1. Nunca bailo.
Copy !req
2. No es lo mío.
Copy !req
3. Lo siento. Con permiso. Disculpe
Copy !req
4. - Hola, fue muy agradable conocerte.
- Oh sí
Copy !req
5. - ¿Crees que pueda llamarte?
- Claro
Copy !req
6. - ¿Tienes un bolígrafo?
- Lo siento...
Copy !req
7. De hecho mejor lo guardo
directo a mi celular.
Copy !req
8. Genial.
Copy !req
9. Puedo darte el número de mi trabajo.
Copy !req
10. Eso es genial
Copy !req
11. O el de tu casa, tu
celular estaría bien
Copy !req
12. Bueno...
Copy !req
13. Está bien, estoy listo.
Copy !req
14. - 9..
- 9..
Copy !req
15. 1..
- 917
Copy !req
16. - Mejor te daré el de mi casa.
- De tu casa, bien.
Copy !req
17. 5.. 516
Copy !req
18. - Espera un minuto.
- 516...
Copy !req
19. - 516..
- Cinco uno seis
Copy !req
20. Hola, Abe.. ¿Te divertiste?
Copy !req
21. - Listo
- Gracias, Justin.
Copy !req
22. ¿Terminaste el reporte de gastos?
Copy !req
23. lo necesito el lunes por la mañana.
Copy !req
24. Lo sé. Estoy en ello.
Copy !req
25. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
26. Gracias Mary de verdad,
pero puedo con esto solo.
Copy !req
27. - ¿Cómo te va primo?
- Bien.
Copy !req
28. ¿Vas a ver "Tron Legacy"?
El avance se ve muy bueno.
Copy !req
29. - ¿A dónde vas?
- Tengo una reunión
Copy !req
30. - Disculpe.
- Hola, ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
31. - Sí, necesito devolver un artículo
- ¿Hay algo malo con él?
Copy !req
32. Bueno, lo compré la semana pasada
Copy !req
33. y cuando lo abrí tenía
una ralladura
Copy !req
34. - ¿Lo abrió?
- Si...
Copy !req
35. Lo siento, cuando se abre el producto,
Copy !req
36. ya no puede devolverse
Copy !req
37. - Pero tiene la ralladura
- Lo siento. Lo abrió.
Copy !req
38. - ¿Puedo hablar con el gerente?
- No se encuentra en este momento.
Copy !req
39. - ¿Bueno cuando regresa?
- No lo sé, es su descanso.
Copy !req
40. Deme su nombre y número telefónico
Copy !req
41. Estoy seguro que si
espera unos minutos...
Copy !req
42. No tengo tiempo para esta
mierda. Le mandaré a mi abogado.
Copy !req
43. - ¿Sabes qué? tengo que ir al baño
- No, no.
Copy !req
44. - Estoy ganando
- Será un momento, regresaré
Copy !req
45. - Hola
- Hola, ¿eres Miranda?
Copy !req
46. - ¿Quién eres?
- Abe, ¿cómo estás?
Copy !req
47. - ¿Abe?
- De la boda.
Copy !req
48. Ah, sí
Copy !req
49. - ¿cómo estás?
- ¡Fantástico!
Copy !req
50. Qué bien.
Copy !req
51. - ¿Cómo estás tú?
- Bien, ¿puedes esperar un segundo?
Copy !req
52. ¿Hola?, lo siento pero debo irme.
Copy !req
53. No hay problema ¿Podemos
hacer algo juntos el sábado?
Copy !req
54. - Está bien, adiós
- ¿Qué te parece a las tres?
Copy !req
55. Hola. Soy Abe.
Copy !req
56. ¿Se encuentra Miranda?
Copy !req
57. - No. ¿Te estaba esperando?
- Oh, sí
Copy !req
58. Sabe no es gran cosa. Lo
siento, ¿va a regresar?
Copy !req
59. No, realmente me temo que no.
Copy !req
60. Está bien. Voy a esperar
en el carro. Gracias.
Copy !req
61. - ¿Marie que haces aquí?
- No pude evitarlo.
Copy !req
62. Lo sé, Me llevó horas terminarte esto
Copy !req
63. pero no quiero que tengas
problemas con tu papá
Copy !req
64. - Marie en serio no tenías que...
- Una cosa más
Copy !req
65. Debes renunciar a la chica
Copy !req
66. Como, tú...
Copy !req
67. Por favor Abe no nací
ayer. Olvídate de ella.
Copy !req
68. Es demasiado buena para ti.
No tienes ninguna oportunidad
Copy !req
69. ¡Hola!
Copy !req
70. - Soy yo. Abe.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
71. - Se supone que íbamos a...
- Oh Si... lo siento.
Copy !req
72. Está bien. Estuve leyendo un rato.
Copy !req
73. Pero, te traje unas flores.
Copy !req
74. - Gracias. ¿Quieres entrar?
- Claro
Copy !req
75. - ¿Mamá, Papá?
- ¡Hola!
Copy !req
76. Tengo un... visitante.
Copy !req
77. - Abe.
- Abe Wertheimer.
Copy !req
78. Entonces...
Copy !req
79. ¿Quieres algo de beber?
¿Jugo o soda tal vez?
Copy !req
80. - Una Coca dietética si tienes.
- Lo siento olvidé que ibas a venir.
Copy !req
81. En serio, no te preocupes por eso
Tengo cosas que hacer por esta zona.
Copy !req
82. - ¿En serio, cuáles?
- Revisar algunas cosas, tu sabes
Copy !req
83. - No, ¿qué?
- Nada Interesante, en serio.
Copy !req
84. - Cosas del trabajo.
- Oh, está bien.
Copy !req
85. Bueno siéntete como en casa,
Copy !req
86. toma asiento, vuelvo en un minuto.
Copy !req
87. ¡No Problemo!
Copy !req
88. - Entonces, ¿cómo te ganas la vida?
- Tengo una compañía...
Copy !req
89. En el sector inmobiliario.
Copy !req
90. administramos propiedades,
creamos comercios.
Copy !req
91. ¿O sea que construye
centros comerciales?
Copy !req
92. donde antes habían parques.
Copy !req
93. - ¿Cómo es que llegaste a ese trabajo?
- Mi padre.
Copy !req
94. - ¿Trabajas para tu padre?
- Sí, Pero obtuve el trabajo por mi cuenta.
Copy !req
95. El entrevistó a mucha gente.
Copy !req
96. Así que... no hay ningún
favoritismo ni nada de eso.
Copy !req
97. Realmente hay quien pone
el nombre "perro" a su perro
Copy !req
98. es tan irónico.
Copy !req
99. No, gracias.
Copy !req
100. - Solía fumar.
