1. Está confundido, ¿verdad?
Asustado.
Copy !req
2. Está bien. Puedo ayudarlo.
Copy !req
3. ¿Quién es?
Copy !req
4. Soy doctor. Escúcheme.
Copy !req
5. Perdió la memoria.
Fue un experimento.
Copy !req
6. Algo falló. Borramos su memoria.
Copy !req
7. ¿Entiende?
Copy !req
8. No, no entiendo.
¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
9. Escuche.
Ellos van a buscarlo ahora mismo.
Copy !req
10. No deje que lo encuentren.
Debe irse ya.
Copy !req
11. ¿Hola? ¿Está ahí?
Copy !req
12. Oiga, Sr. Murdoch,
llamaron del Automat.
Copy !req
13. Olvidó su billetera ahí.
Copy !req
14. Recójala, ya que
solo pagó tres semanas...
Copy !req
15. que expiraron hace 10 minutos.
Copy !req
16. ¿Estoy aquí hace tres semanas?
Copy !req
17. Ahí está, en blanco y negro,
Sr. Murdoch.
Copy !req
18. Día y fecha.
Copy !req
19. Los libros son como el hotel,
limpios y ordenados.
Copy !req
20. Me ocuparé de eso después.
Copy !req
21. Asegúrese.
Lo único que lo hace un huésped...
Copy !req
22. aquí, amigo,
es el efectivo inmediato.
Copy !req
23. Reglas de la casa.
Tres semanas son tres semanas.
Copy !req
24. No se descuentan días
por buen comportamiento.
Copy !req
25. Sr. Murdoch, sí. ¿Dónde está?
Copy !req
26. No hace ni 5 minutos que se marchó.
Copy !req
27. Duerme ahora.
Copy !req
28. Cuando la marimba
empiece a sonar
Copy !req
29. Baila conmigo
Copy !req
30. Balancéame
Copy !req
31. Como el mar
que abraza la arena
Copy !req
32. Abrázame
Copy !req
33. Balancéame más
Copy !req
34. Como una flor
inclinada por la brisa
Copy !req
35. Inclínate conmigo
Copy !req
36. Balancéate con agilidad
Copy !req
37. Cuando bailamos
soy toda tuya
Copy !req
38. Quédate conmigo
Copy !req
39. Balancéate conmigo
Copy !req
40. ¡Oye, tesoro!
Copy !req
41. Dijo que era el doctor de tu esposo.
Copy !req
42. Quiere hablar contigo.
Copy !req
43. Disculpe.
Copy !req
44. Doctor Sh...
Copy !req
45. Schreber. Pase, por favor.
Copy !req
46. Usted debe ser Emma Murdoch.
Copy !req
47. Gracias por haber venido de inmediato.
Copy !req
48. ¿Qué es esto?
Copy !req
49. Un experimento burdo...
para progresar en mis estudios.
Copy !req
50. No entiendo.
Copy !req
51. Dice que es el doctor de mi esposo,
pero él nunca lo mencionó.
Copy !req
52. La verdad, Sra. Murdoch...
Copy !req
53. es que John viene a verme
desde hace un tiempo.
Copy !req
54. Ha estado luchando
con sentimientos de traición...
Copy !req
55. a causa de sus dificultades maritales.
Copy !req
56. - ¿Él le dijo lo que pasó?
- Sí.
Copy !req
57. ¿Cuándo lo vio por última vez?
Copy !req
58. Hace tres semanas.
Copy !req
59. Hizo una maleta.
Estaba muy enojado conmigo.
Copy !req
60. Entiendo lo difícil
que ha de ser para usted.
Copy !req
61. Pero por el bien de John...
Copy !req
62. considéreme su amigo, Emma.
Copy !req
63. Parece que John sufrió
una crisis psicótica.
Copy !req
64. Pérdida completa de la memoria.
Copy !req
65. Puede sufrir alucinaciones.
Copy !req
66. Incluso volverse violento.
Copy !req
67. Emma...
Copy !req
68. Si él la llama,
y me imagino que lo hará...
Copy !req
69. debe llamarme inmediatamente.
¿Entiende?
Copy !req
70. Es imprescindible que yo sea
el primero que lo encuentre.
Copy !req
71. Dondequiera que esté,
él está buscando...
Copy !req
72. buscándose a sí mismo.
Copy !req
73. Buenas noches, Sr. Murdoch.
Copy !req
74. Me llamo Sr. Murdoch, ¿verdad?
Copy !req
75. ¿Señor...?
¿Era J algo Murdoch?
Copy !req
76. J. Murdoch.
Copy !req
77. ¿Cómo te llamas? ¿Justin? ¿Jerry?
Copy !req
78. No.
Copy !req
79. Me llamo Jason Murdoch. John Murdoch.
Copy !req
80. Jake Murdoch. ¿Cómo está?
Copy !req
81. Hola. Jack Murdoch.
Copy !req
82. Hola.
Copy !req
83. Bumstead al habla.
Copy !req
84. Le dije al tipo: "Efectivo inmediato".
Copy !req
85. Le dije: "Tres semanas
son tres semanas".
Copy !req
86. ¿Dónde está la ganadora?
Copy !req
87. Arriba, señor. Habitación, eh, 614.
Copy !req
88. Otra prostituta.
Copy !req
89. "J. Murdoch."
Copy !req
90. Buenas noches, Husselbeck.
Copy !req
91. Inspector Bumstead.
Copy !req
92. Tiene el cordón desatado.
Copy !req
93. Señor.
Copy !req
94. Me alegro de que esté aquí.
Copy !req
95. Dicen que el detective Walenski
se moría de miedo.
Copy !req
96. Solo me ocupo
de lo que me dan, Husselbeck.
Copy !req
97. Guau. Parece que alguien se levantó
con el pie izquierdo.
Copy !req
98. Oprima Botón
Copy !req
99. - Hola.
- Ah, es usted.
Copy !req
100. Dejó aquí su billetera, amigo.
Copy !req
101. ¿Cuándo? ¿Cuándo la dejé?
Copy !req
102. La última vez que vino.
Copy !req
103. - ¿Cuándo fue eso?
- Cuando dejó la billetera.
Copy !req
104. ¿Espera que me acuerde?
Copy !req
105. Oiga. Disculpe.
Copy !req
106. No, no, en serio.
Copy !req
107. ¿Presuntamente?
Copy !req
108. - ¿Adónde va, jefe?
- A mi casa.
Copy !req
109. ¿Dónde queda?
Copy !req
110. ¿No tienen nada mejor que hacer?
Copy !req
111. Bueno, hago mi trabajo, May.
Copy !req
112. Hay un asesino suelto,
por si no lo notaron.
Copy !req
113. Quizá deberían buscarlo
en vez de rascarse el ombligo, ¿eh?
Copy !req
114. Vamos, váyanse de aquí.
Copy !req
115. Ven.
Copy !req
116. Va en círculo.
Copy !req
117. ¿Dónde termina? Nadie lo sabe.
Copy !req
118. ¿Cuántas son hasta ahora, Husselbeck?
¿Seis putas en total?
Copy !req
119. Eso creo, señor.
Copy !req
120. Se merece un sobresaliente.
Copy !req
121. Seguro que piensas que
esta gente podría haber elegido...
Copy !req
122. un horario mejor para morirse.
Copy !req
123. Oiga, qué mal lo de Walenski, ¿no?
Copy !req
124. Me imagino que ya ha visto suficiente.
Copy !req
125. Entonces, Husselbeck...
Copy !req
126. ¿qué clase de asesino se detiene...
Copy !req
127. a salvar un pez muriéndose?
Copy !req
128. Ni idea, señor.
Copy !req
129. Bumstead, ¿por qué tardó tanto?
Copy !req
130. Este asesino nos está ganando
gracias a Walenski.
Copy !req
131. Con todo el respeto,
inspector en jefe...
Copy !req
132. conozco a Eddie desde hace mucho.
Es un buen policía.
Copy !req
133. Bueno o malo, Walenski,
se fue a la deriva hace mucho tiempo.
Copy !req
134. ¡Déjenme hablar con Bumstead!
Copy !req
135. Vamos, vámonos.
Copy !req
136. ¡Detente!
