1. ¡Dios Santo!
Copy !req
2. ¿Matthew?
Copy !req
3. ¿Matthew?
Copy !req
4. ¿Matthew?
Copy !req
5. Dicen que tu vida pasa ante tus ojos
cuando estás a punto de morir.
Copy !req
6. Y es verdad, incluso para los ciegos.
Copy !req
7. Me crié en "la Cocina del Infierno".
Copy !req
8. Ahora los políticos y los promotores
inmobiliarios lo llaman Clinton.
Copy !req
9. Pero un barrio, como todo
en la vida, tiene alma.
Copy !req
10. Y las almas no cambian
con un nombre.
Copy !req
11. Vamos, renacuajo.
Atízame. Te dejo empezar a ti.
Copy !req
12. - Dale otro empujón.
- Peleas como tu padre.
Copy !req
13. - Sí.
- Vamos, pégame.
Copy !req
14. - Mi padre será campeón.
- Tu padre es un perdedor.
Copy !req
15. - Sí, lo es.
- Pégame.
Copy !req
16. Sí, es un desgraciado.
Copy !req
17. - Pero mira cómo corre.
- Penoso.
Copy !req
18. Mi padre era boxeador.
Copy !req
19. Una vez un periodista escribió
que peleaba como el diablo...
Copy !req
20. y se quedó con ese mote.
Copy !req
21. Jack Murdock "El Diablo",
fue aspirante al título.
Copy !req
22. Pero de eso hacía mucho tiempo.
Copy !req
23. Vamos, papá. Levántate.
Copy !req
24. - ¿Quién ha ganado?
- Colan.
Copy !req
25. ¿Sí?
Copy !req
26. - Yo le derroté una vez.
- Lo sé, papá. Por KO técnico.
Copy !req
27. Exacto, Matty, veo que lo recuerdas.
Copy !req
28. - ¿Qué es eso?
- Nada.
Copy !req
29. Sabes que no quiero que te pelees.
Copy !req
30. Intenté escapar, como dijiste,
pero me estaban jodiendo.
Copy !req
31. No digas tacos.
Copy !req
32. ¿Cómo te jodían?
Copy !req
33. Dijeron que trabajas para Fallon.
Que eres uno de sus hombres.
Copy !req
34. Ven, siéntate.
Vamos.
Copy !req
35. ¿Crees que si trabajara para Fallon
haría horas extras...
Copy !req
36. como estibador en el muelle?
Copy !req
37. ¿Has perdido la chaveta?
Copy !req
38. Céntrate en los libros, ¿entendido?
Copy !req
39. Tienes que ser médico o abogado.
No como yo.
Copy !req
40. - Papá...
- Matt, puedes hacerlo.
Copy !req
41. Puedes conseguir lo que quieras,
si no tienes miedo.
Copy !req
42. Prométemelo.
Copy !req
43. Te lo prometo, papá.
Copy !req
44. Eh, chicos, meted ese cable
hasta adentro.
Copy !req
45. Luego poned la grúa delante,
¿de acuerdo?
Copy !req
46. ¡Eh, muchacho!
¿Estás intentando que te maten?
Copy !req
47. Busco a mi padre, Jack Murdock.
¿Le ha visto?
Copy !req
48. ¿Murdock? No.
Hace meses que no trabaja aquí.
Copy !req
49. - Ahora, lárgate ¿vale?
- Vamos, muévelo.
Copy !req
50. - No me hagas daño.
- Te lo haré.
Copy !req
51. Vamos, Jack.
Tengo ciertas obligaciones.
Copy !req
52. - ¡Papá!
- Vale, lo tengo.
Copy !req
53. ¿Matt?
Copy !req
54. ¡Matt!
Copy !req
55. Matty, yo...
Copy !req
56. - He hablado con el médico y...
- Estoy ciego. Lo sé.
Copy !req
57. ¿Cómo puedes saberlo?
Copy !req
58. Os he oído hablar en su despacho.
Copy !req
59. Lo oigo todo.
Copy !req
60. Me ha ocurrido algo, papá.
Copy !req
61. No sé lo que es.
Copy !req
62. Lo siento, Matty.
Copy !req
63. Lo siento mucho.
Copy !req
64. Nos hicimos una promesa:
Copy !req
65. No rendirnos nunca.
Copy !req
66. Perder el miedo.
Copy !req
67. Defender a los perdedores
como nosotros.
Copy !req
68. Éramos dos luchadores
volviendo a la lona.
Copy !req
69. Había perdido la vista,
pero adquirí algo a cambio.
Copy !req
70. Mis cuatro sentidos restantes
funcionaban de manera sobrehumana.
Copy !req
71. Lo más asombroso era que mi oído
emitía una especie de ondas de radar.
Copy !req
72. Por encima del fragor de las calles...
Copy !req
73. entrené el cuerpo
y los sentidos al máximo.
Copy !req
74. Un desarrollado sentido del tacto
me proporcionó fuerza y equilibrio...
Copy !req
75. hasta que toda la ciudad se convirtió
en mi parque de recreo particular.
Copy !req
76. Era "el niño sin miedo".
Copy !req
77. ¡Murdock!
Copy !req
78. ¡Murdock!
Segundo asalto.
Copy !req
79. - ¿Qué tal, tarado?
- Fijaos en sus ojos.
Copy !req
80. - Pártele la cara, vamos.
- Pega si te atreves.
Copy !req
81. - Sí, Murdock.
- Atrévete.
Copy !req
82. Te lo dije, tío.
Pártele la cara.
Copy !req
83. Venga, tío...
Copy !req
84. De acuerdo.
Copy !req
85. "EL DIABLO" CONTRA JOHN ROMITA
Copy !req
86. Cuánto tiempo sin verte, Jack.
Copy !req
87. - Ya no trabajo para ti, Fallon.
- Vamos, nunca lo has dejado.
Copy !req
88. ¿De verdad crees que ganaste
esos combates por ti mismo?
Copy !req
89. Tienes cuarenta y dos años.
¿Miller, Mack, Bendis?
Copy !req
90. Todos ellos son mis boxeadores.
Copy !req
91. Igual que tú.
Copy !req
92. Ahora te toca a ti perder.
Copy !req
93. Piensa en tu chico, Jack.
Copy !req
94. Seguro que harás lo que te conviene.
Copy !req
95. Matty.
Copy !req
96. ¡No! ¡Vamos, papá! ¡Vamos!
¡Levántate! ¡Puedes conseguirlo!
Copy !req
97. ¡No te rindas!
¡Arriba!
Copy !req
98. ¡Vamos, papá, levántate!
Copy !req
99. ¡No te rindas!
Copy !req
100. ¡Vamos! ¡Papá, vamos, vamos!
Copy !req
101. ¿Estás bien? ¿Murdock, estás bien?
¡Vamos, a pelear!
Copy !req
102. Está fuera. Se ha acabado la pelea.
Copy !req
103. Señoras y señores, el ganador,
por KO, en el cuarto asalto...
Copy !req
104. ¡Jack Murdock,
"El Diablo"!
Copy !req
105. Va por ti, Matty.
Copy !req
106. Esperé a mi padre
en la puerta del "Olympic".
Copy !req
107. En cierto modo,
aún sigo esperando.
Copy !req
108. Acabad con él.
Copy !req
109. ¡Papá!
Copy !req
110. No te veo, papá.
Copy !req
111. No puedo verte.
Copy !req
112. Nadie mostró mucho interés
por la muerte de un boxeador acabado.
Copy !req
113. Nadie, salvo yo.
Decidí cumplir mi promesa...
Copy !req
114. ayudar a aquellos
a los que nadie ayudaría.
Copy !req
115. Iba a intentar
que se hiciera justicia...
Copy !req
116. de un modo u otro.
Copy !req
117. Damas y caballeros, estamos aquí
para buscar la verdad.
Copy !req
118. Para buscar la justicia.
Copy !req
119. Señor Quesada,
¿podría exponer al tribunal...
Copy !req
120. cómo se sucedieron los hechos
la noche del 30 de junio?
Copy !req
121. Pasé por el bar "Josie's" después
del trabajo. Tomé unas copas.
Copy !req
122. Angela estaba allí.
Estaba cerrando...
Copy !req
123. y me preguntó si quería
quedarme a pasar un buen rato.
Copy !req
124. Todo lo que ocurrió a partir
de entonces fue consensual.
Copy !req
125. ¿Sabe qué el perjurio
es un delito, señor Quesada?