- Me ayuda a relajarme.
Copy !req
101. ¡Exactamente! Es por eso que fumo.
Copy !req
102. Pero luego estaba la cosa con el cáncer.
Copy !req
103. Un viejo amigo de la secundaria
tiene cáncer testicular.
Copy !req
104. Perdió ambos testículos.
No puede ser padre ahora.
Copy !req
105. Puede adoptar, pero no es lo mismo.
Copy !req
106. ¡No tengo nada contra la adopción!
Copy !req
107. A veces siento que vivo
en el momento equivocado.
Copy !req
108. Si hubiera vivido hace 100 años
Estaría casado y tendría... cinco hijos.
Copy !req
109. - Tal vez tienes un conteo bajo de esperma.
- No lo creo.
Copy !req
110. - ¿Cómo puedes estar seguro?
- Me he hecho la prueba.
Copy !req
111. Sólo por si acaso.
Copy !req
112. Dos puntos.
Copy !req
113. ¿Eres fan de los Gigantes?
¿Ves el Súper Bowl?
Copy !req
114. No.
Copy !req
115. sí, pero en general ¿eres
defensor o un "caballo negro?
Copy !req
116. puedo ver que tengo la
mentalidad de un defensor,
Copy !req
117. pero juego en mis cualidades
como caballo negro.
Copy !req
118. Es estratégico ¿sabes a qué me refiero?
Copy !req
119. - ¿Cuándo es tu cumple años?
- El 30 de Enero.
Copy !req
120. Interesante.
Copy !req
121. ¿Por qué?
Copy !req
122. Nos conocimos el 1 de Septiembre
Copy !req
123. ¿Sí?
Copy !req
124. Bueno la mayoría de
la gente no le importa
Copy !req
125. las fechas y los números
pero déjame decirte algo
Copy !req
126. Se equivocan
Copy !req
127. No tiene nada que ver con la
astrología, es un montón de estupideces.
Copy !req
128. ¿Cuál es tu signo? Géminis No, no.
Copy !req
129. Son la fecha y los números por si mismos
Copy !req
130. - ¿Por qué?
- Porque significan algo.
Copy !req
131. - ¿Qué significan?
- Se necesita tiempo para averiguarlo.
Copy !req
132. Pero hay un significado,
y es importante.
Copy !req
133. Un poco como la cábala. Pero
no a la manera de Madonna.
Copy !req
134. Créeme. Fechas y números tienen la razón
Copy !req
135. Está bien.
Copy !req
136. Miranda, hay algo que quiero decir.
Copy !req
137. - ¿Qué?
- Sé que te tomará por sorpresa
Copy !req
138. Y te parecerá una locura.
Copy !req
139. Tengo un caballo oscuro, que
siempre me dice Abe, hazlo.
Copy !req
140. Miranda quiero casarme contigo
Copy !req
141. ¿Aceptas?
Copy !req
142. No digas nada, solo piénsalo
Yo sé que es una locura.
Copy !req
143. Ahora ya sabes cómo me siento.
Pero olvidemos por un momento.
Copy !req
144. ¿Quieres ir al cine o salir
a comprar ir por unos tacos?
Copy !req
145. ¡Hola! ¿Tuviste un buen día?
Copy !req
146. ¿Terminaste el reporte de gastos?
Copy !req
147. Sí
Copy !req
148. ¿Dónde está?
Copy !req
149. Mi computadora se bloqueó,
la arreglaré y te lo envío por correo.
Copy !req
150. - ¿Se bloqueó?
- Sí, un problema con el software.
Copy !req
151. Te dije que lo necesito hoy.
Copy !req
152. Lo sé pero no es mi culpa.
Copy !req
153. - ¿De quién es la culpa?
- ¿No quiero seguir con esto!
Copy !req
154. Siempre me culpan de
todo Jódete, renuncio.
Copy !req
155. Bien, y puedes empacar tus
cosas y mudarte de la casa.
Copy !req
156. Y tú puedes grabar tus
propios programas de la TV
Copy !req
157. ¡Adivina la Estrella, se
esconde detrás de las letras!
Copy !req
158. George Clooney.
Copy !req
159. Nicole Kidman.
Copy !req
160. Brad Pitt.
Copy !req
161. ¿Abe? ¿cariño? está todo...
Copy !req
162. Qué estás haciendo
Copy !req
163. Quiero el divorcio
Copy !req
164. ¿Qué quieres?
Copy !req
165. ¿Cariño?
Copy !req
166. Háblame.
Copy !req
167. - Papá es un tonto
- Lo sé
Copy !req
168. - Lo odio.
- Lo sé.
Copy !req
169. Es decir siempre soy amable con él.
Copy !req
170. Le muestro como grabar sus
programas de TV y esas cosas
Copy !req
171. Lo sé
Copy !req
172. Tengo que mudarme.
Copy !req
173. - ¿A dónde vas a ir?
- Tan lejos, como se pueda.
Copy !req
174. - ¿Necesitas algo de dinero?
- Soy capaz de manejarlo. Madre...
Copy !req
175. Recuerde que siempre estaré para ti
Copy !req
176. - Mamá
- ¿Sí?
Copy !req
177. De hecho me debes,
te gané en Backgamon.
Copy !req
178. Te haré un cheque por la mañana.
Copy !req
179. $ 845 dólares. Desde la cuarta Octubre.
Copy !req
180. Eres tan bueno para
las fechas y números.
Copy !req
181. - ¿Quieres jugar ahora solo por diversión?
- Primero el cheque.
Copy !req
182. ¿Te puedo pagar con otra cosa?
Copy !req
183. - Porque si tu padre se entera...
- No lo hará.
Copy !req
184. No nos dejes, por
favor ¿A dónde vas a ir?
Copy !req
185. No lo sé todavía tal vez a Francia.
Copy !req
186. - El dólar no es tan bueno en estos momentos.
- Me voy a México
Copy !req
187. - Odias el calor.
- Por eso tienen aire acondicionado
Copy !req
188. En algunos lugares.
Copy !req
189. Bueno ve a México,
Copy !req
190. Si eso es lo que necesitas,
para salir del sistema.
Copy !req
191. No importa a donde vaya.
Copy !req
192. Tal vez deberías ir a terapia de nuevo
Copy !req
193. Los psiquiatras son idiotas.
¡Esa profesión es una broma!
Copy !req
194. Conozco mis problemas mejor
que nadie y no hay solución
Copy !req
195. - Dr. Sonnenschein...
- Dr. Sonnenschein es un gran idiota.
Copy !req
196. El ayudó a tu padre y a
mí con nuestro matrimonio.
