1. MUELLE STEEPLECHASE
Nos Vemos el Próximo Verano
Copy !req
2. 1989 - Asbury Park, Nueva Jersey
Copy !req
3. Parece que está cerrado.
Copy !req
4. No seas tan cobarde.
El tipo está allí.
Copy !req
5. Debe Verse, Ultimas Semanas Vivo
Copy !req
6. Te dije, Colleen,
si vas a hacer esto...
Copy !req
7. podrías haberte quedado en casa.
Copy !req
8. ¿Quieres dejarme en paz,
idiota?
Copy !req
9. Bueno...
Copy !req
10. Cretina.
Copy !req
11. Vamos de una vez.
Copy !req
12. Dos boletos, por favor.
Copy !req
13. ¿De ida y vuelta o de ida?
Copy !req
14. Vamos, suban.
No las morderá.
Copy !req
15. ¿Ves? Todo es falso, bebita.
Copy !req
16. ¿No te sientes estúpida ahora?
Copy !req
17. Mira la cara de demonio.
Copy !req
18. No estás mirando. Mira.
Copy !req
19. Está casi genial.
Copy !req
20. Basta, cretina.
Copy !req
21. Pobre bebita.
¿Quieres que te cambie los pañales?
Copy !req
22. Mira eso.
Copy !req
23. Imagínate si esta atracción
se trabara en este momento.
Copy !req
24. Tendríamos que hallar la salida
a pie.
Copy !req
25. Podría demorar horas.
Copy !req
26. Mira ese fuego, Colleen.
Copy !req
27. Es increíble.
Copy !req
28. No estás mirando.
Copy !req
29. Eres tan niñita, Colleen.
¿Lo sabías?
Copy !req
30. Comenzaré a llamarte
Colleen Llorona.
Copy !req
31. Sabía que debía haberte dejado
en casa, Colleen Llorona.
Copy !req
32. Te haré bajarte y caminar
por la atracción sola.
Copy !req
33. ¿Sabes qué?
Copy !req
34. Sam.
Copy !req
35. Muy bien, atracción...
Copy !req
36. estúpida.
Copy !req
37. Sam.
Copy !req
38. EL TREN FANTASMA
Copy !req
39. Gemelas Locales Asesinadas
En Tren Fantasma
Copy !req
40. POLICIA ATRAPA A ASESINO
DE LA PLAYA
Copy !req
41. NO UNICAS VICTIMAS
14 Cuerpos Descubiertos
Copy !req
42. ASESINO SENTENCIADO A VIVIR
EN MANICOMIO
Copy !req
43. Concejo Deliberante Vota Cerrar
el Tren Fantasma
Copy !req
44. Incidente en Manicomio Bayshore
31 de marzo de 2003
Copy !req
45. REABRE TREN FANTASMA
12 de marzo de 2003
Copy !req
46. Universidades Locales Se Preparan
para Vacaciones de Primavera
Copy !req
47. 14 de abril de 2003
Copy !req
48. Saludos desde Asbury Park
Copy !req
49. Cathy, ¿necesitaré traje de baño
en Nueva Orleáns?
Copy !req
50. No lo creo, Liz. A menos que vayas
a quitarte el sostén
Copy !req
51. - ... para "Chicas Estúpidas".
- ¿Así, dices?
Copy !req
52. Sabes que lo harás.
Te encantará.
Copy !req
53. ¿Puedes decirme de nuevo
por qué vamos allá...
Copy !req
54. y no a algún lugar con palmeras
y bebidas con sombrillitas?
Copy !req
55. Míralo de este modo:
El dinero que ahorraremos...
Copy !req
56. soportando este viaje
con los muchachos...
Copy !req
57. y sí quiero decir "soportando"...
Copy !req
58. compensará la comida,
la diversión...
Copy !req
59. y cualquier otra cosa
que podamos necesitar.
Copy !req
60. Tómalo como un negocio
y no placer, Liz.
Copy !req
61. Me alegra que sugirieras que fuéramos
a Nueva Orleans.
Copy !req
62. Es retro. ¿Me entiendes?
Copy !req
63. Es como algo que habrían hecho
nuestros abuelos.
Copy !req
64. Sí, bueno, esperaba que la
población femenina de allá...
Copy !req
65. fuera más joven.
Copy !req
66. - Cuando tenían nuestra edad, loco.
- Claro.
Copy !req
67. Como sea, las vacaciones de primavera
se volvieron la excusa comercial...
Copy !req
68. para que empresas multinacionales
repartan muestras gratis...
Copy !req
69. de cosas como desodorante
y condones.
Copy !req
70. Carajo. "El Montaje Final", viejo.
Yo amo este libro.
Copy !req
71. ¿Qué haces leyéndolo?
Copy !req
72. Me lo regalaste para mi cumpleaños.
Copy !req
73. Sácalo de la bolsa...
Copy !req
74. y pon uno de estos
en cambio.
Copy !req
75. Vamos de vacaciones de primavera,
no a la librería.
Copy !req
76. - ¿Qué es esto?
- Un condón.
Copy !req
77. Y tienes que usarlo cuando no tengas
relaciones con ella.
Copy !req
78. ¿Sabes de ella?
Copy !req
79. Sabes que nos llevará Jim, ¿no?
Copy !req
80. Sí, lo sé.
Copy !req
81. ¿Estás de acuerdo con eso,
después de lo que pasó?
Copy !req
82. Lo que pasó fue que
me embriagué mucho...
Copy !req
83. y anduve con alguien con quien
no debí haber andado.
Copy !req
84. - Ocurrió una vez, vamos.
- Lo haces todos los fines de semana.
Copy !req
85. - Una vez.
- Basta, basta.
Copy !req
86. Es como el sarampión.
Lo eliminé de mi organismo.
Copy !req
87. - Bueno, bueno.
- Olvídalo.
Copy !req
88. Ya sabes cómo me pongo
si bebo un poco...
Copy !req
89. básicamente podría acostarme
con cualquiera.
Copy !req
90. Creo que toda la escuela sabe...
Copy !req
91. - ... como te pones.
- Cállate.
Copy !req
92. ¿Te das cuenta
de que Michael Cimino...
Copy !req
93. casi llevó a United Artist a la
bancarrota con " La Puerta del Cielo"?
Copy !req
94. Es un abuso de producción
increíble.
Copy !req
95. ¿Por qué no paras un poco
con la manía del cine?
Copy !req
96. Tratamos de encajar.
Copy !req
97. ¿Qué pasa entre Steve y tú?
Copy !req
98. No sé. Toda mi situación
apesta a cliché.
Copy !req
99. Todo esto de juntos, separados,
juntos, separados...
Copy !req
100. A esta altura, estoy mareada.
Copy !req
101. Y luego las estupideces que hizo
este semestre.
Copy !req
102. - ¿Entonces qué le dijiste?
- Me gusta el sonido de la soledad.
Copy !req
103. ¿Sigues amándolo?
Copy !req
104. No sé.
Copy !req
105. Tengo 19 años. ¿Qué sé yo del amor?
Copy !req
106. Dudo mucho que el sexo
en un cuarto del dormitorio...
Copy !req
107. y una noche romántica
de sábado...
Copy !req
108. junto a un barril de cerveza
en la fraternidad califiquen.
Copy !req
109. Lo veo de este modo...
Copy !req
110. Si podemos acabar este viaje
como amigos...