Copy !req
137. ¡Frank, Frank!
Copy !req
138. ¡El arma!
Copy !req
139. ¡Nos están mirando!
Copy !req
140. De pie.
Copy !req
141. ¡No hay salida!
Copy !req
142. No nos obligue a hacerle daño.
Copy !req
143. ¡Dios! ¿No se dan cuenta?
Copy !req
144. ¡Suéltenme, suéltenme!
Copy !req
145. No les haré daño. No...
Copy !req
146. - ¿Qué fue eso?
- Walenski.
Copy !req
147. Este es un castigo
por mis pecados, ¿no?
Copy !req
148. ¿Qué he hecho yo
para heredar esto?
Copy !req
149. ¿Por dónde empiezo?
Copy !req
150. Todo lo que el detective Walenski
escribió debería estar por aquí.
Copy !req
151. Walenski debería estar internado.
Copy !req
152. Nada como un poco
de paranoia saludable.
Copy !req
153. Señor, acaban de llegar
los resultados de las huellas digitales.
Copy !req
154. ¿Qué es esto, una broma?
Copy !req
155. No tiren nada.
Copy !req
156. Inspector Bumstead.
Copy !req
157. Vine a llenar un informe
de desaparición de mi esposo.
Copy !req
158. Llévelo a la recepción.
Copy !req
159. Me mandaron con usted.
Copy !req
160. Su nombre es John Murdoch.
Copy !req
161. Sra. Murdoch, ¿por qué
no denunció esto antes?
Copy !req
162. Es decir, si su esposo desapareció
hace tanto tiempo como usted dice...
Copy !req
163. Pensé que me había dejado.
Copy !req
164. Luego, un doctor se puso
en contacto conmigo esta tarde.
Copy !req
165. ¿Hace cuánto que está casada?
Copy !req
166. Casi cuatro años.
Copy !req
167. ¿Por qué lo pregunta?
Copy !req
168. Porque el anillo parece incomodarla.
Copy !req
169. Como si no estuviera acostumbrada
a llevarlo puesto.
Copy !req
170. No, nunca me lo saco.
Copy !req
171. ¿Significan algo
estos nombres para usted?
Copy !req
172. No. ¿Quiénes son ellas?
Copy !req
173. ¿Por qué busca a mi esposo?
Copy !req
174. ¿Está acusado de algo?
Copy !req
175. Quizá. Quizá de asesinato.
Copy !req
176. ¿De quién?
Copy !req
177. - ¿De cuál?
- De todas.
Copy !req
178. Sra. Murdoch, lo siento.
Lo siento.
Copy !req
179. No quise alarmarla.
Copy !req
180. Lamento haber venido.
Los dos nos equivocamos.
Copy !req
181. Sra. Murdoch, por favor.
Copy !req
182. Deme medio segundo para explicar...
Copy !req
183. Ya vuelvo.
Copy !req
184. ¿Nos conocemos?
Copy !req
185. Si fue así...
ojalá todavía estés viva.
Copy !req
186. ¿Cómo te llamas, querido?
Copy !req
187. John.
Copy !req
188. Un nombre muy apropiado.
Copy !req
189. Sí.
Copy !req
190. Estaba pensando.
Copy !req
191. Lo que tú haces...
Copy !req
192. me parece peligroso...
Copy !req
193. en este momento.
Copy !req
194. ¿Cómo sabes
que no soy el asesino?
Copy !req
195. No tienes pinta de asesino.
¿Por qué?
Copy !req
196. ¿Sientes algún impulso
del que debería estar al tanto?
Copy !req
197. Mierda.
Copy !req
198. Continúan buscando
al asesino de prostitutas
Copy !req
199. Parece que ha descubierto
su desagradable naturaleza.
Copy !req
200. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
201. Podríamos preguntarle
lo mismo, ¿sí?
Copy !req
202. Duerme ahora.
Copy !req
203. Puede sintonizar.
Copy !req
204. ¿Qué hacemos?
Ese hombre es peligroso.
Copy !req
205. Dicen que puede sintonizar.
Copy !req
206. Imposible.
Copy !req
207. Lo vimos
con nuestros propios ojos.
Copy !req
208. A veces la impresión no se fija.
Copy !req
209. Se comportan erráticamente
al despertar.
Copy !req
210. Los encontramos deambulando
como niños perdidos.
Copy !req
211. Pero este era diferente, ¿sí?
Copy !req
212. ¿Qué dijo el doctor sobre esto?
Copy !req
213. No se ha presentado.
Copy !req
214. - ¿Y el Sr. Rápido?
- Se acabó el Sr. Rápido.
Copy !req
215. El Sr. Rápido, muerto, sí.
Copy !req
216. Pobre, pobre Sr. Rápido.
Copy !req
217. ¿Y el Sr. Libro lo sabe?
Copy !req
218. ¿No deberíamos saberlo, Sr. Mano?
Copy !req
219. Queríamos saber más
antes de compartirlo con usted.
Copy !req
220. No sabremos nada
hasta que no lo poseamos.
Copy !req
221. Sr. Noche, usted se encargará del Este.
Copy !req
222. Sr. Cara, usted del Oeste.
Copy !req
223. Sr. Guante, el Sur.
Copy !req
224. Sr. Sombra, el Norte.
Copy !req
225. Necesitamos tener a este hombre.
Copy !req
226. ¿Realmente cree que mi esposo sería
capaz de asesinar a esas mujeres?
Copy !req
227. ¿Usted lo cree capaz?
Copy !req
228. Esperemos, por el bien de los dos,
que me esté equivocando.
Copy !req
229. John.
Copy !req
230. Estaba muy preocupada por ti.
Copy !req
231. ¿Me estás castigando?
Copy !req
232. Si desaparecer
es tu manera de castigarme...
Copy !req
233. no me parece bien.
Copy !req
234. No sé de qué hablas.
Copy !req
235. Encontré estas llaves
en mi bolsillo...
Copy !req
236. por eso asumo que vivo aquí.
Copy !req
237. ¿Eres mi esposa?
Copy !req
238. ¿Me lo preguntas?
Copy !req
239. John.
Copy !req
240. Realmente...
Copy !req
241. no sabes quién soy, ¿verdad?
Copy !req
242. Tu doctor me llamó.
Copy !req
243. Estaba preocupado.
Copy !req
244. ¿Mi doctor?
Copy !req
245. Sí. Él...
Copy !req
246. me dio su tarjeta.
Copy !req
247. Estaba desesperado por encontrarte.
Copy !req
248. Schreber.
Copy !req
249. Estoy viviendo la pesadilla de otro.
Copy !req
250. ¿Qué me pasó?
¿Por qué veía a un doctor?
Copy !req
251. Tuve una aventura.
Copy !req
252. Estabas enojado conmigo.
Copy !req
253. La policía te busca.
Copy !req
254. Lo sé. Vi los diarios.
Copy !req
255. "Asesino acecha
a mujeres de la calle."
Copy !req
256. Estuve con una de esas mujeres...
Copy !req
257. antes de venir hoy aquí.
Copy !req
258. No entiendo.
Copy !req
259. La conocí en un Automat.
Copy !req
260. Supongo que quise
ponerme a prueba.
Copy !req
261. Quería saber si soy capaz
de hacer esas cosas.
Copy !req
262. Quizá sí perdí la memoria,
pero aún así no soy un asesino.
Copy !req
263. Te creo.
Copy !req
264. ¿De veras?
Copy !req
265. ¿Qué pasa?
Copy !req
266. El auto de afuera,
en el que llegaste.
Copy !req
267. Es un policía. ÉI me trajo.
Copy !req
268. No sabía que todavía estaba aquí.
Copy !req
269. John.
Copy !req
270. ¡No se mueva, señor!
Copy !req
271. Espere. Usted se equivoca.
Copy !req
272. Hágase a un lado.
Copy !req
273. Yo no maté a nadie.
Copy !req
274. Usted es un sospechoso.
Entréguese.
Copy !req
275. Escucharé lo que usted me diga.
Copy !req
276. No me va a creer.
Copy !req
277. Inténtelo.
Copy !req
278. Alguien me está persiguiendo.
Copy !req
279. Un grupo de hombres.
Me quieren matar.