Copy !req
126. Protesto. Mi cliente es un miembro
respetable de la comunidad.
Copy !req
127. - Pero la señora Sutton...
- ¡Aquí no se juzga a mi clienta!
Copy !req
128. - Su testimonio...
- ¡No está en entredicho!
Copy !req
129. Caballeros, ya basta.
Copy !req
130. La verdad es, señor Murdock,
que la señora Sutton...
Copy !req
131. disfrutó cada instante.
Copy !req
132. Señor Quesada, por su bien,
espero que hoy se haga justicia aquí...
Copy !req
133. antes de que la justicia
se haga con usted.
Copy !req
134. ¿Matt? Matt, ¿adónde vas?
Copy !req
135. Sabíamos que había un riesgo.
Copy !req
136. ¿Por qué? ¿Ella es de la Cocina?
¿No es del Upper East Side?
Copy !req
137. Sí. Tiene un largo historial
de toxicomanía.
Copy !req
138. Hace mucho de eso.
Copy !req
139. Pero los jurados no quieren víctimas
con antecedentes. Lo sabes.
Copy !req
140. - No es justo.
- ¿Sí?
Copy !req
141. Esto es lo que no entiendo.
Copy !req
142. No entiendo cómo un chorizo
como Quesada...
Copy !req
143. puede pagarse a un abogado
como Hirsh.
Copy !req
144. No puede. Kingpin tiene que estar
corriendo con los gastos.
Copy !req
145. - Venga, vamos a emborracharnos.
- Esta noche no.
Copy !req
146. Tengo trabajo.
Copy !req
147. Uno detrás de otro, Josie.
Hoy quiero marcha.
Copy !req
148. Cómo te atreves a venir después
de lo que hiciste.
Copy !req
149. ¿No te has enterado?
Soy inocente, nena.
Copy !req
150. ¡Las motos tras la alambrada!
Copy !req
151. ¡No derrapéis, gilipollas!
Copy !req
152. - Aquí mismo.
- Hola.
Copy !req
153. - ¿Qué tal?
- Tómate eso.
Copy !req
154. - Venga.
- No me puedo creer...
Copy !req
155. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
156. Por el sistema judicial, ¿verdad?
Copy !req
157. Kingpin me ha protegido, tío.
¿Cómo estás?
Copy !req
158. - Eh, jefe.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
159. - ¿Y eso?
- ¿Ese tío es de verdad?
Copy !req
160. Sí, es de verdad.
Copy !req
161. - ¿Qué quieres?
- Justicia.
Copy !req
162. ¡Quesada!
Copy !req
163. Hora de pagar al diablo.
Copy !req
164. Dios. ¡Dios!
Copy !req
165. - Hola, ¿cómo estás?
- ¿No te has enterado?
Copy !req
166. - Estoy absuelto.
- Para mí, no.
Copy !req
167. ¿Quién te ha hecho juez?
Copy !req
168. Has sido tú.
Copy !req
169. Vete al infierno...
Copy !req
170. diablo.
Copy !req
171. Vale. Pero tú llegarás antes.
Copy !req
172. ¿Esa luz?
¿Al final del túnel?
Copy !req
173. - ¿Adivinas lo que es? No es el Cielo.
- ¡Te mataré!
Copy !req
174. - ¡Es el tren de la línea "C"!
- ¡Te mataré! ¡Dios!
Copy !req
175. ¡Eh! No puede pasar.
Copy !req
176. - Llama a Charlie.
- Vale.
Copy !req
177. Estás perdiendo el tiempo, Urich.
Aquí no hay nada que ver.
Copy !req
178. José Quesada.
Copy !req
179. Y el resto de José Quesada.
Copy !req
180. - No está mal para no ser nada.
- Si sigues con esas historias...
Copy !req
181. vamos a tener un montón de
imitadores que se van a matar.
Copy !req
182. ¿Viene para confirmar que Daredevil
es el responsable de esto, detective?
Copy !req
183. Vamos, Urich.
No me toques los...
Copy !req
184. No hay pruebas de que el llamado
"Daredevil" tenga que ver con esto...
Copy !req
185. ni siquiera que exista.
¿Entendido?
Copy !req
186. Entendido.
Copy !req
187. ¿Puede un hombre
cambiar algo?
Copy !req
188. Hay días en los que creo y otros
en los que he perdido la confianza.
Copy !req
189. Matt, soy Heather.
¿Estás ahí? Claro que no estás.
Copy !req
190. Nunca estás.
Al menos para mí.
Copy !req
191. No quería decirte esto
por teléfono...
Copy !req
192. pero no es que me hayas dado
muchas alternativas.
Copy !req
193. Ya han pasado tres meses
y ni siquiera he visto tu apartamento.
Copy !req
194. Cada vez que nos acostamos juntos
me despierto sola por la mañana.
Copy !req
195. Por Dios, ¿se puede saber adónde vas
a las tres de la madrugada?
Copy !req
196. Pensaba que si esperaba, si tenía
paciencia, me dejarías entrar...
Copy !req
197. en tu vida y podríamos llevar
nuestra relación a otro nivel.
Copy !req
198. Pero luego me di cuenta de que este
es el último nivel.
Copy !req
199. Adiós, Matt.
Espero que encuentres lo que buscas.
Copy !req
200. ¡Por favor, no me hagas daño!
Copy !req
201. ¡No dispares!
¡No he hecho nada malo!
Copy !req
202. Ahora duerme.
Copy !req
203. "Los testigos afirman
que Quesada era el objetivo...
Copy !req
204. del diabólico justiciero
conocido como Daredevil".
Copy !req
205. No sé por qué lees esta basura.
Copy !req
206. Hace años que hablan sobre él.
Debe de haber algo.
Copy !req
207. - ¿Cómo los caimanes de las cloacas?
- Hay caimanes en las cloacas.
Copy !req
208. Tengo un amigo en los servicios
sanitarios. Los ha visto.
Copy !req
209. Déjalo.
Copy !req
210. Deberías ver a este tío.
Hay una imagen...
Copy !req
211. - ¿Han publicado una imagen?
- Sí, es como un dibujo.
Copy !req
212. Es grotesco.
Copy !req
213. No me gustaría ver las facturas
del psiquiatra de este tío.
Copy !req
214. Hablando de facturas...
Copy !req
215. el señor Lee ha realizado
su primer pago.
Copy !req
216. Deberías estar contento.
Copy !req
217. Sí, es fantástico.
Me ha pagado con platijas.
Copy !req
218. La platija es un pescado, Matt.
¿Lo sabías?
Copy !req
219. El señor Lee es un buen hombre
y no tiene mucho dinero.
Copy !req
220. Los fines de semana sale a pescar.
Por eso supongo que...
Copy !req
221. Y yo bailo salsa, pero no pago la
factura de teléfono meneando el culo.
Copy !req
222. ¿Me pasas la miel, por favor?
Copy !req
223. Necesitamos mejores clientes.
Estoy harto de estos casos altruistas.
Copy !req
224. Tenemos unos clientes totalmente
honorables. Son gente honrada.
Copy !req
225. ¿Qué entiendes tú por "mejores"?
Copy !req
226. - ¿Qué es para ti un mejor cliente?
- Mejores significa ricos...
Copy !req
227. y culpables. ¿Vale?
Copy !req
228. Nos enseñaron
a crear un vacío moral...
Copy !req
229. para representar
a personas no inocentes.
Copy !req
230. - Fue tu mejor curso, que yo recuerde.
- Pues tú no tienes ese vacío moral.
Copy !req
231. Estás totalmente falto de vacío.
Copy !req
232. - ¿Qué tienes en la cara?
- Nada.
Copy !req
233. Un corte.
Me he dado con una puerta.
Copy !req
234. Cada vez que desapareces,
vuelves lleno de cortes.
Copy !req
235. Soy del Club de la Lucha.
Es la primera norma del club.
Copy !req
236. No hables de él.
Tú no eres miembro.
Copy !req
237. No he visto la película.
Copy !req
238. La broma es buena,
pero no la he visto.
Copy !req
239. ¿Vale? Lo único que digo
es que estoy aquí como amigo.
Copy !req
240. Me he gastado 3.000 dólares
en un perro lazarillo.
Copy !req
241. No te lo pedí. No lo quería.
Copy !req
242. ¿Puedo añadir algo? Esos perros
forman un vínculo de por vida.
Copy !req
243. El tuyo huyó. ¿Qué te dice eso
de tu disponibilidad emocional?
Copy !req
244. - ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Dónde?