Copy !req
111. entonces eso será todo.
Copy !req
112. Si no puedo quitarle
las manos de encima...
Copy !req
113. entonces, bueno, veremos.
Copy !req
114. Entonces tomas el enfoque
científico.
Copy !req
115. - ¿Aún la amas?
- ¿Quién diablos sabe?
Copy !req
116. Si no cogemos durante las vacaciones,
supongo que se acabó.
Copy !req
117. Si ella no puede quitarme las manos
de encima, veremos.
Copy !req
118. Entonces tomas el enfoque
de Tommy Lee.
Copy !req
119. Puedes decirlo.
Copy !req
120. - Dios.
- Sí, fue totalmente loco.
Copy !req
121. Hola.
Copy !req
122. Dios, allí están. Hola.
Copy !req
123. Un minuto. ¿Por qué querrías
que vinieran con nosotros...
Copy !req
124. si no creyeras que los dos
siguen saliendo?
Copy !req
125. ¿Costos de combustible?
Copy !req
126. ¿La expresión "traer arena a la playa"
no significa nada para ti?
Copy !req
127. No me preocupa demasiado.
Copy !req
128. Aunque debo admitir que destruye
mi fantasía del caminante.
Copy !req
129. ¿Qué, siempre quisiste
mamarte a un caminante?
Copy !req
130. - Hola.
- Hola.
Copy !req
131. Hola.
Copy !req
132. - ¿Cómo estás?
- Hola.
Copy !req
133. Bien, amigos, ¿estamos listos
para hacer esto, o qué?
Copy !req
134. Papote tiene que irse.
Copy !req
135. ¿Cuándo volverá Papote?
Copy !req
136. Me llama el camino, cariño.
Debo irme.
Copy !req
137. Adiós. Nos vemos.
Copy !req
138. ¿Qué tal, viejo?
¿Cómo estás?
Copy !req
139. - Hola.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
140. Hola.
Copy !req
141. Elizabeth...
Copy !req
142. ha pasado largo tiempo.
Copy !req
143. El tiempo fue lo único largo
que me diste...
Copy !req
144. Papote. Y es Liz.
Copy !req
145. ¿Tienes Automóvil Club
para esta basura?
Copy !req
146. En serio...
Copy !req
147. no critiquen...
Copy !req
148. a mi bebé.
No lo dijeron en serio.
Copy !req
149. Llamaron los '70.
Quieren que les devuelvas a tu bebé.
Copy !req
150. Eso es tan cómico.
Es creativo.
Copy !req
151. Es como el bandido robabesos.
Copy !req
152. Bill, gracias por la invitación,
amigo.
Copy !req
153. Nos divertiremos mucho.
Copy !req
154. Sí, no, solo me alegra
estar invitado.
Copy !req
155. Le vamos a conseguir chica.
Copy !req
156. Mi amigo le va a conseguir chica.
Copy !req
157. Vamos, basta.
No lastimarías a un tullido.
Copy !req
158. Hola, ¿"Perdidos en la Noche"?
Copy !req
159. John Schlesinger, ¿saben?
Copy !req
160. Jon Voight, Joe Buck.
Copy !req
161. Chicas, es un clásico.
Copy !req
162. Es la primera y única película
calificada X en ganar un Oscar...
Copy !req
163. por Mejor Película.
Copy !req
164. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
165. - Súbete.
- ¿Nunca la has oído nombrar?
Copy !req
166. Me encanta la alfombra.
Copy !req
167. Muy bien, a la ruta, chicos.
Ajústense todos el cinturón.
Copy !req
168. Supongo que es autoservicio.
Copy !req
169. ¿Seguro que está abierta?
Copy !req
170. Bueno, todas las luces están
encendidas, así que sí, eso creo.
Copy !req
171. Quizá el tipo esté cagando.
Copy !req
172. Debe ser Viernes de Gasolina Gratis.
Copy !req
173. No, vamos, chicos.
No jueguen.
Copy !req
174. Sólo ve a revisar la oficina.
Copy !req
175. Hola.
Copy !req
176. Hola, ¿cómo está?
Copy !req
177. '78, buen año.
Copy !req
178. "El Francotirador" ganó
como Mejor Película.
Copy !req
179. Supongo que Ud. no la vio.
Copy !req
180. Sí, tenía una increíble escena
de ruleta rusa.
Copy !req
181. Nicky. Nicky.
Copy !req
182. ¿Sabe de algún buen lugar
para comer por aquí?
Copy !req
183. De acuerdo, que pase buenas noches.
Copy !req
184. El viejo de atrás no me dirigió
la palabra.
Copy !req
185. Uds. decidan qué hacer.
Yo debo ir al baño.
Copy !req
186. Viejo, tu amigo ni siquiera
puede manejar...
Copy !req
187. - ... al dependiente de la gasolinera.
- Se está ocupando.
Copy !req
188. Hola.
Copy !req
189. Hola.
Copy !req
190. - Dejemos efectivo y vayámonos.
- Viejo, solo tengo billetes de $20.
Copy !req
191. No va a ocurrir.
Copy !req
192. "No importa cuánto
te sacudas o bailes...
Copy !req
193. la última gota acaba
en tus calzones".
Copy !req
194. Poético pero cierto.
Copy !req
195. Es el hombre que desaparece.
Copy !req
196. ¿Qué?
Copy !req
197. ¿Crees que tengo otra oportunidad
con Liz?
Copy !req
198. Bueno, ¿dónde se fue?
Hola, disculpe.
Copy !req
199. ¿A quién tengo que mamar
aquí para pagar...
Copy !req
200. la gasolina e irme?
Copy !req
201. Son $16 redondos. Aquí tienes
un cupón para tu amigo de afuera.
Copy !req
202. Mencionó que quería comer.
Copy !req
203. Las costillas Stuckey
son las mejores en el área.
Copy !req
204. Esto les ahorrará $2.50
en cada plato.
Copy !req
205. Gracias. Es muy amable
de su parte.
Copy !req
206. Ahora, respecto a esa mamada...
Copy !req
207. Jim trató de darle
una mamada a un viejo.
Copy !req
208. No es así, imbécil.
Copy !req
209. - ¿Qué pasó?
- Debieron ver al tipo de adentro.
Copy !req
210. Nos hablaba de cupones,
de gasolina en esta ciudad.
Copy !req
211. - Tenemos un cupón para un restaurante.
- Liz, ¿dónde está Bill?
Copy !req
212. - No sé. Creí que estaba contigo.
- Aquí, aquí.
Copy !req
213. Mira esto. Miren lo que encontré
en el baño.
Copy !req
214. ¿Qué, otra E.T.S.?
Copy !req
215. - ¿Otra E.T.S.?
- ¿Otra?
Copy !req
216. "Sangrados desde Asbury Park...
Copy !req
217. la infame atracción histórica
de la playa de Jersey.
Copy !req
218. Con 25 de los más horrorosos cuartos
para su horroroso placer...
Copy !req
219. el Parque del Horror celebra...
Copy !req
220. su gran reapertura
el 17 de Abril".
Copy !req
221. Déjame ver eso, viejo.
Sé de esto.
Copy !req
222. - Oí hablar.
- ¿En serio?
Copy !req
223. - ¿Y eso te hace genial cómo?
- Mámame.