Copy !req
280. Yo ni siquiera sé si...
Ni siquiera son...
Copy !req
281. ¿Quién le hará caso a un loco?
Copy !req
282. A un lado, Sra. Murdoch.
Copy !req
283. ¡Huye!
Copy !req
284. Nadie me hace caso.
Copy !req
285. ¡Murdoch, alto!
Copy !req
286. ¡Murdoch!
Copy !req
287. Dr. Daniel P. Schreber, Psiquiatra
1106 South-East Drive
Copy !req
288. ¿Cuánto falta?
Copy !req
289. Ya casi llegamos, amigo.
Copy !req
290. ¿Sabe llegar a Shell Beach?
Copy !req
291. ¿Está bromeando?
Ahí pasé mi luna de miel.
Copy !req
292. Tome la calle Main dirección oeste a...
Copy !req
293. ¿O es el viaducto...?
Copy !req
294. Qué curioso. No puedo recordar...
Copy !req
295. si es la calle Main dirección oeste
o el viaducto.
Copy !req
296. Lo siento, Inspector,
no puedo ayudarlo más.
Copy !req
297. Voy a llegar tarde a una cita.
Copy !req
298. Bueno, gracias
por dedicarme su tiempo.
Copy !req
299. Solo hay una cosa que me intriga.
Copy !req
300. He conocido a unos cuantos asesinos
a lo largo de mi trabajo.
Copy !req
301. Murdoch no parece serlo.
Copy !req
302. Quizá usted no está acostumbrado
a indagar profundamente.
Copy !req
303. Yo sé cuando
alguien me miente, doctor.
Copy !req
304. Disculpe, inspector,
pero usted no es médico.
Copy !req
305. Juzgar personalidades es mi trabajo.
Copy !req
306. Quizá me pueda dar
algunos consejos.
Copy !req
307. Claro que sí.
Copy !req
308. Tomémoslo a usted, por ejemplo.
Copy !req
309. Usted es un hombre
meticuloso, aplicado.
Copy !req
310. Consumido por los detalles.
Copy !req
311. Yo diría que su vida es...
Copy !req
312. bastante solitaria.
Copy !req
313. Buenas noches, inspector.
Me tengo que ir.
Copy !req
314. Tomen sus pertenencias.
La piscina se encuentra cerrada.
Copy !req
315. Dr. Schreber.
Copy !req
316. Qué inoportuno que me vea obligado
a venir por usted.
Copy !req
317. Sabe cómo nos incomoda...
Copy !req
318. la humedad.
Copy !req
319. - Lo siento, yo...
- No se presentó, ¿no es así?
Copy !req
320. Tenía miedo. Tengo problemas cardiacos.
Copy !req
321. No creemos que su debilidad
se deba a su corazón.
Copy !req
322. Encontramos esto en su cuarto de hotel.
Copy !req
323. ¿Tenemos que reproducir los recuerdos
del Sr. Murdoch nuevamente?
Copy !req
324. Traté de reimprimirlo.
Copy !req
325. Pero se despertó y golpeó la jeringa
y se me calló de la mano.
Copy !req
326. Traté de detenerlo, pero fue muy veloz.
Copy !req
327. No tiene recuerdos, ¿entonces?
Copy !req
328. Solo fragmentos.
Se interrumpió el procedimiento.
Copy !req
329. Pienso que es solo
cuestión de atraparlo.
Copy !req
330. Ya tuvieron algún fugitivo, ¿verdad?
Copy !req
331. Este no es un fugitivo.
Este puede sintonizar.
Copy !req
332. Pero eso es imposible. Creía que
solo ustedes tenían esa habilidad.
Copy !req
333. Procesarás otra plantilla
de los recuerdos del sujeto, ¿verdad?
Copy !req
334. Por supuesto,
los reimprimiré nuevamente.
Copy !req
335. No, los necesitamos para otra cosa.
Copy !req
336. Es casi medianoche, Dr. Schreber.
Copy !req
337. Hablaremos de nuevo tras
la sintonización de esta noche, pero...
Copy !req
338. no más demoras, ¿entendido?
Copy !req
339. No más contradicciones
en su comportamiento.
Copy !req
340. Parece ser muy débil, doctor.
Copy !req
341. Quizá le venga bien
un poco de ejercicio.
Copy !req
342. - Pasa.
- Kate.
Copy !req
343. - ¿Cómo está?
- Igual.
Copy !req
344. ¿Walenski? Soy yo, Frank.
Copy !req
345. Pasa, Frank.
Copy !req
346. Cierra la puerta.
Copy !req
347. Estuve viendo tus informes viejos.
Copy !req
348. Es un caso interesante.
Copy !req
349. Esos casos que pueden
mejorar una carrera...
Copy !req
350. o echarla a perder.
Copy !req
351. Sí, yo tenía ese caso.
Copy !req
352. Y luego, ¿qué?
¿Qué pasó luego, Eddie?
Copy !req
353. Nada, Frank.
Copy !req
354. He pasado tiempo en el metro,
yendo en círculos.
Copy !req
355. Pensando en círculos.
Copy !req
356. No hay salida.
Copy !req
357. Recorrí toda la ciudad.
Copy !req
358. Estás asustando mucho
a tu mujer, Eddie.
Copy !req
359. No es mi mujer.
Copy !req
360. No sé quién es.
Ni ninguno de nosotros.
Copy !req
361. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
362. ¿Piensas mucho en el pasado, Frank?
Copy !req
363. Tanto como cualquiera.
Copy !req
364. He tratado de recordar cosas...
Copy !req
365. recordar claramente
cosas de mi pasado.
Copy !req
366. Pero cuanto más trato
de recordar, más se desbarata todo.
Copy !req
367. Nada me parece real.
Copy !req
368. Es como si hubiera
estado soñando esta vida...
Copy !req
369. y cuando al fin despierte
seré otra persona.
Copy !req
370. Alguien completamente diferente.
Copy !req
371. Viste algo, ¿verdad, Eddie?
Copy !req
372. Algo relacionado con el caso.
Copy !req
373. No hay caso. ¡Nunca lo hubo!
Copy !req
374. ¡Todo es una gran broma!
¡Una broma!
Copy !req
375. Los requisitos de hoy son...
Copy !req
376. 12 álbumes de fotos familiares,
9 diarios personales...
Copy !req
377. 17 cartas de amor,
fotos variadas de la niñez...
Copy !req
378. 26 billeteras, documentos de identidad
y seguro social.
Copy !req
379. Estos sí me traen recuerdos.
Copy !req
380. Este todavía está caliente.
Copy !req
381. ¿Qué es esto?
Copy !req
382. ¿Los recuerdos
de un gran amante?
Copy !req
383. ¿Un catálogo de conquistas?
Copy !req
384. Pronto lo averiguaremos.
Copy !req
385. Usted no apreciaría eso,
¿o sí, señor Como se llame?
Copy !req
386. No son las conquistas
que usted podría entender.
Copy !req
387. Veamos.
Copy !req
388. Un toque de infancia infeliz.
Copy !req
389. Una pizca de rebeldía adolescente.
Copy !req
390. Y por último,
pero de gran importancia...
Copy !req
391. una muerte trágica en la familia.
Copy !req
392. Doctor.
Copy !req
393. Sr. Libro.
Copy !req
394. ¿Por qué Murdoch no duerme...
Copy !req
395. durante las sintonizaciones,
como los demás?
Copy !req
396. No lo sé. Quizá esté un paso adelante
en la escala evolutiva.
Copy !req
397. Un fenómeno de la naturaleza.
Se adapta para sobrevivir.
Copy !req
398. ¿Qué esperaba?
¿No estaba buscando el alma humana?
Copy !req
399. Ese es el propósito
de su pequeño zoológico, ¿no?
Copy !req
400. Por eso cambian gente
y cosas todas las noches.
Copy !req
401. Tal vez por fin hallaron
lo que estaban buscando...
Copy !req
402. y los morderá en el...
Copy !req
403. Se necesitan varias de sus vidas
para dominar nuestros dones.
