1. Por ahí.
Copy !req
2. Pasa.
Copy !req
3. Estoy atascado.
Copy !req
4. ¿Estás atascado?
Copy !req
5. Métete por ahí.
Copy !req
6. Ahora está en paz.
Copy !req
7. ¡Qué mujer!
Copy !req
8. ¡Qué pedazo de bombón!
Copy !req
9. Sí, tú lo has dicho.
Copy !req
10. ¿Piensas que ella saldría conmigo?
Copy !req
11. Claro.
Copy !req
12. Llévala a casa.
Copy !req
13. Preséntasela a tu madre.
Copy !req
14. Probablemente sea una chica muy moralista.
Copy !req
15. Estoy seguro de que lo es.
Copy !req
16. Se levanta el vestido y
extiende los meñiques.
Copy !req
17. ¿Has tenido suficiente?
Copy !req
18. ¿Suficiente?
Copy !req
19. Oye, acabamos de
llegar hace cuatro horas.
Copy !req
20. Lo sé, pero es casi la 1:00.
Copy !req
21. Y si sigo quedándome hasta tarde,
Copy !req
22. Lois va a matarme.
Copy !req
23. ¿Qué le importa a qué hora llegas a casa?
Copy !req
24. ¿Quién se cree que es, tu esposa?
Copy !req
25. No quiero causar problemas.
Copy !req
26. Cree que estoy en la
oficina todas las noches.
Copy !req
27. No quiero que me controle.
Copy !req
28. ¿Tienes algo de lo que avergonzarte?
Copy !req
29. Ir de bares, ir a
espectáculos de striptease,
Copy !req
30. recoger mujeres sórdidas...
Copy !req
31. te sorprendería saber cuántas mujeres
Copy !req
32. te lo echarían en cara.
Copy !req
33. Te dije que no la dejaras mudarse contigo.
Copy !req
34. ¿No te lo dije?
Copy !req
35. Dije, Larry, si ella se muda contigo,
Copy !req
36. también querrá casarse.
Copy !req
37. ¿No te lo dije?
Copy !req
38. Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
39. Y ahora mírate.
Copy !req
40. Tienes miedo de ir de cruising con tu amigo.
Copy !req
41. No le temo a nada, Dick.
Copy !req
42. ¿Por qué no le dices que quieres
Copy !req
43. tener tu propia vida?
Copy !req
44. No... ella no está dirigiendo mi vida.
Copy !req
45. Técnicamente, ambos podemos ver
a otras personas si queremos.
Copy !req
46. ¿Entonces cómo es que cada vez
que ligas con una chica
Copy !req
47. tienes que usar mi casa?
Copy !req
48. No es algo que deba saber.
Copy !req
49. ¿Podrías hacerle el amor a alguien
con tu novia...
Copy !req
50. en la habitación de al lado?
Copy !req
51. Hice el amor con alguien con mi novia
en la misma habitación.
Copy !req
52. Apuesto a que sí.
Copy !req
53. Apuesto a que sí.
Copy !req
54. No puedo hacerlo así, Dick.
Copy !req
55. Me preocupo por Lois.
Copy !req
56. Ella significa mucho para mí.
Copy !req
57. Sabes, incluso había llegado a decirle
que la amo.
Copy !req
58. Así que cuando me acuesto con otra chica,
la decencia común solo dice que
Copy !req
59. no lo haga en mi propia casa.
Copy !req
60. Se lo debo a ella.
Copy !req
61. A veces me preocupo mucho por ti, Larry.
Copy !req
62. ¿Qué te parece, una película
o algo así mañana por la noche?
Copy !req
63. Voy a tener que hacértelo saber.
Copy !req
64. Tengo que empezar a pasar
algún tiempo con Lois.
Copy !req
65. Haz lo que quieras.
Copy !req
66. Que vaya bien, Dick.
Copy !req
67. ¿Trabajaste hasta tarde otra vez?
Copy !req
68. ¿Me extrañaste?
Copy !req
69. ¿Adivina quién te extraña?
Copy !req
70. ¿Quién?
Copy !req
71. Pequeño gatito.
Copy !req
72. Buenos días.
Copy !req
73. ¿Larry?
Copy !req
74. Sí, dulzura.
Copy !req
75. ¿Quieres hacerme la espalda?
Copy !req
76. Se me hace tarde, querida.
Copy !req
77. ¿Quieres hacerme el frente?
Copy !req
78. Saluda las tetitas.
Copy !req
79. ¿Tienes que trabajar
hasta tarde esta noche?
Copy !req
80. No lo sé.
Copy !req
81. ¿Quieres que se lo pregunte al Sr. Winky?
Copy !req
82. ¿Quieres contestar?
Copy !req
83. ¿Hola?
Copy !req
84. Lar, viejo amigo...
Copy !req
85. ¿Un minuto?
Copy !req
86. ¿Qué pasa, Dick?
Copy !req
87. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
88. Me la están mamando.
Copy !req
89. Oye, escucha, después del trabajo
esta noche, ¿estás ocupado?
Copy !req
90. ¿Por qué?
Copy !req
91. El bar de Cosmo tiene
su concurso de bikinis.
Copy !req
92. Así que prepárate.
Copy !req
93. Las mujeres que llevan el bikini
más pequeño ganan grandes premios.
Copy !req
94. ¿Y bien?
Copy !req
95. Está justo en nuestro callejón.
Copy !req
96. Vamos.
Copy !req
97. ¿Qué dices?