- En la puerta. Todavía no. Pronto.
Copy !req
245. Ahora.
Copy !req
246. Cuéntame.
Copy !req
247. - ¿Quieres la verdad?
- Por supuesto.
Copy !req
248. Es horrorosa.
Copy !req
249. No sé si son hongos o alguna clase
de malformación congénita...
Copy !req
250. pero como abogado tuyo te aconsejo
que no des ningún paso más.
Copy !req
251. - Lo siento.
- Tranquilo.
Copy !req
252. Estaba buscando la miel.
¿Puede echarme una mano?
Copy !req
253. La tiene delante.
Copy !req
254. ¿Podría ser un poco más precisa?
Copy !req
255. - ¿Acaso está...?
- ¿Ciego? Sí.
Copy !req
256. - Lo siento muchísimo.
- No pasa nada.
Copy !req
257. - ¿Es amigo suyo?
- No lo he visto en mi vida.
Copy !req
258. Matt Murdock.
Copy !req
259. - Mucho gusto, Matt Murdock.
- El gusto es mío.
Copy !req
260. No he captado su nombre.
Copy !req
261. No se lo he dado.
Copy !req
262. Hay gente que no tiene compasión
por los discapacitados.
Copy !req
263. Parece que no.
Copy !req
264. - ¿Adónde vas?
- A presentar un recurso.
Copy !req
265. Tenemos que estar
en el juzgado a mediodía.
Copy !req
266. - A las doce, Matt.
- Allí estaré.
Copy !req
267. ¿Qué quiere?
Copy !req
268. Sólo quiero saber cómo se llama.
No busco problemas.
Copy !req
269. Oiga...
Copy !req
270. no me gusta que me sigan.
Así que no lo haga.
Copy !req
271. Espere. Espere un momento.
Tranquila.
Copy !req
272. Y no me gusta que me toquen.
Copy !req
273. ¿Por qué no me dice lo que le gusta
y acabaremos antes?
Copy !req
274. ¿Seguro que es ciego?
Copy !req
275. ¿Seguro que no quiere decirme
cómo se llama?
Copy !req
276. - Se está conteniendo.
- Sí.
Copy !req
277. No lo haga.
Copy !req
278. ¿Todos los que quieren saber
su nombre pasan por esto?
Copy !req
279. Intente pedirme el teléfono.
Copy !req
280. ¡Pelea, pelea!
Copy !req
281. Deje de pegarme.
Copy !req
282. Vale.
Copy !req
283. Me llamo Elektra Natchios.
Copy !req
284. Gracias.
Es cuánto quería saber.
Copy !req
285. Me tengo que ir.
Copy !req
286. ¿Irte? Espera un momento.
¡No!
Copy !req
287. No quiero que vuelvas a machacarme.
Copy !req
288. Sólo quiero saber por qué debes irte.
Copy !req
289. Mi guardaespaldas está aquí.
Copy !req
290. ¿Tu guardaespaldas?
Copy !req
291. Si necesitas un guardaespaldas,
tengo un gran problema.
Copy !req
292. Creía que le había perdido
en el café.
Copy !req
293. Mi padre es un poco sobreprotector.
Copy !req
294. Ah, Natchios. Vale.
Nikolaos Natchios.
Copy !req
295. Ése es mi padre.
Copy !req
296. ¿Cómo te voy a encontrar?
Copy !req
297. No lo harás.
Copy !req
298. Yo te encontraré.
Copy !req
299. - ¿Qué ocurre?
- ¿Ha visto los periódicos de hoy?
Copy !req
300. Alguien ha estado hablado.
Copy !req
301. Siempre hay alguien que habla.
Copy !req
302. KINGPIN, EL CEREBRO DEL CRIMEN.
¿UN HOMBRE O UN MITO?
Copy !req
303. Wesley, ¿sabías que
en la antigu'edad...
Copy !req
304. les cortaban la lengua
a los guardaespaldas...
Copy !req
305. en su primer día de trabajo?
Copy !req
306. Te parece horrible, ¿verdad?
Copy !req
307. Porque no te gusta el rollo físico.
Copy !req
308. A mí sí.
Copy !req
309. Wesley, el pañuelo.
Copy !req
310. La cita de las 11 está aquí.
Copy !req
311. Natchios,
mi querido y viejo amigo.
Copy !req
312. Voy a dejarlo, Wilson. No...
Copy !req
313. Ya estoy fuera.
Copy !req
314. ¿Le parece divertido?
Están escribiendo sobre Kingpin.
Copy !req
315. Van a remontarse al origen.
Copy !req
316. Estoy harto de estar
siempre alerta.
Copy !req
317. Quiero que compre mi parte.
Copy !req
318. Comprobará que es una oferta
muy generosa.
Copy !req
319. ¿Qué me dice?
Copy !req
320. ¿Cómo está su hija?
Copy !req
321. - Me disculpé. ¿Qué más quieres?
- Detalles. Me lo debes.
Copy !req
322. Se llama Elektra Natchios.
Copy !req
323. Tiene nombre
de aperitivo mexicano.
Copy !req
324. Es griega, genio.
Copy !req
325. Su padre es Nikolaos Natchios.
Copy !req
326. - ¿El multimillonario?
- Sí, el multimillonario.
Copy !req
327. Como abogado tuyo en este asunto
te aconsejo que te cases con ella.
Copy !req
328. Lo tendré en cuenta.
Copy !req
329. - ¿Qué tenemos?
- Éste es una buena pieza.
Copy !req
330. Dante Jackson, un ex convicto...
Copy !req
331. acusado del asesinato
de Liza Tazio...
Copy !req
332. una prostituta de tu barrio.
A Jackson le encontraron...
Copy !req
333. inconsciente en un callejón,
con el arma...
Copy !req
334. y con suficiente THC dentro como
para colocar a toda Staten Island.
Copy !req
335. Jackson no recuerda
lo que ocurrió esa noche...
Copy !req
336. ni en la mayoría de los años 90.
Copy !req
337. - ¿Y las buenas noticias?
- El pescado no ha estado mal.
Copy !req
338. ¿Podemos pasar, por favor?
Copy !req
339. Señor Jackson.
Copy !req
340. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
341. Somos sus abogados...
Copy !req
342. si usted es inocente.
Dígame, ¿lo es?
Copy !req
343. ¿Inocente?
Copy !req
344. Sí.
Copy !req
345. Desde luego que sí.
Copy !req
346. Le creo.
Copy !req
347. ¿Me cree?
Copy !req
348. ¿Le crees?
Copy !req
349. Ya tiene abogados defensores.
Copy !req
350. Gracias.
Copy !req
351. Gracias, señor.
Copy !req
352. Crea un rastro
de pruebas documentales...
Copy !req
353. que incrimine a Natchios.
Copy !req
354. - ¿Señor?
- La prensa quiere a Kingpin.
Copy !req
355. Pues yo les daré un Kingpin.
Llama a Bullseye.
Copy !req
356. Al mejor de tres partidas.
Copy !req
357. Maldita escoria irlandesa.
Copy !req
358. ¿Con qué crees que Jackson
nos pagará? ¿Lo de siempre?
Copy !req
359. Es un perdedor. Estaba a una manzana
con el arma del crimen.
Copy !req
360. Eso hace más interesante
su inocencia.
Copy !req
361. - ¿Estás seguro?
- ¿Me equivoco alguna vez?
Copy !req
362. No, y eso empieza a preocuparme.
Copy !req
363. ¡Eh, que voy con un ciego!
Copy !req
364. Utiliza el paso de cebra, gilipollas.
Copy !req
365. Me encanta esta ciudad.
Copy !req
366. Vacíe los bolsillos.
Copy !req
367. Levante los brazos.
Copy !req
368. Vale, ya está. ¿Y ahora qué?
Copy !req
369. Echemos una ojeada.
Copy !req
370. Matt, ya sé que llevas
un detector incorporado...
Copy !req
371. pero esta vez no funciona.
Digamos que...
Copy !req
372. - ... Jackson es inocente.
- Lo es.
Copy !req
373. ¿Por qué se molestarían
en incriminarle?
Copy !req
374. ¿Por qué hacer un montaje con el
asesinato de una prostituta?
Copy !req
375. No lo sé.
No tengo respuesta para eso.
Copy !req
376. Necesito saber más cosas
de Lisa Tazio.
Copy !req
377. Lástima que no tengamos la llave.
Copy !req
378. ¿Matt? Matt, ¿adónde vas?
Copy !req
379. Préstame tu boli.
Copy !req
380. ¿Vas a dejar una nota?