Copy !req
404. Que un mero hombre pueda desarrollar
la habilidad de sintonizar...
Copy !req
405. Es absurdo, lo sé.
Copy !req
406. Pero ¿qué otra explicación hay?
Copy !req
407. Es hora.
Copy !req
408. Apáguenla.
Copy !req
409. Compre el periódico aquí.
Copy !req
410. Me está volviendo loco.
Copy !req
411. No puedo dormir.
Copy !req
412. Y dicen que mi trabajo
es poco calificado.
Copy !req
413. Y tú crees que tu vida es difícil...
Copy !req
414. ¿por qué no tratas
de ocuparte de los niños?
Copy !req
415. Frederickson dice que me va a sacar
del turno nocturno pronto.
Copy !req
416. Ya era hora, querido.
Copy !req
417. ¿Hola?
Copy !req
418. ¡¿Hola?!
Copy !req
419. ¡Despierte!
Copy !req
420. ¡Eh!
Copy !req
421. ¡Despierte!
Copy !req
422. ¡Despierte!
Copy !req
423. ¡¿Hola?!
Copy !req
424. ¡¿Alguien me oye?!
Copy !req
425. Que comience la sintonización.
Copy !req
426. Los Goodwin. Jeremy, Sylvia...
Copy !req
427. Jane y el pequeño Mathew.
Copy !req
428. Jane y el pequeño Mathew.
Copy !req
429. Los ricos se hacen más ricos.
Copy !req
430. Tendrán cuartos para sirvientes
antes de que amanezca.
Copy !req
431. Dr. Schreber, supongo.
Copy !req
432. Es usted.
Copy !req
433. Vamos.
Copy !req
434. No se saluda así a un paciente, doctor.
Copy !req
435. Si eso es lo que es, ¿eh, doctor?
Copy !req
436. Sr. Murdoch, por favor, yo...
Copy !req
437. ¿Qué pasa aquí?
¿Por qué están todos dormidos?
Copy !req
438. Por favor, baje la voz.
Copy !req
439. ¿Por qué no recuerdo nada?
¿Qué me ha hecho?
Copy !req
440. Nada, nada.
Por favor, quiero ayudarlo.
Copy !req
441. No podemos hablar aquí.
Copy !req
442. Es peligroso.
Si nos ven juntos, nos...
Copy !req
443. No me importa. Quiero respuestas.
Copy !req
444. ¡Quiero respuestas ahora mismo!
Copy !req
445. ¿Quiénes son?
Copy !req
446. ¿Por qué están tratando de matarme?
Copy !req
447. ¡Contésteme!
Copy !req
448. Dios mío.
De veras puede hacerlo.
Copy !req
449. ¿Lo hice yo?
Copy !req
450. Escuche. Usted tiene su poder.
Copy !req
451. Logra que pasen cosas con su voluntad.
Copy !req
452. Ellos lo llaman "sintonizar".
Así cambian los edificios.
Copy !req
453. Usted actuó en defensa propia.
Un reflejo.
Copy !req
454. Pero yo le enseñaré
a controlar su poder.
Copy !req
455. Déjeme ayudarlo, John.
Juntos podemos detenerlos.
Copy !req
456. Podemos recuperar la ciudad.
Copy !req
457. Mis anteojos.
Copy !req
458. Mis anteojos, por favor.
Copy !req
459. Causó una pésima impresión
en la empresa...
Copy !req
460. holgazaneando así.
Copy !req
461. Así que le dije a Frederickson
que tendría que despedirlo.
Copy !req
462. E hiciste muy bien, corazón.
Copy !req
463. Me atacó.
Copy !req
464. No sé dónde se metió.
Copy !req
465. Venga, Dr. Schreber.
Copy !req
466. Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
467. Sí.
Copy !req
468. Sí.
Copy !req
469. Dicen que eres un amante infiel
Copy !req
470. Aunque tú dices
Copy !req
471. Que no es así
Copy !req
472. Pero si tú me dejas por otra
Copy !req
473. Lo sabré
Copy !req
474. Créeme, lo sabré
Copy !req
475. Porque la noche
Copy !req
476. Tiene mil ojos
Copy !req
477. Y los mil ojos
Copy !req
478. No pueden hablar,
pero ven
Copy !req
479. Si eres sincero conmigo
Copy !req
480. Así que recuerda
Copy !req
481. Que cuando dices esas mentiras
Copy !req
482. Que la noche tiene mil ojos
Copy !req
483. Mil ojos
Copy !req
484. El experimento de hoy se realizará
en los siguientes lugares.
Copy !req
485. La primera impresión
se hará en un sujeto en la Avenida M.
Copy !req
486. Sr. Libro. Hay un problema.
Copy !req
487. No existe la Avenida M.
No pudimos terminarla.
Copy !req
488. En la última sintonización
detectamos una falta de control.
Copy !req
489. ¿Una influencia opuesta
en las máquinas?
Copy !req
490. Entonces el tal Murdoch
es más poderoso de lo que pensábamos.
Copy !req
491. Se está volviendo como nosotros.
Copy !req
492. Por eso debemos volvernos como él.
Copy !req
493. ¿El buen doctor
hizo lo que le pedimos?
Copy !req
494. Vida y obra de John Murdoch,
segundo tomo.
Copy !req
495. No debemos hacer esto.
Copy !req
496. Murdoch no posee
estos recuerdos, ¿sí?
Copy !req
497. ¿Cómo nos ayudará
su impresión a encontrarlo?
Copy !req
498. Dondequiera que vaya...
Copy !req
499. conoceremos a todas
las personas que busque.
Copy !req
500. Y conforme siga las pistas,
nosotros seguiremos los recuerdos.
Copy !req
501. Quizá hayamos olvidado
lo que pasó la última vez, cuando...
Copy !req
502. Sí. Pobre señor...
Copy !req
503. No lo hemos olvidado.
Copy !req
504. Si el Sr. Mano decide hacer
Copy !req
505. este sacrificio por un bien mayor...
Copy !req
506. que así sea.
Copy !req
507. Pero imprimir a uno de nosotros
nunca ha dado resultado.
Copy !req
508. Lo que propone el Sr. Mano
es nuestra única opción.
Copy !req
509. Impriman.
Copy !req
510. Esto puede doler un poco.
Copy !req
511. ¿Está hecho?
Copy !req
512. Sí, Sr. Libro.
Copy !req
513. Tengo a John Murdoch...
en mente.
Copy !req
514. Johnny...
Copy !req
515. Encontré esta postal
entre las cosas de tu madre.
Copy !req
516. Trae recuerdos, ¿verdad?
Copy !req
517. Ven a verme.
Copy !req
518. A ver si podemos engancharnos...
Copy !req
519. a otra sirena.
Copy !req
520. Saludos a Emma. Karl.
Copy !req
521. K. HARRIS & CIA.
Copy !req
522. Karl.
Copy !req
523. Karl Harris.
Copy !req
524. Harris.
Copy !req
525. Harris.
Copy !req
526. "Harris Karl."
Copy !req
527. Perdone. ¿Podría indicarme
cómo llegar a la Avenida C?
Copy !req
528. Tome el metro.
Copy !req
529. ¿Le pasa algo?
Copy !req
530. ¿Lleva mucho trabajando aquí?
Copy !req
531. 25 años.
Sin días libres por buena conducta.
Copy !req
532. Estamos buscando a John Murdoch.
Copy !req
533. Ella no sabe nada, Sr. Mano.
Copy !req
534. Un callejón sin salida, sí, Sr. Pared.
Copy !req
535. Creíamos que su impresión
nos permitiría rastrearlo...
Copy !req
536. pero en cambio nos trae aquí.
Copy !req
537. Esto es irracional.
Copy !req
538. Los instintos son irracionales,
Sr. Pared...
Copy !req
539. y debemos seguirlos
adonde nos lleven, sí.
Copy !req
540. El Sr. Sueño sugiere que vayamos
a lugares familiares, a su trabajo.
Copy !req
541. No le importa nuestro trabajo.
Copy !req
542. Háganos caso, Sr. Mano.
Copy !req
543. Si usted fuera Murdoch...
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. Si...
Copy !req
546. yo fuera Murdoch...