Copy !req
98. - ¿Vas a venir?
- ¡Sí!
Copy !req
99. ¡Si!
Copy !req
100. Oh Dios, sí.
Copy !req
101. De acuerdo.
Copy !req
102. ¿Qué?
Copy !req
103. Vale, escucha, esta noche
después del trabajo
Copy !req
104. cogeremos tu coche.
Copy !req
105. ¿Por qué no puedo ir contigo esta noche?
Copy !req
106. Porque es solo para hombres.
Copy !req
107. ¿Por qué no me dices qué es?
Copy !req
108. Eso no te concierne.
Copy !req
109. Todo lo que haces me concierne.
Copy !req
110. Mira, no voy a discutir sobre eso.
Copy !req
111. ¿Es otra mujer?
Copy !req
112. No.
Copy !req
113. - ¿Otro hombre?
- Dame un respiro.
Copy !req
114. Estás molesto, ¿verdad?
Copy !req
115. ¿Qué te hace pensar que estoy molesto?
Copy !req
116. Vern, ven aquí, muchacho.
Copy !req
117. Vamos.
Copy !req
118. Sí.
Copy !req
119. ¿Cómo estás, muchacho?
Copy !req
120. Siéntate.
Copy !req
121. Habla.
Copy !req
122. Buen chico.
Copy !req
123. Quieto. Buen chico.
Copy !req
124. No te dije que te movieras.
Copy !req
125. Ahora, acuéstate.
Copy !req
126. Abajo.
Copy !req
127. Ahora, quieto.
Copy !req
128. Buen chico.
Copy !req
129. Ese maldito perro significa más
para ti que yo.
Copy !req
130. A veces tiene cosas más inteligentes
que decir.
Copy !req
131. Bueno, también mea en los árboles.
Copy !req
132. También hace lo que le dicen.
Copy !req
133. Clínica de terapia "Dulce y santa mamá".
Copy !req
134. Hola, llegas tarde, amigo.
Copy !req
135. Tú también.
Copy !req
136. Al menos tengo una excusa legítima.
Copy !req
137. Me quedé dormido.
Copy !req
138. Atropellé a mi perro.
Copy !req
139. Oh, eso está bien. Nos vemos luego.
Copy !req
140. Buenos días, Sra. Tiroides.
Copy !req
141. Siento llegar tarde.
Copy !req
142. Bueno, deberías sentirlo.
Copy !req
143. ¿Crees que tengo todo el día para esto?
Copy !req
144. No, señora.
Copy !req
145. - Bueno, ¿lista para empezar?
- Sí.
Copy !req
146. - No creo que quiera eso.
- No te culpo.
Copy !req
147. Terapia, Smalbut al habla.
Copy !req
148. ¿Vas a llevar corbata esta noche?
Copy !req
149. ¿Qué?
Copy !req
150. En el bar esta noche, ¿vas a usar corbata?
Copy !req
151. Dick, estoy muy ocupado ahora mismo.
Copy !req
152. Sí, yo también. Sólo creo que
nuestras posibilidades serían mejores,
Copy !req
153. si nos vestimos de forma similar.
Copy !req
154. ¿Posibilidades de qué?
Copy !req
155. Bueno, no me importa de todas formas.
Copy !req
156. Sólo quiero saber cómo te vistes.
Copy !req
157. Espera, Dick.
Copy !req
158. Nunca dije que iba a ir.
Copy !req
159. ¿No vas a ir?
Copy !req
160. Oye, esta va a ser la más caliente.
Copy !req
161. Los puntos G al descubierto.
Copy !req
162. No puedes perderte esto.
Copy !req
163. Mira, Lois y yo
Copy !req
164. tuvimos una pequeña pelea esta mañana,
Copy !req
165. y quedó muy molesta.
Copy !req
166. Preferiría no ir.
Copy !req
167. No quiero oírlo.
Copy !req
168. Escucha, depende de mí mantenerte soltero.
Copy !req
169. Así que nos vamos esta noche.
Copy !req
170. No te pongas corbata.
Copy !req
171. Lo siento por lo de...
Copy !req
172. ¿Tienes una banana en el bolsillo?
Copy !req
173. o simplemente estás feliz de verme?
Copy !req
174. Oye... anímate.
Copy !req
175. ¿Lo harás, amigo?
Copy !req
176. Llevamos aquí una hora y estoy aburrido.
Copy !req
177. ¿Aburrido?
Copy !req
178. ¿Cómo puedes encontrar todo esto aburrido?
Copy !req
179. Creo que te estás volviendo débil conmigo.
Copy !req
180. Mira, yo...
Copy !req
181. tengo una hermosa chica
esperándome en casa.
Copy !req
182. - ¿Para qué necesito todo esto?
- Variedad.
Copy !req
183. Oye, mira allí.
Copy !req
184. Muy bien, es hora del espectáculo.
Copy !req
185. Vamos, ahora.
Copy !req
186. Vamos, ahora.
Copy !req
187. Vamos a buscar unas pocas tetas por aquí.
Copy !req
188. Tengo un ojo puesto en una chica justo ahí.
Copy !req
189. Suficientemente bueno para comer allí.
Copy !req
190. Disculpen, señoritas, ¿les importa
si nos unimos a ustedes?