Copy !req
197. Recuerda, estábamos
a punto del divorcio.
Copy !req
198. Deberías haberte divorciado.
Copy !req
199. - Quizá algún medicamento
- ¡No soy un adicto a las drogas!
Copy !req
200. No necesito drogas.
Copy !req
201. La gente debe enfrentar sus problemas.
Copy !req
202. Enfrentar la verdad.
Copy !req
203. - ¿Y cuál es la verdad?
- Todo el mundo es horrible.
Copy !req
204. La humanidad es una gran cloaca.
Copy !req
205. La gente miente cada
día a su propio reflejo.
Copy !req
206. Se imaginan que son buenos y amoroso.
Pero en lo más profundo...
Copy !req
207. O tal vez no tan profundo
No le importa ni ellos mismos.
Copy !req
208. Gente... La gente te trata como mierda.
Copy !req
209. Cada jodido día y luego actúan
como si los demás fueran una mierda
Copy !req
210. Así que consiguen una
mascota linda y generosa
Copy !req
211. pero incluso los
animales saben la verdad.
Copy !req
212. todo se trata de egoísmo.
Copy !req
213. y cualquier tipo de bondad o
generosidad se convierte en buena comida
Copy !req
214. o tener buen sexo
Copy !req
215. preocupados por borrar
a otros apestosos del Wall Street.
Copy !req
216. Cariño...
Copy !req
217. Yo cuidaré de ti.
Copy !req
218. - Aquí tienes el reporte de gastos.
- Gracias, Marie.
Copy !req
219. Hey, Abe. ¿cómo estás?
Copy !req
220. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Mi trabajo
Copy !req
221. - Ahora escúchame Abe.
- ¿Qué vas a hacer? ¿despedirme?
Copy !req
222. - No puedo despedirte, renunciaste
- Sí claro, eso quisieras
Copy !req
223. Tal vez deberías retomar tus estudios
y obtener un título universitario.
Copy !req
224. - Tu no lograste terminar el tuyo.
- No es a lo que me refiero.
Copy !req
225. ¿Crees que soy un retrasado?
Copy !req
226. Yo necesito un título pero tu ¿no?
Copy !req
227. Tu hermano terminó la universidad, habla
con él es doctor, tal vez pueda ayudarte
Copy !req
228. ¿Richard y yo?, ni hablar.
Copy !req
229. Es tu hermano mayor,
deberías hablar con él.
Copy !req
230. ¿Estás completamente loco?
Copy !req
231. Pero es tu hermano. ¿Qué te ha
hecho para que sea tan horrible?
Copy !req
232. Tú no sabes lo que fue crecer
con él. Nunca lo podrías entender.
Copy !req
233. Le voy a pedir que te llame...
Copy !req
234. - Por ahora es suficiente.
- Esto es entre él y yo papá, no te metas.
Copy !req
235. Me doy por vencido con mi padre.
Copy !req
236. Aunque no haga nada, aun así,
siempre me tengo la culpa.
Copy !req
237. Bueno, la familia y los negocios
son una combinación complicada.
Copy !req
238. Todo está bien solo es un
pendejo. Has oído como me habla.
Copy !req
239. Lo sé, es difícil.
Copy !req
240. Es decir, tengo que seguir adelante,
no tengo tiempo para esta mierda.
Copy !req
241. - Estoy en medio de una relación
- ¿En serio?
Copy !req
242. Está muy bien. ¿Quién es ella?
Copy !req
243. Nos conocimos en una
boda hace una semana.
Copy !req
244. - ¿Y?
- Estoy enamorado.
Copy !req
245. - Le propuse matrimonio.
- Wow.
Copy !req
246. - ¿No es un poco?
- Ella piensa en algo más.
Copy !req
247. - ¿Tus padres saben de esto?
- No, no les voy a decir nada
Copy !req
248. Esta es mi vida. No de ellos.
Copy !req
249. - Y, ¿qué tan seguido se ven?
- Nos vemos los fines de semana.
Copy !req
250. - ¿Vive cerca?
- Tres horas de distancia, pero eso está bien.
Copy !req
251. - Así que solo la ves los fines de semana
- Es el plan. Por ahora.
Copy !req
252. Bueno. Espero que todo vaya muy bien.
Copy !req
253. Ella dijo que no.
Copy !req
254. Crees que pueda...
Seguir después.
Copy !req
255. Oh pequeño.
Copy !req
256. - Sólo quisiera volarme los sesos.
- No hables así.
Copy !req
257. Si no fuera por mi papá me
hubiera convertido en cantante.
Copy !req
258. Eso era lo que quería ser, pero...
Copy !req
259. Me dijo que eso no tenía futuro.
Copy !req
260. Ahora soy demasiado viejo
para "American Idol".
Copy !req
261. Los empleados deben lavarse las
manos antes de volver al trabajo.
Copy !req
262. - ¿Hola?
- Hola. Soy Richard.
Copy !req
263. Hola.
Copy !req
264. ¿Cómo están las cosas en casa?
Copy !req
265. Bien. ¿Cómo está California?
Copy !req
266. Caliente.
Copy !req
267. - ¿Mamá te dijo que llamaras?
- Dijo que las cosas estaban complicadas.
Copy !req
268. Sólo quería llamar y
ver si necesitas algo.
Copy !req
269. ¿Cómo qué?
Copy !req
270. - Te puedo prestar algo de dinero.
- No necesito dinero.
Copy !req
271. Escucha se lo difícil que
pueden ser las cosas con papá.
Copy !req
272. - Todo está bien con papá
- Sabes, no lo sé quizá...
Copy !req
273. deberías obtener un título universitario
- Si quisiera tener uno lo tendría.
Copy !req
274. Escucha solo estoy tratando de
ayudar. Sé que no somos muy cercanos.
Copy !req
275. Nunca estuvimos cerca,
Copy !req
276. solo estabas 2 veces al año
por la escuela de medicina.
Copy !req
277. - Y siempre llegabas tarde a las reuniones.
- No recuerdo haber llegado tarde.
Copy !req
278. Lo sé es porque no recuerdas
nada de lo que me hiciste.
Copy !req
279. Que te hice, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
280. Como cuando planeamos aquel
viaje para cruzar el país,
Copy !req
281. me cancelaste a último minuto
porque te invitaron a una fogata.
Copy !req
282. Eso fue hace 10 años y te
pague por acampar todo el año.
Copy !req
283. Lo siento si arruiné tus
vacaciones hace 10 años.
Copy !req
284. Tú siempre me arruinas las cosas, y
siempre actúas como si fuera mi culpa.