Copy !req
224. Muy tonto.
Copy !req
225. Hay cosas así en todo parque
de diversiones.
Copy !req
226. Sí, y Vueltas al Mundo.
Copy !req
227. Enormes y tenebrosas
Vueltas al Mundo.
Copy !req
228. Bueno, esperen.
¿Qué es un tren fantasma?
Copy !req
229. Es la atracción de horror en parques
de diversiones o ramblas.
Copy !req
230. Sí, es como ese episodio
de "La Pandilla"...
Copy !req
231. de los años '20 en Coney Island.
Copy !req
232. No lo vi.
Copy !req
233. Básicamente son carros sobre rieles,
que atraviesan puertas.
Copy !req
234. Me encantan esas cosas.
Dan tanto miedo.
Copy !req
235. No, leí sobre este lugar.
Copy !req
236. Algo ocurrió allí.
Este es de verdad.
Copy !req
237. El lugar había estado cerrado
durante 20 años.
Copy !req
238. Debe ser la primera vez que abre
desde entonces.
Copy !req
239. Pues debe haber sido algo importante...
Copy !req
240. para cerrar todo el lugar
tanto tiempo.
Copy !req
241. Instituto Neurosiquiátrico Bayshore
Copy !req
242. Dos Semanas Antes
Copy !req
243. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
244. Estrictamente Vegetariano
Copy !req
245. Estrictamente vegetariano
un cuerno.
Copy !req
246. ¿Por qué este loco
está siempre en el piso?
Copy !req
247. Sé que tu cara está toda jodida...
Copy !req
248. pero no tienes que ocultárnosla.
Copy !req
249. Somos tus amigos, viejo.
Copy !req
250. ¿Qué ocurre?
Copy !req
251. ¿No le gusta su hospedaje, señor?
Copy !req
252. ¿Tu colchón es demasiado suave?
Copy !req
253. ¿No hay bombones
en las almohadas?
Copy !req
254. Llevan mucho tiempo manteniéndote...
Copy !req
255. a zanahorias y codeína.
Copy !req
256. Sé que no crees ser especial.
Copy !req
257. Me parece que es hora
de cambiar.
Copy !req
258. ¿Me oyes, monstruo?
Copy !req
259. Creo que la buena carne
de primera...
Copy !req
260. podría ser justo lo que recetó
el médico.
Copy !req
261. Un poco de hierro tiene que hacerte
más fuerte.
Copy !req
262. Salgamos de aquí.
Ésta es una idea estúpida.
Copy !req
263. Mira sus orejas.
Copy !req
264. Creo que es sordo.
Copy !req
265. Le importa un carajo lo que le des
de comer.
Copy !req
266. ¿Qué? Dicen que los vegetarianos
se enferman si comen carne.
Copy !req
267. Yo solo quiero ver
si es verdad, es todo.
Copy !req
268. Digo, esto es un hospital.
Copy !req
269. No hay nada de malo
en un experimento científico.
Copy !req
270. Es un zombi.
Copy !req
271. Vayamos a joder con las chicas.
Es más divertido.
Copy !req
272. ¿Qué, ahora estás apurado?
Tenemos toda la noche.
Copy !req
273. Dame esa carne.
Copy !req
274. Ah, sí.
Copy !req
275. Hora de la cena, patán.
Copy !req
276. ¿Qué te pasa?
¿Tiene demasiada sangre?
Copy !req
277. ¿Está demasiado cruda?
Copy !req
278. ¿Quieres que se la envíe
de regreso al chef...
Copy !req
279. para que te la cocine
como te gusta?
Copy !req
280. - ¿Qué te pasa?
- Sí.
Copy !req
281. Ésto es un fracaso.
Copy !req
282. Desperdicias un pedazo de carne
perfectamente buena.
Copy !req
283. ¿Qué fue eso?
Copy !req
284. Bueno, quizá el pobrecito
tiene un resfrío.
Copy !req
285. Podría ser alérgico.
Salgamos de aquí.
Copy !req
286. No eres alérgico, ¿no?
Come.
Copy !req
287. Come. Essen.
Copy !req
288. Esto es de primera.
Copy !req
289. Te hará crecer el cabello en el...
Copy !req
290. Sólo...
Copy !req
291. ¿Alguno de Uds. fue realmente
a uno de estos lugares?
Copy !req
292. Yo fui a algo así cuando era niño
en Orlando.
Copy !req
293. Me mató del susto.
Copy !req
294. Tuve pesadillas dos años
después de eso.
Copy !req
295. - Siempre tienes pesadillas.
- Sólo cuando pienso en tu cara.
Copy !req
296. Uds. no tendrán ese problema
en este viaje.
Copy !req
297. Pasamos por el lugar de porra
tres días antes de que abra.
Copy !req
298. ¿Alguien acaba de decir " porro"?
Copy !req
299. Qué pena. Suena a que podría
haber sido divertido.
Copy !req
300. Qué estupidez, Liz. Un mendigo dice
"bú" y te mueres de miedo.
Copy !req
301. Nunca habrías entrado. Sólo eres
valiente al respecto ahora...
Copy !req
302. porque la opción
ya no está en la mesa.
Copy !req
303. Es mierda de niños.
Claro que sí habría ido.
Copy !req
304. Apuesto efectivo a que nunca habrías
puesto un pie en el lugar.
Copy !req
305. Eres un maldito imbécil tramposo,
Steve. Acepto la apuesta.
Copy !req
306. Tienes que ser la persona más ruda,
genial, más valiente...
Copy !req
307. en el maldito lugar,
en todos los lugares.
Copy !req
308. - Chicos, vamos, cálmense.
- Hay un modo de resolverlo.
Copy !req
309. ¿Cuál?
Copy !req
310. ¿Alguien tiene ganas de ahorrar dinero
de hotel esta noche?
Copy !req
311. De ningún modo.
Copy !req
312. ¿Por qué "de ningún modo"?
Copy !req
313. Vamos, hagámoslo.
Copy !req
314. Digo, podemos hacer
lo que queramos.
Copy !req
315. Sí, sí. Sería genial.
Copy !req
316. Todo lo que leo es lo condenada
que está nuestra generación, ¿sí?
Copy !req
317. Y cómo no hacemos nada
y todo se nos da fácil.
Copy !req
318. Entonces hagamos algo.
Copy !req
319. Cuenta conmigo.
Copy !req
320. - Trata de mantenerme alejado.
- Están todos locos.
Copy !req
321. Al carajo con el motel, amigos.
Esto suena realmente genial.
Copy !req
322. Esto es algo de lo que hablaremos
durante mucho tiempo.
Copy !req
323. Creo que deberíamos visitarlo,
¿de acuerdo?
Copy !req
324. Si está bien, entraremos.
Si no, nos iremos.
Copy !req
325. Bien, suena a un plan.
Copy !req
326. LAS SOSPECHAS CREAN
CONFIANZA
Copy !req
327. Miren, si nos quedamos esta noche
en el Tren Fantasma...
Copy !req
328. aumentamos nuestros fondos
para las vacaciones de primavera...
Copy !req
329. si me entienden.
Copy !req
330. Dios bendito.
Copy !req
331. - Santo cielo.
- ¿Qué?
Copy !req
332. Bill, ¿cuánto tiempo más?
Copy !req
333. Eso depende.
Copy !req
334. - ¿De qué?
- De si Jim recoge a este caminante.
