1. Se dice que la sangre
es más espesa que el agua.
Copy !req
2. Es lo que nos define.
Copy !req
3. Nos une. Nos maldice.
Copy !req
4. Ven, mi amor. Vamos.
Copy !req
5. Ven, Barnabas.
Copy !req
6. Para algunos, la sangre
es una vida de riqueza y privilegio.
Copy !req
7. Para otros, una vida de servidumbre.
Copy !req
8. Angelique, ¿cuántas veces debo
decirte que no te quedes mirándolo?
Copy !req
9. Recuerda cuál es tu sitio.
Copy !req
10. Cuando no era más que un niño...
Copy !req
11. mi padre nos llevó al Nuevo Mundo
para expandir el imperio de los Collins.
Copy !req
12. Trajimos industria británica
a las tierras salvajes de Maine...
Copy !req
13. y construimos un negocio de pesca...
Copy !req
14. de la talla que Estados Unidos
no había visto nunca.
Copy !req
15. Un hombre debería
enorgullecerse de lo que construye.
Copy !req
16. Pero recuerda, Barnabas, la familia
es la única riqueza verdadera. ¿Sí?
Copy !req
17. Mientras nuestro negocio
crecía, Collinsport crecía con él...
Copy !req
18. y decidimos echar raíces permanentes.
Copy !req
19. Pasamos los siguientes 15 años
construyendo nuestro amado hogar.
Copy !req
20. Collinwood.
Copy !req
21. Pero no todos compartían
el éxito de nuestra familia.
Copy !req
22. Je t'aime.
Copy !req
23. Déjame escucharte decir
"Te amo, Angelique. Te deseo".
Copy !req
24. Angelique...
Copy !req
25. lo siento, querida...
Copy !req
26. pero oirías una mentira.
Copy !req
27. Haz que los ricos y poderosos caigan.
Copy !req
28. Criaturas arrogantes, ahora caerán.
Copy !req
29. Convencido de que la muerte
de mis padres no fue un accidente...
Copy !req
30. me obsesioné con la magia negra
y las maldiciones antiguas.
Copy !req
31. "¡Mirad! Sobre
las puertas del infierno...
Copy !req
32. encontró una sola letra.
Copy !req
33. Una letra que proclama
el verdadero nombre de Satanás.
Copy !req
34. Mefistófeles."
Copy !req
35. Pero incluso ahí, en las profundidades
de mi lamento, no todo eran tinieblas.
Copy !req
36. Porque había encontrado
a mi único verdadero amor.
Copy !req
37. Prométeme que estaremos juntos
para siempre.
Copy !req
38. Con Dios por testigo, Josette...
Copy !req
39. lo juro.
Copy !req
40. De todos los servidores
que podría haber despreciado...
Copy !req
41. de todos los corazones
que podría haber roto...
Copy !req
42. me tocó la del secreto.
Copy !req
43. Me tocó la bruja.
Copy !req
44. Si él elige a otra...
Copy !req
45. para entregarle su corazón...
Copy !req
46. magia los despreciados usarán...
Copy !req
47. para que todo lo que él ame...
Copy !req
48. muera.
Copy !req
49. Atrapada en el hechizo de Angelique...
Copy !req
50. mi amada Josette vagó impotente
hacia la Colina de la Viuda...
Copy !req
51. donde muchas almas abatidas
habían saltado a su muerte.
Copy !req
52. ¡Josette!
Copy !req
53. ¡Josette!
Copy !req
54. Josette.
Copy !req
55. Ayúdame.
Copy !req
56. ¡Josette!
Copy !req
57. ¿Qué has hecho?
Copy !req
58. Angelique me había maldecido
para fuera un vampiro...
Copy !req
59. así mi sufrimiento no tendría fin.
Copy !req
60. Ahí está el monstruo.
Copy !req
61. Determinado que
nunca le pertenecería...
Copy !req
62. Angelique puso a los habitantes
del pueblo en mi contra...
Copy !req
63. y me condenó a sufrir
mi angustia solo en la oscuridad...
Copy !req
64. ¡Déjenme salir!
Copy !req
65. por toda la eternidad.
Copy !req
66. ¡Déjenme salir, he dicho!
Copy !req
67. ¡Libérenme!
Copy !req
68. Hola. Mi nombre es Maggie Ev—
Copy !req
69. VICTORIA, COLUMBIA BRITÁNICA.
DEPORTES DE INVIERNO.
Copy !req
70. Hola. Mi nombre es Victoria Winters.
Copy !req
71. Por favor, llámeme Vicky.
Copy !req
72. ¿Y de dónde eres, Verónica?
Copy !req
73. Nueva York. Y es Victoria.
Copy !req
74. "Y es Victoria".
Me encanta esta chica, amigos.
Copy !req
75. Nueva York es fenomenal, ¿no?
Copy !req
76. Eso creo.
Copy !req
77. ¿Y tú qué?
Copy !req
78. ¿Qué trae a una chica
de Nueva York al medio de la nada?
Copy !req
79. Un viejo amigo.
Copy !req
80. - Que te vaya bien.
- Buen día.
Copy !req
81. - Nos vemos.
- Tómatelo con calma, Verónica.
Copy !req
82. Hola. Soy Victoria Winters.
Copy !req
83. Felicitaciones.
Copy !req
84. Estoy aquí para ver a la Srta. Stoddard
sobre el puesto de institutriz.
Copy !req
85. Sí. La estábamos esperando.
Copy !req
86. Pase.
Copy !req
87. Disculpe que no fuera
a buscarla a la estación.
Copy !req
88. El maldito coche no anda bien.
Copy !req
89. La Srta. Elizabeth
no gastará dinero para arreglarlo.
Copy !req
90. Es hermosa.
Copy !req
91. Jodida de limpiar es lo que es.
Copy !req
92. Este lugar se diseñó
para un equipo de 100 personas.
Copy !req
93. Ahora me tienen solo a mí.
Copy !req
94. La Sra. Johnson y yo.
Copy !req
95. Ella es tan útil
como un balde sin fondo.
Copy !req
96. Aun así, no todas las familias
tienen una casa como esta.
Copy !req
97. O todo un pueblo que tenga su nombre.
Copy !req
98. ¿Cómo dice?
Copy !req
99. Collins. Collinsport.
Copy !req
100. No me había dado cuenta.
Copy !req
101. ¿Quién es ese?
Copy !req
102. Barnaby, tal vez.
Copy !req
103. Algo con "Barn".
Copy !req
104. Uno de los antepasados más importantes.
Copy !req
105. Cuando eran realmente ricos.
Copy !req
106. Barnabas.
Copy !req
107. Se llamaba Barnabas Collins.
Copy !req
108. Y era el hombre más magnífico
que esta familia ha conocido.
Copy !req
109. Bienvenida a Collinwood.
Copy !req
110. Tendrás que imaginarnos
en tiempos mejores.
Copy !req
111. La casa tiene 200 habitaciones.
Copy !req
112. La mayoría están cerradas,
para ahorrar en calefacción.
Copy !req
113. Ya no vamos al ala antigua.
Copy !req
114. Siéntate.
Copy !req
115. Después de todo, solo somos siete.
Copy !req
116. Mi hija Carolyn y yo.
Copy !req
117. Mi hermano Roger y su hijo David.
Copy !req
118. Willie, a quien ya has conocido.
Copy !req
119. La Sra. Johnson y el Dr. Hoffman...
Copy !req
120. quien sospecho debe estar durmiendo
debido a una de sus legendarias resacas.
Copy !req
121. Si no molesta mi pregunta,
¿dónde está la madre de David?
Copy !req
122. Laura se perdió en el mar...
Copy !req
123. cuando David tenía 5 años.
Copy !req
124. Le ha costado bastante
asumir su muerte.
Copy !req
125. Traje al Dr. Hoffman para que
trabajara con él durante un mes.
Copy !req
126. Han pasado tres años.
Copy !req
127. Hay algunas preguntas,
si no te importa...
Copy !req
128. que no estaban en la solicitud.
Copy !req
129. Claro.
Copy !req
130. ¿Qué opinas sobre el presidente?
Copy !req
131. Nunca lo conocí.
Copy !req
132. ¿La guerra?
Copy !req
133. No miro televisión.
Copy !req
134. ¿Crees que los sexos
deberían ser iguales?
Copy !req
135. Dios, no.
Copy !req
136. Los hombres se volverían incontrolables.
Copy !req
137. Creo que nos llevaremos bien,
Srta. Winters.
Copy !req
138. Vicky.
Por favor, llámame Vicky.
Copy !req
139. Carolyn.
Copy !req
140. Carolyn, esta es la Srta. Winters.
Copy !req
141. ¿Eres de Nueva York?
Copy !req
142. Así es.
Copy !req
143. ¿Cómo es Manhattan?
Copy !req
144. Viviré allí cuando cumpla 16.
Copy !req
145. Carolyn fantasea con que se lo permita.
Copy !req
146. Y madre tiene la fantasía
de que no me escaparé si no me deja.
Copy !req
147. Viniste a cuidar al chiflado.
Copy !req
148. ¿Qué te he dicho sobre usar esa palabra?
Copy !req
149. Estoy aquí para enseñar a David.
Copy !req
150. Buena suerte.
Copy !req
151. Ninguno de los otros
ha durado más de una semana.
Copy !req
152. Srta. Winters.
Copy !req
153. Por favor, dime Vicky.
Copy !req
154. Vamos, Willie, tengo hambre.
Copy !req
155. Y Dios me ayude
si es otro guiso totalmente seco.