Copy !req
381. - Toma.
- Era mi boli.
Copy !req
382. Debí estar enfermo ese día. ¿Es
una ley de la vivienda?
Copy !req
383. - ¿Qué ves?
- ¿Qué veo?
Copy !req
384. Veo techos altos, suelo de madera
bajo la alfombra.
Copy !req
385. Veo un buen Feng Shui.
Copy !req
386. ¿Crees que ya lo han alquilado?
Copy !req
387. ¿Tenía un perrito?
Copy !req
388. - Amoníaco.
- ¿Y qué?
Copy !req
389. Sobre la sangre.
Copy !req
390. Algo más.
Copy !req
391. Cordita.
Copy !req
392. Pólvora.
Copy !req
393. Le dispararon aquí y la arrastraron
fuera para simular un robo fortuito.
Copy !req
394. Venga, Matt, ahí no hay nada.
Vámonos.
Copy !req
395. Escribe esto.
Copy !req
396. Ella escribió algo con un boli.
La madera ha quedado marcada.
Copy !req
397. - M.
- M.
Copy !req
398. - O.
- O.
Copy !req
399. - M.
- M.
Copy !req
400. - Seis.
- Seis
Copy !req
401. - Ocho.
- Ocho.
Copy !req
402. Lo sabía. La mató su madre.
Copy !req
403. ¿Podemos irnos antes de
que necesitemos abogados?
Copy !req
404. Susie es hija del primer
matrimonio de mi hijo Larry.
Copy !req
405. Se fugó con un tipo
medio negro de Londres.
Copy !req
406. ¿Cuál es la palabra...?
Mulato.
Copy !req
407. Era un café
con un poquito de leche.
Copy !req
408. Pero le fueron bien las cosas
con lo de Internet.
Copy !req
409. No me pregunte cómo.
Copy !req
410. El año pasado me regalaron
un ordenador para Navidad.
Copy !req
411. Pero no pienso utilizarlo.
Tengo miedo de que explote.
Copy !req
412. ¿Pero quién puede permitirse
volar hoy en día?
Copy !req
413. Mi hermana me llamó y me dijo
que tenía unas millas acumuladas...
Copy !req
414. que no podía utilizar.
El nervio ciático la tenía fastidiada.
Copy !req
415. Así que le dije...
Copy !req
416. Está durmiendo.
¿Quiere que le traiga algo?
Copy !req
417. Más cacahuetes, por favor.
Copy !req
418. Estoy en los juzgados de Manhattan
donde el asesino Dante Jackson...
Copy !req
419. acusado de matar
a una prostituta...
Copy !req
420. - Como pueden ver...
- Dante Jackson.
Copy !req
421. Señoras y señores del jurado...
Copy !req
422. no quiero convencerles
de que Dante es un ciudadano modelo.
Copy !req
423. Ha entrado y salido de cárceles
y reformatorios desde los 12 años.
Copy !req
424. Pero este tribunal no juzga
su personalidad...
Copy !req
425. imparte justicia.
Copy !req
426. ¿No debería mirarles?
Copy !req
427. No te preocupes. Les tiene donde
les quiere tener.
Copy !req
428. Sí.
Copy !req
429. Y eso es lo que le ha ocurrido
al señor Jackson.
Copy !req
430. Como hablar con una pared.
Copy !req
431. ¿Este número de la defensa
incluye las consumiciones?
Copy !req
432. Lo siento, Señoría.
Sólo quería aclarar el asunto.
Copy !req
433. Señoras y señores, la justicia
es ciega pero puede hacerse oír.
Copy !req
434. Y hoy saldrá la verdad. Gracias.
Copy !req
435. Por aquí.
Copy !req
436. Es ciego. No ve nada.
Copy !req
437. Aquí está el reposabrazos.
Ahí lo tienes, Matt.
Copy !req
438. Cógete a él. Eso es.
Copy !req
439. Lo siento.
Copy !req
440. Eso es, ahí.
¿Ya está? de acuerdo.
Copy !req
441. - ¿Crees que nos hemos pasado?
- Sí, un poco.
Copy !req
442. Siempre haces el número de la silla.
Es bochornoso.
Copy !req
443. Quieren compasión.
Esto no es The Gong Show.
Copy !req
444. Agente Mackenzie, usted fue
el primero en llegar al lugar, ¿no?
Copy !req
445. Correcto.
Copy !req
446. Por favor, díganos lo que vio.
Copy !req
447. Estaba a una manzana cuando
me avisaron de los disparos.
Copy !req
448. Cuando llegué,
el cuerpo de Lisa Tazio...
Copy !req
449. yacía sin vida en la escalera
de su apartamento.
Copy !req
450. Encontré a Jackson inconsciente
en un callejón...
Copy !req
451. sujetando el arma asesina y con...
Copy !req
452. - ¿Qué pasa?
- ... la cartera robada en el bolsillo.
Copy !req
453. Mackenzie dice la verdad.
Copy !req
454. Sí, suele ocurrir en los juicios.
Copy !req
455. No, no, no.
Alguien está mintiendo.
Copy !req
456. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
457. ¿Quién?
Copy !req
458. Ben Urich.
Copy !req
459. El periodista del Post.
Copy !req
460. ¿Significa esto que quieres
la revancha?
Copy !req
461. Te dije que te encontraría.
Copy !req
462. ¿Cómo has sabido
que no era un atracador?
Copy !req
463. Los atracadores no suelen llevar
aceite de rosas o zapatos de tacón.
Copy !req
464. Al menos tan lejos de Chelsea.
Copy !req
465. Ven aquí.
Copy !req
466. Quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
467. Espera un momento.
Copy !req
468. ¿A cuántas mujeres
has traído aquí arriba?
Copy !req
469. Tú eres la primera.
Copy !req
470. Buena respuesta.
Copy !req
471. Pensaba que era
la respuesta adecuada.
Copy !req
472. Fíjate.
Copy !req
473. Es precioso.
Copy !req
474. Ésta era mi vista preferida
de la ciudad cuando era pequeño.
Copy !req
475. Quería que tú la vieras.
Copy !req
476. ¿Qué es esto?
Copy !req
477. Era de mi madre.
Copy !req
478. - Trae buena suerte.
- Es precioso.
Copy !req
479. Es un amuleto, ¿no?
Copy !req
480. ¿Los hacen en braille?
Copy !req
481. Me lo regaló
justo antes de morir.
Copy !req
482. ¿Qué pasó?
Copy !req
483. La mataron.
Copy !req
484. Justo delante de mí.
Yo tenía 5 años.
Copy !req
485. Lo siento.
Copy !req
486. Nada de tragedias griegas, ¿vale?
Copy !req
487. Vale.
Copy !req
488. - Debería irme.
- No.
Copy !req
489. Espera, está a punto de llover.
Copy !req
490. - No, qué va.
- De verdad, créeme...
Copy !req
491. La temperatura ha bajado dos grados.
Se nota la humedad en el aire.
Copy !req
492. Va a ponerse a llover
en cualquier momento.
Copy !req
493. Cuando llueve, es como
si el mundo tuviera techo.
Copy !req
494. Cada gota de lluvia emite un sonido la
primera vez al caer sobre la superficie.
Copy !req
495. Justo en ese instante,
es como...
Copy !req
496. si pudiera volver a ver.
Copy !req
497. Sólo quiero...
Copy !req
498. Sólo quiero verte.
Copy !req
499. Está bien.
Copy !req
500. Mira, ya está aquí.
Copy !req
501. Dios mío.
Copy !req
502. Eres guapísima.
Copy !req
503. ¿No te acuerdas de mí?
Copy !req
504. Quizás recuerdas al Kingpin.
Copy !req
505. - ¿Te acuerdas ahora de mí?
- ¿Qué?
Copy !req
506. - Matt, ¿qué te pasa?
- ¿Eres estúpido o qué?
Copy !req
507. ¿Te crees que puedes
oponerte a Kingpin?
Copy !req
508. Matt.
Copy !req
509. Tengo que irme. Lo siento.
Copy !req
510. Tengo que irme.
Copy !req
511. Matt. Matt.
Copy !req
512. No, no, no. No, no, por favor.
Copy !req
513. ¿Te acuerdas ahora de mí?
Copy !req
514. ¿Eres estúpido o qué? ¿Te crees
que puedes oponerte a Kingpin?
Copy !req
515. ¡Déjame en paz!
Copy !req
516. Lárgate de
"la Cocina del Infierno".