Copy !req
335. - No paren la camioneta.
- Oye, esa era mi fantasía.
Copy !req
336. Esto es casi tan bueno como el viejo
en la gasolinera.
Copy !req
337. Apuesto a que es una loca
o una ninfómana.
Copy !req
338. ¿Qué hace aquí sola?
Copy !req
339. Es una ninfómana sicótica
desposeída.
Copy !req
340. ¿Adónde va a estar?
¿En Park Avenue?
Copy !req
341. ¿Cómo sabemos que está sola?
Quizá su novio espera...
Copy !req
342. seis metros detrás de ella
con una motosierra.
Copy !req
343. - Quizá se le rompió el auto.
- Se la ve arruinada.
Copy !req
344. No veo un auto.
Copy !req
345. Saben, chicos, vi un episodio
de " Dimensión Desconocida"...
Copy !req
346. Me siento obligado a recoger
a esa belleza infernal.
Copy !req
347. Llámenlo mi deber cívico.
Copy !req
348. Llámalo tu erección furiosa.
Copy !req
349. Hola. Hola.
Copy !req
350. - Súbete. Muy bien.
- Increíble.
Copy !req
351. - Genial.
- Muévete.
Copy !req
352. De acuerdo.
Copy !req
353. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien. ¿Cómo estás?
Copy !req
354. - Soy Jim.
- Jim, Jen.
Copy !req
355. Jotas.
Copy !req
356. - Así es.
- Hola.
Copy !req
357. - ¿Adónde vas?
- ¿De dónde eres?
Copy !req
358. Jacksonville. Boston.
Copy !req
359. ¿Se te rompió el auto?
Copy !req
360. Realmente no creo
en tener auto.
Copy !req
361. Qué irónico. Cathy no cree
en los cinturones de seguridad.
Copy !req
362. Yo creo totalmente
en los cinturones de seguridad.
Copy !req
363. Primero la seguridad.
Copy !req
364. Esto de una chica que hace dedo
por el país...
Copy !req
365. aceptando aventones
de extraños.
Copy !req
366. Bill, ¿me prestas tu teléfono
rapidito?
Copy !req
367. Sí, sí, está en mi bolso.
Copy !req
368. Yo siento generalmente...
Copy !req
369. que la gente es básicamente buena.
Copy !req
370. Sin embargo, una vez que iba
siguiendo una gira de Phish,
Copy !req
371. amo esos muchachos...
Copy !req
372. como sea, este tipo...
Copy !req
373. que manejaba un BMW increíble
se detiene para llevarme.
Copy !req
374. Entonces, hablamos y hablamos.
Copy !req
375. Era médico, o banquero, o director
de pompas fúnebres, o algo.
Copy !req
376. Entonces me pregunta adónde voy.
Copy !req
377. Y no me pregunten
cómo empezó...
Copy !req
378. pero pasamos al tema
de la música.
Copy !req
379. No sé muchas cosas,
pero, de hecho...
Copy !req
380. la música es lo único...
Copy !req
381. con lo que soy
extremadamente familiar.
Copy !req
382. Yo solo la entiendo, ¿entienden?
Copy !req
383. Entonces este patán yuppie...
Copy !req
384. empieza a hablarme
de música...
Copy !req
385. y de cómo en otro tiempo...
y yo dije...
Copy !req
386. cómo los chicos tienen poca atención
hoy en día, y dije "Carajo".
Copy !req
387. Ya saben, ¿"en otro tiempo"?
Copy !req
388. La música trasciende el tiempo
y el espacio.
Copy !req
389. Es como toda una relación
simbiótica...
Copy !req
390. entre...
¿me comprenden?
Copy !req
391. Es como una relación simbiótica...
Copy !req
392. entre la vida, la muerte...
Copy !req
393. los centros comerciales, las
mascotas, la salud y la nutrición.
Copy !req
394. Entonces, el Sr. 2.4 hijos...
Copy !req
395. trata de besarme.
Copy !req
396. Realmente tiene sus malditas
manos sudorosas...
Copy !req
397. sobre mí.
Copy !req
398. Y lo que hice fue...
Copy !req
399. lo que hice fue inclinarme...
Copy !req
400. y pegarle con mucha fuerza...
Copy !req
401. en un lugar realmente sensible.
Copy !req
402. ¿Me entienden?
Copy !req
403. Apunté exactamente.
Copy !req
404. Hice sonar la campana y gané
la muñequita.
Copy !req
405. También resultó
que perdí mi aventón.
Copy !req
406. Me tomó como cuatro horas
conseguir otro.
Copy !req
407. ¿Qué estaba diciendo?
Copy !req
408. Ah, sí.
Copy !req
409. Ya saben, yo generalmente
tengo que creer...
Copy !req
410. que la gente es básicamente buena.
Copy !req
411. ¿Le molesta a alguien que me siente
en el asiento del frente?
Copy !req
412. ¿Puedes decir Prozac?
Copy !req
413. Bueno, Jen, bienvenida a bordo.
Copy !req
414. Yo sabía que Uds. eran geniales...
Copy !req
415. ni bien vi la camioneta.
Copy !req
416. Sí, ella es mi dulce bebé.
Copy !req
417. Debes saber que planeamos
un desvío.
Copy !req
418. Tenemos que pasar la noche allí.
Copy !req
419. Me encantan los trenes fantasma.
Copy !req
420. ¿Les molesta si los acompaño?
Copy !req
421. Qué raro, creí que ya lo hacías.
Copy !req
422. No te preocupes.
Yo pagaré mi parte.
Copy !req
423. ¿Alguien quiere ir
a un verdadero viaje?
Copy !req
424. Dios...
Copy !req
425. creo que te amo.
Copy !req
426. Igualmente.
Copy !req
427. No había estado aquí
en tanto tiempo.
Copy !req
428. ¿Dónde es este lugar?
Copy !req
429. En Asbury Park.
Copy !req
430. Asbury Park.
Nunca estuve aquí.
Copy !req
431. Mira qué pueblito de mierda es.
Copy !req
432. Los pueblos de mierda
son los mejores.
Copy !req
433. Santo cielo.
Copy !req
434. Esos malditos hongos acaban
de hacerme efecto.
Copy !req
435. ¿Sí? ¿Los sientes?
Copy !req
436. Oigan, ¿qué no nació Springsteen
en Asbury Park?
Copy !req
437. LA SOSPECHA CREA CONFIANZA
Copy !req
438. Miren este lugar.
Copy !req
439. Se ve cerrado.
Copy !req
440. Como cerrado por todo el invierno.
Copy !req
441. Dios, da miedo, ¿no?
Copy !req
442. Yo vivo para esto.
Copy !req
443. Muy bien, esto obviamente apesta.
Copy !req
444. Si quieren ahorrar dinero,
¿podemos dormir en la camioneta?
Copy !req
445. ¿Qué diablos es eso?
Oye, apaga las luces, viejo.
Copy !req
446. Pues eso es todo.
Copy !req
447. No, no, probablemente haga
sus rondas cada hora.
Copy !req
448. Hay mucho tiempo para entrar.
Copy !req
449. Es un guardia de seguridad.
Copy !req
450. Me sorprende que no ande
en bicicleta.
Copy !req
451. Vamos, vayamos por atrás.
Copy !req
452. Podemos hallar el modo de entrar.
Copy !req
453. Estupendo, levantamos
a Gatúbela.