Copy !req
285. Te sientes tan superior...
Copy !req
286. que ni siquiera lo sientes, porque
no es posible que te equivoques, no.
Copy !req
287. Porque eres un jodido pendejo.
Copy !req
288. - ¿Qué?
- Hola, soy yo.
Copy !req
289. - Bueno...
- Lo siento por el fin de semana
Copy !req
290. Me he sentido mal, desde que te fuiste
Copy !req
291. ¿Puedes... venir esta noche?
Copy !req
292. Sí puedo.
Copy !req
293. Sabes...
Copy !req
294. no soy un experto en
estas cosas, pero...
Copy !req
295. Tal vez deberías
tomar menos medicamentos
Copy !req
296. Por favor dime algo.
Copy !req
297. Y necesito que seas honesto.
Copy !req
298. - ¿Eres real?
- Absolutamente.
Copy !req
299. 200%.
Copy !req
300. ¿Y no estás siendo irónico?
Como, una actuación o algo.
Copy !req
301. Supongo que muchos describirían que
tengo un sentido del humor irónico.
Copy !req
302. Definitivamente yo no
estoy actuando ni nada.
Copy !req
303. De ninguna manera.
Copy !req
304. ¿Y es enserio lo que
dijiste la última vez?
Copy !req
305. Absolutamente. 1,000%.
Copy !req
306. - A pesar de que casi no...
- Sé todo lo que debo saber.
Copy !req
307. ¿Crees que podrías quererme?
Copy !req
308. - Yo quiero quererte.
- Es suficiente para mí.
Copy !req
309. Hablé por Skype con Mahmoud. Mi ex.
Copy !req
310. le dije todo sobre ti.
Copy !req
311. Que tú eres tan diferente...
Y todas las cosas negativas.
Copy !req
312. Y él está de acuerdo. Debo dejar
de pensar en descansar.
Copy !req
313. Abandonar mi carrera
como escritora.
Copy !req
314. Dejar de luchar por la esperanza,
el éxito y la autoestima.
Copy !req
315. Debo casarme y tener hijos.
Copy !req
316. Dios mío, todo es tan horrible.
Copy !req
317. Creo que podría haber sido mucho peor.
Copy !req
318. - Lo sé.
- Realmente mucho peor.
Copy !req
319. - Y ¿qué tal el tráfico?
- Mal, tu sabes, hace estar fuera de tiempo.
Copy !req
320. Pero se habría ido más rápido, si
no hubiéramos equivocado la salida.
Copy !req
321. Llegaron desde la 95'
Copy !req
322. Parkway era probablemente mejor.
Copy !req
323. Le dije que tomara Parkway.
Copy !req
324. La 95' es más rápida.
Copy !req
325. De cualquier forma está en construcción.
Copy !req
326. No en Parkway.
Copy !req
327. - Hay que hace un desvío, es una molestia.
- Las obras viales han terminado.
Copy !req
328. - Parkway es una alternativa mejor.
- Eso es lo que dije.
Copy !req
329. Se supone que es una
nueva autopista con peaje.
Copy !req
330. Para bicicletas.
Copy !req
331. Simplifica las cosas.
Copy !req
332. Bueno, ahora empieza
la hora pico en breve.
Copy !req
333. Terrible.
Copy !req
334. Atascarse en las colas.
Copy !req
335. Así que vamos a ver.
Copy !req
336. Aquí está el armario.
Copy !req
337. Baño. Mi madre es
decoradora de interiores
Copy !req
338. así que ella consigue buenos
precios en muebles y artículos.
Copy !req
339. El cuarto de Richard. Aburrido.
Copy !req
340. Esta es la habitación de mis padres...
Copy !req
341. Y... ¿ves el marco de esta puerta?
- Sí.
Copy !req
342. Mi padre ponía marcas cuando
crecíamos mi hermano y yo
Copy !req
343. - ¿Dónde?
- Ya no se ven.
Copy !req
344. Por el papel tapiz que pusieron
en la primera redecoración
Copy !req
345. Que mal.
Copy !req
346. Lo sé, siempre lo hacen.
Copy !req
347. Lo olvidé. Ya era
demasiado tarde, mi papá...
Copy !req
348. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
349. Richard es más pequeño que yo, es
inseguro de sí mismo, te va a encantar.
Copy !req
350. Pero ahora está de aquí...
Copy !req
351. Es mi habitación.
Copy !req
352. ¿Qué te parece? Me gusta James Bond 007.
Copy !req
353. Este sombrero. Que está aquí.
Copy !req
354. Es una copia que obtuvo
Richard de "Goldfinger".
Copy !req
355. No te preocupes no soy un trekkie
o algún súper nerd, nada de eso.
Copy !req
356. ¿Es Richard? Se ve muy bien.
Copy !req
357. Déjame ver.
Copy !req
358. No te preocupes, lo
conocerás eventualmente.
Copy !req
359. Es un completo idiota
como mi padre, ya verás.
Copy !req
360. Estaba pensando, quizá algún
día podríamos vivir aquí.
Copy !req
361. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
362. No, no.
No, en esta habitación por su puesto.
Copy !req
363. Solo decía mientras, es muy pequeña
Copy !req
364. Nos movemos a la
habitación de mis padres.
Copy !req
365. Después que se muden a Florida.
Copy !req
366. Tú podrías redecorarla.
Copy !req
367. - ¿No quieres un lugar propio?
- ¿Para qué?
Copy !req
368. La casa puede ser de la
familia por varias generaciones.
Copy !req
369. Nuestros hijos la van a heredar
- y nuestros nietos.
Copy !req
370. Siempre lleno de idiotas
seremos geniales, nos respetarán.
Copy !req
371. Hay calefacción central,
aire acondicionado y piscina.
Copy !req
372. - Abe?
- ¿Sí?
Copy !req
373. - Hay algo que debo decirte.
- Sí.
Copy !req
374. - Antes de tener hijos.
- Adelante.
Copy !req
375. Y antes de casarnos.
Copy !req
376. - ¿Sí?
- Debí haberlo dicho antes.
Copy !req
377. - ¿Antes?
- Lo siento.
Copy !req
378. Dime.
Copy !req
379. - Me siento tan estúpida y culpable.
- ¿Por qué?
Copy !req
380. Sea lo que sea, está bien
Copy !req
381. - Tengo cierta condición.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
382. Tengo hepatitis. Hepatitis B.
Copy !req
383. ¿Qué significa eso... concretamente?
Copy !req
384. Existe un cierto riesgo...
Copy !req
385. Un pequeño riesgo
de que te puede infectar.
Copy !req
386. O que ya lo haya hecho.
Pero no te preocupes.
Copy !req
387. El doctor dijo que no
afectaría al embarazo.