Copy !req
156. ¿Quién es ella?
Copy !req
157. Srta. Winters,
este es mi hermano Roger.
Copy !req
158. Roger, la Srta. Winters
será la nueva institutriz de David.
Copy !req
159. Por favor, llámeme Vicky.
Copy !req
160. Es un placer conocerlo.
Copy !req
161. Sí, sí. Lo mismo digo.
Copy !req
162. Eres una mentirosa.
Copy !req
163. Me puedo dar cuenta, sabes.
Sólo con mirar a la cara.
Copy !req
164. La tuya dice...
Copy !req
165. "Puedo verme dulce e inocente,
pero tengo secretos.
Copy !req
166. Secretos que harán que se te erice
todo el vello de los brazos".
Copy !req
167. Déjala tranquila, Julia.
Copy !req
168. Usted es la doctora.
Copy !req
169. Sí, y tú eres "la niñera"
y ella es "la bruja".
Copy !req
170. ¿Cómo esperas
que las chicas avancemos...
Copy !req
171. si seguimos
reduciéndonos a etiquetas?
Copy !req
172. Vicky, ¿de dónde—
Copy !req
173. ¡Carolyn!
Por favor, ¿podrías bajar ese ruido?
Copy !req
174. David, ella es Vicky.
Copy !req
175. Será tu nueva institutriz.
Copy !req
176. ¡Lo arruinaste!
Copy !req
177. Iba a asustarla.
Copy !req
178. Maldición, ¿qué te he dicho
sobre agujerear las sábanas?
Copy !req
179. Son de algodón egipcio.
Copy !req
180. Iba a asustarte.
Copy !req
181. ¿Estabas asustada?
Copy !req
182. Aterrorizada hasta la médula.
Copy !req
183. No tienes que ser amable con él
solo porque está loco.
Copy !req
184. Caroyln.
Copy !req
185. Carolyn se toca.
Hace ruido como un gatito.
Copy !req
186. - David.
- Maldito.
Copy !req
187. Carolyn. Basta, los dos.
Copy !req
188. Si me lo permiten,
¿cuál es el negocio familiar?
Copy !req
189. Mariscos, Srta. Winters. Tenemos
una gran conservera en la ciudad.
Copy !req
190. Todavía poseemos
algunos barcos de pesca.
Copy !req
191. Viejos barcos oxidados
que nadie contrata.
Copy !req
192. Y la madre David está en el fondo
con uno de ellos.
Copy !req
193. Carolyn, a tu cuarto.
Copy !req
194. ¡Con él todos pasan de puntillas, pero
a nadie le importa cómo me siento yo!
Copy !req
195. Ella no ha muerto.
Copy !req
196. - No puede.
- Basta, David.
Copy !req
197. Sí, David cree que su madre
tiene alguna especie de...
Copy !req
198. inmortalidad cíclica.
Copy !req
199. Es en verdad fascinante.
Copy !req
200. La siento.
Copy !req
201. Ella me habla.
Copy !req
202. Todo el tiempo.
Copy !req
203. Bien...
Copy !req
204. yo pienso que los fantasmas
son personas...
Copy !req
205. que se han ido a una dimensión
un poco distinta de la nuestra.
Copy !req
206. Y creo que algunas personas
tienen potentes antenas para captarlos.
Copy !req
207. Hay pruebas científicas que sustentan—
Copy !req
208. Gracias, Sra. Winters.
Copy !req
209. David, me sobresaltaste.
Copy !req
210. ¿Te preparas para Halloween?
Copy !req
211. Ya viene.
Copy !req
212. Ya viene.
Copy !req
213. Golpeamos algo.
Copy !req
214. Cavemos.
Copy !req
215. Bajen aquí.
Copy !req
216. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
217. ¿Te parece
una tubería maestra de gas?
Copy !req
218. No debería haber ninguna por ahí.
Copy !req
219. No me fastidies. Tráeme una cizalla.
Copy !req
220. ¡Jesús!
Copy !req
221. ¡Corran!
Copy !req
222. Lo siento mucho.
Copy !req
223. No podéis imaginaros
lo sediento que estoy.
Copy !req
224. Mefistófeles.
Copy !req
225. ATENDIDOS MÁS DE 9.000 MILLONES
Copy !req
226. ¡Mostraos, Satán!
Copy !req
227. ¡No os burléis de mí
con vuestra extraña luminosidad!
Copy !req
228. Extraño terreno.
Copy !req
229. ¿Qué es esto?
Copy !req
230. Se aproxima un espectro.
Copy !req
231. Son los ojos del mismísimo diablo
que viene a arrastrarme a mi juicio.
Copy !req
232. Venid a mí, Lucifer.
Copy !req
233. ¡Mi espíritu está preparado!
Copy !req
234. ¡Imbécil!
Copy !req
235. Mi amada Collinwood.
Copy !req
236. ¿Qué te han hecho?
Copy !req
237. Hola, calabaza.
Copy !req
238. No me temáis, beodo.
Copy !req
239. No seréis lastimado...
Copy !req
240. en tanto me digáis
todo lo que necesito saber.
Copy !req
241. Bueno, acá está
todo lo que necesitas saber.
Copy !req
242. Miradme, directamente.
Copy !req
243. Miradme a los ojos...
Copy !req
244. y entregadme
vuestros más recónditos pensamientos.
Copy !req
245. Despertad.
Copy !req
246. Bien hecho.
Copy !req
247. Ahora, decidme, ¿la familia Collins...
Copy !req
248. aún perdura?
Copy !req
249. Sí. Quedan cuatro.
Copy !req
250. Gracias al Cielo.
Copy !req
251. Por favor, ¿en qué mes estamos?
Copy !req
252. Octubre, por eso hay calabazas.
Copy !req
253. - ¿En qué año estamos?
- '72.
Copy !req
254. Espere, '71.
Copy !req
255. Sí, 1972.
Copy !req
256. ¿1972?
Copy !req
257. Oídme, habitante del futuro.
Copy !req
258. Seréis mi leal sirviente...
Copy !req
259. hasta el momento en que os libere.
Copy !req
260. ¿Y por dónde empiezo, amo?
Copy !req
261. Me limpiaréis, bellaco.
Copy !req
262. Y luego me llevaréis con esos Collins
que decís que aún quedan.
Copy !req
263. De acuerdo.
Copy !req
264. ¿Habéis visto antes
tanta majestuosidad?
Copy !req
265. Todos los días.
Copy !req
266. La perfecta combinación
entre elegancia europea...
Copy !req
267. e iniciativa americana.
Copy !req
268. Nueve de los mejores artesanos
que el mundo jamás conocerá...
Copy !req
269. perdieron dedos, miembros y vidas...
Copy !req
270. en la tarea de esculpir
estas gloriosas columnas.
Copy !req
271. Y todos consideraron que valió la pena
el sacrificio, os lo puedo asegurar.
Copy !req
272. La opulencia y magnificencia
de esta magnífica araña...
Copy !req
273. podría hallarse solo
en los palacios de la nobleza.
Copy !req
274. El hogar...
Copy !req
275. esculpido totalmente
en el más exquisito mármol de Carrara...
Copy !req
276. de Florencia, Italia.
Copy !req
277. Y cada junta contiene una única perla.
Copy !req
278. ¿Te has golpeado o algo?
Copy !req
279. Han intentado golpearme, querida.
Copy !req
280. No funcionó.
Copy !req
281. ¿Desde cuándo se permite a las mujeres
de la noche en esta propiedad?
Copy !req
282. Carolyn.
Copy !req
283. - Mira
- Sí.
Copy !req
284. Asombroso, ¿verdad?
Copy !req
285. Vale cada hora que me pasé posando.
Copy !req
286. Discúlpeme.
Mi nombre es Barnabas Collins.
Copy !req
287. Soy David Collins.
Copy !req
288. - ¿Somos—
- ¿Parientes?
Copy !req
289. Muy lejanos, podría decirse.
Copy !req
290. Es un placer conocerlo, maese David.
Copy !req
291. ¡Niños!
Copy !req
292. Aléjense de ese hombre.
Copy !req
293. Dice que se llama Barnabas Collins.
Copy !req
294. Y estoy casi segura
de que me ha llamado puta.
Copy !req
295. Ya es suficiente, Carolyn.
Copy !req
296. Conversemos, por favor.
Copy !req
297. Si es una especie de broma,
considérela hecha.
Copy !req
298. Si lo que busca es dinero,
me temo que le informaron mal.
Copy !req
299. Pero quienquiera que sea, no debe
volver a ver a esos niños. ¿Quedó claro?
Copy !req
300. Su devoción a la familia...
Copy !req
301. es admirable, señora.
Copy !req
302. Y su recelo...
Copy !req
303. comprensible.
Copy !req
304. Un extraño llega...
Copy !req
305. afirmando ser un pariente lejano.
Copy !req
306. La pregunta del motivo
es de esperarse.
Copy !req
307. Como una Collins...
Copy !req
308. seguro que está
al tanto de la oscuridad...
Copy !req
309. que ha asolado a nuestra
familia tanto tiempo.
Copy !req
310. Se refiere a nuestra maldición.
Copy !req
311. Brujas, fantasmas y vampiros.
Copy !req
312. Mitos.
Copy !req
313. Y como tantos otros antes de usted...
Copy !req
314. supongo que está aquí
para librarnos de ellos.