Copy !req
454. Miren, se va.
Copy !req
455. - Suélteme.
- Vamos. Buen chico.
Copy !req
456. Oigan, se va.
Copy !req
457. Sí, y nosotros también
deberíamos hacerlo.
Copy !req
458. Cathy, podría ser divertido.
Copy !req
459. Así es, Jen. También podría
no ser divertido.
Copy !req
460. - ¿Ves cómo funciona eso?
- Dios, Cath, cálmate.
Copy !req
461. Al carajo con calmarme, Jim.
Copy !req
462. Bueno, se supone que esto sea
para divertirnos, ¿no?
Copy !req
463. Bueno, esperaré aquí.
Llámenme cuando empiecen a reírse.
Copy !req
464. - Cath, vamos.
- Ya sabes dónde hallarme.
Copy !req
465. Estoy bien. Vayan.
Copy !req
466. Vayan.
Copy !req
467. Diviértete con la Srta. Demasiado
Genial para la Escuela.
Copy !req
468. De hecho, ¿por qué no te diviertes?
Para eso eres bueno.
Copy !req
469. Ah, genial.
Copy !req
470. Lo siento.
Copy !req
471. Haz lo que quieras con esto, pero...
Copy !req
472. realmente te extraño.
Copy !req
473. Adelante. El Tren Fantasma espera.
Copy !req
474. Jen, Jen, ven aquí, escucha.
Copy !req
475. Tengo una idea.
Copy !req
476. Cielos...
Copy !req
477. este lugar es
increíblemente enorme...
Copy !req
478. Dios mío.
Copy !req
479. Dios. Jesús.
Copy !req
480. Vamos.
Copy !req
481. Este lugar es genial.
Copy !req
482. Mierda.
Copy !req
483. ¿Qué tal?
Copy !req
484. Bien hecho, hermano.
Copy !req
485. Vamos.
Pasen, pasen.
Copy !req
486. Está bien seco.
Copy !req
487. ¿Cómo encendiste las luces?
Copy !req
488. Liz, en serio, ¿crees que lo único
que hice en taller fueron pipas de agua?
Copy !req
489. No, en serio,
solo uní unos cables...
Copy !req
490. - ... y apreté unos botones.
- Me gusta el hombre que sabe...
Copy !req
491. qué hacer con sus manos.
Copy !req
492. - Estoy sorprendida.
- ¿Qué dices?
Copy !req
493. Estoy empapada.
Copy !req
494. Realmente deberíamos ir
a buscar a Cathy.
Copy !req
495. Cathy sabe dónde estamos.
Copy !req
496. - Si quiere acompañarnos, puede, ¿sí?
- Bien.
Copy !req
497. Estoy de acuerdo, deberíamos recorrer
este lugar.
Copy !req
498. Vamos. Andando.
Copy !req
499. Genial.
Copy !req
500. Imagínate, podría haber conseguido
aventón con un acosador.
Copy !req
501. Dios mío.
Copy !req
502. Miren el movimiento.
Copy !req
503. Dios mío.
Copy !req
504. ¿Cuán genial es eso?
Copy !req
505. Sí, sí, sí.
Copy !req
506. Viejo, no jodas con nada.
Copy !req
507. No queremos agregar destrucción
de propiedad al cargo por invasión.
Copy !req
508. Steve, Steve, suéltalo.
Copy !req
509. Suéltalo.
Copy !req
510. Tenías que ir y comer esos hongos,
¿no?
Copy !req
511. Bájalo.
Copy !req
512. Steve, en serio, está bien.
Copy !req
513. Está bien, no te preocupes.
Copy !req
514. ¿Qué es esto?
Copy !req
515. ¿Qué ocurre, Jim?
Copy !req
516. ¿Qué le hiciste a la cara, Jim?
Copy !req
517. Nada.
Copy !req
518. Sí.
Copy !req
519. Muy bien, continuemos.
Copy !req
520. Viejo, no puedo creer que Cathy
se esté perdiendo esto.
Copy !req
521. Este lugar es genial, ¿no?
Copy !req
522. Jim, dame fuego, por favor.
Copy !req
523. - Despacio, Jim.
- Despacio.
Copy !req
524. ¿Qué te parece?
Copy !req
525. Debo decirte...
Copy !req
526. esto no está nada mal.
Copy !req
527. Tenemos un porrito.
Copy !req
528. Tenemos un...
Copy !req
529. Hijo de puta.
Copy !req
530. ¿Podemos desenchufar
estas cosas?
Copy !req
531. - ¿Viste eso?
- ¿Qué cosa?
Copy !req
532. Hay alguien...
Copy !req
533. hay alguien observándonos
por esa ventana.
Copy !req
534. ¿Estás segura, Liz?
Estás bastante drogada.
Copy !req
535. No te preocupes.
Copy !req
536. Sí, y definitivamente
no hay escasez de gente...
Copy !req
537. que acecha en este maldito lugar.
Copy !req
538. Dios, tienes que preguntarte...
Copy !req
539. cómo toda esta energía negativa...
Copy !req
540. afecta a este lugar.
Copy !req
541. Digo, no puede ser bueno.
Copy !req
542. Estás más cerca de la verdad
de lo que sabes, Jen-Jen.
Copy !req
543. ¿Saben por qué cerraron la atracción?
Copy !req
544. - Es una leyenda local.
- Sí, me crié en Ocean Grove...
Copy !req
545. el pueblo de al lado.
Copy !req
546. Diablos, viejo, no sabía
que eras de allí.
Copy !req
547. - ¿Eres de Jersey, hermano?
- Sí.
Copy !req
548. Tienes que haber oído la historia...
Copy !req
549. de las dos hermanas.
Dame eso. Gracias.
Copy !req
550. De las dos hermanas...
Copy !req
551. que murieron aquí.
Sí, eran gemelas.
Copy !req
552. Creo que fue en el '89.
Copy !req
553. ¿Y qué pasó?
Copy !req
554. Las asesinaron...
Copy !req
555. las destriparon.
Copy !req
556. En sus funerales...
Copy !req
557. los ataúdes estaban cerrados.
Copy !req
558. Nadie quiso ver los cuerpos.
Copy !req
559. Fue...
Copy !req
560. muy famoso por aquí.
Copy !req
561. Estuvo en todos los diarios.
Copy !req
562. Vaya, Jim, entonces
debe ser cierto.
Copy !req
563. Qué imbécil.
Copy !req
564. ¿Qué tal si damos vuelta
la página, chicos?
Copy !req
565. Dice la leyenda que había
un hombre...
Copy !req
566. un hombre monstruoso, horrible,
deformado...
Copy !req
567. que usaba una máscara,
y las mató.
Copy !req
568. Supuestamente el hombre tenía
la capacidad mental...
Copy !req
569. de un niño de cinco años.
Copy !req
570. Vivía aquí...
Copy !req
571. en este Tren Fantasma.
Copy !req
572. ¿Qué, vivía en la atracción?
Copy !req
573. Sí, en la atracción.
Copy !req
574. El tipo que operaba la atracción
adoptó a dos niños...
Copy !req
575. dos niños muy distintos.
Copy !req
576. Estaba el menor, que era normal...
Copy !req
577. y el mayor.
Copy !req
578. El tenía todas las deformidades.
Copy !req
579. Entonces lo mantenía aquí abajo...
Copy !req
580. encerrado...