Copy !req
388. Yo...
Copy !req
389. ¿Es una enfermedad mortal?
Copy !req
390. Sólo en casos raros.
Pero tenía que saber.
Copy !req
391. Gracias.
Copy !req
392. Es difícil hablar de esto.
Estoy en tratamiento ahora.
Copy !req
393. Los médicos son optimistas.
Pero de todos modos...
Copy !req
394. - Pero de todos modos...
- Yo no le he dicho nada a nadie.
Copy !req
395. - ¿A nadie?
- Solo a Mahmoud, desde luego.
Copy !req
396. Por supuesto.
Copy !req
397. ¿Esto cambiará lo que piensas de mí?
Copy !req
398. ¡Oh Dios, no!
Copy !req
399. Te amo. Es lo único que importa.
Copy !req
400. Gracias, Abe. Sabía que lo entenderías.
Copy !req
401. Hepatitis B: es causada por
un virus que ataca el hígado.
Copy !req
402. Comúnmente se propaga por jeringas contaminadas
y relaciones sexuales sin protección.
Copy !req
403. también pueden infectarse por fluidos
corporales como el sudor y las lágrimas
Copy !req
404. al compartir cepillos de dientes
Copy !req
405. el virus produce una inflamación
crónica conduce a la cirrosis
Copy !req
406. A menudo provoca
cáncer en el hígado
Copy !req
407. Cada año 5.000 estadounidenses mueren
de tales complicaciones
Copy !req
408. Supongo que eso te aclaró.
Copy !req
409. - ¿A qué te refieres?
- Vamos, Abe...
Copy !req
410. Primero ella quiere tu dinero, ahora
te infecta con una enfermedad terminal.
Copy !req
411. - En serio, vamos.
- La enfermedad no es fatal.
Copy !req
412. - Casi nadie se muere de ella.
- ¿Quieres tomar el riesgo...
Copy !req
413. - La amo.
- ¿Y ella?
Copy !req
414. - Oficina del doctor
- Soy Abe, puedo hablar con Richard
Copy !req
415. Lo siento. ¿Abe qué?
Copy !req
416. - Su hermano.
- Por favor espere, lo buscaré
Copy !req
417. Lo siento está con un paciente </
I> ¿puedo darle un mensaje
Copy !req
418. <- Claro, me puede dar su número
Copy !req
419. Él lo tiene.
Copy !req
420. Me lo puede proporcionar para registrarlo,
en caso que lo haya perdido.
Copy !req
421. Si lo perdió no necesita llamar..
Copy !req
422. ¡Hola!
Copy !req
423. He tratado de localizarte
todo el día. ¿Está todo bien?
Copy !req
424. Si lo sé, lo siento, solo que he
estado muy ocupado con el trabajo.
Copy !req
425. Mahmoud está de vuelta de Dubái
nos reuniremos este fin de semana
Copy !req
426. Estoy muy feliz
¿Vendrías con nosotros?
Copy !req
427. - Está bien.
- Tenía tanto miedo...
Copy !req
428. que te ibas a enojar
tener un episodio neurótico
Copy !req
429. Es tan genial te va
a encantar Mahmoud!
Copy !req
430. Unos inmigrantes rusos
compraron la casa de enfrente
Copy !req
431. Una pareja joven.
Copy !req
432. Es genial tener lo suyo.
Copy !req
433. Para que puedan tener una
nueva perspectiva de la vida.
Copy !req
434. Te conviertes en una persona
Copy !req
435. entera de un modo diferente.
Copy !req
436. No... Tienes que alquilar.
Copy !req
437. Escucha tu madre y yo hemos hablado.
Copy !req
438. Si deciden comprar su propia
casa nosotros les ayudaremos
Copy !req
439. - ¿No te parece maravilloso Aby?
- No hemos decidido nada todavía.
Copy !req
440. Pero, ¿dónde planean vivir?
Copy !req
441. Te dije que no lo hemos decidido.
No pensamos como ustedes.
Copy !req
442. - ¿Qué significa eso?
- Jakie
Copy !req
443. - Quizá no quiero lo mismo que tú.
- ¿Aby, pasa algo?
Copy !req
444. - ¿Cómo qué?
- Quiero decir... ¿Está todo?
Copy !req
445. Dilo. ¿crees que cambiará
lo que piensa de mí?
Copy !req
446. - Yo no he dicho nada.
- No tienes que.
Copy !req
447. En cualquier caso, quizá
mis sentimientos cambien.
Copy !req
448. - Hola.
- Abe!
Copy !req
449. Estoy feliz que hayas
llegado, me estaba preocupando.
Copy !req
450. Yo también.
Copy !req
451. - Abe, él es Mahmoud.
- Mucho gusto.
Copy !req
452. Me encanta esa camisa. El
color. Donde la encontraste.
Copy !req
453. Loehmann's.
Copy !req
454. - ¿Quieres algo de beber?
- Diet Coke, por favor.
Copy !req
455. Entonces, ¿dónde van a vivir chicos?
Copy !req
456. - Bueno todavía no tenemos los detalles.
- Tenemos que esperar y ver.
Copy !req
457. Deberían hacerlo ahora mismo realmente
hay un mercado de compradores.
Copy !req
458. Posiblemente se mude a mi casa.
Copy !req
459. - Pero ¿No vives con tus padres?
- Sí, Pero piensan mudarse a Florida.
Copy !req
460. - ¿En serio?
- Lo están planeando..
Copy !req
461. No hay nada malo en
vivir con sus padres.
Copy !req
462. es como la mayoría vive
Copy !req
463. Pero nosotros, los occidentales
lo vemos jodido algo raro, ¿no?
Copy !req
464. - A veces eres un cliché postmarxista.
- ¿Y qué?
Copy !req
465. ¿Es muy lindo?
Copy !req
466. ¿Dónde encontraste a
este chico?, ¡Oh Dios!
Copy !req
467. Me disculpan un momento.
Copy !req
468. Fue genial.
Copy !req
469. - ¿Haces algún deporte?
- No.
Copy !req
470. Deberías. Me gustan
los deportes acuáticos.
Copy !req
471. No te preocupes, nada que ver
con "lluvia dorada" o algo así.
Copy !req
472. Fuiste...
Copy !req
473. Fuiste tú quien la infectó
con hepatitis ¿verdad?
Copy !req
474. ¿Qué?
Copy !req
475. A dónde vas niño.
Copy !req
476. Está bien.
Copy !req
477. Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
Copy !req
478. Wow!
Copy !req
479. La compre después que
se vendió al estado
Copy !req
480. Tu padre me ayudó.
Copy !req
481. - ¿Quieres algo de beber?