Copy !req
315. Por un precio, por supuesto.
Copy !req
316. - Puedo probar que soy distinto.
- ¿Sí?
Copy !req
317. En primer lugar,
no vengo en búsqueda de dinero.
Copy !req
318. Más bien a proveerlo.
Copy !req
319. En segundo lugar...
Copy !req
320. conozco la forma de esta mansión
tanto como conozco mi cuerpo.
Copy !req
321. Cada rincón...
Copy !req
322. cada esquina...
Copy !req
323. cada secreto.
Copy !req
324. Allí es donde tengo mi macramé.
Copy !req
325. Un vergonzoso mal uso.
Copy !req
326. Impresionante.
Copy !req
327. Pero hay muchísimas casas antiguas
con puertas ocultas.
Copy !req
328. Espero que tenga un
"en tercer lugar".
Copy !req
329. Por supuesto.
Copy !req
330. Dígame...
Copy !req
331. ¿qué sabe...
Copy !req
332. sobre Barnabas Collins?
Copy !req
333. Solo leyendas, en realidad.
Copy !req
334. Era seguro y fuerte.
Copy !req
335. Admirado por todos.
Copy !req
336. Pero él creía
que nuestra familia estaba maldita...
Copy !req
337. y cuando asesinaron a sus padres,
se volvió loco.
Copy !req
338. No paraba de insistir en que una bruja
lo había convertido en vampiro.
Copy !req
339. ¿Y qué se sabe de su muerte?
Copy !req
340. Nada.
Copy !req
341. Nada que se me ocurra.
Copy !req
342. Eso, señora...
Copy !req
343. es porque él jamás murió.
Copy !req
344. Yo soy Barnabas Collins.
Copy !req
345. Eso significa que usted—
Copy !req
346. Un vampiro, señora. Sí.
Copy !req
347. Y muy a mi pesar.
Copy !req
348. Pero lo más importante es
que soy un Collins.
Copy !req
349. Y le doy mi palabra de honor.
Copy !req
350. Ni usted ni nadie bajo este techo...
Copy !req
351. deben temer mi naturaleza maldita.
Copy !req
352. Mi padre tenía todo un talento
para pasajes y cuartos secretos.
Copy !req
353. De niño,
me encargué de descubrir cada uno.
Copy !req
354. Pero este...
Copy !req
355. siempre fue mi preferido.
Copy !req
356. "La familia
es la única verdadera riqueza"...
Copy !req
357. comentaba a menudo.
Copy !req
358. Aunque, claramente...
Copy !req
359. no se oponía a otras clases.
Copy !req
360. Dios mío.
Copy !req
361. Todos estos años hemos estado
sentados encima de una fortuna.
Copy !req
362. Sepa esto.
Copy !req
363. Me propongo quedarme.
Copy !req
364. Quiero volver a ser
parte de esta familia.
Copy !req
365. Con una condición.
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. Prométame que esto...
Copy !req
368. todo esto, será nuestro secreto.
Copy !req
369. Que así sea.
Copy !req
370. Compañeros.
Copy !req
371. Bienvenido a casa, Barnabas Collins.
Copy !req
372. Me despertó...
Copy !req
373. un dragón amarillo
con dientes de hierro.
Copy !req
374. Se me apareció una eme gigante
luminosa como mil linternas.
Copy !req
375. No se quedará con nosotros
para siempre, ¿o sí?
Copy !req
376. Me cae bien.
Copy !req
377. Sí, bueno, estoy segura de que las cosas
son muy distintas en Inglaterra.
Copy !req
378. ¿Y a qué se dedica,
allá en casa, Barnabas?
Copy !req
379. La familia Collins siempre
ha estado en el negocio de la pesca.
Copy !req
380. Pero luego de dos siglos
de reflexionarlo...
Copy !req
381. decidí dedicar
mi energía por completo a la...
Copy !req
382. familia.
Copy !req
383. Quiere decir
que parecieron como dos siglos.
Copy !req
384. Buenos días.
Copy !req
385. ¿Quién diablos es este?
Copy !req
386. Dra. Hoffman, él es nuestro
pariente lejano, Barnabas Collins.
Copy !req
387. Tercero.
Copy !req
388. Barnabas Collins III viene desde
Inglaterra para quedarse con nosotros.
Copy !req
389. Barnabas, la Dra. Julia Hoffman.
Copy !req
390. Dios mío...
Copy !req
391. una mujer médico.
Copy !req
392. Vaya época esta.
Copy !req
393. ¿Habla en serio?
Copy !req
394. Creo que solo está cansado
debido a su largo viaje.
Copy !req
395. Veo que han estado
lo bastante desesperados...
Copy !req
396. para vender
la vajilla de plata de la familia.
Copy !req
397. ¿Cómo se ha dado cuenta?
Son réplicas exactas.
Copy !req
398. Si este tenedor
hubiera sido de verdadera plata...
Copy !req
399. mi mano habría ardido en llamas
al más ligero toque.
Copy !req
400. Sí, usted mencionó
que tenía una terrible alergia al metal.
Copy !req
401. En fin, el negocio de la pesca
está acabado.
Copy !req
402. La mansión está casi en ruinas.
Copy !req
403. Bueno, he regresado.
Copy !req
404. Y en poco tiempo,
también regresarán nuestras fortunas.
Copy !req
405. ¡Ja! Buena suerte.
Copy !req
406. Angie tiene tratos
con la mayoría de los barcos de Maine.
Copy !req
407. - ¿"Angie"?
- Angelbay.
Copy !req
408. Se apoderaron de casi
todos los puertos de la Costa Este.
Copy !req
409. Entonces, allí comienza mi trabajo.
Y con su bendición...
Copy !req
410. devolveré el negocio de la familia
a su antigua gloria.
Copy !req
411. Josette.
Copy !req
412. Ella es Vicky.
Copy !req
413. Ella cree en fantasmas, como yo.
Copy !req
414. Hola.
Copy !req
415. Encantado.
Copy !req
416. Seguramente no permitiréis
que os llamen "Vicky".
Copy !req
417. Un nombre como Victoria
es tan bello...
Copy !req
418. que no podría soportar
separarme de una sola sílaba de él.
Copy !req
419. Sí, bueno...
Copy !req
420. quizá en su tierra
el dinero crezca en los árboles...
Copy !req
421. pero aquí es
un poco más difícil de conseguir.
Copy !req
422. No se preocupen por mis métodos.
Copy !req
423. Quisiera ver la fábrica inmediatamente.
Copy !req
424. ¿Qué tan pronto
pueden estar listos los caballos?
Copy !req
425. No tenemos caballos.
Copy !req
426. Tenemos un Chevy.
Copy !req
427. ¡Hola, Angie,
qué tengas un gran día!
Copy !req
428. - ¡Buen día, Angie!
- ¡Hola, Angie!
Copy !req
429. ¡Buen día!
Copy !req
430. A un compresor
se le rompió un engranaje.
Copy !req
431. Estará parado dos horas.
Copy !req
432. Que sea una hora.
Y empieza a meter mano dura.
Copy !req
433. Parece que hoy
todos se mueven a media velocidad.
Copy !req
434. A decir verdad, creo que están algo
asustados por lo que ocurrió anoche.
Copy !req
435. ¿A qué te refieres?
Copy !req
436. ¿No lo sabe? Hallaron a 11 obreros
muertos en el bosque junto a la Ruta 9.
Copy !req
437. Los accidentes pasan.
Copy !req
438. No fue un accidente.
Un maníaco les arrancó la garganta.
Copy !req
439. ¿En qué parte de la Ruta 9?
Copy !req
440. Sí, Helen, soy yo.
Sí, me oíste bien. Es una carnicería.
Copy !req
441. ¡Está bien!
Ya lo oí las primeras 20 veces.
Copy !req
442. No pierda su maldita...
Copy !req
443. - ... compostura.
- Lo intentaré.
Copy !req
444. Quiero hablar
con Barnabas Collins, por favor.
Copy !req
445. Él está... ¿Quién?
Copy !req
446. Creo que él lo sabe.
Copy !req
447. Cabello negro, rasgos apuestos.
Copy !req
448. Vestimenta extraña
cubierta de sangre fresca.
Copy !req
449. Cielos, hicimos que este sitio
se fuera al infierno, ¿verdad?
Copy !req
450. Donde debe estar.
Copy !req
451. Tú debes de ser Carolyn.
Copy !req
452. Nos estamos convirtiendo
en una criatura tan encantadora.
Copy !req
453. Angelique.
Copy !req
454. Elizabeth.
Copy !req
455. Te ves bien.
Copy !req
456. ¿Y a qué debo el placer?
Copy !req
457. Vengo en nombre del Ayuntamiento...
Copy !req
458. para darle la bienvenida a Collinsport
a nuestro nuevo visitante.
Copy !req
459. Me temo que duerme.
Copy !req
460. ¿Durante el día? Qué extraño.
Copy !req
461. ¿Qué eran esos golpes infernales?
Copy !req
462. Barnabas, tenemos un huésped.
Copy !req
463. Mis disculpas, señora.
Acabo de levantarme.
Copy !req
464. Debe considerarme un susto, señorita—
Copy !req
465. Hola, Barnabas.
Copy !req
466. Me llamo Angie Bouchard.
Copy !req
467. La misma.
Copy !req
468. ¿Sabe qué me gustaría mucho
hacer con usted?