Copy !req
517. Éste ya no es tu barrio.
Copy !req
518. Ahora la Cocina pertenece
a Kingpin.
Copy !req
519. Por favor.
Copy !req
520. Por favor, no me haga daño.
Copy !req
521. Yo no soy el malo, chico.
Copy !req
522. Yo no soy el malo.
Copy !req
523. No lo soy.
Copy !req
524. ¿Sabes cuál es la gran fortaleza
de la Iglesia?
Copy !req
525. Su sentido de la comunidad.
Copy !req
526. - Buenos días, Padre.
- Buenos días.
Copy !req
527. Quizás esto te sorprenda
un poco, Matthew...
Copy !req
528. pero estamos abiertos los domingos.
Copy !req
529. Me gusta el silencio.
Copy !req
530. Creo que no, hijo.
Creo que te gusta la soledad.
Copy !req
531. Y aquí la encuentras,
¿verdad, Matthew?
Copy !req
532. A veces.
Copy !req
533. A veces no.
Copy !req
534. No tienes que hacerlo solo.
Mi confesionario...
Copy !req
535. siempre está abierto para ti.
Copy !req
536. Para Dios no hay secretos, hijo.
Copy !req
537. Me he pasado 30 años en un pequeño
cubículo de esos. He oído de todo.
Copy !req
538. Bien, dejémoslo así.
Copy !req
539. Nos veremos el domingo, ¿eh?
Copy !req
540. Ya te llamaré luego,
acaba de llegar.
Copy !req
541. Buenos días.
Copy !req
542. Te estarán zumbando los oídos.
Copy !req
543. - ¿Por qué?
- Un mensajero acaba de traer esto.
Copy !req
544. Es tu invitación al baile de etiqueta
del "Grand Hotel". Para dos.
Copy !req
545. Para dos. ¡Sí, señor!
Copy !req
546. - ¿Café?
- No. No, gracias.
Copy !req
547. Yo sí quisiera uno, Karen.
Gracias.
Copy !req
548. Supongo que va a hacer más.
Copy !req
549. Se han gastado una pasta
en esta invitación.
Copy !req
550. Tiene relieve.
Copy !req
551. - ¿A qué hora pasarás a recogerme?
- No pienso ir.
Copy !req
552. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
553. Ese sitio estará repleto
de gente rica.
Copy !req
554. Gente que paga los honorarios de los
letrados con dinero, no con pescado...
Copy !req
555. ni con quesos,
ni con suministros deportivos.
Copy !req
556. Este sitio ya no parece
un gabinete de abogados.
Copy !req
557. Es como el almacén
de un chatarrero.
Copy !req
558. Parece que va a venir alguien
a vender botellas vacías.
Copy !req
559. - Pues ve tú.
- Mírame, Matt. Soy el acompañante.
Copy !req
560. Los acompañantes no pueden ir solos.
Copy !req
561. Necesitan que alguien los lleve.
Copy !req
562. ¿Has terminado?
Tenemos que preparar el juicio.
Copy !req
563. ¿Qué bicho te ha picado?
Copy !req
564. Una mala noche.
Copy !req
565. ¿Quieres que hablemos?
Copy !req
566. No.
Copy !req
567. Es por Elektra, ¿no?
Copy !req
568. No.
Copy !req
569. Natchios es el dueño...
Copy !req
570. y Elektra
es por lo que te han invitado.
Copy !req
571. No está a mi alcance, prefiero poner
fin a esto antes de que empiece.
Copy !req
572. Debes de haber batido un récord.
Copy !req
573. Te has saltado la fase de la relación
y has pasado a la ruptura.
Copy !req
574. Tratas de ahorrar tiempo, ¿no?
Copy !req
575. ¿Qué pasa con el detector de
mentiras cuando capta las tuyas?
Copy !req
576. Seguro que la aguja se sale, ¿no?
Copy !req
577. Canasta.
Copy !req
578. En serio, te toca a ti
mover la pieza.
Copy !req
579. Más uno.
Copy !req
580. Gracias.
Copy !req
581. ¿A qué estás contento
de haberme hecho caso?
Copy !req
582. Esto será estupendo
para el negocio, Matt.
Copy !req
583. Gracias.
Copy !req
584. Matt Murdock.
Ben Urich, del New York Post.
Copy !req
585. Ben Urich, encantado.
Copy !req
586. Usted escribe esos artículos
sobre las leyendas urbanas, ¿no?
Copy !req
587. Entre otras cosas.
Copy !req
588. Puede ayudarnos. ¿Sabe algo de
los caimanes en las cloacas?
Copy !req
589. He seguido el artículo
que escribió sobre Kingpin.
Copy !req
590. Un solo hombre a cargo de la
delincuencia es exagerado.
Copy !req
591. También lo es que un justiciero
crea que todos los días es carnaval.
Copy !req
592. A estas alturas los caimanes
deben ser enormes.
Copy !req
593. Es un mito.
Copy !req
594. Oiga, me gustaría que me llamara...
Copy !req
595. Lo siento.
Copy !req
596. Bonito color.
Copy !req
597. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
598. Llámeme. Quisiera hablar
con usted de un asunto.
Copy !req
599. Encantado de conocerlos.
Que se diviertan.
Copy !req
600. Mira eso.
Wilson Fisk está aquí.
Copy !req
601. Vamos, puede que nunca más
tengamos una oportunidad como esta.
Copy !req
602. - Espera.
- Señor Fisk.
Copy !req
603. Franklin Nelson,
de "Nelson y Murdock".
Copy !req
604. Si quiere hablar con el señor Fisk,
pida una cita...
Copy !req
605. - ... ¿vale?
- Wesley. Ya sé quiénes son.
Copy !req
606. Son los abogados
ciegos de "la Cocina del Infierno".
Copy !req
607. Exacto. En realidad,
él es el ciego.
Copy !req
608. Yo soy sordo.
Copy !req
609. Dales una tarjeta, Wesley.
Copy !req
610. Siempre ando a la caza
de sangre nueva.
Copy !req
611. Lo siento,
mi socio es muy entusiasta.
Copy !req
612. No podemos representarle.
Copy !req
613. ¿Y por qué no?
Copy !req
614. Sí, ¿por qué, señor Murdock?
Copy !req
615. Porque solo aceptamos a clientes
que son inocentes.
Copy !req
616. Inocentes, dice.
Es muy gracioso.
Copy !req
617. En todos los años que llevo en este
negocio he aprendido una cosa.
Copy !req
618. ¿Cuál?
Copy !req
619. Que nadie es inocente.
Copy !req
620. Nadie.
Copy !req
621. - Que disfruten de la fiesta.
- Gracias.
Copy !req
622. Escucha, Matt,
por una noche quisiera que...
Copy !req
623. Que...
Copy !req
624. Por una noche
quisiera poder darte mis ojos.
Copy !req
625. - ¿Tanto deslumbra?
- Sí que deslumbra.
Copy !req
626. ¿Quieres que te acompañe
ahí arriba? ¿Matt?
Copy !req
627. ¿Matt?
Copy !req
628. Ya te he encontrado.
Copy !req
629. Siento mucho lo de la otra noche.
Copy !req
630. Ahora estás aquí.
Copy !req
631. Eso es lo que importa.
Copy !req
632. "Wow". Gemelos grabados, ¿eh?
Copy !req
633. - Al ser Wesley Owen Welch...
- Vayamos al grano.
Copy !req
634. Si dependiera de mí, y así es...
Copy !req
635. ¿de verdad cree que
esta corporación contrataría...
Copy !req
636. a dos abogados gratuitos de
la Cocina, y encima a uno ciego?
Copy !req
637. Venga ya. Ya he cubierto el cupo
de empleados discapacitados.
Copy !req
638. Vuelva a la Cocina, Franklin Nelson.
Copy !req
639. Gilipollas.
Copy !req
640. Esta noche te veo preciosa.
Copy !req
641. ¿Te importa?
Copy !req
642. A veces incomoda un poco
a la gente, nada más.
Copy !req
643. A mí no.
Copy !req
644. Deberías saber...
Copy !req
645. que la única razón por la que
hoy me he puesto elegante...
Copy !req
646. es porque quería estar
guapa para ti.
Copy !req
647. Ojalá esta noche
pudieras verme.
Copy !req
648. Ojalá.
Copy !req
649. Matt.
Copy !req
650. ¿Qué sucede?
Copy !req
651. Nada. Es que...
Copy !req
652. no me pasan cosas buenas
muy a menudo.