Copy !req
191. Uh, no, adelante.
Copy !req
192. Me llamo Cheese, Richard Cheese.
Copy !req
193. Y este es mi buen amigo Lawrence Smalbut.
Copy !req
194. ¿Y cuáles podrían ser sus dulces nombres?
Copy !req
195. Soy Paula, y esta es...
Copy !req
196. Holly.
Copy !req
197. Qué divertido es estar en la barra
con Paula y Holly...
Copy !req
198. ¿Ustedes dos se conocen?
Copy !req
199. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
200. Se acaban de conocer, ¿eh?
Copy !req
201. Vosotras no sois...
Copy !req
202. ¿Italianas?
Copy !req
203. No, ya sabes...
Copy !req
204. Así que, ¿alguna de ustedes dos
quiere acostarse?
Copy !req
205. Muy bien, por aquí.
Copy !req
206. Disculpen el desorden.
Era el día libre de la criada.
Copy !req
207. Entonces, ¿qué dices?
Copy !req
208. Denle sus abrigos al viejo tío Dicky.
Copy !req
209. Me desharé de esto.
Copy !req
210. - Pónganse cómodos.
- OK.
Copy !req
211. Estás muy callado, Larry.
Copy !req
212. Llámame Lawrence.
Copy !req
213. Lawrence.
Copy !req
214. ¿Qué?
Copy !req
215. Dijiste que te llamara Lawrence.
Copy !req
216. Llámame como quieras.
Copy !req
217. Llámame irresponsable.
Copy !req
218. Llámame poco fiable.
Copy !req
219. Llámame indigerible también.
Copy !req
220. Hasta el fondo.
Copy !req
221. ¿Otra?
Copy !req
222. Ahora no, gracias.
Copy !req
223. Escucha, ¿te gustaría ver
mi colección de peines
Copy !req
224. afro jamaicanos?
Copy !req
225. - Bueno, no
- Me lo imaginaba.
Copy !req
226. - Lo haré...
- Por aquí, mi amor.
Copy !req
227. Estaba tan bien sentada en el sofá.
Copy !req
228. Y no terminé mi vino y...
Copy !req
229. Hasta el fondo.
Copy !req
230. Uh, en realidad, creo que...
Copy !req
231. - ya no tengo mucha sed.
- Eso está muy bien.
Copy !req
232. Eso está muy bien.
Copy !req
233. Y ahora un anuncio de
servicio público de K-BULGE.
Copy !req
234. Una nueva cepa de
enfermedad venérea acaba de
Copy !req
235. ser descubierta por los doctores en el Turn
Copy !req
236. Head and Cough Institute
en Berkeley, California.
Copy !req
237. La enfermedad, que todavía
desconcierta a los médicos de allí,
Copy !req
238. posee a los hombres para que
se vistan con ropa de mujer
Copy !req
239. y tengan rasgos femeninos.
Copy !req
240. ¿Quieres hacer el tonto?
Copy !req
241. Pensé que nunca me lo pedirías.
Copy !req
242. Puede contagiarse través de la saliva
de una persona infectada,
Copy !req
243. causando que la víctima tenga
Copy !req
244. cambios emocionales increíbles
solo durante ciertos momentos
Copy !req
245. del día.
Copy !req
246. Parece que hay un período latente
cuando la víctima
Copy !req
247. muestra pocos signos de cambio.
Copy !req
248. Estos tiempos aún no han sido aislados
por los médicos.
Copy !req
249. Un signo revelador es una incapacidad
Copy !req
250. de la víctima para mantener la muñeca recta
Copy !req
251. por cualquier periodo de tiempo.
Copy !req
252. Y ahora, volvamos a la música.
Copy !req
253. ¿Te... molestarías si...
Copy !req
254. ¿Si qué?
Copy !req
255. Si las cosas no fueran lo que parecen.
Copy !req
256. - ¿Qué quieres decir?
- Bueno, yo...
Copy !req
257. - Disculpen, chicos.
- ¿Qué estabas diciendo?
Copy !req
258. Hay una parte de mí que
me gustaría explicarte.
Copy !req
259. ¿Estás casada?
Copy !req
260. No, nada de eso.
Copy !req
261. ¿Vives con alguien?
Copy !req
262. Yo también. Mira, no te preocupes.
Copy !req
263. Piensa en ello como una de esas aventuras.
Copy !req
264. Esta chica es increíble.
Copy !req
265. No, no estoy viviendo con nadie.
Copy !req
266. ¿Tienes herpes?
Copy !req
267. No.
Copy !req
268. ¿Gonorrea?
Copy !req
269. No.
Copy !req
270. ¿Parientes en Nueva York?
Copy !req
271. Olvídalo.
Copy !req
272. No te preocupes por mí.
Copy !req
273. Mm, bonitas ligas.
Copy !req
274. Cariño, ¿quieres usar patatas o relleno?
Copy !req
275. Relleno.
Copy !req
276. Pensé que iría por las papas.
Copy !req
277. Me mordiste.
Copy !req
278. Lo siento.
Copy !req
279. A veces me dejo llevar.
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. ¿Hemorroides?
Copy !req
282. Te voy a enseñar cómo hacerlo.
Copy !req
283. Rawr.
Copy !req
284. ¡Santo Jesucristo!
Copy !req
285. ¿Qué fue eso?
Copy !req
286. Su primer orgasmo.
Copy !req
287. ¡Es un maldito hombre!
Copy !req
288. ¿Dijiste algo, Lar?