Copy !req
581. en un tren fantasma.
Copy !req
582. Sí, creo que oí algo así.
Copy !req
583. Pero creo que pasó en Wisconsin.
Copy !req
584. ¿En serio?
Copy !req
585. Y yo oí algo similar, pero era
un tren fantasma ambulante...
Copy !req
586. que iba de estado a estado...
Copy !req
587. a estas distintas ferias.
Copy !req
588. Son como leyendas urbanas, ¿verdad?
Copy !req
589. Es bonito, pero no,
no es una leyenda urbana.
Copy !req
590. ¿Fueron a la cárcel?
Copy !req
591. Verán, al final, los contribuyentes
prevalecieron.
Copy !req
592. La atracción fue cerrada...
Copy !req
593. y el monstruo expiró.
Copy !req
594. - ¿Quién tiene la hierba?
- Viejo.
Copy !req
595. Muy bien.
Copy !req
596. Sí, eso fue lo que pasó.
Copy !req
597. ¿Y por qué no nos lo dijiste
cuando viste el volante?
Copy !req
598. Porque quería que vinieran aquí...
Copy !req
599. y si les hubiera contado la historia,
no habrían venido.
Copy !req
600. Entonces no lo hice.
Copy !req
601. Con toda la mierda de miedo
que ocurría...
Copy !req
602. fue una locura.
Las niñas estaban muertas...
Copy !req
603. y la ciudad enloqueció.
Copy !req
604. Jim, hay...
Copy !req
605. hay un problemita con tu historia.
Copy !req
606. ¿Cuál es, Bill?
Copy !req
607. El mismo problema que tiene
la mayoría de la gente...
Copy !req
608. es que creen lo que oyen...
Copy !req
609. sin siquiera cuestionarlo.
Copy !req
610. Los periódicos se toman
más libertades con los hechos...
Copy !req
611. que "La Verdadera Historia
de Hollywood de E!"
Copy !req
612. Verán, el "monstruo" de Uds...
Copy !req
613. nunca murió.
Copy !req
614. Le dispararon ese día...
Copy !req
615. pero está muy vivo.
Copy !req
616. Si me preguntan,
deberían haberlo enviado...
Copy !req
617. a la silla eléctrica por lo que hizo.
Copy !req
618. En cambio, lo dejaron
en un hospital mental.
Copy !req
619. ¿Y cómo lo sabes?
Copy !req
620. Estás jodiendo. Está jodiendo.
Copy !req
621. Ojalá así fuera.
Copy !req
622. Esas dos adolescentes...
Copy !req
623. las que mataron al final...
Copy !req
624. eran mis primas.
Copy !req
625. - Tus primas.
- Mentira.
Copy !req
626. Dios mío.
¿Hablas en serio?
Copy !req
627. Así sé que Jonah sigue vivo.
Copy !req
628. ¿Por qué siempre tiene que ser
Jonah o Jason...
Copy !req
629. o Jedidiah?
Copy !req
630. ¿Por qué no puede ser Bob o Gus...
Copy !req
631. o siquiera Chris?
Copy !req
632. No, no, déjalo en paz.
Copy !req
633. Déjalo terminar.
Copy !req
634. O Ernie. Podría ser Ernie.
Copy !req
635. Bueno, Elizabeth...
Copy !req
636. no se llama Ernie.
Copy !req
637. Es Jonah.
Copy !req
638. Y no es un monstruo.
Copy !req
639. Dios, amamos a nuestros
monstruos en este país.
Copy !req
640. Pero un asesino mató a mis primas,
no un monstruo.
Copy !req
641. El psicólogo forense dijo...
Copy !req
642. que el bastardo enfermo
en realidad jugaba...
Copy !req
643. con sus víctimas.
¿Puedes creerlo?
Copy !req
644. Recreaba las escenas
de dentro de la atracción.
Copy !req
645. ¿Así que imitó...
Copy !req
646. lo que vio en este lugar?
Copy !req
647. Sí.
Copy !req
648. Lo que Jonah ve, Jonah hace.
Copy !req
649. Eso es pesado, viejo.
Copy !req
650. Lo siento tanto.
Copy !req
651. Pues eso fue más interesante
que tus comentarios de cine.
Copy !req
652. No debí haberlo mencionado.
Lo siento.
Copy !req
653. No, Jim, no es tu culpa
lo que ocurrió.
Copy !req
654. Además, este es el tipo
de historia...
Copy !req
655. que se cuenta en lugares así, ¿no?
Copy !req
656. ¿Para tratar de asustarlos
a todos?
Copy !req
657. La única diferencia es que,
generalmente, se inventan.
Copy !req
658. Ésta es real.
Copy !req
659. Preparen los truenos y relámpagos.
Copy !req
660. Qué genial. Miren esto.
Copy !req
661. Steve.
Copy !req
662. Una maldita luz.
Copy !req
663. Agarra una linterna
de esa caja...
Copy !req
664. para poder ver qué diablos
pasa aquí.
Copy !req
665. Vamos.
Copy !req
666. - No alcanzo.
- Mierda.
Copy !req
667. Agarra ese espejo.
Copy !req
668. Hazla rebotar en él.
Copy !req
669. No veo nada.
No, no, hazla rebotar.
Copy !req
670. Bien, espera.
Creo que es allí.
Copy !req
671. Aquí no hay nada.
Copy !req
672. Espera, espera. ¿Qué fue eso?
Copy !req
673. - ¿Qué diablos...? No.
- Dios mío.
Copy !req
674. Cathy. Cathy.
Copy !req
675. Socorro. Socorro.
Copy !req
676. Caíste.
Lo siento.
Copy !req
677. No pude evitarlo.
Lo siento.
Copy !req
678. Te viste como un idiota.
Copy !req
679. Dios mío, eso fue
tan bueno.
Copy !req
680. Cielos, debiste haber visto
tu expresión.
Copy !req
681. Primero fue muy "Oh".
Copy !req
682. Y luego hiciste esta gran...
Copy !req
683. Fue increíble.
Copy !req
684. Realmente sigo importándote.
Copy !req
685. Después de lo que dijiste
en la camioneta, iba a...
Copy !req
686. No, jódete, Cathy.
Copy !req
687. Y quédate así un tiempo.
Copy !req
688. Bueno, no llamaría
a tres minutos...
Copy !req
689. incluyendo el juego previo
"un tiempo", ¿y tú?
Copy !req
690. ¿Qué diablos pasó aquí?
Copy !req
691. ¿Qué?
Copy !req
692. - Es increíble.
- ¿Uds. Estaban de acuerdo en esto?
Copy !req
693. ¿Lo planearon todo?
Copy !req
694. - Estuvieron de acuerdo.
- Sí.
Copy !req
695. Y cuando recogimos a Jen...
Copy !req
696. pensé que sería mejor para hacerte
entrar al cuarto que yo.
Copy !req
697. Así que la llevé a un lado
y le pedí que ayudara.
Copy !req
698. Culpable.
Copy !req
699. ¿Honestamente creyeron
que me quedaría...
Copy !req
700. en la camioneta yo sola?
No, mentí.
Copy !req
701. - ¿Entonces tú planeaste el viaje?
- Sí.
Copy !req
702. - ¿Tú sabías de esto?
- Yo no tuve nada que ver.