Copy !req
469. Sólo puedo imaginarlo.
Copy !req
470. Me gustaría mucho
hablar con usted en la sala.
Copy !req
471. Con su permiso, Elizabeth.
¿Nos disculpa?
Copy !req
472. ¿Cómo te atreves
a profanar mi mansión con tu nociva—
Copy !req
473. En verdad eres tú.
Copy !req
474. ¿Cómo te atreves
a depositar en mí tus viles labios?
Copy !req
475. Recuerdo que esta casa
era menos deprimente.
Copy !req
476. También recuerdo que
nosotros dos nos divertíamos mucho.
Copy !req
477. Aquí.
Copy !req
478. Y...
Copy !req
479. aquí.
Copy !req
480. ¿Tienes la menor idea
de lo que me has hecho pasar?
Copy !req
481. Asesinaste a la mujer que amaba...
Copy !req
482. y me convertiste
en este horrenda criatura.
Copy !req
483. Barnabas, supéralo.
Copy !req
484. ¡Encerrado en una caja
durante 200 años!
Copy !req
485. No exageres, solo fueron 196.
Copy !req
486. Ha sido una eternidad.
Copy !req
487. Haré que te juzguen por brujería
y te quemen en la hoguera.
Copy !req
488. Pobrecito Barnabas.
Copy !req
489. Las cosas cambiaron
mientras te hacías la siestita.
Copy !req
490. Mi Angelbay ahora es Collinsport.
Copy !req
491. Así que tú eres quien ha mandado
al abismo el negocio de los Collins.
Copy !req
492. Aquí me adoran.
Copy !req
493. Soy el único pez grande
del estanquecito.
Copy !req
494. ¿Tan así?
Copy !req
495. ¿Y la buena gente de Collinsport
sabe que su adorada Angie...
Copy !req
496. es una prostituta de Belcebú?
Copy !req
497. ¿De verdad te parece que alguien
creería una palabra de lo que dices?
Copy !req
498. Hace 200 años que soy un miembro
respetable de esta comunidad...
Copy !req
499. de un modo u otro.
Copy !req
500. Tal vez cambies de nombre,
pero sigues siendo el súcubo de Satán.
Copy !req
501. Una ramera del diablo. ¡Una vulgar—
Copy !req
502. La gente de Collinsport
ahora son mis devotos.
Copy !req
503. Y para ellos...
Copy !req
504. no eres más que
un forastero que teme el sol.
Copy !req
505. Bienvenido otra vez a las sombras,
Barnabas Collins.
Copy !req
506. Te extrañé.
Copy !req
507. Angelbay.
Copy !req
508. La mismísima desfachatez del nombre
me causa náuseas.
Copy !req
509. Siempre sospeché de Angie.
¿Pero que sea una bruja?
Copy !req
510. ¡Ya lo creo!
Copy !req
511. Y una bruja
con un incomprensible odio hacia mí.
Copy !req
512. ¿Odio?
Copy !req
513. No, si te odiara te habría matado.
Copy !req
514. Una maldición implica devoción.
Copy !req
515. ¿Por qué solo yo...
Copy !req
516. cargar con la manzana podrida
de nuestro maldito árbol genealógico?
Copy !req
517. Me quedé sin padres.
Copy !req
518. Me quitaron a mi verdadero amor.
Copy !req
519. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
520. Intenté arrojarme desde un acantilado.
Copy !req
521. Trágicamente, fue en vano.
Copy !req
522. Y luego...
Copy !req
523. me convertí en vampiro...
Copy !req
524. y comencé a matar
a personas inocentes del pueblo.
Copy !req
525. Sí.
Copy !req
526. Pero también mantuviste a flote
el negocio familiar...
Copy !req
527. e intentaste
conservar en buen estado la mansión.
Copy !req
528. Sí.
Copy !req
529. Sí, eso hice, ¿verdad?
Copy !req
530. Presentaste batalla, Barnabas.
Copy !req
531. A tu delirante y despreciable modo,
presentaste batalla...
Copy !req
532. hasta que te llevaron a rastras
y te encerraron en una caja de hierro...
Copy !req
533. para que no lucharas más.
Copy !req
534. Dios, tienes razón.
Copy !req
535. Presentaste batalla
porque está en tu sangre.
Copy !req
536. En nuestra sangre, señora.
Copy !req
537. Y ahora tienes la oportunidad
de volver a luchar.
Copy !req
538. Y lucharé.
Copy !req
539. ¿Qué clase de hechicería es esta?
Copy !req
540. ¡Muéstrate, cantorcita!
Copy !req
541. Si quieres pescadores,
tienes que ir a ver a Silas Clarney.
Copy !req
542. Conoce a todos los capitanes
desde Bar Harbor a Boston.
Copy !req
543. Lo llaman el "Padrino del Gran Banco".
Copy !req
544. Disculpe. ¿Capitán Clarney?
Copy !req
545. Capitán Clarney,
quiero presentarle a Barnabas Collins.
Copy !req
546. ¿Collins?
Copy !req
547. ¿Y por qué un Collins
quiere hablar conmigo?
Copy !req
548. Para ofrecerle un contrato.
Copy !req
549. Ya tengo un contrato...
Copy !req
550. con Angelbay.
Copy !req
551. ¿Y si le dijera
que puedo ofrecerle uno mejor?
Copy !req
552. Entonces, Sr. Collins, le diría
que se fuera a freír churros.
Copy !req
553. En nuestra profesión
existe lo que se llama "lealtad".
Copy !req
554. Entiendo.
Copy !req
555. Sr. Clarney...
Copy !req
556. usted se hartará
de trabajar para Angelbay.
Copy !req
557. De hecho,
preferirá venderle su alma a Satán...
Copy !req
558. antes que venderle
otro pescado a Angelique Bouchard.
Copy !req
559. ¿Comprende?
Copy !req
560. Yo...
Copy !req
561. entiendo.
Copy !req
562. Muy bien.
Copy !req
563. Ahora...
Copy !req
564. si fuera tan amable de presentarme...
Copy !req
565. a algunos de sus amigos capitanes.
Copy !req
566. Barnabas, ¿por qué miras
al cuarto de Carolyn?
Copy !req
567. ¿Qué es esa cosa?
Copy !req
568. Es una lámpara.
Copy !req
569. Parece una urna de sangre pulsante.
Copy !req
570. Creo que es hora de que te muestre
mi consultorio, Barnabas.
Copy !req
571. ¿Sabes qué es un psiquiatra?
Copy !req
572. Lamentablemente, no conozco esa palabra.
Copy !req
573. ¿Debo asumir que es alguna especie
de delicadeza americana?
Copy !req
574. Es un médico que se especializa
en trastornos de la mente.
Copy !req
575. - Yo soy psiquiatra.
- Vaya.
Copy !req
576. Bien, ¿y dónde nació?
Copy !req
577. - Liverpool.
- ¿Puede describírmelo?
Copy !req
578. Sucio.
Copy !req
579. El aire está repleto de hollín
y las calles apestan…
Copy !req
580. a orinal recién utilizado.
Copy !req
581. El olor a orina impregna el aire.
Copy !req
582. ¿Ha tenido alguna experiencia
con la hipnosis, Barnabas?
Copy !req
583. La encuentro muy útil, sí.
Copy !req
584. Sí, estoy de acuerdo.
Copy !req
585. Verá...
Copy !req
586. a veces inventamos
un mundo de fantasía...
Copy !req
587. para ayudarnos a borrar
horribles recuerdos de nuestro pasado.
Copy !req
588. Encuentro que la hipnosis
penetra todo eso.
Copy !req
589. Yo la empleo para otros propósitos.
Copy !req
590. ¿Puedo hipnotizarlo, Barnabas?
Copy !req
591. Madame...
Copy !req
592. no lo considero ni remotamente posi—
Copy !req
593. Bien.
Copy !req
594. Ahora...
Copy !req
595. me gustaría que me contara
algunas cosas.
Copy !req
596. ¿Un vampiro?
Copy !req
597. Baja la voz.
Copy !req
598. ¿De qué demonios estás hablando?
Copy !req
599. Ahórratelo.
Lo he tenido horas en hipnosis.
Copy !req
600. ¿A Barnabas?
Copy !req
601. Hay un punto en que el delirio falla,
pero el suyo no.
Copy !req
602. Me contó todo...
Copy !req
603. ¡incluso que tú has sabido
su secreto desde que llegó!
Copy !req
604. - ¿Por qué no dijiste nada?
- Estaba protegiendo a los niños.
Copy !req
605. Oh, ¿dejando que un vampiro
use uno de los cuartos de visitas?
Copy !req
606. Admitió haber matado a esos hombres
en la obra en construcción.
Copy !req
607. - Es un asesino.
- Es un Collins y un buen hombre...
Copy !req
608. y hoy es una combinación
exasperantemente rara.
Copy !req
609. Claro, casi lo olvido,
la familia que no puede hacer nada mal.
Copy !req
610. Sabes, Julia, me sorprendes.
Copy !req
611. Se pensaría que una psiquiatra como tú
le encontraría fascinante.
Copy !req
612. Bueno, seguro.
Copy !req
613. Médica, psicológica
y físicamente, él es fascinante.
Copy !req
614. Es exactamente por eso que acudí a ti
en vez de a la Policía.
Copy !req
615. Entonces fascínate, Julia.
Copy !req
616. Y si tienes un gramo de amor
o respeto por esta familia...
