !req
511. - Te encargarás de mi cuando me vaya.
- Trata de dormir. Guarda tus fuerzas.
Copy !req
512. No quiero andar caminando como esos...
Copy !req
513. Peter...
Copy !req
514. - ¡Peter!
- ¡Aquí estoy, hombre!
Copy !req
515. Hazlo cuando estés seguro
de que estoy volviendo.
Copy !req
516. Voy a tratar... de no hacerlo
Copy !req
517. trataré... de no volver.
Copy !req
518. Trataré...
Copy !req
519. de no volver...
Copy !req
520. Ellos usan quizás el 5% del alimento
disponible en el cuerpo humano...
Copy !req
521. con esa pequeña cantidad, el cuerpo
esta lo suficientemente entero...
Copy !req
522. como para moverse cuando reviva.
Copy !req
523. - ¿Qué esta diciendo? Ud. Es un científico
- ¡Tontos, tontos, tontos!
Copy !req
524. ¡Escuchen, silencio, silencio!
Copy !req
525. Todo se trata solo de supervivencia.
Eso es todo, supervivencia.
Copy !req
526. Todo lo que se es que su
cerebro ya esta muerto.
Copy !req
527. Son los idiotas los que aun viven.
Copy !req
528. Y estoy investigando como sobrevivir,
y estoy tratando de ayudarlos, tontos.
Copy !req
529. Su intento de ayudarnos
solo nos esta irritando.
Copy !req
530. - Es ilógico...
- Ilógico un demonio, ilógico un demonio.
Copy !req
531. Les estoy mostrando como elevar
la reserva de alimentos 20 veces.
Copy !req
532. - ¿Reservas de alimento para quién?
- A toda una especie camina afuera...
Copy !req
533. en número creciente.
Copy !req
534. - ¿Se refiere a alimentarlos?
- ¿Qué más podemos hacer con ellos?
Copy !req
535. Deme otra alternativa.
Copy !req
536. Pensé que los científico buscarían
un modo de solucionar este problema...
Copy !req
537. pero alimentarlos...
Copy !req
538. Podría tomar otra alternativa.
Copy !req
539. Al parecer se están juntando
en las zonas más pobladas...
Copy !req
540. y ya que tenemos en
mano recursos nucleares...
Copy !req
541. ¿Por qué no lanzar bombas
a las grandes ciudades?
Copy !req
542. - ¡No estará hablando en serio!
- ¡Muy serio! ¿Qué más nos queda?
Copy !req
543. Ellos no se van a quedar sin
comida, Srta, y ese es el problema
Copy !req
544. y no se quedaran sin comida
mientras estemos vivos
Copy !req
545. Todo esto que esta diciendo...
suena como un montón de gente...
Copy !req
546. Esto no es discurso
político, no están peleando...
Copy !req
547. ¡No son los republicanos
contra los demócratas!
Copy !req
548. Tampoco es un conflicto de recursos
económicos, o la discusión de otra guerra.
Copy !req
549. Es más crucial. Estamos al borde de la
línea, amigos, al borde de la línea...
Copy !req
550. Esta en todos lados, ¿verdad?
Copy !req
551. ¡Insensibles!
Copy !req
552. ¡Debemos permanecer racionales!
Copy !req
553. Lógicos...
Copy !req
554. Lógicos...
Copy !req
555. Los científicos siempre
pensando en esos términos...
Copy !req
556. pero no funciona, la gente
no es de ese modo realmente
Copy !req
557. Debemos... No hay otra
manera... debemos...
Copy !req
558. es eso, o el fin.
Copy !req
559. ¡Aquí viene!
Copy !req
560. ¡Que bonito!
Copy !req
561. Gracias.
Copy !req
562. - Stephen
- Muchas gracias
Copy !req
563. - ¿Y tú, Peter? ¿Adónde vas?
- Esto es solo para ustedes dos.
Copy !req
564. - Que disfruten.
- Gracias.
Copy !req
565. No podemos, Stephen, no ahora...
Copy !req
566. no seria real.
Copy !req
567. Atención, compradores...
Copy !req
568. Si su número de cartón es el 32,
tendremos un trato especial para Ud.
Copy !req
569. debe acercarse con su cartón, y si
tiene compras superiores a los $5...
Copy !req
570. le regalaremos una
barra de dulce gratis.
Copy !req
571. No han transmitido nada desde hace
tres días, ¿por qué no te rindes?
Copy !req
572. Podrían volver a hacerlo.
Copy !req
573. ¿Qué es lo que nos hemos hecho?
Copy !req
574. Suavemente...
Copy !req
575. Estabilízalo... Eso...
Copy !req
576. Abajo... abajo...
Copy !req
577. ¡Eso es! ¡Lo lograste!
Copy !req
578. - Deben haberse metido por el techo.
- ¡Hijos de puta!
Copy !req
579. - Tienen camiones bloqueando las entradas.