Copy !req
289. Voy a vomitar.
Copy !req
290. He estado follando
con un maldito hombre.
Copy !req
291. ¿Un hombre?
Copy !req
292. Discúlpame un segundo.
Copy !req
293. Hay un Dios.
Copy !req
294. Saca tu trasero de aquí.
Copy !req
295. Larry, no es momento de socializar.
Copy !req
296. ¿Socializar?
Copy !req
297. Me mordió en el culo.
Copy !req
298. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
299. ¡Te mordió en el culo!
Copy !req
300. - Voy a patearle el culo.
- Espera.
Copy !req
301. Por favor.
Copy !req
302. No es culpa mía.
Por favor, no me hagas daño.
Copy !req
303. No voy a hacerte daño.
Copy !req
304. Voy a partirte la tapa de los sesos.
Copy !req
305. Se cree Jack Nicholson.
Copy !req
306. Abran ahí dentro.
Copy !req
307. ¿Quién es?
Copy !req
308. Abran, digo.
Copy !req
309. Oh Dios, tiene novio.
Copy !req
310. Oh, Dios, tengo que salir de aquí.
Copy !req
311. ¡Pues vete!
Copy !req
312. Oye, deja de golpear.
Te dejaré entrar.
Copy !req
313. - No, espera, me matarán.
- ¡Bien!
Copy !req
314. - ¿Dónde está él?
- ¿Quién?
Copy !req
315. Paula McFarland, el hombre lobo gay.
Copy !req
316. ¿Qué?
Copy !req
317. Mira en la parte de atrás.
Copy !req
318. Revisaré la otra habitación.
Copy !req
319. Muy bien, todos, quédense donde están.
Copy !req
320. Lo rastreamos hasta este lugar.
Copy !req
321. Si lo escondéis, no os servirá de nada.
Copy !req
322. Créeme, no estoy escondiendo nada.
Copy !req
323. Metan al bicho raro en la cárcel.
Copy !req
324. ¿Te tocó de alguna manera?
Copy !req
325. ¿A mí?
Copy !req
326. ¿Qué crees que soy?
Copy !req
327. No sé lo tú qué eres, señor.
Copy !req
328. Pero sé lo que él es, y
tú lo trajiste a casa.
Copy !req
329. Bueno, yo también sé lo que es.
Copy !req
330. No lo sabía cuando lo traje a casa.
Copy !req
331. No creo que sepas lo que es.
Copy !req
332. Claro que sé lo que es.
Copy !req
333. Es un maldito travesti.
Copy !req
334. Peor que eso, señor.
Copy !req
335. Esta noche, has estado en
compañía de un penetrador.
Copy !req
336. ¿Un pene... qué?
Copy !req
337. Un penetrador.
Copy !req
338. Un hombre lobo gay.
Copy !req
339. Una vez fue mi hijo hasta
que fue mordido por uno de ellos.
Copy !req
340. Pensé que era solo una fase
por la que estaba pasando.
Copy !req
341. Empezó a usar el perfume de su madre,
Copy !req
342. leía "Playgirl, iba en
cuclillas para orinar.
Copy !req
343. Ya no era mi hijo.
Copy !req
344. Su alma está atormentada
y debe ser destruida.
Copy !req
345. Hola, McFarland, por aquí.
Copy !req
346. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
347. No pudo haber ido muy lejos.
Copy !req
348. ¿Estás seguro de que no te tocó?
Copy !req
349. No me ha tocado.
Copy !req
350. Tienes suerte, entonces.
Copy !req
351. Mi hijo no tuvo tanta suerte.
Copy !req
352. Incluso una persona fuerte y hetero
Copy !req
353. puede llegar a sentir debilidad
Copy !req
354. cuando la luna está llena
y el hombre lobo gay viene hacia ti.
Copy !req
355. Tómatelo con calma.
Copy !req
356. ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
357. Oye, ¿adónde vas?
Copy !req
358. Lárgate de aquí.
Copy !req
359. Aw, vamos.
Copy !req
360. No vas a dejar que una cosita como esa
Copy !req
361. arruine tu noche, ¿verdad?
Copy !req
362. Voy a volver con Lois.
Copy !req
363. Una cosa que he aprendido esta noche es que
Lois es una mujer, una mujer de verdad...
Copy !req
364. sin ataduras, sin alboroto, sin pelotas.
Copy !req
365. Ella me ama, y me soporta.
Copy !req
366. Larry, estás siendo un malcriado.
Copy !req
367. El maldito maricón me muerde en el culo,
Copy !req
368. y me llamas malcriado.
Copy !req
369. No puedo creer que me metas en estas cosas.
Copy !req
370. Y si le dices una palabra
de esto a alguien...
Copy !req
371. Oye, tu secreto está a salvo conmigo.
Copy !req
372. No hay secreto.
Copy !req
373. Nunca sucedió.
Copy !req
374. ¿Puedo al menos hacer una
anotación en mi diario?
Copy !req
375. Lee mis labios.
Copy !req
376. Vamos, ¿de acuerdo?
Copy !req
377. Aquí, déjame ayudarte.
Copy !req
378. Nunca sucedió.
Copy !req
379. Nunca sucedió.
Copy !req
380. Ni siquiera tengo un diario.
Copy !req
381. ¿Te veré mañana en el trabajo?
Copy !req
382. No voy a ir.
Copy !req
383. ¿Quieres probar las patatas?