Copy !req
547. recordaría...
Copy !req
548. cómo mi esposa me lastimó
acostándose con otro hombre.
Copy !req
549. Entonces...
Copy !req
550. buscaría la manera
de lastimarla a ella.
Copy !req
551. Déjenme a solas con ella.
Copy !req
552. Necesito trabajar.
Copy !req
553. Última parada, plataforma 3.
Copy !req
554. Plataforma 3, última parada.
Copy !req
555. ¿Última parada? Disculpe.
Copy !req
556. ¿Cómo llego al final de la línea?
Copy !req
557. Tome el Expreso.
Copy !req
558. No hay trenes en la plataforma 7.
Copy !req
559. - Vaya a la plataforma 2.
- De acuerdo. Muchas gracias.
Copy !req
560. ¡Oiga!
Copy !req
561. ¿Por qué ese tren no paró?
Copy !req
562. Es el Expreso.
Copy !req
563. No hay salida, ¿sabe?
Copy !req
564. No puede salir de la ciudad.
Créame, ya traté.
Copy !req
565. Usted es Murdoch, ¿verdad?
Copy !req
566. El que están buscando.
Copy !req
567. - ¿Quién es usted?
- Era un policía.
Copy !req
568. Al menos en esta vida lo era.
Copy !req
569. Se roban los recuerdos de la gente.
Copy !req
570. Los intercambian entre nosotros.
Copy !req
571. Los he visto hacerlo una y otra vez...
Copy !req
572. hasta que ya nadie sabe quién es.
Copy !req
573. ¿Cómo sabe usted eso?
Copy !req
574. A veces alguno se despierta
mientras están haciendo los cambios.
Copy !req
575. No debería suceder, pero sucede.
Copy !req
576. Me pasó a mí.
Copy !req
577. Lo van a venir a buscar, Murdoch.
Copy !req
578. Como van a venir por mí.
Copy !req
579. Pero no importa.
Copy !req
580. Ya sé cómo escapar.
Copy !req
581. Estuvieron aquí.
Copy !req
582. Anoche.
Copy !req
583. Esta iba a ser su casa.
Copy !req
584. Eso era cuando la amaba.
Copy !req
585. Todo está muy bien, Sr. Mano...
Copy !req
586. pero necesitamos una conexión
práctica con su paradero actual.
Copy !req
587. Sí.
Copy !req
588. Yo sé dónde encontrarla.
Copy !req
589. Somos muy afortunados.
Copy !req
590. ¿Cómo dijo?
Copy !req
591. Poder volver a visitar esos lugares
tan significativos para nosotros.
Copy !req
592. Son más bien los que nos inquietan.
Copy !req
593. Tal vez.
Copy !req
594. Pero imagínese una vida...
Copy !req
595. diferente a la suya...
Copy !req
596. en la que sus recuerdos
no son solo suyos...
Copy !req
597. sino que los comparte
con todos los de su especie.
Copy !req
598. Imagínese lo tormentoso que sería...
Copy !req
599. no tener ninguna experiencia
que sea solo suya.
Copy !req
600. Si no conociera otra cosa...
Copy !req
601. quizá sería un alivio.
Copy !req
602. Pero si descubriera algo diferente.
Copy !req
603. Algo... mejor.
Copy !req
604. Había un ferry cuando era niño.
Copy !req
605. El más grande que he visto.
Copy !req
606. Se iluminaba como un pastel
de cumpleaños flotante.
Copy !req
607. Eso me dijo una vez mi esposo...
Copy !req
608. en este mismo lugar.
Copy !req
609. ¿Dónde está su esposo?
Copy !req
610. Eso quisiera saber yo.
¿Qué lo trae aquí?
Copy !req
611. Conocí a mi esposa en este lugar.
Copy !req
612. Aquí conocí a mi esposo.
Copy !req
613. Qué mundo pequeño.
Copy !req
614. No, no, no.
Copy !req
615. ¿Hay alguien?
Copy !req
616. ¿Hay alguien?
Copy !req
617. ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
618. La he estado siguiendo.
Copy !req
619. ¡Alto!
Copy !req
620. ¿Johnny?
Copy !req
621. ¡Johnny!
Copy !req
622. Hace tanto tiempo...
Copy !req
623. que pensé que habías olvidado
a tu tío Karl.
Copy !req
624. ¡Hijo de tu madre!
Copy !req
625. ¿Tío Karl?
Copy !req
626. Espera.
Copy !req
627. ¿Soy yo?
Copy !req
628. Sí.
Copy !req
629. ¿Crecí en Shell Beach?
Copy !req
630. Eso es lo que dije.
Copy !req
631. Shell Beach, tu pueblo.
Copy !req
632. Necesito ir allá, Karl.
¿Cómo puedo llegar?
Copy !req
633. No sé.
Copy !req
634. - Hace años que no voy.
- Vamos. Debes acordarte.
Copy !req
635. Debes tener alguna idea.
Copy !req
636. ¡Vamos!
Copy !req
637. Lo siento, Johnny.
Copy !req
638. Mi memoria ya no es la de antes.
Copy !req
639. Qué buen tiempo hace allí.
Copy !req
640. Eran mejores tiempos, supongo.
Copy !req
641. Siempre estabas
garabateando en ese cuaderno.
Copy !req
642. Esos somos yo y tu papá.
Copy !req
643. Dos tontos muy guapos.
Copy !req
644. ¿Qué les pasó a mis padres?
Copy !req
645. ¿Dónde están?
Copy !req
646. Están muertos, Johnny.
Copy !req
647. Murieron cuando la casa se quemó.
Copy !req
648. Yo te crié después.
Copy !req
649. ¿De veras no te acuerdas de eso?
Copy !req
650. ¿Qué es eso?
Copy !req
651. ¿Qué es eso?
Copy !req
652. Es una cicatriz.
Copy !req
653. Te quemaste el brazo en el incendio.
Copy !req
654. ¿Qué significa eso, Johnny?
- ¡Que son todo mentiras!
Copy !req
655. ¿Por qué está aquí, Sra. Murdoch?
Copy !req
656. Mi esposo me dijo
que había estado aquí.
Copy !req
657. Me dijo que quería
ponerse a prueba...
Copy !req
658. ver si era...
Copy !req
659. capaz de...
Copy !req
660. Quería hablar con ella.
A ver si me ayudaba a encontrarlo.
Copy !req
661. Quédese aquí. Llamaré a la comisaría.
Copy !req
662. Sí, habla Bumstead. Mande al forense
al número 1440 Este, sí.
Copy !req
663. Ha habido otro.
Copy !req
664. El mismo patrón.
Se lo explicaré cuando llegue.
Copy !req
665. Dios.
Copy !req
666. No tengas miedo. No te lastimaré.
Copy !req
667. Todo está bien.
Copy !req
668. ¿De dónde diablos salió?
Copy !req
669. Estaba escondida.
Copy !req
670. Vio lo que pasó.
Copy !req
671. ¿Lista para ir a casa, Sra. Murdoch?
Copy !req
672. El inspector me llevará. Gracias.
Copy !req
673. Es hermoso.
Copy !req
674. Me lo regaló mi madre.
Copy !req
675. Murió hace poco.
Copy !req
676. Lo tengo cerca
para acordarme de ella.
Copy !req
677. Lo lamento.
Copy !req
678. Es curioso, sin embargo.
Copy !req
679. No recuerdo cuándo me lo dio.
Copy !req
680. ¿Cómo cree que podría
olvidar algo así?
Copy !req
681. ¿Usted piensa mucho
en el pasado, Sra. Murdoch?
Copy !req
682. ¿Qué está pasando, inspector?
Copy !req
683. No estoy seguro de nada.
Copy !req
684. Dejé tu viejo cuarto como estaba.
Copy !req
685. Puedes dormir aquí esta noche, ¿eh?
Copy !req
686. Es un placer tenerte aquí, Johnny...
Copy !req
687. aunque sea una sola noche.
Copy !req
688. Karl.
Copy !req
689. ¿Esa es la hora?
Copy !req
690. Claro. Ese reloj
ha sido muy exacto siempre.
Copy !req
691. ¿De la tarde o de la mañana?