Copy !req
653. Y cuando me ocurren, me asusto.
Copy !req
654. No te va a pasar nada malo.
Te lo prometo.
Copy !req
655. Hola.
Copy !req
656. Hola. Hola.
Copy !req
657. Hola.
Copy !req
658. Está preciosa, ¿verdad?
Copy !req
659. Creo que es feliz.
Copy !req
660. No la había visto sonreír así desde
antes de que mataran a su madre.
Copy !req
661. Pobrecilla.
Delante de sus propios ojos.
Copy !req
662. ¿Por qué tiene
que recordar eso ahora?
Copy !req
663. La historia siempre
acostumbra a repetirse.
Copy !req
664. - ¿Qué insinúa?
- Sólo le digo adiós, viejo amigo.
Copy !req
665. Sólo le digo adiós.
Copy !req
666. - Ha ocurrido algo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
667. Papá.
Copy !req
668. Vuelve a la fiesta.
Copy !req
669. ¿Qué ocurre?
Copy !req
670. ¡Elektra!
Copy !req
671. Stavros te llevará a casa.
Copy !req
672. Papá. Papá.
Copy !req
673. Dime adónde vas.
Copy !req
674. Un momento.
Copy !req
675. Lo siento.
Copy !req
676. ¿Qué ocurre?
Copy !req
677. Esta noche Nueva York
no es un lugar seguro.
Copy !req
678. No necesitas saber más.
Copy !req
679. ¡Cuidado!
Copy !req
680. He fallado.
Yo nunca fallo.
Copy !req
681. ¿Has perdido algo?
Copy !req
682. Bullseye.
Copy !req
683. Papá.
Copy !req
684. ¡Llevad eso de inmediato
al departamento forense!
Copy !req
685. Hola, Nick.
Copy !req
686. Urich, ¿te alegra ver
todo esto?
Copy !req
687. Parece que ya tienes
tu artículo.
Copy !req
688. La policía investiga el asesinato
de Nikolaos Natchios...
Copy !req
689. identifica a Nikolaos Natchios
como Kingpin, el cerebro del crimen.
Copy !req
690. se cree que se le busca
por asesinato.
Copy !req
691. a la implicación de Daredevil.
Copy !req
692. ¿Cómo has burlado mi seguridad?
Copy !req
693. ¿Se refiere a ese tío?
Copy !req
694. ¿Acaso era necesario?
Copy !req
695. ¿Necesario? No.
Ha sido divertido.
Copy !req
696. Has superado
todas mis expectativas.
Copy !req
697. De paso, incluso conseguiste implicar
a Daredevil. Deberías estar contento.
Copy !req
698. Me...
Copy !req
699. hizo...
Copy !req
700. fallar.
Copy !req
701. Existe la creencia de que el exceso
de orgullo puede ser mortal.
Copy !req
702. El diablo es mío.
Copy !req
703. ¿En serio?
Copy !req
704. Ya he oído eso demasiadas veces.
Pero respóndeme a esto.
Copy !req
705. ¿Cómo matas a un hombre sin miedo?
Copy !req
706. Metiéndole el miedo
en el cuerpo.
Copy !req
707. Eso me gusta. Pero antes...
Copy !req
708. dale a Elektra
recuerdos de mi parte.
Copy !req
709. ¿Hay algo más?
Copy !req
710. Sí.
Copy !req
711. Quiero un puto traje.
Copy !req
712. ¿Y qué ocurrió entonces,
señor Jackson?
Copy !req
713. Bueno, veamos...
Copy !req
714. Iba tan colocado
que no lo recuerdo todo.
Copy !req
715. Disculpe un momento, señoría.
Hoy trabajo solo.
Copy !req
716. Será un segundo.
Copy !req
717. Es Braille. Es Braille.
Copy !req
718. Aquí dice... Vale, señor Jackson,
aquí dice que estuvo...
Copy !req
719. en la Chumley's Tavern
hasta las 10:15...
Copy !req
720. y que luego fue a ver a un amigo.
Copy !req
721. Terp. Exacto, fui a ver a Terp
porque me debe dinero.
Copy !req
722. ¡Sí! Y fue allí donde se desmayó
a causa de la bebida. ¿Es correcto?
Copy !req
723. Sobre todo por fumar hierba.
Copy !req
724. Gracias por aclararlo.
El oficial Mackenzie ha declarado...
Copy !req
725. que usted llevaba una pistola.
Copy !req
726. - ¡Es mentira!
- De hecho, usted no tiene pistola...
Copy !req
727. - ... ¿verdad?
- No, señor.
Copy !req
728. - ¿Alguna vez ha tenido pistola?
- No, señor.
Copy !req
729. ¿Tiene intención de tener pistola?
Copy !req
730. - No, señor.
- Gracias.
Copy !req
731. Con una pistola no le das a nada.
Copy !req
732. - Gracias.
- Pero con una escopeta...
Copy !req
733. es otra historia.
La escopeta lleva perdigones.
Copy !req
734. - Eso es todo.
- Cuando disparas...
Copy !req
735. se dispersan. Y alcanza
a lo que tenga delante.
Copy !req
736. Gracias, señor Jackson.
No tengo más preguntas, Señoría.
Copy !req
737. Hacemos una pausa.
Copy !req
738. Señor Nelson.
Copy !req
739. Espero, por su bien,
que su socio vuelva pronto.
Copy !req
740. Yo también. Yo también.
Copy !req
741. - Sé cómo te sientes.
- Tú no sabes cómo me siento.
Copy !req
742. Quiero vengarme.
Copy !req
743. La venganza no te calmará el dolor.
Hazme caso, lo sé.
Copy !req
744. Ya no hay un sitio para mí.
Copy !req
745. Sí que lo hay.
Copy !req
746. Quédate.
Copy !req
747. Quédate conmigo.
Copy !req
748. Por favor.
Copy !req
749. Elektra.
Copy !req
750. Espera, Elektra.
Copy !req
751. Por favor.
Copy !req
752. En marcha.
Copy !req
753. Matt.
Copy !req
754. ¿Por qué me sigues?
Copy !req
755. - Soy yo, Ben Urich.
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
756. ¿Qué quiere?
Copy !req
757. Vuestro cliente es inocente.
Copy !req
758. ¿Y bien?
Copy !req
759. Tengo una fuente de información
para lo de Kingpin...
Copy !req
760. llamada Lisa Tazio.
Copy !req
761. ¿Lisa tenía acceso a Kingpin?
Copy !req
762. No. A uno de sus chicos.
Charlaba en la cama.
Copy !req
763. Ella me vendía la información
poco a poco. Nunca nombres.
Copy !req
764. ¿Testificarías eso?
Copy !req
765. La Primera Enmienda y esas cosas.
Además, el caso sigue abierto.
Copy !req
766. ¿Puedes decirme algo que ayude?
Copy !req
767. Sí. Un primo mío dirige un
concesionario Mercedes en Hoboken.
Copy !req
768. Le vendió un 500 SL
a Robert Mackenzie.
Copy !req
769. El oficial Mackenzie.
No tiene sentido. Decía la verdad.
Copy !req
770. Matt...
Copy !req
771. Tres años de sueldo de un poli.
Copy !req
772. Ese tipo no dice la verdad.
Copy !req
773. EL CLUB DE TOPLESS N° 1
Copy !req
774. ABIERTO 24 HORAS
Copy !req
775. Podrías darle un futuro.
Nuestro futuro.
Copy !req
776. Nuestros hijos.
Copy !req
777. Te gusta el olor a coche nuevo,
¿verdad?
Copy !req
778. Murdock, ¿pero qué...
Copy !req
779. Nunca he conducido un coche
con cambio manual. ¿Cómo va?
Copy !req
780. - ¡Basta!
- Calma, Mackenzie.
Copy !req
781. Vamos a dar una vuelta.
Bonito coche.
Copy !req
782. - Muchos polis tienen Mercedes.
- Sí.
Copy !req
783. Apuesto a que sí.
Copy !req
784. ¡Santo cielo!
Copy !req
785. - ¡Estás loco!
- Sí, estoy loco.
Copy !req
786. - ¿Quién mató a Lisa Tazio?
- Dante Jackson.
Copy !req
787. ¡Para el maldito coche!
Copy !req
788. Lo más difícil: aparcar en paralelo.
Copy !req
789. ¿Qué tal así?
Copy !req
790. ¿Qué quieres?
Copy !req
791. Quiero saber por qué no varían
tus pulsaciones.