- Si... Cola light.
Copy !req
482. O lo mismo que tú, está bien.
Copy !req
483. Todo este tiempo pensé que
vivías en un lugar deprimente
Copy !req
484. con... bueno... animales de peluche
y fotos de gatos por todas partes.
Copy !req
485. En realidad no.
Copy !req
486. ¿Y qué pasó con tu esposo? ¿cómo es él?
Copy !req
487. Fácil de olvidar.
Copy !req
488. ¿No te sentiste triste cuando se fue?
Copy !req
489. No habíamos cogido desde el 98.
Copy !req
490. ¿Te estaba engañando?
Copy !req
491. No es engañar, cuando
ambos necesitan espacio.
Copy !req
492. Entonces, ¿por qué no se divorciaron?
Copy !req
493. - Por los niños.
- ¡No sabía que tenías hijos!
Copy !req
494. Gemelos. Casi de tu edad.
Copy !req
495. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
496. Están muertos.
Copy !req
497. - Lo siento.
- ¿Por qué?
Copy !req
498. Yo nunca...
Copy !req
499. ¿Cómo murieron?
Copy !req
500. Uno saltó. Y el otro de una sobredosis.
Copy !req
501. ¿Suicidio?
Copy !req
502. - A veces es mejor no pensar en ello.
- No sé nada al respecto.
Copy !req
503. Es mejor que te calles no sabes nada.
Copy !req
504. Eres tan diferente aquí
que como eres en la oficina.
Copy !req
505. No soy una empleada aquí.
Copy !req
506. Tu eres...
Copy !req
507. una asaltacunas.
Copy !req
508. ¿Por qué me gusta coger
a hombres jóvenes?
Copy !req
509. No, yo no...
Copy !req
510. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
511. Lo siento, no es lo que
quise dar a entender...
Copy !req
512. - ¿Dar a entender qué?
- Mira, Marie.
Copy !req
513. No soy tan inexperto como piensas.
Copy !req
514. He estado con mujeres
mayores. No soy un niño.
Copy !req
515. Lo sé. Pero de repente tienes 50,
y entonces la vida se ha acabado.
Copy !req
516. - Y todavía vives en su casa de tus padres.
- Es caro moverse!
Copy !req
517. - Eres un parasito tacaño.
- ¡Mis padres me necesitan!
Copy !req
518. No, madura. Nadie que te necesita.
Copy !req
519. - ¿Hola?
- Abe ¿cómo estás?
Copy !req
520. Hablé a tu trabajo, la secretaria
dijo que no fuiste a trabajar,
Copy !req
521. tu celular está apagado,
por eso llamé a tu casa.
Copy !req
522. ¿Estás bien?
- Se me hizo tarde.
Copy !req
523. Escucha, lo siento por lo de anoche.
Copy !req
524. - Fue mi culpa. Mahmoud...
- Está bien, no es culpa de nadie.
Copy !req
525. Me siento tan estúpida No fue lo mejor.
Copy !req
526. Nos sentamos en la sala de emergencias
Copy !req
527. casi toda la noche. Que pesadilla.
Copy !req
528. Tuve que sostener su mano todo
el tiempo estaba tan asustado
Copy !req
529. Su mandíbula está rota
Copy !req
530. es valiente Pero también es patético.
Copy !req
531. Como sea, te extraño y
espero que vengas esta noche
Copy !req
532. Te compré un nuevo cepillo de dientes.
Copy !req
533. Abe. ¿Abe?
Copy !req
534. Recuerdo el alboroto en
el proyecto de Roseland.
Copy !req
535. Los problemas de la banca y el capricho
de los vendedores, bla.. bla... bla
Copy !req
536. Por qué pensaba como este,
cuando se trata de Eastlake:
Copy !req
537. Posiblemente podamos obtener
esta venta antes que ellos
Copy !req
538. Y entonces tendremos el
fondo durante el procedimiento.
Copy !req
539. Lo siento. Problemas estomacales.
Copy !req
540. Bien
Copy !req
541. Luego determinamos si
vamos a seguir adelante.
Copy !req
542. Después enviaremos un
análisis ambiental inicial
Copy !req
543. También podemos ver otras
propiedades si quieren.
Copy !req
544. Entonces, cuando todo
empieza a encajar -
Copy !req
545. podemos empezar a negociar
por motivos adyacentes.
Copy !req
546. - Muy inteligente.
- ¿Tiene sentido?
Copy !req
547. Claro.
Copy !req
548. Tengo que hacer algunas llamadas.
Copy !req
549. Marie saca copias, y que
Justin me dé avances de esto.
Copy !req
550. Es temporada Jackie...
¿Sigues con los Gigantes?
Copy !req
551. Ya no son el "caballo
negro" en estos días.
Copy !req
552. Dicen que son el "caballo negro",
pero se enojan cuando no lo son.
Copy !req
553. ¿Qué puedo decir? Me
gustan los ganadores.
Copy !req
554. Está bien, platicamos la
próxima semana. ¿Está bien?
Copy !req
555. Abe, Ven a mi oficina. Tenemos
que hablar de algunas cosas.
Copy !req
556. Está bien pero que sea rápido.
Tengo muchas cosas que hacer.
Copy !req
557. - Abe, Tenemos que hablar.
- Estamos hablando.
Copy !req
558. - Siéntate
- ¿Por qué?
Copy !req
559. - Tu primo Justin...
- Lo sé, es un perdedor.
Copy !req
560. Le di a él tu trabajo.
Copy !req
561. ¿Qué?
Copy !req
562. Se honesto, ¿alguna vez
quisiste este trabajo?
Copy !req
563. - Este trabajo, es mi trabajo.
- Justin no es creativo como tú.
Copy !req
564. El hace lo que le dicen.
Siempre está feliz.
Copy !req
565. - Pero tú...
- Soy tu hijo.
Copy !req
566. Lo sé, esto me está consumiendo.
Copy !req
567. No se nota.
Copy !req
568. De verdad, no podemos dejar que
las cosas afecten los negocios.
Copy !req
569. ¿Crees que lo hice, como si
tuviera un dolor de estómago?
Copy !req
570. ¿Tú y Dr. Baskin saben que tengo
úlceras? ¡Úlceras sangrantes!
Copy !req
571. - ¿Crees que estoy siendo flojo?
- Creo que trabajas en el lugar equivocado.
Copy !req
572. Es mi culpa, muchas cosas
me mantuvieron alejado.
Copy !req
573. Dímelo, es tu culpa.
Copy !req
574. Di mi mejor esfuerzo para
esta empresa durante años
Copy !req
575. Basta.
Copy !req
576. Tenía que ser un caballo oscuro.
Copy !req
577. ¿Qué?