- ¡Camiones!
Copy !req
580. ¿Qué opinas, los atacamos
ahora, o a la noche?
Copy !req
581. ¡A la noche!
Copy !req
582. ¿Un peine?
Copy !req
583. Sabemos que están ahí.
Vimos su trasto volador en el tejado.
Copy !req
584. ¡Eh, ¿quieren ver mi trasto volador?
Copy !req
585. ¡¿Quieren callarse de una vez?
Copy !req
586. Saqueadores...
Copy !req
587. ¿Les damos nuestra compañía?
Copy !req
588. - Ya saben que estamos aquí, quizás...
- De ninguna manera.
Copy !req
589. A ver... ¿cuántos hay allá arriba?
Copy !req
590. Aquí abajo solo somos tres...
Copy !req
591. ¡Quizá si...!
Copy !req
592. - ¡Creo que deberíamos...
- Por amor de Dios, ¡cállense y escuchen!
Copy !req
593. No nos gusta la gente que no
comparte, la jodieron muy mal.
Copy !req
594. ¡Vamos!
Copy !req
595. Tan solo tres, ¿eh?
Copy !req
596. ¡Madre de Dios!
Copy !req
597. Van a entrar, moverán los camiones.
Copy !req
598. Pero hay cientos de criaturas ahí abajo.
Copy !req
599. ¡Vamos, hombre, son un ejército profesional!
Copy !req
600. Parece que han sobrevivido
en la carretera todo este tiempo.
Copy !req
601. Bueno, no se lo pongamos fácil.
Vamos
Copy !req
602. - ¿Qué sucede?
- Son 15 o 20.
Copy !req
603. - Iremos a cerrar las puertas.
- ¡Stephen!
Copy !req
604. Sólo cerraremos las puertas...
No sabrán que estamos aquí.
Copy !req
605. Empezaremos abajo.
Copy !req
606. ¿Trajiste
tu transmisor?
Copy !req
607. ¡Tenlo a mano!
Copy !req
608. Ya están dentro, chico volador.
Están en la zona de descarga.
Copy !req
609. Cuando abran la compuertas,
habrá un millar de zombies.
Copy !req
610. Eso los tendrá ocupados.
Copy !req
611. Se van a hartar de ellos.
Copy !req
612. Chico volador.
Copy !req
613. Chico volador.
Copy !req
614. ¿Chico volador? ¿Dónde mierda estás?
Copy !req
615. Eso es nuestro...
Nosotros lo tomamos, es nuestro.
Copy !req
616. ¿Qué mierda estás haciendo?
Nos faltan todavía locales.
Copy !req
617. ¿Qué pasa chico volador?
¿Qué mierda estás haciendo?
Copy !req
618. ¡Mantente alejado de ellos! ¡No
están interesados en nosotros!
Copy !req
619. ¡Está bien, mierda.
Ahora tenemos una guerra!
Copy !req
620. Di adiós, horrible.
Copy !req
621. - Oye idiota, ¿qué piensas mirar en ella?
- ¡Mierda!
Copy !req
622. Arriba...
Copy !req
623. - ¿Adónde fue?
- ¡No lo sé, vamos!
Copy !req
624. ¡Te vi, Chocoman!
Copy !req
625. ¿Peter? ¡Peter!
Copy !req
626. ¡Ya lo vi! ¡Ya lo vi!
Copy !req
627. ¡Baja acá idiota!
Copy !req
628. ¡Trae mi motocicleta!
Copy !req
629. ¡Hijo de puta!
Copy !req
630. - Peter...
- ¿Dónde mierda estabas?
Copy !req
631. En el ascensor.
Copy !req
632. Las criaturas están en
todos lados. ¡Sube al techo!
Copy !req
633. Nos vemos en la rejilla del ascensor.
Copy !req
634. ¡Voy para allá!
Copy !req
635. ¡Chico volador! ¡Chico volador!
Copy !req
636. ¡Chico volador!
Copy !req
637. ¡Mierda!
Copy !req
638. - Esta muerto...
- Escuché disparos.
Copy !req
639. Quizás aún está bien.
Copy !req
640. Esperaremos.
Copy !req
641. Esperaremos un poco.
Copy !req
642. Ya casi amanece. ¡Vamonos!
Copy !req
643. No responde a la
radio, ya pasaron horas.
Copy !req
644. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
645. - ¿Qué es eso?
- Es Stephen.
Copy !req
646. Viene subiendo.
Copy !req
647. ¡Vamos, vete de aquí!
Copy !req
648. - Peter...
- Dije que te fueras de aquí.
Copy !req
649. - Jesucristo, Peter...
- No quiero ir.
Copy !req
650. ¡De verdad no quiero ir!
Copy !req
651. ¡Vamos, sube! Rápido.
Copy !req
652. - ¿Cuánto combustible nos queda?
- No mucho.
Copy !req
653. Está bien.
Copy !req