Copy !req
384. Hola, amigo.
Copy !req
385. ¿Quién eres?
Copy !req
386. Oh, hola, cariño.
Copy !req
387. ¿Tuviste un buen día?
Copy !req
388. Te he echado mucho de menos.
Copy !req
389. Yo también te extrañé.
Copy !req
390. Este es Manuel.
Copy !req
391. Cariño, es tan lindo.
Copy !req
392. Después de que te fueras esta mañana,
me sentí mal.
Copy !req
393. Quería compensarte.
Copy !req
394. No debería aferrarme tanto a ti.
Copy !req
395. Tengo que recordar que tú también
tienes tu propia vida.
Copy !req
396. Oh, no, es todo culpa mía. Yo...
Copy !req
397. Te extrañé más que a nada en el mundo.
Copy !req
398. De ahora en adelante, puedes aferrarte
a mí todo el tiempo que quieras.
Copy !req
399. - ¿No es lindo?
- Sí.
Copy !req
400. No volveré a salir hasta tarde.
Copy !req
401. Nunca, nunca, nunca, nunca, nunca.
Copy !req
402. Hola, forastero.
Copy !req
403. - Hola.
- ¿Por qué tienes prisa, Nellie?
Copy !req
404. No tengo prisa.
Sólo quiero seguir mi camino.
Copy !req
405. ¿No saldrás corriendo
Copy !req
406. como una niña chillona, ¿verdad?
Copy !req
407. ¿Chillando?
Copy !req
408. Ya sabes...
Copy !req
409. Hoy no, amigos.
Copy !req
410. Realmente me tengo que ir.
Copy !req
411. Ahora, escucha una historia
Copy !req
412. sobre un hombre llamado Lar,
un pobre hombrecito
Copy !req
413. que fue mordido por un gay.
Copy !req
414. Un día estaba caminando por un arroyo
y conoció a un par de tipos,
Copy !req
415. que querían eliminar la sodomía, eso es.
Copy !req
416. Agujero negro.
Copy !req
417. Dolor chillón.
Copy !req
418. Lo primero que sabes,
Copy !req
419. el viejo Lar está huyendo.
Copy !req
420. Él no aprueba este tipo de diversión.
Copy !req
421. Sabe que con su mujer
es donde debería estar.
Copy !req
422. Si lo atrapan, se va a poner
a chillar como un cerdo,
Copy !req
423. penetrando su ano,
Copy !req
424. follándole el ano.
Copy !req
425. Vas a sudar un rato.
Copy !req
426. Quítate los pantalones.
Copy !req
427. Ya lo ha estado haciendo, ¿me oyen?
Copy !req
428. ¡No!
Copy !req
429. ¡No!
Copy !req
430. ¡No!
Copy !req
431. Eso es lo que yo llamo una pesadilla.
Copy !req
432. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Eso es lo que yo llamo una pesadilla.
Copy !req
435. ¿Estás bien, cariño?
Copy !req
436. No estoy muy seguro.
Copy !req
437. Eso es lo que yo llamo un golpe bajo.
Copy !req
438. Buenos días.
Copy !req
439. ¡Qué noche!
Copy !req
440. Tuve un sueño muy extraño.
Copy !req
441. Yo también.
Copy !req
442. Bueno, un poco de atención...
Copy !req
443. ¿Qué te gustaría desayunar?
Copy !req
444. Algo ligero.
Copy !req
445. ¿Fruta?
Copy !req
446. ¿Qué?
Copy !req
447. ¿Quieres un poco de fruta?
Copy !req
448. Oh, la fruta estará bien.
Vamos, muchacho.
Copy !req
449. Vamos.
Copy !req
450. En otras noticias, el cuerpo de un
Copy !req
451. un hombre fue descubierto en un callejón
a altas horas de la noche
Copy !req
452. en el distrito de Wilshire.
Copy !req
453. La policía dice que tienen pocas pistas
en este caso extraño.
Copy !req
454. Al parecer, el hombre había sido agredido
de alguna manera
Copy !req
455. que no podemos decirles.
Copy !req
456. El hombre que llevaba ropa de mujer...
Copy !req
457. ¿Avena?
Copy !req
458. ha sido identificado como Paul McFarland.
Copy !req
459. ¿Por qué te interesa eso?
Copy !req
460. No ayuda a explicar la situación
Copy !req
461. el hecho de que nadie en el condado
Copy !req
462. quiera hacer una autopsia.
Copy !req
463. Esto podría ser otro asesinato tipo Manson.
Copy !req
464. Pero las autoridades no especulan
Copy !req
465. de si este asesinato está
o no relacionado con pandillas.
Copy !req
466. El pronóstico para hoy es
Copy !req
467. - de principalmente cielos soleados.
- ¿Hola?
Copy !req
468. Lar, ¿viste las noticias?
Copy !req
469. ¿Qué pasa?
Copy !req
470. Tu novio salió en los titulares.
Copy !req
471. Él no es mi novio.
Copy !req
472. De acuerdo.
Copy !req
473. Está bien, está bien.
Copy !req
474. Oye, no te enfades.
Copy !req
475. Sólo quería saber si lo viste.
Copy !req
476. Lo vi.
Copy !req
477. ¿Y qué?
Copy !req
478. Por ninguna razón.
Copy !req
479. Mira, no me importa.
Copy !req
480. Bueno, pensé que sí.
Copy !req
481. Quiero decir, ustedes eran íntimos.
Copy !req
482. No éramos íntimos.
Copy !req
483. Buenos días.
Copy !req
484. ¿Y tú eres?