Copy !req
578. ¿Lo sabe mamá?
Copy !req
579. Hemos hablado de eso
hace ya mucho tiempo.
Copy !req
580. Todo este tiempo...
Copy !req
581. Pero ahora...
Copy !req
582. Me apuñalaste por la espalda.
Copy !req
583. Abe...
Copy !req
584. Ya no soy joven, no tengo
dinero para sobrevivir
Copy !req
585. - Tengo que hacerlo
- Vete a la mierda.
Copy !req
586. - No le hagas caso a tu padre.
- ¿Por qué no me dijiste nada?
Copy !req
587. - No hubiera cambiado nada.
- Hubiera cambiado todo.
Copy !req
588. Pensé que podía confiar en
ti. Todo era una gran mentira.
Copy !req
589. Abe, cariño nadie te ha mentido. Es
solo que no quieres ver la verdad.
Copy !req
590. ¿Qué jodida verdad hablas?
¿Qué soy un perdedor?
Copy !req
591. Cariño, sabíamos que eras un
fracaso hace años, todo mundo lo sabe
Copy !req
592. Richard tuvo éxito y
tu eres el fracasado.
Copy !req
593. La vida tomo ese sentido.
¿Qué podíamos hacer?
Copy !req
594. ¿No podían haber cometido errores
con Richard? Lo tiene todo.
Copy !req
595. He trabajado duro para ello. Nadie
te lo sirve en bandeja de plata.
Copy !req
596. Es verdad Los tratamos por igual.
Copy !req
597. Excepto porque Richard es su favorito.
Copy !req
598. ¿Es mi culpa haber sido
estudioso en la escuela?
Copy !req
599. Todo es fácil para ti,
ni necesitabas estudiar.
Copy !req
600. Discúlpame por ser inteligente.
Copy !req
601. Es cierto que es talentoso,
pero aún los quiero por igual
Copy !req
602. Tu problema es que eres un flojo.
Copy !req
603. Tuviste oportunidades y lo arruinaste.
Copy !req
604. Es verdad, siempre tuviste
un problema de actitud.
Copy !req
605. Recuerdo incluso cuando eras
bebé la enfermera te cuidaba
Copy !req
606. Algunos bebes lloran es cierto,
Copy !req
607. incluso Richard de vez en cuando,
Copy !req
608. pero tú lo hacías todo el tiempo.
Copy !req
609. - No puedo evitar gritar.
- No puedo evitar que sea fácil.
Copy !req
610. ¿Es por eso que ahora
me echan a la calle?
Copy !req
611. ¿Qué se supone que haga ahora?
Copy !req
612. Por favor no seas tan dramático.
Copy !req
613. Mamá y papá nunca te
sacarían de tu habitación.
Copy !req
614. No nunca, pero estamos
pensando vender la casa
Copy !req
615. cuando nos mudemos a Florida.
Copy !req
616. Jodánse los dos, se suspende la boda,
Copy !req
617. Miranda y yo nos iremos.
Copy !req
618. Haz lo que te haga feliz cariño.
¿Estás seguro de que se casarán?
Copy !req
619. ¿Estás seguro que quieres hacerlo?
Copy !req
620. Parece que me llamaste
preocupado por su problema.
Copy !req
621. ¿Qué? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
622. - Cierra la puerta.
- Fuera mi coche
Copy !req
623. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
624. - ¿Puedes creerlo? Es decir ¿Justin?
- Justin es un buen chico.
Copy !req
625. - Es un pendejo.
- Puede ser, depende quien lo dijo.
Copy !req
626. A la gente le gusta.
Copy !req
627. ¿Qué dices? ¿Estás del lado de mi padre?
Copy !req
628. Me gusta Justin, es apuesto.
Copy !req
629. - ¿Te lo estás cogiendo?
- ¿Estás celoso?
Copy !req
630. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
631. Estar en buena forma
lo hace ver diferente.
Copy !req
632. Pero Justin, está
prácticamente en la secundaria
Copy !req
633. Terminó la universidad está graduado.
Copy !req
634. ¿Justin?
Copy !req
635. ¿Justin?
Copy !req
636. Hola, Marie. Hey, Abe. ¿Cómo estás?
Copy !req
637. Ahora mostremos a Abe,
Como se debe vivir.
Copy !req
638. - Hola ¿Puedo ayudarle?
- Sí.
Copy !req
639. - Estoy buscando a mi prometida.
- Lo siento, no encargamos prometidas aquí.
Copy !req
640. - Pero sé que está aquí.
- ¿Quizá este en otra tienda?
Copy !req
641. Le digo que está aquí.
Puedes hablar al gerente.
Copy !req
642. Lo siento salió a comer, pero
si puede esperar unos minutos.
Copy !req
643. No. He pagado por una
prometida. Y la quiero ahora, ya.
Copy !req
644. ¿Quiere ver en el catálogo? Podemos
hacer un pedido especial si gusta.
Copy !req
645. Pero cuando el producto se abre,
no puede devolverlo, son políticas.
Copy !req
646. Pero tengo un recibo.
Copy !req
647. Lo siento, pero me temo
que no puedo ver la fecha.
Copy !req
648. - Hay una mancha.
- Sabes que, dame crédito en la tienda.
Copy !req
649. - Lo siento pero es una venta de liquidación.
- Necesito crédito en la tienda.
Copy !req
650. - Lo siento.
- Necesito el maldito crédito.
Copy !req
651. Mi mandíbula está
dañada permanentemente.
Copy !req
652. Hay cosas que no podré
hacer nunca más con mi boca.
Copy !req
653. Está bien, sé que no fue a propósito.
Copy !req
654. No entiendes el sentido de la ironía.
Ni siquiera sabes lo que significa.
Copy !req
655. Yo sé que no quieres ser
un tonto como tu padre.
Copy !req
656. Yo sé que tienes el valor y
lealtad de estar al lado de Miranda,
Copy !req
657. a pesar de que tiene una
enfermedad contagiosa.
Copy !req
658. A pesar de que ella no
te toma en serio a ti.
Copy !req
659. Ella estaría mucho mejor
con tu hermano Richard.
Copy !req
660. Ella tiene mucho más en común con él.
Copy !req
661. Él es mucho más apuesto ¿no es así?
Copy !req
662. Abe, yo sé que la vida
ha sido injusta contigo
Copy !req
663. porque quieres todas
las ventajas posibles.
Copy !req
664. Porque tus sentimientos no son
suficientes para poner fin y ceder.
Copy !req
665. Eres un coleccionista de juguetes.
Copy !req
666. un ejemplo clásico del
capitalismo consumidor occidental.