Copy !req
792. - ¿Cuándo te pusieron el marcapasos?
- Hace 3 años. ¿Por qué?
Copy !req
793. Mentiste al tribunal.
Eso es perjurio.
Copy !req
794. ¿Crees que soy el único?
Copy !req
795. Elimíname, pero hay 100 como yo
que ocuparán mi sitio.
Copy !req
796. Esto es más grande que tú.
Copy !req
797. Más grande que todos nosotros.
Copy !req
798. El Kingpin.
Copy !req
799. Él dirige toda la ciudad.
Copy !req
800. Crúzate en su camino
y acabarás como Natchios.
Copy !req
801. Eliminado por un maniaco
como Bullseye.
Copy !req
802. Y no se detendrá ahí.
Copy !req
803. ¿Y eso a qué viene?
Copy !req
804. Dicen que Kingpin no se limita
a matar a su víctima.
Copy !req
805. Elimina a toda su familia.
Copy !req
806. Tengo café.
Copy !req
807. ¿Has encontrado a Matt?
Copy !req
808. No. Pero llamará.
No te preocupes.
Copy !req
809. Deberías irte a casa, Karen.
Copy !req
810. Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
811. ¿Yo? Estoy muy bien.
Copy !req
812. He hecho unos progresos ridículos
en relación...
Copy !req
813. al tiempo que le he dedicado.
Copy !req
814. - ¿Va a venir tu madre?
- ¿Mi madre? No.
Copy !req
815. - ¿Y esa nota?
- ¿Ésa?
Copy !req
816. Es la gran aportación de Matt
al caso Tazio...
Copy !req
817. que sorprendentemente
ha resultado ser inservible.
Copy !req
818. ¿Cuál es la fecha del asesinato?
Copy !req
819. El 9 de agosto. ¿Por qué?
Copy !req
820. Tal vez no lo enfocas bien.
Copy !req
821. 9 de agosto.
Copy !req
822. 9 de agosto, wow.
Copy !req
823. "Wesley Owen Welch".
Copy !req
824. Hijo de perra.
Copy !req
825. Ah, "cling-cling".
Copy !req
826. Espero que valga la pena, Kirby.
Copy !req
827. Ya me conoces, Urich.
Siempre vale la pena. Ven.
Copy !req
828. ¿Estás listo para ver
una cosa guapísima?
Copy !req
829. - Vamos.
- Vale.
Copy !req
830. "Tachán".
Copy !req
831. - Esto es oro puro.
- Devuélveme el dinero.
Copy !req
832. - ¿Por qué?
- Ya lo he visto.
Copy !req
833. Está bien, pero,
¿has visto esto?
Copy !req
834. A la derecha se cierra
y a la izquierda...
Copy !req
835. Me dijiste que te avisara
de cualquier cosa rara, ¿no?
Copy !req
836. Pues esto es más raro
que el copón, ¿verdad?
Copy !req
837. Ni te lo imaginas.
Copy !req
838. Sí.
Copy !req
839. - Sí.
- Sí, soy Franklin Nelson.
Copy !req
840. No es un buen momento.
Copy !req
841. Es sobre Lisa Tazio.
Copy !req
842. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
843. Espera.
Copy !req
844. ¡No fui yo!
Copy !req
845. ¡Para! ¡Fue un asesino a sueldo
llamado Bullseye!
Copy !req
846. - ¡Yo no maté a tu padre!
- Mentiroso.
Copy !req
847. - No voy a pelearme.
- Bien.
Copy !req
848. Entonces será rápido.
Copy !req
849. Quiero mirar a los ojos al asesino
de mi padre mientras muere.
Copy !req
850. Espera.
Copy !req
851. Ahora ya lo sabes.
Copy !req
852. Dios mío.
Copy !req
853. Sólo quería protegerte.
Copy !req
854. - Lo siento.
- Elektra.
Copy !req
855. Es él. Es Bullseye.
Copy !req
856. Escúchame. Debes huir.
Copy !req
857. - Tiene que pagar por lo que ha hecho.
- No lo comprendes.
Copy !req
858. No quiero volver a perderte.
Copy !req
859. Yo te encontraré.
Copy !req
860. ¡Vamos, nena!
Copy !req
861. Eh, huérfana, vamos a jugar.
Copy !req
862. Muy bonito. Vamos.
Copy !req
863. Eres buena, cariño.
Lo reconozco.
Copy !req
864. Pero yo...
Copy !req
865. soy un mago.
Copy !req
866. Y ahora, mi siguiente truco.
Copy !req
867. ¡No! ¡No!
Copy !req
868. Policía de Nueva York. No se mueva.
Copy !req
869. Póngase de rodillas y coloque
las manos sobre la cabeza.
Copy !req
870. Póngase de rodillas y coloque
las manos sobre la cabeza.
Copy !req
871. Ayúdame.
Copy !req
872. Quédate. No te vayas.
Copy !req
873. No hay nadie.
Copy !req
874. ¿Matthew?
¿Matthew?
Copy !req
875. Señor.
Copy !req
876. Ésta es mi confesión, padre.
Copy !req
877. La misericordia de Dios es infinita.
Sólo tienes que pedirla.
Copy !req
878. Todo lo que tenía
me ha sido arrebatado.
Copy !req
879. ¿Ahora debo pedir misericordia?
Copy !req
880. Yo no pido misericordia.
Me la piden a mí.
Copy !req
881. Ah, ¿así sucede?
Copy !req
882. La primera es de aviso...
Copy !req
883. - ¿Aquí hay puerta trasera?
- Sí.
Copy !req
884. - Váyase. Llame a la policía.
- ¿Y tú qué?
Copy !req
885. - Tengo que terminar esto.
- Pero no puedes pelear así.
Copy !req
886. Tenga fe.
¿No es lo correcto?
Copy !req
887. Tú.
Copy !req
888. Vamos a jugar.
Copy !req
889. Quiero planos y redes de suministro
de la ciudad. Acordonad la zona.
Copy !req
890. - Sí, señor.
- ¿Dónde puñetas está...
Copy !req
891. mi grupo especial de operaciones?
Copy !req
892. - Han cerrado las puertas por dentro.
- Derríbelas.
Copy !req
893. - Es una iglesia, señor.
- ¿Y qué?
Copy !req
894. Sí, señor.
¡Traed un ariete ahora mismo!
Copy !req
895. Enseguida.
Copy !req
896. Vamos.
Copy !req
897. Vamos. Vamos. Va, va, va.
Copy !req
898. - Vigílalos.
- ¿A cuál?
Copy !req
899. ¡A los dos!
¡Quiero a un hombre en esa azotea!
Copy !req
900. ¿Listos?
Copy !req
901. Hombre sin miedo. Parece que
he encontrado algo que te asusta.
Copy !req
902. Vas a sentir el dolor.
Copy !req
903. Vas a oír el ruido.
Copy !req
904. Fisk tenía razón.
Decía que no caerías fácilmente.
Copy !req
905. Fisk. Fisk es el Kingpin.
Copy !req
906. Sí.
Copy !req
907. ¿Sabes lo de la rosa roja? Le encanta
ese rollo. No es mi estilo.
Copy !req
908. Me contrató para matar a Natchios...
Copy !req
909. y también para acabar
con tu preciosa novia.
Copy !req
910. Pero yo voy a por el truco
del sombrero.
Copy !req
911. Le dije
que te liquidaría gratis.
Copy !req
912. El diablo es mío.
Copy !req
913. ¡Ah, mis manos!
¡Mis manos!
Copy !req
914. Me has destrozado las manos.
Copy !req
915. Ten piedad.
Copy !req
916. Bullseye.
Copy !req
917. - ¡Alto!
- ¡Quieto!
Copy !req
918. ¡Mire, detective!
Copy !req
919. Buena suerte, hijo.
Copy !req
920. Ha habido un problema.
Copy !req
921. Bullseye ha fallado.
Copy !req
922. Correcto.
Copy !req
923. Entonces, vendrá aquí.
Copy !req
924. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
925. Porque es lo que yo haría.
Copy !req
926. Entonces estaremos preparados
para recibirle.
Copy !req
927. Envía a los vigilantes a casa.
Copy !req
928. - Pero, señor...
- Yo me crié en el Bronx.
Copy !req
929. Esto es algo
que no comprenderías.
Copy !req
930. Sí, señor.
Copy !req
931. - Tengo que hablarte.
- Déjame en paz, Urich.
Copy !req
932. - Las puertas están abiertas.
- Bien. Justo a tiempo.