Copy !req
617. mantén tu boca cerrada.
Copy !req
618. No me siento cómoda
hablando de esto contigo.
Copy !req
619. No tengas miedo, mi niña.
Copy !req
620. Simplemente busco consejo en el arte
de cortejar a una mujer de este tiempo.
Copy !req
621. Tierra.
Copy !req
622. ¿Y quién mejor para ensañarme
que una mujer de tu edad?
Copy !req
623. ¿Qué edad tienes, si puedo saber?
Copy !req
624. - Quince.
- Quince y sin esposo.
Copy !req
625. Debes poner tus caderas de parto
en buen uso de inmediato...
Copy !req
626. antes de que tu útero
se marchite y muera.
Copy !req
627. Eres raro.
Copy !req
628. ¿Pero me crees demasiado raro
para una mujer de esta...
Copy !req
629. tierra?
Copy !req
630. Obviamente, te refieres a Vicky.
Copy !req
631. Ella tiene las más fértiles caderas
que haya visto jamás.
Copy !req
632. Eres mucho más que raro.
Copy !req
633. ¿De verdad lo crees?
Copy !req
634. Eres todo rígido, correcto y anticuado.
Copy !req
635. ¿Y Victoria...
Copy !req
636. no es correcta?
Copy !req
637. A ella le gusta aparentar
que es toda rock'n'roll.
Copy !req
638. Es del estilo de los Carpenters, seguro.
Copy !req
639. ¿Tratas de decir que tiene
inclinación por los carpinteros?
Copy !req
640. The Carpenters son músicos, estúpido.
Copy !req
641. Ah, música.
Copy !req
642. Sí, me gusta bastante
la música de estos tiempos.
Copy !req
643. "Soy un picaflor.
Copy !req
644. Vivo sonriendo.
Copy !req
645. Soy amante...
Copy !req
646. y soy pecador.
Copy !req
647. Toco mi música...
Copy !req
648. en el sol."
Copy !req
649. Si tan solo Shakespeare
hubiera sido tan elocuente.
Copy !req
650. Está bien.
Copy !req
651. Si quieres ganártela, vas a
tener que cambiar tu estrategia.
Copy !req
652. Deja todas las cosas raras….
Copy !req
653. y mézclate con la gente normal.
Copy !req
654. Vaya.
Copy !req
655. ¿Sabes qué es lo bueno
de esta guerra, viejo?
Copy !req
656. - ¿Qué?
- Ni ahí, viejo.
Copy !req
657. No, no, no, escuchen.
Copy !req
658. Lo bueno de esta guerra...
Copy !req
659. es que es tan mala...
Copy !req
660. que será la última.
Copy !req
661. - Sí.
- La última.
Copy !req
662. ¿Y esta última guerra
en que estamos metidos...
Copy !req
663. quién la gana?
Copy !req
664. - La paz gana, chica.
- ¡Sí!
Copy !req
665. - La paz gana todas las guerras.
- Sí.
Copy !req
666. - Todas las guerras.
- Sí.
Copy !req
667. - Hablan de paz.
- Sí.
Copy !req
668. Yo he pasado los últimos dos siglos
encerrado en una caja...
Copy !req
669. Vaya.
Copy !req
670. contemplando el vacío
que todo lo consume.
Copy !req
671. Las oscuras sombras de la propia alma.
Copy !req
672. Eso es profundo, viejo.
Copy !req
673. Viejo, ¿has "viajado" dos siglos?
Copy !req
674. Así es.
Copy !req
675. Pero por un alto propósito, me parece.
Copy !req
676. Porque creo que he encontrado
mi verdadero amor.
Copy !req
677. Vaya.
Copy !req
678. Ay, no sé como ganarme
su tierno cariño...
Copy !req
679. porque temo ser
una reliquia a sus ojos.
Copy !req
680. - Eso es lo que dicen de nosotros.
- ¡Sí!
Copy !req
681. De donde vengo...
Copy !req
682. el amor de una mujer se gana
dándole dinero a su padre.
Copy !req
683. U ovejas.
Copy !req
684. Y si el amor es lo bastante sincero...
Copy !req
685. tal vez incluso las dos cosas.
Copy !req
686. A las mujeres no les interesa el dinero.
Copy !req
687. U ovejas.
Copy !req
688. ¡Sí!
Copy !req
689. ¿Estás totalmente segura?
Copy !req
690. Amor.
Copy !req
691. Las mujeres queremos amor, hombre.
Copy !req
692. ¡Sí!
Copy !req
693. Sí.
Copy !req
694. Recuerdo una línea...
Copy !req
695. de un maravillosa novela
de Erich Segal, llamada Love Story.
Copy !req
696. "Amor significa nunca tener que decir...
Copy !req
697. que lo sientes."
Copy !req
698. Qué hermoso.
Copy !req
699. Sin embargo, sepan que
con sincero pesar...
Copy !req
700. ahora debo matarlos a todos ustedes.
Copy !req
701. Sí, claro.
Copy !req
702. No, es brillante.
Copy !req
703. Teóricamente, de todos modos.
Copy !req
704. Una serie de transfusiones
para tratarle y purificarle la sangre.
Copy !req
705. Y mi alma también.
Copy !req
706. Debo advertirle, Barnabas, que hay una
pequeña posibilidad de que no funcione.
Copy !req
707. No es exactamente de lo que
enseñan en la facultad de Medicina.
Copy !req
708. Debéis tener fe, doctora.
Copy !req
709. Si un hombre puede devenir monstruo,
un monstruo puede devenir hombre.
Copy !req
710. ¿Pero por qué convertirse
en hombre, Barnabas?
Copy !req
711. ¿Por qué renunciar
al regalo de la eterna juventud?
Copy !req
712. Míreme. Cada año soy la mitad de bella
y el doble de borracha.
Copy !req
713. Si eso es verdad, madame...
Copy !req
714. habréis comenzado como la criatura
más hermosa que jamás haya vivido.
Copy !req
715. Barnabas...
Copy !req
716. ¿ya sabe de la confidencialidad
entre médico y paciente?
Copy !req
717. No.
Copy !req
718. Tal vez tendríais
la amabilidad de ilustrarme.
Copy !req
719. Está bien.
Copy !req
720. ¡Barnabas!
Copy !req
721. Ah, Victoria.
Copy !req
722. ¿Le importa que le acompañe?
Copy !req
723. Nada me haría más feliz.
Copy !req
724. ¿Habéis bajado a dar un paseo?
Copy !req
725. En realidad, vine en busca de David.
Copy !req
726. Dios sabe dónde se habrá metido.
Copy !req
727. Tendremos suerte si lo encontramos
antes de Navidad.
Copy !req
728. Es buen chico.
Copy !req
729. Tan curioso e inquieto como era yo.
Copy !req
730. Él lo idolatra.
Copy !req
731. Entre usted y su madre,
difícilmente habla de otra cosa.
Copy !req
732. ¿Le creéis que él la vea
y hable con ella?
Copy !req
733. Parte de mí cree que es
un chico solitario que busca consuelo.
Copy !req
734. Y parte de mí cree que en este mundo
hay cosas que no entendemos.
Copy !req
735. Cosas como la magia,
la muerte o el destino.
Copy !req
736. Supongo que, mientras lo haga feliz,
¿qué importa en qué cree cada cuál?
Copy !req
737. Dicho con elocuencia.
Copy !req
738. Quizá nos preocupemos
demasiado por esto, Angie.
Copy !req
739. Han arreglado la conservera
y han renovado su casa. ¿Y qué?
Copy !req
740. Aún mantenemos un 95% de las redes
de arrastre en los Grandes Bancos.
Copy !req
741. Tiene razón.
Copy !req
742. Eso no significa nada
para nuestra cuenta.
Copy !req
743. ¿"No significa nada"?
Copy !req
744. ¿"No significa nada"?
Copy !req
745. Mi tatarabuela fundó Angelbay.
Copy !req
746. Para demostrar a esos Collins...
Copy !req
747. que no poseían el agua.
Copy !req
748. Que no pueden mirarnos con desprecio.
Copy !req
749. Las mujeres Bouchard pasaron
esclavizadas más de dos siglos...
Copy !req
750. sacrificando sus vidas
para construir este negocio.
Copy !req
751. Así que eso significa algo, señores.
Copy !req
752. Que me condenen si lo veo destruido
por esos bastardos.
Copy !req
753. Llama y arregla una reunión.
Copy !req
754. ¿Vendértelo?
Copy !req
755. Nunca.
Copy !req
756. No se puede poner precio
a restaurar el honor de la familia.
Copy !req
757. Déjame intentarlo.
Copy !req
758. No tenía idea de que mi habilidad para
los negocios te causara tales molestias.
Copy !req
759. Hipnotizar pescadores no es
habilidad para los negocios, Barnabas.
Copy !req
760. Estas son mis condiciones.
Copy !req
761. Y aquí van los míos.
Copy !req
762. Idos al infierno, y rápido, por favor...
Copy !req
763. y puede que el mismo Asmodeo
mame de vuestra teta enferma.
Copy !req
764. Ay, ya nadie habla como tú, Barnabas.
Copy !req
765. Sí, en efecto.
Copy !req
766. Debo decir que esta época
sigue siendo un misterio para mí.
Copy !req
767. Dadme una buena razón
para no mataros en este instante.
Copy !req
768. Es que te mataré si lo intentas.
Copy !req
769. Imposible.
Copy !req
770. Eso requeriría misericordia.
Copy !req
771. En cambio, habéis hecho de mí
un monstruo.