Copy !req
485. Beaver, Sr. Wally Beaver.
Copy !req
486. Encantado de conocerte.
Copy !req
487. ¿Y dónde está el Sr. Smalbut?
Copy !req
488. No pudo venir.
Copy !req
489. Hoy me encargo de sus clientes.
Copy !req
490. Bueno, esto me va a poner un poco nervioso.
Copy !req
491. Nada por lo que ponerse nervioso.
Copy !req
492. He curado a cientos de fumadores.
Copy !req
493. Sí, pero el Sr. Smalbut nunca hizo
algo así antes.
Copy !req
494. ¿Quién recibe los cheques aquí?
Copy !req
495. Vale, durante los próximos momentos,
vas a estar respirando
Copy !req
496. nada más que monóxido de carbono.
Copy !req
497. Esto simulará el consumo excesivo
de cigarrillos.
Copy !req
498. Sentirás un poco de náuseas
pero nada demasiado extremo.
Copy !req
499. Te dará un nuevo reflejo que
Copy !req
500. te permitirá ver fumar
como algo desfavorable.
Copy !req
501. ¿Ok?
Copy !req
502. Pasa.
Copy !req
503. ¿Larry Smalbut?
Copy !req
504. No, soy su buen amigo.
Copy !req
505. Detective Morose, Homicidios.
Copy !req
506. En realidad, solo somos conocidos.
Copy !req
507. ¿Puedo tener un momento para hablar
con usted, por favor?
Copy !req
508. Discúlpeme.
Copy !req
509. Entonces, ¿por qué querría un homocida
hablar con Larry?
Copy !req
510. No un homicida.
Copy !req
511. Esto es un homicidio.
Copy !req
512. Investigo el asesinato de homosexuales.
Copy !req
513. ¿Puede decirme dónde está el Sr.
Smalbut hoy?
Copy !req
514. No es mi día para vigilarlo.
Copy !req
515. ¿Llamarías al Sr. Smalbut
Copy !req
516. un típico macho americano?
Copy !req
517. Ciertamente no por su cara.
Copy !req
518. Fue visto saliendo de un bar
con un travesti conocido,
Copy !req
519. Paul McFarland, anoche.
Copy !req
520. ¿Y qué?
Copy !req
521. Paul McFarland fue encontrado asesinado.
Copy !req
522. ¿Y crees que mi amigo macho, Larry,
Copy !req
523. tuvo algo que ver con eso?
Copy !req
524. Soy policía.
Copy !req
525. No me pagan para pensar.
Copy !req
526. Mi amigo es un ciudadano excepcional,
como esperas saber.
Copy !req
527. Es respetuoso, respetuoso con la ley,
moralmente estable...
Copy !req
528. un modelo perfecto para la juventud de hoy.
Copy !req
529. ¿Quiere comprar ese, señor?
Copy !req
530. Pero, ¿crees que
Copy !req
531. él mató a Paul McFarland?
Copy !req
532. Preferiría no involucrarme.
Copy !req
533. ¿Hay algo más que pueda hacer por ti?
Copy !req
534. Um, no, no, no.
Copy !req
535. Si oyes algo,
te pones en contacto conmigo.
Copy !req
536. Lo haré.
Adiós.
Copy !req
537. Siento el retraso, yo...
Copy !req
538. En las noticias,
nuestra historia principal de hoy
Copy !req
539. se refiere al asesinato
de un travesti encontrado
Copy !req
540. en un callejón con un dildo de plata...
Copy !req
541. Este martes a las 6:00 PM,
Copy !req
542. marcha orgullosamente por
Santa Mónica Boulevard
Copy !req
543. mientras se celebra el
cuarto desfile gay anual.
Copy !req
544. Sea parte de las festividades,
y traiga su propio...
Copy !req
545. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
546. Oh, la señal.
Copy !req
547. ¿Qué señal?
Copy !req
548. Tu señal.
Copy !req
549. Bueno, soy Cáncer con ascendente Libra.
Copy !req
550. En tu mano.
Copy !req
551. La señal está en tu mano.
Copy !req
552. Vamos.
Copy !req
553. Déjame ayudarte.
Copy !req
554. Tranquila.
Copy !req
555. Ah, aquí vamos.
Tómatelo con calma.
Copy !req
556. Déjame ayudarte.
Copy !req
557. Vayamos por aquí.
Copy !req
558. ¿Quieres acostarte?
Copy !req
559. En tu mano, es el pansygram,
Copy !req
560. la flor de cinco puntas.
Copy !req
561. Es la señal del hombre lobo gay.
Copy !req
562. ¿Quién te dijo que dijeras eso?
Copy !req
563. Nadie le dice nada a Muddyooch.
Copy !req
564. Lo veo todo.
Copy !req
565. Sí, bueno, ¿viste venir el coche?
Copy !req
566. No te hagas el listo.
Copy !req
567. Mire, señora, si está
segura de que está bien,
Copy !req
568. voy a salir de aquí, ¿OK?
Copy !req
569. La forma en que caminas es divertida,
no por tu culpa.
Copy !req
570. Ten cuidado con la luna, hijo mío.
Copy !req
571. No soy tu hijo.
Copy !req
572. Eso es lo que dijo Paul McFarland.
Copy !req
573. ¿Qué sabes de Paul McFarland?