Copy !req
933. - ¡Que no se acerque la gente!
- Esto le gustará.
Copy !req
934. Sé algo sobre el asesinato de Tazio.
Copy !req
935. Llama a la comisaría.
Ahora tengo mayores problemas.
Copy !req
936. Conduce a Wilson Fisk.
Copy !req
937. Nick, él es Kingpin,
y puedo demostrarlo.
Copy !req
938. No tienes nada contra Fisk.
Copy !req
939. No. Pero tengo al tipo que sí.
Copy !req
940. - ¿Quiere otro martini, señor?
- No, he venido por la vista, mamón.
Copy !req
941. ¿Wesley Owen Welch?
Copy !req
942. ¿Quién lo pregunta?
Copy !req
943. Detective Nick Manolis. Quisiera
hablarle del asesinato de Lisa Tazio.
Copy !req
944. - Quiero a mi abogado.
- No le he acusado de nada.
Copy !req
945. No hablaré con usted sin que
mi abogado esté presente.
Copy !req
946. De acuerdo.
Hablaré yo, usted escuche.
Copy !req
947. Y luego comentaremos
lo de negociar la condena.
Copy !req
948. La cuenta.
Copy !req
949. Daredevil.
Copy !req
950. Kingpin.
Copy !req
951. Es una lástima
que hayas venido herido.
Copy !req
952. Me hubiera encantado combatir
contigo en plena forma.
Copy !req
953. Te llaman
"el hombre sin miedo".
Copy !req
954. Si es así, ¿por qué tienes
miedo de mostrar tu rostro?
Copy !req
955. No lo puedo creer.
Copy !req
956. No. No.
Copy !req
957. ¿El abogado ciego
de "la Cocina del Infierno"?
Copy !req
958. Tú mataste a las dos únicas
personas que he amado.
Copy !req
959. ¿Por qué?
Copy !req
960. Por negocios.
Copy !req
961. Siempre es por lo mismo.
Negocios.
Copy !req
962. En aquella época
trabajaba para Fallon.
Copy !req
963. Tu padre tenía que dejarse
perder.
Copy !req
964. Y tu chica estaba en la familia
equivocada en el peor momento.
Copy !req
965. Siempre es por negocios.
Copy !req
966. Yo te encontraré.
Copy !req
967. Y tú ya llevas demasiado tiempo
interfiriendo en mis negocios.
Copy !req
968. He estado esperando este día
desde que tenía 12 años.
Copy !req
969. No lo comprendo.
Copy !req
970. Yo no soy el malo.
Copy !req
971. ¿Oyes eso, ciego?
Copy !req
972. Son sirenas.
Copy !req
973. Vienen a por ti.
Copy !req
974. ¿A por mí?
Copy !req
975. ¿No te has enterado?
Copy !req
976. Están buscando a Kingpin.
Copy !req
977. Vienen a por ti.
Copy !req
978. Desde aquí
oigo las radios de la policía.
Copy !req
979. No, no.
Copy !req
980. Te juro
que les diré quién eres.
Copy !req
981. ¿Sí? ¿Por qué no? Díselo.
Copy !req
982. Cuenta en la cárcel
cómo te venció un hombre ciego.
Copy !req
983. Serán como tiburones
oliendo sangre.
Copy !req
984. No te preocupes por eso.
Porque saldré libre.
Copy !req
985. Sí, lo sé.
Copy !req
986. Y estaré esperándote.
Copy !req
987. La justicia está servida.
Copy !req
988. Te cogeré.
Copy !req
989. Te cogeré.
Copy !req
990. Esto aún no ha terminado.
Copy !req
991. Esto no ha terminado,
Daredevil.
Copy !req
992. Esto es para ti, papá.
Copy !req
993. Enhorabuena.
Copy !req
994. Gracias, señor Murdock.
Se lo agradezco.
Copy !req
995. - De verdad, enhorabuena.
- Eres único, tronco.
Copy !req
996. Vale, sí. En serio.
Copy !req
997. Gracias por todo, tío.
Te aprecio mucho.
Copy !req
998. Cuando necesites algo, ve a
la calle 117 y pregunta por mí.
Copy !req
999. - Es genial, genial.
- Está bien, chico.
Copy !req
1000. Me apoyaste.
Nadie se atrevía a defenderme.
Copy !req
1001. - Te entiendo.
- Te lo agradezco mucho, tío.
Copy !req
1002. Podría llorar.
Eres un hermano para mí.
Copy !req
1003. ¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
1004. ¡EL AUTÉNTICO
KINGPIN!
Copy !req
1005. "Aunque no hubo testigos,
se sospecha que Daredevil...
Copy !req
1006. llevó a Fisk ante la justicia".
Copy !req
1007. Un momento.
No hubo testigos.
Copy !req
1008. Está escrito.
¿Cómo puedes ser tan escéptico?
Copy !req
1009. Si no hay testigos...
El Yeti tenía testigos.
Copy !req
1010. - Por favor.
- Los caimanes...
Copy !req
1011. de las cloacas tienen testigos.
Copy !req
1012. Así que admites que hay
caimanes en las cloacas.
Copy !req
1013. No lo admito. Explico...
Copy !req
1014. ¿Reconoces o no que hay
caimanes en las cloacas?
Copy !req
1015. - ¿Si lo reconozco? No.
- Responde a la pregunta.
Copy !req
1016. ¿Cómo no vas a reconocerlo?
Copy !req
1017. Judy, estamos aquí.
Copy !req
1018. ¿Cómo estás?
Copy !req
1019. Estoy bien. No te preocupes.
Copy !req
1020. ¿Quieres que hablemos?
Copy !req
1021. No, pero gracias.
Copy !req
1022. - Voy a tomar el aire.
- Yo me encargo de esto.
Copy !req
1023. Gracias.
Copy !req
1024. Me alegro de verle.
A usted también. ¿Cómo está?
Copy !req
1025. Me alegro de verle.
Copy !req
1026. - Muchas gracias.
- Adiós.
Copy !req
1027. Hasta la semana que viene.
De acuerdo.
Copy !req
1028. ¿Quizás la próxima semana, Matt?
Copy !req
1029. Quizás.
Copy !req
1030. Matt.
Copy !req
1031. Ben.
Copy !req
1032. Prometí a mis hijos que lo dejaría.
Copy !req
1033. Los chicles me matarán antes.
Copy !req
1034. ¿Cómo estás?
Copy !req
1035. Estoy bien. Gracias.
Copy !req
1036. No me lo agradezcas tan rápido.
Copy !req
1037. He estado trabajando
en otra historia.
Copy !req
1038. Quería decírtelo antes
de que salga en la prensa.
Copy !req
1039. Sé la verdad sobre Daredevil.
Copy !req
1040. La justicia es ciega.
Copy !req
1041. Ben, si publicas esa historia...
Copy !req
1042. estoy acabado.
Copy !req
1043. Yo soy periodista, muchacho.
Copy !req
1044. Me dedico a eso.
Copy !req
1045. La violencia no discrimina.
Copy !req
1046. Nos alcanza a todos.
Copy !req
1047. Al rico, al pobre,
al sano, al enfermo.
Copy !req
1048. Llega tan fría e intensa como
la brisa invernal del Hudson...
Copy !req
1049. que se cala hasta los huesos...
Copy !req
1050. con un escalofrío
del que no puedes librarte.
Copy !req
1051. Dicen que no hay reposo
para los malvados.
Copy !req
1052. ¿Pero qué pasa con los buenos?
Copy !req
1053. La lucha del bien contra el mal
nunca acabará...
Copy !req
1054. porque el mal siempre sobrevive...
Copy !req
1055. Bullseye.
Copy !req
1056. con la ayuda de los malos.
Copy !req
1057. Braille.
Copy !req
1058. de Ben Urich
Copy !req
1059. Un diablo llamado Matt Murdock.
Copy !req
1060. En cuanto a Daredevil...
Copy !req
1061. imprimir - borrar
Copy !req
1062. Pronto el mundo sabrá la verdad:
Copy !req
1063. Que esta es una ciudad
forjada por héroes.
Copy !req
1064. Que un hombre
puede cambiarlo todo.
Copy !req
1065. A por ellos, Matt.
Copy !req
1066. "La Cocina del Infierno" es mi barrio.
Copy !req
1067. Merodeo de noche
por los tejados y callejones...
Copy !req
1068. vigilando desde la oscuridad.
Copy !req
1069. Siempre entre tinieblas...
Copy !req
1070. soy un diablo guardián.
Copy !req