Copy !req
772. Ambos somos monstruos, Barnabas.
Copy !req
773. Sólo dos peces grandes
en un estanque pequeño.
Copy !req
774. Ahora bien, podemos luchar hasta
que uno de los dos muera...
Copy !req
775. o...
Copy !req
776. podemos hacer...
Copy !req
777. un pececito juntos.
Copy !req
778. Voy a ser sincera. Estuve muy enojada
contigo durante el primer siglo.
Copy !req
779. Claro, fue divertido...
Copy !req
780. ver que tu familia
se retorcía y se quemaba...
Copy !req
781. como hormigas bajo la lupa.
Copy !req
782. Y sí, fue muy divertido ser adorada
mientras el nombre Collins...
Copy !req
783. se desmoronaba y yo me hacía rica
a costa de su ruina.
Copy !req
784. Pero últimamente...
Copy !req
785. Últimamente he estado tan...
Copy !req
786. sola.
Copy !req
787. Nosotros somos diferentes
de esta gente, Barnabas.
Copy !req
788. Somos mejores que ellos.
Copy !req
789. Por eso es que te extrañaba.
Copy !req
790. Tú eres la única hormiga
que yo no pude...
Copy !req
791. quemar.
Copy !req
792. ¿Qué es lo que quieres, Angelique?
Copy !req
793. Tu amor.
Copy !req
794. Tú aún me amas, ¿no?
Copy !req
795. En algún lugar en lo profundo
de ese frío corazón que no late.
Copy !req
796. Querida mía, ni la misma Afrodita
podría construir una unión más odiosa.
Copy !req
797. ¿Y si te obligo?
Copy !req
798. ¿Con qué, con un hechizo?
Copy !req
799. ¿Muñequitos pinchados con alfileres?
Eso no es amor.
Copy !req
800. - Con esto.
- ¡Vaya!
Copy !req
801. El cuerpo por el que una vez suplicaste.
Copy !req
802. Debo admitir que
no han envejecido ni un día.
Copy !req
803. Estoy dispuesta a comenzar
de nuevo, Barnabas.
Copy !req
804. Estoy dispuesta a una tregua
con tal de que me tomes.
Copy !req
805. Ya no soy el que era.
Copy !req
806. Yo puedo cambiar eso.
Copy !req
807. ¿Y si me rehúso?
Copy !req
808. Tomaré todo lo que amas...
Copy !req
809. empezando por esa criaturita
que has estado mirando con tanto cariño.
Copy !req
810. La que se parece a Josette.
Copy !req
811. Bueno, entonces...
Copy !req
812. supongo que estrictamente
por su honor...
Copy !req
813. ahora debo profanar...
Copy !req
814. tus porciones
más íntimas y femeninas.
Copy !req
815. Eso ha sido un lamentable
giro de los acontecimientos.
Copy !req
816. No parecía que lo lamentaras.
Copy !req
817. Sí.
Copy !req
818. Parece que incluso después de muerto
tengo debilidad por la carne viva.
Copy !req
819. Especialmente la tuya.
Copy !req
820. Qué manera tan fría de
describir algo tan ardiente.
Copy !req
821. Tal vez.
Copy !req
822. Pero no puedo sucumbir
a tus encantos nunca más.
Copy !req
823. Por favor, perdóname.
Copy !req
824. Si no puedo tenerte, amor mío...
Copy !req
825. voy a destruirte.
Copy !req
826. Cinco minutos más.
Copy !req
827. Esta comedia es muy tonta.
Copy !req
828. Un hombre lobo.
Copy !req
829. ¿Un hombre lobo?
Copy !req
830. Sí, pero bueno,
es la única emisora que nos llega.
Copy !req
831. ¿Cómo vamos?
Copy !req
832. Aún no siento
que me esté volviendo más humano.
Copy !req
833. Dele un poco más de tiempo.
Copy !req
834. De tiempo, doctora,
tengo un desafortunado exceso.
Copy !req
835. Esta es mi muñeca favorita: Lucy.
Copy !req
836. Y mi parte favorita de Lucy
es su loquísimo pelo rojo.
Copy !req
837. O sea, mira su pelo rojo.
Copy !req
838. Y mi segunda parte favorita de ella...
Copy !req
839. es su lindo lazo,
brillante y rosa y—
Copy !req
840. ¡No! ¡Por favor!
¡Por favor, no! ¡Por favor!
Copy !req
841. ¡Por favor! ¡Se lo ruego!
¡Por favor, no lo hagan!
Copy !req
842. ¡Es verdad! ¡Mami, papi, por favor!
Copy !req
843. ¡Mami! ¡Papi!
Copy !req
844. ¡Mami!
Copy !req
845. ¡Por favor, papi! ¡Papá!
Copy !req
846. Ayúdame.
Copy !req
847. Ayúdame.
Copy !req
848. ¿Ayudarte con qué?
Copy !req
849. ¿Un qué?
Copy !req
850. Un baile.
Copy !req
851. Y de lo más espléndido.
Copy !req
852. ¿Un baile para quién?
Copy !req
853. Para todo el pueblo, por supuesto.
Copy !req
854. ¿Sabes qué el pueblo entero nos odia?
Copy !req
855. Los bailes son demostración de poder.
Copy !req
856. Los bailes son por lo que
la clase dominante sigue siéndolo.
Copy !req
857. Exactamente lo que yo estaba diciendo.
Esta familia podría hacer un baile.
Copy !req
858. En efecto. Los Collins siempre
han tenido los mayores...
Copy !req
859. y más espectaculares bailes.
Copy !req
860. Por Dios,
¿alguien podría cerrar las cortinas?
Copy !req
861. Saben, Barnabas tiene razón.
Copy !req
862. Ya es hora de hacer algo de ruido, ¿no?
Copy !req
863. Mostrar a los campesinos
que volvemos a la acción.
Copy !req
864. La gente
ya no organiza bailes, estúpido.
Copy !req
865. ¿No lo hacen?
Copy !req
866. Se organizan eventos.
Copy !req
867. ¿Y cómo, pregunto, puede
uno organizar un evento?
Copy !req
868. Bueno...
Copy !req
869. lo primero es lo primero,
necesitarás una bola de espejos.
Copy !req
870. Sea lo que sea, lo vamos a tener.
Copy !req
871. Y tragos, muchos tragos.
Copy !req
872. Carolyn.
Copy !req
873. Tendremos suficientes bebidas
espirituosas para llenar un barco.
Copy !req
874. Y...
Copy !req
875. Alice Cooper.
Copy !req
876. Me parece recordar a
Alice Cooper de mi juventud.
Copy !req
877. ¿Vive ella en Collinsport?
Copy !req
878. No exactamente.
Copy !req
879. Bueno, aun así,
debe ser nuestra invitada.
Copy !req
880. ¿Cómo está usted?
Copy !req
881. - Gracias por invitarnos.
- Buenas noches.
Copy !req
882. Buenas noches.
Bienvenidos a Collinwood.
Copy !req
883. Tengo que concedértelo.
Esto es un verdadero evento.
Copy !req
884. Supongo que lo único
que falta es Alice Cooper.
Copy !req
885. Tal vez deberías ir a conocer
tu diversión de la noche.
Copy !req
886. La mujer más fea que he visto jamás.
Copy !req
887. Maese David.
Copy !req
888. ¿Dónde está la mujer
encargada de los abrigos?
Copy !req
889. Mi papá está hablando con ella adentro.
Copy !req
890. Pero él me dijo que no entrara nadie.
Copy !req
891. Seguro que sí, David.
Y lo has hecho maravillosamente.
Copy !req
892. Pero ahora me gustaría que fueras
a ver a Alice Cooper con los demás.
Copy !req
893. Pero papá dijo—
Copy !req
894. Vete a ver a la Sra. Cooper.
Copy !req
895. Tenías razón sobre esto.
Copy !req
896. Sólo lo mejor para ti, gatita.
Copy !req
897. ¿Quién era el niño?
Copy !req
898. No tengo idea.
Nunca lo había visto antes.
Copy !req
899. Ahora...
Copy !req
900. ven aquí.
Copy !req
901. Mami, ¿dónde está papá?
Copy !req
902. Ha estado fuera tanto tiempo.
Copy !req
903. ¿Es que no volverá a casa nunca?
Copy !req
904. ¿Qué hacéis aquí fuera, querida?
Copy !req
905. Vais a pescar un resfrío mortal.
Copy !req
906. He pescado lo único
que importa, Barnabas.
Copy !req
907. Tu atención.
Copy !req
908. He contenido
mis sentimientos de ternura...
Copy !req
909. temeroso de no ser correspondido.
Copy !req
910. No he hablado de mis sentimientos
con ninguna otra alma.
Copy !req
911. Claro. Sólo has hablado
de mis fértiles caderas.
Copy !req
912. Sí, pero—
Copy !req
913. No sé por qué, pero por alguna razón
siento que puedo hablarte de todo.
Copy !req
914. Es como si te conociese desde siempre.
Copy !req
915. Sí.
Copy !req
916. Es casi hipnótico.
Copy !req
917. Sí.
Copy !req
918. Pero, espera, no.
Copy !req
919. No he utilizado ningún truco para
provocarte tal fervor, te lo aseguro.
Copy !req
920. No sé lo que es. Sólo sé que siempre
ha habido algo que me arrastra aquí.