Copy !req
703. Cálmate, solo fuimos Bill y yo.
Dios mío.
Copy !req
704. ¿Y venir al Tren Fantasma
fue parte...
Copy !req
705. de tu pequeña broma?
Copy !req
706. Saben, me moría...
Copy !req
707. por visitarla.
Copy !req
708. Pero, en serio...
Copy !req
709. mis padres nunca me dejaron ir
al funeral de mis primas.
Copy !req
710. Jamás fui a su tumba.
Nunca estuve siquiera aquí.
Copy !req
711. Entonces no sé, de un modo
enfermo y retorcido...
Copy !req
712. para mí es como un cierre.
Copy !req
713. Pero el volante...
Copy !req
714. Lo tenía conmigo. Eso habría aparecido
dondequiera que estuviéramos.
Copy !req
715. Habría aparecido donde fuera.
Copy !req
716. Dios, Bill, eso es bastante extremo...
Copy !req
717. solo para buscar risas.
Copy !req
718. Eso fue genial, estupendo.
Copy !req
719. Estoy tan orgulloso de ti.
Copy !req
720. Pues tu amigo Steve me dejó en una
posición bastante extrema meses atrás...
Copy !req
721. cuando entré a su cuarto y hallé
su verga dentro de Sarah D'Amato.
Copy !req
722. - ¿Esto es por eso?
- ¿Te cogiste a Sarah D'Amato?
Copy !req
723. Sí, es por eso, Steve.
Copy !req
724. Sé que no te parece gran cosa,
pero para mí lo fue.
Copy !req
725. Steve, ¿te acostaste
con Sarah D'Amato?
Copy !req
726. Sí, y no es una maldita loca.
Esto no es divertido.
Copy !req
727. Jugar al muerto no es cómico.
Copy !req
728. - Fue divertido.
- Eso fue duro.
Copy !req
729. Ya sabes lo que dicen...
Copy !req
730. No odies al jugador,
odia el juego.
Copy !req
731. Vamos, Stevie.
Bésame el cuello.
Copy !req
732. Sabes cuánto me gusta eso.
Copy !req
733. - Cielos.
- Y tú, basura...
Copy !req
734. - Basta.
- No, basta tú.
Copy !req
735. - Déjalo en paz.
- Tú no puedes decir nada ahora.
Copy !req
736. ¿Tú, quieres jugar?
Copy !req
737. ¿Cuántos amigos tienes ahora?
¿Alguien sabe? ¿Alguien?
Copy !req
738. Bueno, ahora no tienes ninguno.
Copy !req
739. Déjalo en paz. Basta.
Copy !req
740. Debí haberte dejado pajeándote
en el maldito dormitorio.
Copy !req
741. Mal chiste.
Copy !req
742. Bueno, a menos que tengas
un bis planeado...
Copy !req
743. ¿Necesitas vengarte de alguien más?
Copy !req
744. Terminé.
Copy !req
745. Viejo, yo te daría
una gran paliza...
Copy !req
746. si me hicieras eso.
Copy !req
747. Pero no lo hiciste,
y estuvo genial.
Copy !req
748. No sabía que lo tenías en ti.
Copy !req
749. Mira cómo floreces.
Copy !req
750. Ahora que terminaste,
¿ya podemos irnos?
Copy !req
751. Este lugar me da miedo.
Copy !req
752. ¿Quieres que nos besuqueemos o...?
Copy !req
753. - Bueno.
- Nunca funciona.
Copy !req
754. Mataste del miedo a tu ex novio infiel.
Copy !req
755. - Eso fue impagable.
- Fue bueno.
Copy !req
756. Fue tan increíble.
Copy !req
757. Tengo la sensación de que para
el próximo fin de semana...
Copy !req
758. necesitarás nuevo
compañero de cuarto.
Copy !req
759. Probablemente.
Copy !req
760. Qué raro.
Copy !req
761. La puerta está cerrada.
Copy !req
762. Pues ábrela.
Copy !req
763. Lo haría, Elizabeth, pero la puerta
está cerrada...
Copy !req
764. - ... desde afuera.
- Vamos, Jim, abre la puerta.
Copy !req
765. Apuesto a que fue Steve.
Copy !req
766. O Ernie, el asesino.
Copy !req
767. - Steve, por favor.
- Cálmense todos.
Copy !req
768. Por favor, vamos.
Steve, esto no es divertido.
Copy !req
769. Se está disculpando, Steve.
Vamos, abre la puerta.
Copy !req
770. No, en serio, muchachos...
Copy !req
771. hice un trabajo de mierda
con los cables.
Copy !req
772. No me sorprende que no aguantara.
Copy !req
773. Sólo bajaré a arreglarlos.
Ya vuelvo.
Copy !req
774. - Apúrate.
- En realidad, ¿sabes qué?
Copy !req
775. Pensaba en vagar sin destino
en la oscuridad.
Copy !req
776. Es lo que hago para divertirme.
Copy !req
777. Dios santo, Jen, casi me diste
un infarto.
Copy !req
778. No quería exactamente que te subieran
los latidos.
Copy !req
779. - Estos hongos están funcionando.
- Sí, lo sé.
Copy !req
780. Bueno, funcionaron un minuto.
Copy !req
781. Quizá esté trabajando en ello.
Copy !req
782. Apuesto a que esa zorra
trabaja en él.
Copy !req
783. Santo cielo. Ni siquiera me di cuenta
de que no estaba con nosotros.
Copy !req
784. ¿Viste a Steve seguirme
allá abajo?
Copy !req
785. Porque quiero agarrarlo e irnos
de aquí.
Copy !req
786. ¿En serio?
Copy !req
787. - Dios mío.
- Dios.
Copy !req
788. ¿No te sientes bien?
Copy !req
789. No tenemos que irnos ahora mismo
exactamente.
Copy !req
790. Es un momento raro.
¿Sabes de qué hablo?
Copy !req
791. Mi elección del momento
es lo que lo vuelve interesante.
Copy !req
792. ¿Y los demás?
Copy !req
793. No podrían hallar su camino
con un mapa.
Copy !req
794. Pero los oí gritar y eso.
Copy !req
795. Sí, creo que deberíamos dejar
jugar a los niños
Copy !req
796. sus jueguitos de niños.
Copy !req
797. Además, tenemos juegos de adultos
que jugar.
Copy !req
798. Dios, te amo.
Copy !req
799. Discúlpame...
Copy !req
800. un momento.
Copy !req
801. - ¿Qué vas a hacer?
- Sólo un poquito...
Copy !req
802. Sólo un poco de luces
para el humor...
Copy !req
803. un poco de música para el humor.
Copy !req
804. Lamento no tener cigarrillos.
Copy !req
805. Dios.
Copy !req
806. Gracias.
Copy !req
807. Maldito Steve, lo odio.
Copy !req
808. Terminé tanto con él. Apuesto
a que está jodiendo con las luces.
Copy !req
809. - Todo lo que va, vuelve, ¿no?
- Muérete, Liz.
Copy !req
810. Lo siento.
Copy !req
811. No puedo ver nada.
No me gusta esto, chicos.
Copy !req
812. Liz, cuidado con las vías.
Copy !req
813. - No te tuerzas el tobillo.
- Miren, no sé qué piensan...
Copy !req
814. pero si vamos salir de aquí...
Copy !req
815. tendremos que hallar
nuestro camino abajo.