Copy !req
574. Era un macho americano de sangre normal,
Copy !req
575. hasta que un día llevó
a una joven a un motel
Copy !req
576. para tener sexo barato.
Copy !req
577. Sólo que ella no era una dama.
Copy !req
578. Era un penetrador.
Copy !req
579. No tan alto.
Copy !req
580. Fue mordido por esta criatura.
Copy !req
581. Y pasó a ser el siguiente en la línea de
los hombres lobos gays.
Copy !req
582. ¿Por qué me ha pasado esto?
Copy !req
583. Vi la señal en su mano.
Copy !req
584. Traté de ayudarlo.
Copy !req
585. Se negó a escuchar.
Copy !req
586. Te mordió, ¿eh?
Copy !req
587. - ¿Eh?
- No.
Copy !req
588. Sí, de lo contrario no tendrías
la señal en la mano.
Copy !req
589. No hay nada ahí, mira.
Copy !req
590. Y nada aquí tampoco.
Copy !req
591. Mira, no sé si esto se supone
Copy !req
592. que es una broma o algo así,
pero no es gracioso.
Copy !req
593. Nunca fue una broma.
Copy !req
594. Esta maldición es dolorosamente seria.
Copy !req
595. ¿La mordedura sacó sangre?
Copy !req
596. Déjame en paz.
Copy !req
597. Debes haber sido mordido suavemente.
Copy !req
598. De lo contrario, habrías cambiado
Copy !req
599. inmediatamente después de que ocurriera.
Copy !req
600. Sin embargo, ahora cambiarás
en la próxima luna llena,
Copy !req
601. esta noche.
Copy !req
602. Llámame, hijo mío.
Copy !req
603. Puedo ayudarte.
Copy !req
604. No necesito tu ayuda.
Copy !req
605. La querrás cuando salga la luna.
Copy !req
606. Lo querrás.
Copy !req
607. Esta noche, la luna estará llena.
Copy !req
608. Vas a cambiar.
Copy !req
609. Estás... loca.
Copy !req
610. Incluso un tipo fuerte y firme,
Copy !req
611. que se mantiene hetero durante
el día puede llegar a ser
Copy !req
612. débil cuando hay luna llena
y el hombre lobo gay viene hacia ti.
Copy !req
613. Estás loca.
Copy !req
614. Esta noche, la luna estará llena.
Copy !req
615. Vas a cambiar.
Copy !req
616. Cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
617. Nada.
Copy !req
618. No es nada.
Copy !req
619. Puedo ver cuando estás molesto.
Copy !req
620. Ahora, ¿qué pasa?
Copy !req
621. Alguien quiere volverme loco.
Copy !req
622. ¿Por qué alguien querría hacer eso?
Copy !req
623. No lo sé, pero está pasando.
Copy !req
624. Las chicas y yo vamos a ver una película.
Copy !req
625. ¿Quieres venir?
Copy !req
626. ¿A sí?
Copy !req
627. ¿Qué vais a ver?
Copy !req
628. La jaula de las locas.
Copy !req
629. No, gracias.
Copy !req
630. Bueno, no sé si quiero dejarte así.
Copy !req
631. Voy a estar bien.
Copy !req
632. Escucha, sal con las chicas.
Copy !req
633. Que se diviertan.
Copy !req
634. ¿Seguro que estarás bien?
Copy !req
635. Sí.
Copy !req
636. Te quiero.
Copy !req
637. Llegaré pronto a casa.
Copy !req
638. Soy un hombre.
Copy !req
639. Eso es lo que soy.
Copy !req
640. Soy un hombre.
Copy !req
641. Soy un hombre.
Copy !req
642. Soy lo que soy, un hombre,
el más varonil de los hombres.
Copy !req
643. Sí.
Copy !req
644. Lo deletreo “M”
Copy !req
645. “A”
Copy !req
646. “N” ... MAN.
Copy !req
647. Es lo que soy.
Copy !req
648. Soy un hombre.
Copy !req
649. Lo diré una y otra vez.
Copy !req
650. Hombre.
Copy !req
651. Soy un hombre.
Copy !req
652. No soy una mujer, no.
Copy !req
653. No soy un perro.
Copy !req
654. No soy un jamón.
Copy !req
655. Soy un hombre.
Copy !req
656. Soy un hombre, hombre, hombre.
Copy !req
657. Hombre.
Copy !req
658. Soy un hombre.
Copy !req
659. Eso es lo que soy.
Copy !req
660. Hombre.
Copy !req
661. Espérame.
Copy !req
662. - ¿Hola?
- Hola, cariño.
Copy !req
663. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
664. Estoy bien, gracias.
Copy !req
665. Eso es bueno.
Copy !req
666. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
667. Estoy viendo esta horrible
película en televisión.
Copy !req
668. Bueno, estaré en casa en un par de horas.
Copy !req
669. Vamos a comer algo después del espectáculo.
Copy !req
670. ¿Quieres algo?
Copy !req
671. Uh, no.
Copy !req
672. Gracias de todos modos.
Copy !req
673. ¿Estás seguro?
Copy !req
674. Sí, estoy bien.
Copy !req
675. Bien, hasta luego.
Copy !req
676. - Te quiero.
- Yo también te quiero.
Copy !req
677. Oh, hombre.
Copy !req
678. No más comida mexicana.
Copy !req
679. Oh, esto... ugh.
Copy !req
680. Oh, hombre.
Copy !req
681. ¿Dónde diablos estoy?