Copy !req
921. A Collinsport.
Copy !req
922. A ti.
Copy !req
923. Oh, mi querida Victoria.
Copy !req
924. - ¿Acaso te ha ofendido mi aliento?
- No, no.
Copy !req
925. Lo siento. Es solo que—
Copy !req
926. Las personas que yo amo
no siempre me corresponden.
Copy !req
927. Mi propia familia me echó.
Me barrieron bajo la alfombra...
Copy !req
928. porque era más fácil que
tener una hija que era diferente.
Copy !req
929. Que estaba maldita.
Copy !req
930. Maldita porque veía cosas
que otras niñas no podían ver.
Copy !req
931. Fueron los años más solitarios y
dolorosos que un niño pueda tener.
Copy !req
932. Ahora quédate quieta, Maggie.
Copy !req
933. Sólo va a doler un minuto.
Copy !req
934. Pero por duros que fueran,
nunca perdí mi voluntad.
Copy !req
935. La necesidad de sentir
el sol en mi rostro otra vez.
Copy !req
936. Así que me puse a buscar un nuevo hogar.
Copy !req
937. Una nueva vida, lejos del dolor.
Copy !req
938. SE BUSCA INSTITUTRIZ
PARA PROMINENTE FAMILIA DE MAINE
Copy !req
939. Pero ni en mis sueños más desbocados
pensé que me sentiría tan feliz.
Copy !req
940. Traicionar a su propia estirpe,
y porque ella posee un don...
Copy !req
941. no, Victoria...
Copy !req
942. eso es imperdonable.
Copy !req
943. Y tus padres merecen arder
en el azufre eterno del infierno.
Copy !req
944. Vaya, hola.
Copy !req
945. Usted no está invitada, señora.
Copy !req
946. Oiga—
Copy !req
947. Pero—
Copy !req
948. La mayor parte de mi vida,
he deseado encontrar mi lugar.
Copy !req
949. Un lugar donde pudiera
volver a sentirme en casa.
Copy !req
950. Amada nuevamente.
Copy !req
951. Y he encontrado ese lugar
aquí, en Collinwood.
Copy !req
952. Y aquí.
Copy !req
953. Debemos intensificar nuestros esfuerzos.
Copy !req
954. Tengo la urgente necesidad
de volver a ser humano.
Copy !req
955. Puedo explicarlo.
Copy !req
956. Por Dios.
Copy !req
957. No está usando su sangre
para hacerme humano.
Copy !req
958. Está usando mi sangre
para hacerse inmortal.
Copy !req
959. Sí, pero Barnabas, tiene un don. No es
justo que se lo guarde todo para usted.
Copy !req
960. Los Collins la acogieron y depositaron
su sagrada confianza en usted.
Copy !req
961. Y usted ha traicionado
descaradamente esa confianza.
Copy !req
962. Lo siento mucho.
Copy !req
963. Es solo que no quiero envejecer.
Copy !req
964. Quiero ser hermosa otra vez.
Copy !req
965. Quiero vivir para siempre, como usted.
Copy !req
966. Me temo que es imposible.
Copy !req
967. Un hombre corpulento contiene
unos cinco litros de sangre...
Copy !req
968. que, si me perdona el alarde...
Copy !req
969. puedo consumir en apenas
siete segundos y medio.
Copy !req
970. Pero a usted, mi pequeña querida...
Copy !req
971. me atrevo a decir que podría
bebérsela en menos de cinco.
Copy !req
972. Por favor, no me mate. Usted es
un buen hombre. Es un caballero.
Copy !req
973. - Por favor, perdóneme.
- Madame.
Copy !req
974. Yo no soy ni bueno ni amable,
y yo no perdono.
Copy !req
975. Debo advertirle, Willie...
Copy !req
976. de que si alguna vez dice
una palabra de esto a alguien...
Copy !req
977. tendré que matarlo
de la manera más desagradable.
Copy !req
978. No se preocupe, Sr. B.
Copy !req
979. Igual nunca me gustó esta perra.
Copy !req
980. Vamos. Sé que estás aquí.
Copy !req
981. Hola.
Copy !req
982. Hermosa manufactura, ¿verdad?
Copy !req
983. Sólo estaba buscando el—
Copy !req
984. ¿Esto?
Copy !req
985. No hay nada que valga
la pena robar, me temo.
Copy !req
986. Por desgracia, Elizabeth lo utiliza
para el equipo de bádminton.
Copy !req
987. Eso es lo que estaba buscando.
Copy !req
988. ¿Qué eres?
Copy !req
989. Estoy a punto de hacer
algo tan repulsivo...
Copy !req
990. que me pone malo hasta la médula.
Copy !req
991. Te voy a dar a elegir.
Copy !req
992. ¿Elegir qué?
Copy !req
993. O permaneces en Collinwood...
Copy !req
994. y dedicas todo tu tiempo
a convertirte en padre ejemplar...
Copy !req
995. el padre que David
quiere desesperadamente y merece—
Copy !req
996. ¿O?
Copy !req
997. O te vas de inmediato...
Copy !req
998. con el dinero suficiente...
Copy !req
999. para vivir tu ladrona
vida egoísta en otro lugar.
Copy !req
1000. ¿Dónde diablos está la Dra. Hoffman
cuando la necesitamos?
Copy !req
1001. Por cierto.
Copy !req
1002. Barnabas, estás en llamas.
Copy !req
1003. Te exijo que me liberes de mi maldición.
Copy !req
1004. Llegas tarde.
Copy !req
1005. ¿Qué es eso?
Copy !req
1006. Lo único que has bebido estos días.
Copy !req
1007. ¿De dónde proviene?
Copy !req
1008. De nadie que conozcas.
Copy !req
1009. Lo prometo.
Copy !req
1010. Sabía que no tardarías mucho en venir...
Copy !req
1011. a rogarme
que vuelva a hacerte mortal.
Copy !req
1012. Ahora que la Dra. Hoffman no está
para darte tus pequeñas transfusiones.
Copy !req
1013. Sí.
Copy !req
1014. Sí, es una pena...
Copy !req
1015. que tuviera que irse
por negocios tan de repente.
Copy !req
1016. Interesante. No conozco muchas gente
que tenga reuniones de negocios...
Copy !req
1017. en el fondo del océano.
Copy !req
1018. Era una mentirosa.
Copy !req
1019. Me estaba robando la sangre.
Copy !req
1020. ¿No estás siendo un poco hipócrita?
Copy !req
1021. Mentir y robar sangre son cosas
con las que estás muy familiarizado.
Copy !req
1022. Sí. Yo maté a la Dra. Hoffman...
Copy !req
1023. y a los trabajadores y a aquellos
agradables jóvenes sin afeitar.
Copy !req
1024. Pero entérate...
Copy !req
1025. con cada vida que tomo...
Copy !req
1026. muere un trozo de mi miserable alma.
Copy !req
1027. Pues yo solo mato porque
estoy forzado a hacerlo.
Copy !req
1028. Forzado por tu brujería.
Copy !req
1029. Por tu maldición.
Copy !req
1030. ¿Por qué me has hecho esto?
Copy !req
1031. Qué lástima.
Copy !req
1032. Si hubieras sido lo bastante listo
para amarme, la habría dejado en paz.
Copy !req
1033. Habla claramente, víbora.
Copy !req
1034. Ya he enviado a tu noviecita
a los acantilados una vez.
Copy !req
1035. ¿Qué te hace pensar
que no lo haría de nuevo?
Copy !req
1036. Voy a hacerte una oferta
de negocios, Barnabas.
Copy !req
1037. Mi oferta final.
Copy !req
1038. O aceptas gobernar este pequeño
estanque codo con codo...
Copy !req
1039. como socios y amantes...
Copy !req
1040. o te pongo de vuelta en el ataúd.
Copy !req
1041. Ya he preparado mi contrapropuesta.
Copy !req
1042. Dice así...
Copy !req
1043. ¡puedes colocar estratégicamente
tus maravillosos labios en mi trasero...
Copy !req
1044. y besarlo repetidamente!
Copy !req
1045. "Llama durmiente, yo te invoco...
Copy !req
1046. para que vuelvas a tu forma.
Copy !req
1047. Haz la noche clara como el día...
Copy !req
1048. y arde, cariño, arde."
Copy !req
1049. Qué—
Copy !req
1050. Me di cuenta de que encerrarte
en esa caja toda la eternidad...
Copy !req
1051. podría ser un poco duro.
Copy !req
1052. Así que este es el trato.
Copy !req
1053. Voy a destruir todo lo que amas...
Copy !req
1054. mientras tú te tomas tu tiempo
para pensar en lo nuestro.
Copy !req
1055. Te veo en un par de siglos, amorcito.
Copy !req
1056. No te desalientes, Barnabas.
Escaparemos de esta pesadilla también.
Copy !req
1057. Esta vez quizá solo nos cueste
un par de décadas.
Copy !req
1058. ¡Hola!
Copy !req
1059. ¡Hola! ¡Puedo oírte!
Copy !req
1060. Oh, por todos los cielos.
Quien seas, no temas. No te haré daño.
Copy !req
1061. ¿Qué año es?
¿Cuántos siglos he—
Copy !req
1062. ¿Cuánto ha pasado?
Copy !req
1063. Han pasado 20 minutos.
Copy !req
1064. Joven maese David.
¿Cómo sabías que estaba encerrado?