Copy !req
816. - ¿En la oscuridad?
- Sí.
Copy !req
817. Podríamos usar
el método del concierto.
Copy !req
818. ¿Cuál es el método
del concierto?
Copy !req
819. Tienes un encendedor, ¿no?
Copy !req
820. - Sí.
- Bien, vamos.
Copy !req
821. Esto es mejor.
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. ¿Steve?
Copy !req
824. No dejan de gritar.
Algo está mal.
Copy !req
825. Dios, me encanta
esta canción.
Copy !req
826. Sólo están bromeando.
Sólo bromean.
Copy !req
827. - Bien.
- Sólo están jugando.
Copy !req
828. Gracias.
Copy !req
829. Creo que debemos irnos
y debemos hacerlo ahora.
Copy !req
830. Tenemos que buscar ayuda.
¿Adónde fue Bill?
Copy !req
831. Jim. Jim.
Copy !req
832. ¿Qué pasa?
Copy !req
833. Jen, no puedes dejarme así solo.
Copy !req
834. No es saludable.
Copy !req
835. Jen, me estás matando.
Copy !req
836. Por favor. Gracias.
Copy !req
837. ¿Qué hice para merecer esto?
Copy !req
838. Dios, casi llego.
Copy !req
839. Dios.
Copy !req
840. Ven aquí. Dame un beso.
Copy !req
841. ¿Qué carajo?
Dios mío.
Copy !req
842. ¿Qué carajo?
Copy !req
843. Vuelve aquí.
¿Qué carajo haces?
Copy !req
844. No me abandones.
Copy !req
845. Dios.
Copy !req
846. Socorro. Que alguien me deje salir.
Copy !req
847. Por favor.
Copy !req
848. Que alguien me ayude.
Copy !req
849. Dios. Dios.
Copy !req
850. Dios.
Copy !req
851. ¿Qué?
Copy !req
852. - ¿Qué?
- ¿Oyes eso?
Copy !req
853. - Cathy.
- Está bien.
Copy !req
854. Muy bien, escúchame.
Está bien.
Copy !req
855. Perdí el control allá.
Lo hice.
Copy !req
856. Escúchame, ¿sí?
Enloquecí.
Copy !req
857. Lo hice. Pero ya me recuperé.
Copy !req
858. Tenemos que hallar un modo
de salir de aquí.
Copy !req
859. Tiene que haber otra salida...
Copy !req
860. o una de incendios, algo.
Copy !req
861. Esto es un maldito juego
mecánico...
Copy !req
862. por amor al cielo.
Hay malditas reglas.
Copy !req
863. - Estoy cansada.
- Casi salimos. Vamos.
Copy !req
864. - No, no. ¿Adónde vas?
- Esto es mi culpa.
Copy !req
865. ¿No lo entiendes? Yo soy la razón
por la que estamos aquí.
Copy !req
866. Yo nos traje aquí.
Tengo que hallar a los otros.
Copy !req
867. Ve a buscar ayuda.
Copy !req
868. Cath.
Copy !req
869. Esa podría ser ella.
Copy !req
870. ¿Adónde estás?
Copy !req
871. Sí, habla Reggie.
Copy !req
872. Estoy en el lado norte
de la rambla...
Copy !req
873. solicito apoyo.
Copy !req
874. Henry, Lou.
Copy !req
875. - Hablo de Uds.
- ¿Cuál es el problema, Reggie?
Copy !req
876. Tengo una denuncia de que hubo
ruidos provenientes del Tren Fantasma.
Copy !req
877. Iré a revisarlo.
Copy !req
878. A mí me suena bien.
¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
879. Por la definición
del término "apoyo"...
Copy !req
880. te pido que me apoyes.
Copy !req
881. - Los refuerzos van en camino.
- 10-4.
Copy !req
882. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
883. Soy de seguridad.
Copy !req
884. ¿Hay alguien en el edificio?
Copy !req
885. Dios mío.
Copy !req
886. ¿Hay alguien en el edificio?
Copy !req
887. Hola.
Copy !req
888. Dios mío, por favor...
Copy !req
889. Hola. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
890. Maldita sea, muchacha,
¿qué diablos haces aquí?
Copy !req
891. Muy bien, mira...
Copy !req
892. todo saldrá bien.
Sólo cálmate.
Copy !req
893. Ven conmigo. Llamaremos
a tus padres, ¿de acuerdo?
Copy !req
894. Sólo relájate.
Copy !req
895. ¿Qué estás señalando?
Copy !req
896. Ya te dije...
Copy !req
897. todo saldrá bien.
Copy !req
898. Si te relajas...
Copy !req
899. MANTENGAN LAS MANOS ADENTRO...
Copy !req
900. Mejor vamos antes de
que Reggie se vaya.
Copy !req
901. Seguro.
Copy !req
902. Esperen, por favor.
Copy !req
903. Vamos. Funciona, por favor.
Copy !req
904. Dios mío.
Copy !req
905. Vamos, maldito teléfono.
Copy !req
906. Socorro
Copy !req
907. Jim.
Copy !req
908. Dios mío.
Copy !req
909. ¿Cathy?
Copy !req
910. Cathy, despierta.
Copy !req
911. Cath. Mierda.
Copy !req
912. - Jim.
- Bill.
Copy !req
913. Viejo, estás...
Copy !req
914. estás vivo.
Copy !req
915. ¿Estás bien?
Copy !req
916. Viejo, estoy lo más lejos de bien
de lo que pueda ser bien.
Copy !req
917. Estoy muerto del espanto.
Copy !req
918. Tienes que sacarnos de aquí, Bill.
Copy !req
919. Ya se acabó.
Copy !req
920. Lo sé. Está bien.
Ya se acabó.
Copy !req
921. ¿Está muerto?
Copy !req
922. ¿Bromeas? No sé si es un él,
una ella...
Copy !req
923. o un ello, viejo.
No me importa.
Copy !req
924. Debemos agarrar a Cathy
y salir de allí.
Copy !req
925. ¿Ella está bien?
Copy !req
926. Tiene... pulso, viejo.
Copy !req
927. No lo sé.
Copy !req
928. Bill...
Copy !req
929. ¿qué haces aquí?
Copy !req
930. Podría haber jurado que los vi irse.
Copy !req
931. ¿Cómo te escapaste?
Copy !req
932. ¿Bromeas, Jim?
Copy !req
933. Conozco este lugar
como la palma de mi mano.
Copy !req
934. Jim...
Copy !req
935. ¿Cuántos amigos tienes ahora,
Steve?
Copy !req
936. Venganza.
Copy !req
937. No lo llames venganza.
Copy !req
938. Considéralo...
Copy !req
939. justicia hecha con tiempo.
Copy !req
940. Muéranse, imbéciles.
Copy !req
941. Bueno, Jim...
Copy !req
942. resulta que Norman Bates
se equivocaba.
Copy !req
943. Parece que el mejor amigo
de un niño no es su madre.
Copy !req
944. Es su hermano mayor.
Copy !req
945. Cada asesinato que él cometía
era como un regalito.
Copy !req
946. Él no solo jugaba.
Copy !req
947. Jugaba para mí.
Copy !req
948. Es más difícil reconocer...
Copy !req
949. a unos monstruos que a otros, Jim.
Copy !req
950. Gracias por tu ayuda, Cathy.
Copy !req