Copy !req
667. Sin embargo, me temo que no
puedo darte ningún crédito.
Copy !req
668. Ni crédito, ni
intercambio, ni reembolso.
Copy !req
669. Pero tengo un recibo.
Copy !req
670. Pobre de ti.
Copy !req
671. ¿De verdad no lo entiendes?
Copy !req
672. - ¿Qué?
- Todo el mundo tiene un recibo.
Copy !req
673. Y nunca se le toca. Se llama...
Copy !req
674. Mamá, papá está despierto.
Copy !req
675. ¿Abe?
Copy !req
676. Estás bien
Copy !req
677. Tuviste un pequeño accidente
pero ahora vas a estar bien
Copy !req
678. - ¿Un accidente?
- Estrellaste tu Hummer en la oficina.
Copy !req
679. No te preocupes. El seguro cubre.
Copy !req
680. - Aunque el riesgo es bajo.
- Tu padre estaba tan preocupado.
Copy !req
681. - ¿Cuándo pasó?
- Hace casi dos meses.
Copy !req
682. Salías del estacionamiento
Copy !req
683. - Aparentemente no viste en ambos lados.
- No te preocupes, Abe.
Copy !req
684. Justin no tiene tu trabajo.
Copy !req
685. Puedes quedarte todo
el tiempo que quieras.
Copy !req
686. - ¿Dónde está Miranda?
- Ella está en camino.
Copy !req
687. Ella preguntó si queremos bagels.
Copy !req
688. - Y queso crema.
- Tengo que hablar con ella.
Copy !req
689. Ella está viniendo.
Copy !req
690. - ¿Bajo en grasa, regular?
- Bajo en grasa.
Copy !req
691. - ¿Miranda?
- Ya viene.
Copy !req
692. Hola.
Copy !req
693. Hola.
Copy !req
694. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
695. Bien.
Copy !req
696. ¿Y tú?
Copy !req
697. Bien.
Copy !req
698. Y... ¿el tratamiento?
Copy !req
699. Funciona. Ahora me siento mucho mejor.
Copy !req
700. Es extraño. Como haber
muerto por 2 meses.
Copy !req
701. Pensamos que ni ibas a sobrevivir.
pensé que había terminado.
Copy !req
702. - Los doctores...
- Pero sobreviví.
Copy !req
703. - ¿Cómo te sientes?
- No lo sé.
Copy !req
704. No puedo sentir nada.
Copy !req
705. Las piernas o los pies...
Copy !req
706. O los dedos. Nada. Es como si...
Copy !req
707. Es curioso pero ¿sabes?
Copy !req
708. Ahora quiero bailar.
Copy !req
709. Es extraño.
Copy !req
710. He tenido muchos sueños.
Copy !req
711. La gente siempre dice que
los sueños se hacen realidad.
Copy !req
712. Pero no pasará.
Copy !req
713. Prefiero la realidad. Prefiero
lo que está pasando aquí y ahora.
Copy !req
714. Estar aquí con ustedes.
Copy !req
715. ¿Qué pasa? ¿Por qué estas llorando?
Copy !req
716. Yo sé que apenas nos conocíamos...
Copy !req
717. Y que no tenemos nada en común.
Copy !req
718. Y sé que realmente nunca...
Copy !req
719. me sentí atraída por ti.
Copy !req
720. Lo que yo no sabía...
Copy !req
721. Nunca pensé que te cuidaría.
Copy !req
722. ¿De qué?
Copy !req
723. Lo siento me tengo que ir.
Copy !req
724. Espera.
Copy !req
725. - ¿Qué quieres decir con cuidarme?
- ¿Cuidarte?
Copy !req
726. Dijiste que nunca pensaste
que tendrías que cuidarme.
Copy !req
727. - Sí.
- Bueno, a que te refieres.
Copy !req
728. Nada. Sólo hablaba,
fue una tontería.
Copy !req
729. Recupérate.
Copy !req
730. - ¿Miranda?
- ¿Sí?
Copy !req
731. Mi madre dice que ella piensa
que estas... embarazada.
Copy !req
732. ¿Es verdad?
Copy !req
733. - Ya conoces a tu madre
- Lo sé.
Copy !req
734. Solo pregunto. Porque si es verdad...
Copy !req
735. Si llevas a mi bebé...
Copy !req
736. todo va a estar bien.
Copy !req
737. No te preocupes. No lo estoy.
Copy !req
738. Los médicos dicen que en un
minuto un billón de personas...
Copy !req
739. pierde sus piernas en
un accidente de auto.
Copy !req
740. y se despierta de un coma
después de dos meses
Copy !req
741. y luego hepatitis B.
Copy !req
742. ¿Marie Puedes hacerme un favor?
Copy !req
743. Claro, ¿qué quieres?
Copy !req
744. ¿Puedes devolver algo
en la juguetería por mí?
Copy !req
745. - Claro, no hay problema.
- Habla con el jefe si es necesario.
Copy !req
746. Tengo un recibo.
Copy !req
747. ¿Marie?
Copy !req
748. ¿Sí?
Copy !req
749. Acércate más.
Copy !req
750. Más.
Copy !req
751. Más.
Copy !req
752. No necesitas decir nada. Lo sé.
Copy !req
753. Lo he escuchado antes.
Soy bueno besando.
Copy !req
754. Padre del caballo oscuro
Copy !req
755. Sabes, Técnicamente
murió el 6 de Febrero
Copy !req
756. ¿Técnicamente qué?
Copy !req
757. La fecha está mal.
Copy !req
758. Falleció el 7 Febrero de 2011
Copy !req
759. Está bien olvídalo, tu
madre no necesita estar aquí
Copy !req
760. no tiene importancia.
Copy !req
761. A quien le importa.
Copy !req
762. - ¿Está listo el archivo de Excel?
- Seguro tío Jackie.
Copy !req
763. Déjame ver. Aquí están
todas las propiedades.
Copy !req
764. - ¿Están pagados los saldos?
- No, estamos esperando el dinero.
Copy !req
765. Llama a Phil de nuevo.
Dile que le dé seguimiento.
Copy !req
766. ¿Han tenido noticias de los abogados?
Copy !req
767. Sí, nos pidieron que nos cambiemos
el juicio el mes que viene.
Copy !req
768. ¿Qué pasa con las tintorerías?
¿Pasaron la inspección?
Copy !req
769. - Están en espera
- Pregunta a Phil.
Copy !req
770. - No hay que perder esto.
- No. Definitivamente no, tío Jackie.
Copy !req
771. Traducción a oído
por eduWarez.
Copy !req