Copy !req
1065. Mi mamá me lo dijo.
Copy !req
1066. Seguramente pienses que estoy loco.
Copy !req
1067. Jovencito, no pienso nada por el estilo.
Copy !req
1068. Tío Barnabas...
Copy !req
1069. ¿por qué tienes en la cara
ropa interior de mujer?
Copy !req
1070. Eso no importa. ¿Dónde está tu familia?
¿Dónde está Victoria?
Copy !req
1071. No he visto a Vicky...
Copy !req
1072. pero los demás están en el pueblo
viendo cómo se quema nuestra fábrica.
Copy !req
1073. ¡Debemos salvarlos, vamos!
Copy !req
1074. ¡Maese David!
Copy !req
1075. ¿No deberías liberarme antes?
Copy !req
1076. ¡Hank, necesitamos otra brigada de
Portland tan rápido como sea posible!
Copy !req
1077. ¡Hay que sacar a esa gente de aquí!
Copy !req
1078. ¡Muy bien, todo el mundo, atrás!
¡Por favor, retrocedan!
Copy !req
1079. Ay, chico.
Cómo se va a poner la Srta. Elizabeth.
Copy !req
1080. Comisario, tenemos que hablar.
Copy !req
1081. Dios, Angie, no tengo tiempo que perder.
¡Todo el maldito pueblo está ardiendo!
Copy !req
1082. ¿No tiene tiempo para probar
que los Collins ocultan un asesinato?
Copy !req
1083. Sí, yo maté a la Dra. Hoffman...
Copy !req
1084. los obreros
y los simpáticos barbudos.
Copy !req
1085. Que me cuelguen.
Copy !req
1086. Y pensar que todo
el pueblo lleva su nombre.
Copy !req
1087. Apostaría a que Barnabas
ya ha dejado del pueblo.
Copy !req
1088. ¡Y también apostaría...
Copy !req
1089. que ahí dentro encontrará los cuerpos
de más víctimas inocentes!
Copy !req
1090. ¡La familia Collins reconstruyó
su negocio a base de crímenes!
Copy !req
1091. ¡Yo digo, no más en mi pueblo!
Copy !req
1092. ¡Ahí está uno de ellos!
Copy !req
1093. Puede que sea el que inició el incendio
para cubrir las huellas de su jefe.
Copy !req
1094. - Es hora de huir.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
1095. Willie. ¿Qué ha sucedido?
Copy !req
1096. Fuego. Asesinato. Gente molesta.
¡Huyan!
Copy !req
1097. David, ve adentro.
Copy !req
1098. Liz, lo siento.
Copy !req
1099. Tendremos que arrestarlos.
Copy !req
1100. A todos ustedes.
Copy !req
1101. Bill...
Copy !req
1102. la familia Collins
construyó este pueblo.
Copy !req
1103. Lo hicimos con nuestros barcos
y nuestras redes.
Copy !req
1104. Sacrificando sangre y sudor.
Copy !req
1105. ¿Y así es como nos lo pagan?
Copy !req
1106. Han cometido un crimen.
Copy !req
1107. Arréstenlos.
Copy !req
1108. Asumiré con gusto...
Copy !req
1109. cualquier castigo que me espere...
Copy !req
1110. a condición...
Copy !req
1111. de que en mi familia no recaiga daño.
Copy !req
1112. Alto ahí.
Copy !req
1113. Y que...
Copy !req
1114. la Srta. Bouchard venga conmigo...
Copy !req
1115. ya que ella no es
menos monstruo que yo.
Copy !req
1116. Quizá sea lo mejor...
Copy !req
1117. que ambos seamos destruidos.
Copy !req
1118. ¡Sr. Collins, retroceda!
¡Se lo advierto!
Copy !req
1119. Vamos, mátame.
Copy !req
1120. Muéstrales lo que eres.
Copy !req
1121. No.
Copy !req
1122. Les mostraré lo que ambos somos.
Copy !req
1123. ¿Qué le hizo ese hombre a Angie?
Copy !req
1124. No es él, es ella.
Copy !req
1125. Ella es una bruja.
Copy !req
1126. Excúsenme.
Copy !req
1127. Antes tendrá
que pasarme por encima, señora.
Copy !req
1128. Muy bien, todo el mundo a su casa.
Copy !req
1129. - Aquí no hay nada que mirar.
- Andando.
Copy !req
1130. Debiste haberme amado, Barnabas.
Copy !req
1131. Nada de esto habría pasado
si solo me hubieras amado.
Copy !req
1132. Debí haberte destruido.
No me has traído más que penas.
Copy !req
1133. ¡Te di mi corazón!
Copy !req
1134. Tú no tienes corazón.
Copy !req
1135. ¡Tú eres la maldición!
Copy !req
1136. Las mujeres se destruyen amándote.
Copy !req
1137. Josette, la Dra. Hoffman.
Y tu amada Vicky.
Copy !req
1138. Te ordeno que la liberes
de tu maldición.
Copy !req
1139. ¿"Te ordeno"? Me enfermas.
Copy !req
1140. Fallaste.
Copy !req
1141. Víbora vulgar y horrenda, debí mandarte
a las puertas del infierno.
Copy !req
1142. ¡Sal de mi cuarto!
Copy !req
1143. ¡Angelique!
Copy !req
1144. Sal de mi casa.
Copy !req
1145. ¿Tu casa?
Copy !req
1146. Basta de trucos.
Copy !req
1147. Yo te veneraba.
Copy !req
1148. Me maldijiste.
Copy !req
1149. ¡Te adoraba!
Copy !req
1150. ¡Te detesto!
Copy !req
1151. Bien.
Copy !req
1152. Si la sangre de los Collins
es la que construyó esta casa...
Copy !req
1153. bañémonos en ella.
Copy !req
1154. Déjennos solas.
Copy !req
1155. ¡Carolyn!
Copy !req
1156. Carolyn, Dios mío.
Copy !req
1157. Soy un lobo, ¿de acuerdo?
No hagamos un drama.
Copy !req
1158. ¿Qué le has hecho a mi hija?
Copy !req
1159. Bueno, Liz...
Copy !req
1160. a tu perfecto pedigrí Collins
le faltaba un poco de sustancia...
Copy !req
1161. así que envié a su redil
al hombre lobo que mordió a Carolyn.
Copy !req
1162. Así como hice a David
no mejor que un bastardo...
Copy !req
1163. cuando envié a su mamá a tomar
el té con los atunes al fondo del mar.
Copy !req
1164. Y a ti, amor mío...
Copy !req
1165. te maté padre y madre.
Copy !req
1166. Maldije a tu familia, mi Barnabas.
Copy !req
1167. Ellos nos separaban.
Copy !req
1168. Jamás comprendieron que éramos iguales.
Copy !req
1169. Estábamos destinados a estar juntos.
Copy !req
1170. Déjalo en paz.
Copy !req
1171. Creo que te mataré
a ti primero, huérfano.
Copy !req
1172. ¡David, vete!
Copy !req
1173. Tu disputa es conmigo.
Copy !req
1174. Mi disputa es con todos ustedes.
Copy !req
1175. Te lo advierto.
Copy !req
1176. Esta es tu última oportunidad.
Copy !req
1177. Déjanos en paz.
Copy !req
1178. ¿Y qué harás si no, pequeño bastardo?
Copy !req
1179. Yo nada.
Copy !req
1180. Mi mamá.
Copy !req
1181. ¡Salgan!
Copy !req
1182. David, vamos.
Copy !req
1183. Willie, vamos.
Copy !req
1184. De modo que así es como termina todo.
Copy !req
1185. Tan en calma...
Copy !req
1186. como si estuvieras dormida.
Copy !req
1187. Sabes, hubo un tiempo
que pude haberte amado.
Copy !req
1188. Pudimos haber pasado
toda la eternidad juntos.
Copy !req
1189. Aún...
Copy !req
1190. podemos.
Copy !req
1191. Tú nunca quisiste mi amor.
Copy !req
1192. Sólo querías poseerme.
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. Te amo, Barnabas.
Copy !req
1195. Tú no puedes amar, Angelique.
Copy !req
1196. Esa es tu maldición.
Copy !req
1197. Tómalo.
Copy !req
1198. ¡Victoria!
Copy !req
1199. ¡Victoria!
Copy !req
1200. Ella dijo Widow's Hill.
Copy !req
1201. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
1202. Lo que siempre hemos hecho.
Copy !req
1203. Resistir.
Copy !req
1204. Creí que te había perdido.
Copy !req
1205. Es que sí me has perdido.
Copy !req
1206. Yo vivo en la luz, Barnabas.
Copy !req
1207. Y tú vives en las sombras.
Copy !req
1208. Yo envejeceré y moriré,
y tú vivirás por siempre.
Copy !req
1209. Hallaremos la forma, amor mío.
Copy !req
1210. Sólo hay una forma.
Copy !req
1211. No. No te veré sufrir como yo. Jamás.
Copy !req
1212. ¡No!
Copy !req
1213. Oh, Victoria.
Copy !req
1214. Mi dulce Victoria.
Copy !req
1215. Victoria.
Copy !req
1216. Josette.
Copy !req
1217. Se dice que la sangre
es más densa que el agua.
Copy !req
1218. Es lo que nos define.
Copy !req
1219. Nos une.
Copy !req
1220. Nos maldice.
Copy !req
1221. Me llamo Barnabas Collins...
Copy !req
1222. y mi maldición
finalmente ha terminado.
Copy !req