Copy !req
692. ¿Qué crees tú, Johnny?
Copy !req
693. No entiendo.
¿Cómo puede ser ya de noche?
Copy !req
694. ¿Qué pasó con el día?
¿Cómo pude perdérmelo?
Copy !req
695. Estás cansado. Todo es posible.
Copy !req
696. Mira...
Copy !req
697. duerme un poco. Mañana...
aclararemos esto.
Copy !req
698. "Guía de Shell Beach
por Johnny Murdoch."
Copy !req
699. Vamos.
Copy !req
700. - ¿Diga?
- Emma, está aquí.
Copy !req
701. Está portándose muy raro.
Copy !req
702. Ya lo sé. No es él.
Copy !req
703. Entretenlo. Llegaré enseguida.
Copy !req
704. - Trataré.
- Gracias, Karl. Adiós.
Copy !req
705. Johnny.
Copy !req
706. No le puedo prometer nada,
Sra. Murdoch.
Copy !req
707. Todo depende de lo que pase.
Copy !req
708. Johnny, solo queríamos ayudarte.
Copy !req
709. Karl.
Copy !req
710. Tío Karl.
Copy !req
711. Johnny, si tienes algún problema...
bueno, quizá podamos hacer algo.
Copy !req
712. Hace tanto que no te veía.
Copy !req
713. Sí.
Copy !req
714. Sr. Murdoch...
usted ha causado mucha congoja.
Copy !req
715. - Hable.
- Esto no es necesario.
Copy !req
716. No hay escapatoria.
Copy !req
717. La ciudad es nuestra.
Nosotros la hicimos.
Copy !req
718. ¿De qué habla?
Copy !req
719. Modelamos esta ciudad
sobre recuerdos robados...
Copy !req
720. de eras y pasados diferentes,
todos en uno.
Copy !req
721. Cada noche la revisamos,
perfeccionándola...
Copy !req
722. para aprender.
Copy !req
723. ¿Aprender qué?
Copy !req
724. Sobre usted, Sr. Murdoch...
Copy !req
725. sobre usted
y los demás habitantes...
Copy !req
726. aprender qué los hace humanos.
Copy !req
727. - ¿Por qué?
- Necesitamos ser como usted.
Copy !req
728. Ahora lo entiendo, Sr. Murdoch.
Copy !req
729. Recuerdo lo que usted no recuerda,
lo que a usted le falta.
Copy !req
730. El mar, sí...
Copy !req
731. cuando corría en las olas de niño...
Copy !req
732. cuando conoció a Emma en el río...
El primer beso.
Copy !req
733. ¿Qué es usted?
Copy !req
734. Usted ya vio lo que somos.
Copy !req
735. Usamos a sus muertos como vehículos.
Copy !req
736. ¡Entre!
Copy !req
737. ¿Y ella? ¿No le parece conocida?
Copy !req
738. Yo la dejé viva.
Copy !req
739. ¿Y esto?
Copy !req
740. Esto no es nada. Esto...
Copy !req
741. Los dibujos deben significar algo.
Copy !req
742. ¿Cuáles dibujos?
Copy !req
743. No entiendo.
Copy !req
744. ¡Basta de juegos, Murdoch!
¡Deje de mentir!
Copy !req
745. ¡No le estoy mintiendo!
Copy !req
746. Ayúdeme.
Haga que entienda.
Copy !req
747. Tengo un rompecabezas delante...
Copy !req
748. y cada vez que trato de colocar
las piezas, no tiene sentido.
Copy !req
749. ¿Cree que yo entiendo?
Copy !req
750. Estoy tan perdido como usted.
Copy !req
751. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
752. ¿Conoce Shell Beach?
Copy !req
753. - Claro.
- ¿Sabe llegar?
Copy !req
754. - Sí.
- ¿Me lo dice?
Copy !req
755. Está bien. Esto...
Pues va a...
Copy !req
756. ¿Dónde? ¿Adónde hay que ir?
Copy !req
757. Deme un segundo, ¿sí?
Copy !req
758. No se acuerda, ¿verdad?
Copy !req
759. ¿No le parece raro?
Copy !req
760. Espere.
Copy !req
761. Esta es mejor.
Copy !req
762. ¿Cuándo fue la última vez...
Copy !req
763. que recuerda haber hecho
algo durante el día?
Copy !req
764. ¿De qué habla?
Copy !req
765. Quiero decir "de día".
Copy !req
766. La luz del día.
Copy !req
767. ¿Cuándo la vio por última vez?
Copy !req
768. No hablo de un recuerdo lejano
de la niñez.
Copy !req
769. ¿Ayer? ¿La semana pasada?
¿Cuándo?
Copy !req
770. Dígame un solo recuerdo.
Copy !req
771. No puede, ¿verdad?
Copy !req
772. ¿Sabe qué?
Creo que el sol ni siquiera...
Copy !req
773. existe... en este lugar.
Copy !req
774. Llevo horas y horas despierto
y la noche nunca termina aquí.
Copy !req
775. - Es una locura.
- Ya lo creo.
Copy !req
776. Escuche, Bumstead.
No soy solo yo.
Copy !req
777. Somos todos.
Copy !req
778. Nos están haciendo algo a todos.
Copy !req
779. - Calle. Ya oí suficiente.
- Escúcheme.
Copy !req
780. - ¡Cállate! ¡Cállate!
- Escuche.
Copy !req
781. Tiene que haber una explicación
en algún lugar.
Copy !req
782. Guía de Shell Beach
por Johnny Murdoch
Copy !req
783. Explica esto.
Copy !req
784. John, lo siento mucho.
Copy !req
785. Nunca quise herirte, John...
Copy !req
786. pero lo hice,
y no sé por qué lo hice.
Copy !req
787. Quisiera poder volver atrás.
Copy !req
788. No. Emma... Tú no lo hiciste.
Copy !req
789. La aventura de la que hablas,
fuese lo que fuese...
Copy !req
790. lo que se supone que hiciste...
Copy !req
791. no fue así. Nunca ocurrió.
Copy !req
792. ¿De qué hablas?
Copy !req
793. Esto te parecerá una locura...
Copy !req
794. pero, ¿y si tú y yo
nos acabáramos de conocer?
Copy !req
795. ¿Y si la primera vez que nos vimos...
Copy !req
796. fue anoche en tu...
En nuestro departamento...
Copy !req
797. y todo lo que recuerdas...
Copy !req
798. y lo que se supone
que yo debería recordar nunca pasó?
Copy !req
799. Lo que ocurre es que alguien quiere
que pensemos que pasó.
Copy !req
800. ¿Sabes? En el departamento...
Copy !req
801. de repente sentí que no te conocía.
Copy !req
802. Era como si fueras un extraño.
Copy !req
803. Pero ¿cómo puede ser?
Copy !req
804. Recuerdo perfectamente
cuando te conocí.
Copy !req
805. Recuerdo cómo me enamoré de ti.
Copy !req
806. Recuerdo cuando te perdí.
Copy !req
807. Se acabó el tiempo.
Copy !req
808. No, espere, espere.
Copy !req
809. Por favor, solo...
Copy !req
810. solo un minuto más.
Copy !req
811. Te amo, John.
Copy !req
812. No puedes fingir una cosa así.
Copy !req
813. No, no puedes.
Copy !req
814. ¿Inspector? ¿Señor?
Copy !req
815. El detective Walenski se suicidó anoche.
Copy !req
816. Pensé... que debía decírselo.
Copy !req
817. Y...
el jefe quiere verlo.
Copy !req
818. Señor...
Copy !req
819. sabía que atraparía
al asesino, señor.
Copy !req
820. Señor...
Copy !req
821. su cordón.
Copy !req
822. ¿En qué puedo ayudarle, señor?
Copy !req
823. Puede dormir.
Copy !req
824. Señores...
Copy !req
825. Duerman. Duerman.
Copy !req
826. Buenas noches, señor.
Copy !req
827. Bumstead.
Copy !req
828. Quería ser el primero en felicitarlo...
por el caso.
Copy !req
829. Llévenos con Murdoch.
Copy !req
830. Duerma.
Copy !req
831. Dr. Schreber.
Copy !req
832. Sabía que vendría tarde o temprano.
Copy !req
833. ¿No cree que ya es hora
de que me dé unas respuestas?
Copy !req
834. Sí. Sí, por supuesto.
Copy !req
835. Tome asiento, por favor.
Copy !req
836. Vengo aquí a menudo.
Copy !req
837. Es uno de los pocos lugares
donde tengo paz.
Copy !req
838. Verá, ellos tienen aversión
al agua.
Copy !req
839. Es como una fobia.
Copy !req
840. ¿Quiénes son?
¿Qué quieren de mí?
Copy !req
841. Bien.
Copy !req
842. Por ahora, digamos...
Copy !req
843. que usted es el sujeto
de su experimento.
Copy !req
844. Todos lo somos.
Copy !req
845. No estás loco, John.
Copy !req
846. Y no eres un asesino.
Copy !req
847. Lamento esto, de veras.
Copy !req
848. Tenemos poco tiempo...
Copy !req
849. y no puedo permitirme hacerlo bien.
Copy !req
850. Todo lo que necesita saber...
Copy !req
851. todas las respuestas,
están en esta jeringa.
Copy !req
852. Tiene que inyectarse.
Copy !req
853. Solo así podrá entender.
Copy !req
854. ¿Está bromeando, no?
Copy !req
855. Se nos acaba el tiempo, John.
Tiene que hacerlo ya.
Copy !req
856. Deme el arma, doctor.
Copy !req
857. Inspector, está más trastornado
de lo que pensamos.
Copy !req
858. Yo no juzgo personalidades
como usted, doctor...
Copy !req
859. pero es usted
el que parece perturbado.
Copy !req
860. No sabe lo que está haciendo.
Copy !req
861. ¿Qué hay exactamente hay aquí...
doctor?
Copy !req
862. Todas las respuestas
que está buscando, John.
Copy !req
863. Se lo juro.
Copy !req
864. Creo que tendré que guardarla...
por seguridad.
Copy !req
865. Si no le molesta.
Copy !req
866. Vamos, doctor.
Copy !req
867. - ¿Irnos? ¿Adónde?
- A Shell Beach.
Copy !req
868. Ahí es donde quiere ir, ¿no?
Copy !req
869. Al océano.
Copy !req
870. ¿Por qué está haciendo esto?
Copy !req
871. ¿Qué gana ayudándome?
Copy !req
872. La verdad.
Copy !req
873. Ninguno de estos mapas se extiende...
Copy !req
874. lo suficiente
como para llegar al océano.
Copy !req
875. No hallarán nada ahí...
Copy !req
876. ¡Se lo juro! Yo ya he estado, y...
Copy !req
877. Si ha estado podrá mostrarnos
el camino, ¿no?
Copy !req
878. O lo haremos por cuenta propia.
Copy !req
879. Me niego.
Copy !req
880. Me niego. ¡No pueden hacerme ir!
Copy !req
881. ¿Qué decía, doctor?
Copy !req
882. No entiendo.
Antes había un puente.
Copy !req
883. Inténtelo otra vez
y sus amigos tendrán...
Copy !req
884. que sacarlo del canal con un anzuelo.
Copy !req
885. No me lastimen. Les contaré todo.
Copy !req
886. Ya no tiene importancia.
Copy !req
887. ¿Qué?
Copy !req
888. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
889. Pronto te daremos
más cosas bonitas... Anna.
Copy !req
890. Yo no soy Anna.
Copy !req
891. Pronto lo serás, sí.
Copy !req
892. Tengo que usarla
para otra cosa antes.
Copy !req
893. Primero vino la oscuridad,
y después los Extraños.
Copy !req
894. Nos secuestraron y nos trajeron acá.
Copy !req
895. Esta ciudad
y todo lo que hay en ella...
Copy !req
896. son su experimento.
Copy !req
897. Mezclan nuestros recuerdos
como les parece...
Copy !req
898. tratando de imaginarse
qué nos hace únicos.
Copy !req
899. Un día, un hombre
puede ser un inspector.
Copy !req
900. Y al día siguiente,
alguien totalmente distinto.
Copy !req
901. Cuando quieren estudiar
a un asesino, por ejemplo...
Copy !req
902. le imprimen a un ciudadano
otra personalidad...
Copy !req
903. le buscan una familia,
amigos, una historia nueva.
Copy !req
904. Hasta una billetera perdida.
Copy !req
905. Luego observan los resultados.
Copy !req
906. ¿Un hombre con el pasado
de un asesino seguirá por ese sendero?
Copy !req
907. ¿O somos más que la mera suma
de nuestros recuerdos?
Copy !req
908. Que usted sea un asesino
fue una desafortunada coincidencia.
Copy !req
909. Ha tenido docenas de vidas.
Copy !req
910. Pero se despertó
mientras le estaba imprimiendo esta.
Copy !req
911. ¿Por qué hacen todo esto?
Copy !req
912. Es nuestra capacidad
de individualidad...
Copy !req
913. nuestras almas, lo que nos hace
diferentes de ellos.
Copy !req
914. Piensan que pueden
hallar el alma humana...
Copy !req
915. si entienden cómo funcionan
nuestros recuerdos.
Copy !req
916. Solo tienen memoria colectiva.
Copy !req
917. Comparten una mente en grupo.
Copy !req
918. Se están muriendo.
Copy !req
919. La raza entera está
a punto de extinguirse.
Copy !req
920. Creen que nosotros podemos salvarlos.
Copy !req
921. - ¿Dónde encajo yo?
- Tú eres diferente, John.
Copy !req
922. Resististe mi intento de imprimirte.
Copy !req
923. Has desarrollado
su habilidad de sintonizar.
Copy !req
924. Así cambian las cosas.
Copy !req
925. Así erigieron esta ciudad.
Copy !req
926. Sus máquinas, que están
bajo la superficie...
Copy !req
927. les permiten
enfocar sus energías telepáticas.
Copy !req
928. Controlan todo aquí, incluso el sol.
Copy !req
929. Por eso siempre está oscuro.
No soportan la luz.
Copy !req
930. ¿Para qué lo necesitan?
Copy !req
931. Cuando nos trajeron aquí,
nos extrajeron lo que teníamos dentro.
Copy !req
932. Almacenaron la información,
la mezclaron, como pintura...
Copy !req
933. para darnos nuevas memorias
a su elección.
Copy !req
934. Pero aun así, necesitaban
un artista que los ayudara.
Copy !req
935. Yo entendía la complejidad
de la mente humana...
Copy !req
936. mejor que ellos.
Copy !req
937. Me dejaron
mis cualidades de científico...
Copy !req
938. porque me necesitaban.
Copy !req
939. Me hicieron borrar todo lo demás.
Copy !req
940. ¿Se imaginan lo que es verte forzado...
Copy !req
941. a borrar tu propio pasado?
Copy !req
942. ¿Qué hay de mi pasado?
¿De mi niñez?
Copy !req
943. ¿Shell Beach? ¿El tío Karl?
Copy !req
944. ¿Y esto?
Copy !req
945. Estaba en blanco cuando lo encontré.
Copy !req
946. Todavía no entiendes, John.
Copy !req
947. Tú nunca fuiste niño...
no en este lugar.
Copy !req
948. Toda tu historia
es una ilusión, una invención...
Copy !req
949. igual que la de los demás.
Copy !req
950. Hiciste estos dibujos con tu don.
Copy !req
951. Dice que nos trajeron aquí.
Copy !req
952. ¿De dónde?
Copy !req
953. Lo siento.
Copy !req
954. No recuerdo.
Copy !req
955. Nadie recuerda eso...
Copy !req
956. lo que fuimos...
Copy !req
957. lo que pudimos haber sido...
Copy !req
958. en otro lugar.
Copy !req
959. Los he traído hasta aquí.
Copy !req
960. Ustedes ya no me necesitan.
Copy !req
961. Vámonos.
Copy !req
962. John.
Copy !req
963. No existe el océano, John.
Copy !req
964. No hay nada más allá de la ciudad.
Copy !req
965. El único hogar existente...
Copy !req
966. está en tu cabeza.
Copy !req
967. ¡No! ¡No!
Copy !req
968. ¡Basta, John!
Copy !req
969. ¡No!
Copy !req
970. ¡Detente!
Copy !req
971. ¡Por favor!
Copy !req
972. ¡No!
Copy !req
973. Ahora ya saben la verdad.
Copy !req
974. ¡No!
Copy !req
975. Ríndase, Sr. Murdoch...
Copy !req
976. o ella morirá, ¿entiende?
Copy !req
977. ¿Qué me importa?
¡No es mi verdadera esposa!
Copy !req
978. ¡No es nadie!
Copy !req
979. Pero sí le importa,
¿verdad, Sr. Murdoch?
Copy !req
980. Me he convertido en el monstruo...
Copy !req
981. que usted iba a ser.
Copy !req
982. ¿Acabo con ella
como usted lo habría hecho?
Copy !req
983. ¡No la lastime, por favor!
Copy !req
984. Entonces ríndase, Sr. Murdoch.
Copy !req
985. Duerma.
Copy !req
986. Ahora.
Copy !req
987. ¿John?
Copy !req
988. Duerma.
Copy !req
989. El doctor tenía razón,
ha evolucionado.
Copy !req
990. Mátenlo.
Copy !req
991. ¡Mátenlo!
¡Mátenlo!
Copy !req
992. ¡Mátenlo! ¡Mátenlo!
Copy !req
993. Es poderoso, sí.
Copy !req
994. Peligroso. Pero también
nos puede llevar a lo que buscamos.
Copy !req
995. A lo que el doctor llama "el alma".
Copy !req
996. Es hora de que el experimento
pase a su etapa final.
Copy !req
997. No necesitamos más
a los demás sujetos.
Copy !req
998. El tiempo de estudio se ha terminado.
Copy !req
999. Es hora de hacernos uno
con John Murdoch.
Copy !req
1000. Es hora, doctor.
Copy !req
1001. Imprima.
Copy !req
1002. ¡Apáguenla!
Copy !req
1003. ¡Apáguenla para siempre!
Copy !req
1004. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1005. Quieren imprimirte
su memoria colectiva.
Copy !req
1006. Quieren volverte uno de ellos,
para que puedan compartir tu alma.
Copy !req
1007. Imprima, doctor.
No desobedezca.
Copy !req
1008. Lo lamento, John.
Copy !req
1009. El dolor solo durará un instante.
Copy !req
1010. ¡No!
Copy !req
1011. Recuerda, John.
Copy !req
1012. Ascenderás a niveles más altos.
Copy !req
1013. Cuando seas mayor, lo entenderás.
Copy !req
1014. Recuerda.
Copy !req
1015. Eso es, John.
La práctica hace al maestro.
Copy !req
1016. Recuerda mis palabras.
Nunca hables con extraños.
Copy !req
1017. John. Recuerda.
Copy !req
1018. Te preguntarás por qué
aparezco tanto en tu memoria.
Copy !req
1019. Yo me inserté en ella.
Copy !req
1020. Estos recuerdos han sido fabricados...
Copy !req
1021. para enseñarte
acerca de los Extraños.
Copy !req
1022. Darte una vida de conocimiento
en una sola jeringa.
Copy !req
1023. Sobrevivirás, John.
Copy !req
1024. Hallarás la fuerza dentro de ti...
Copy !req
1025. y prevalecerás.
Copy !req
1026. Recuerda.
Copy !req
1027. Hola, tío Karl.
Copy !req
1028. ¡Johnny!
Copy !req
1029. Estás aprendiendo, John.
Copy !req
1030. Quizás un día trabaje para ti.
Copy !req
1031. Esta es la máquina con que los
Extraños amplifican sus pensamientos.
Copy !req
1032. La máquina que cambia su mundo.
Copy !req
1033. Debes controlarla.
Copy !req
1034. Volverla tuya.
Copy !req
1035. Puedes vencerlos, John.
Copy !req
1036. Pero tienes que concentrarte.
Copy !req
1037. Algo va mal.
Copy !req
1038. No hay tiempo para el romance, John.
Copy !req
1039. El mundo depende de ti.
Copy !req
1040. ¿Qué ha hecho?
Copy !req
1041. Puedes hacer lo que sea...
Copy !req
1042. ¡pero tienes que actuar ya!
Copy !req
1043. Sabía que podías hacerlo.
Copy !req
1044. Ahora tienes su poder.
Copy !req
1045. Controlas sus máquinas.
Copy !req
1046. ¿Dónde está Emma?
Copy !req
1047. Ya no es Emma, John.
Copy !req
1048. Le han hecho otra impresión.
Copy !req
1049. Devuélvele sus recuerdos.
Copy !req
1050. No puedo. Las instalaciones
donde los Extraños...
Copy !req
1051. almacenaban sus recuerdos
han sido destruidas.
Copy !req
1052. Lo siento.
Copy !req
1053. ¿Qué vas a hacer ahora, John?
Copy !req
1054. Me dijiste que tenía su poder, ¿no?
Copy !req
1055. Puedo hacer que estas máquinas
hagan lo que yo quiera.
Copy !req
1056. Hacer de este mundo
lo que quiero que sea.
Copy !req
1057. Solo tengo que concentrarme.
Copy !req
1058. ¿Adónde vas?
Copy !req
1059. A Shell Beach.
Copy !req
1060. - ¿Cuánto cuesta?
- 25 centavos.
Copy !req
1061. Por favor.
Copy !req
1062. - No...
- Está bien.
Copy !req
1063. - Gracias.
- De acuerdo.
Copy !req
1064. John...
Copy !req
1065. te estaba esperando, ¿sí?
Copy !req
1066. ¿Qué haces?
Copy !req
1067. Solo estoy haciendo
unos cuantos cambios aquí.
Copy !req
1068. ¿Seguro que eso es lo que queremos?
Copy !req
1069. Estoy dispuesto a correr riesgos.
Copy !req
1070. Me estoy muriendo, John.
Copy !req
1071. Tu impresión no es
compatible con mi raza.
Copy !req
1072. Quería saber cómo era...
Copy !req
1073. lo que sientes.
Copy !req
1074. Sabes lo que se suponía
que tenía que sentir.
Copy !req
1075. Esa persona no soy yo.
Nunca lo fui.
Copy !req
1076. Querían saber qué era
lo que nos hacía humanos.
Copy !req
1077. No lo encontrarán... aquí.
Copy !req
1078. Buscan en el lugar equivocado.
Copy !req
1079. Qué hermoso que es esto.
Copy !req
1080. Qué buen tiempo.
Copy !req
1081. ¿Sabes si Shell Beach está por aquí?
Copy !req
1082. Creo que es justamente ahí.
Copy !req
1083. Yo voy para allá.
Copy !req
1084. ¿Quieres acompañarme?
Copy !req
1085. Claro.
Copy !req
1086. A propósito, soy Anna.
Copy !req
1087. - ¿Cómo te llamas?
- John.
Copy !req
1088. John Murdoch.
Copy !req
1089. Cuando la marimba
empiece a sonar
Copy !req
1090. Baila conmigo
Copy !req
1091. Balancéame
Copy !req
1092. Como el mar
que abraza la arena
Copy !req
1093. Abrázame
Copy !req
1094. Balancéame más
Copy !req
1095. Como una flor
que se inclina por la brisa
Copy !req
1096. Inclínate conmigo
Copy !req
1097. Balancéame más
Copy !req
1098. Cuando bailamos
soy toda tuya
Copy !req
1099. Quédate conmigo
Copy !req
1100. Balancéate conmigo
Copy !req
1101. Otros bailan también
Copy !req
1102. Pero solo tengo ojos
para ti
Copy !req
1103. Solamente tú tienes
esa magia
Copy !req
1104. Cuando nos balanceamos
me derrito
Copy !req
1105. Oigo el sonido
de los violines
Copy !req
1106. Mucho antes de que empiece
Copy !req
1107. Hazme estremecer
como solo tú sabes
Copy !req
1108. Balancéame suave
Copy !req
1109. balancéame ahora
Copy !req
1110. Balancéame ahora
Copy !req
1111. Balancéame suave
Copy !req
1112. Balancéame ahora
Copy !req