Copy !req
682. Discúlpeme.
Copy !req
683. Parece que he perdido mi ropa.
Copy !req
684. No me digas, Peewee.
Copy !req
685. ¿Tienes un Objetos Perdidos
o algo así?
Copy !req
686. Sírvete tú mismo.
Copy !req
687. ¿Adónde se fue?
Copy !req
688. ¿Llamaste a personas desaparecidas?
Copy !req
689. Por supuesto que llamé a
personas desaparecidas.
Copy !req
690. No ha desaparecido lo suficiente
como para ser una persona desaparecida.
Copy !req
691. Creo que me dejó.
Copy !req
692. Oh, no se iría sin más.
Copy !req
693. Además, su ropa sigue aquí, ¿no?
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. Bueno, entonces, no pudo haberte dejado.
Copy !req
696. Anímate.
Copy !req
697. Tal vez fue solo un accidente o algo así.
Copy !req
698. Hola, cariño.
Copy !req
699. Estoy en casa.
Copy !req
700. Larry.
Copy !req
701. Oh.
Copy !req
702. Hola, Gina.
Copy !req
703. Lawrence.
Copy !req
704. Tenéis mucho de qué hablar.
Copy !req
705. Nos vemos más tarde.
Copy !req
706. Sí.
Copy !req
707. Ey, ahí está mi pequeño.
Copy !req
708. Veamos qué tenemos para comer en esta casa.
Copy !req
709. Me muero de hambre.
Copy !req
710. Larry, ¿no tienes nada que decirme?
Copy !req
711. Sí, ¿dónde está la mayonesa?
Copy !req
712. Estante inferior.
Copy !req
713. ¿Dónde estuviste toda la noche?
Copy !req
714. Si me lo dices, los dos lo sabríamos.
Copy !req
715. Todo lo que recuerdo es
enfermarme, desmayarme,
Copy !req
716. y despertarme en una sauna de hombres.
Copy !req
717. No tenía dinero, ni ropa,
y me dolía la espalda.
Copy !req
718. Ya veo. ¿Y?
Copy !req
719. Y eso es todo.
Copy !req
720. Tú y Dick salisteis a pasear otra vez, ¿no?
Copy !req
721. Conociste a una chica
y pasaste la noche en un motel.
Copy !req
722. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
723. Ni siquiera recuerdo lo que hice anoche.
Copy !req
724. Lo siento, Larry, pero no te creo.
Copy !req
725. Mira, cariño, de verdad me preocupo por ti,
Copy !req
726. más de lo que nunca sabrás.
Copy !req
727. Cierto.
Copy !req
728. Ya no necesito ir de cruising.
Copy !req
729. Nunca me había gustado antes.
Copy !req
730. Por favor, dime dónde estabas.
Copy !req
731. Maldita sea, cariño, no lo sé.
Copy !req
732. ¿Entiende cómo funciona esto, Sr.
Richardson?
Copy !req
733. Ahora, la bomba que ve aquí
Copy !req
734. enviará una onza de alcohol
a tu garganta cada pocos segundos.
Copy !req
735. Mientras eso sucede, haré que olfatees
Copy !req
736. un par de mis sucios calcetines blancos.
Copy !req
737. Esto correlacionará beber con algo malo.
Copy !req
738. ¿Entendido?
Copy !req
739. Bien, comencemos.
Copy !req
740. Excelente.
Copy !req
741. Muy bien.
Copy !req
742. Oye, amigo, ¿dónde has
estado toda la noche?
Copy !req
743. Necesito hablar contigo.
Copy !req
744. - Háblame.
- Ahora.
Copy !req
745. ¿Te parezco extraño de alguna manera?
Copy !req
746. Ciertamente.
Copy !req
747. No, lo digo en serio.
Copy !req
748. Yo también lo soy.
Copy !req
749. Dick, no sé dónde estuve anoche.
Copy !req
750. ¿Y qué?
Copy !req
751. Apenas sé dónde estoy hoy.
Copy !req
752. No creerías con lo que
me desperté esta mañana.
Copy !req
753. ¿Has visto algunas de mis citas?
Copy !req
754. Me desperté desnudo en una sauna de hombres.
Copy !req
755. Los hombres estaban sentados
frente a mí y sonriendo.
Copy !req
756. ¿Necesitas una membresía para eso?
Copy !req
757. Dick, no me estás escuchando.
Copy !req
758. Estaba desnudo, y los hombres me sonreían.
Copy !req
759. - ¿Y qué?
- No lo sé.
Copy !req
760. Yo... siento que tal vez podría haber...
ya sabes.
Copy !req
761. Ah, vete de aquí.
Copy !req
762. ¿Cómo puedes estar tan seguro
si yo ni siquiera estoy seguro de mí mismo?
Copy !req
763. No podrías haberles hecho
nada a esos tipos.
Copy !req
764. ¿Sí?
Copy !req
765. Bueno, una cosa, estaban
todos sentados, ¿no?
Copy !req
766. Muchas gracias, Dick.
Copy !req
767. Me tengo que ir.
Copy !req
768. Sí, espera un minuto.
Copy !req
769. Iré contigo.
Copy !req
770. Sólo déjame terminar aquí con el Sr...
Copy !req
771. Bueno, ¿no estaba mucho más delgado antes?
Copy !req
772. No...
Copy !req
773. Vamos, dejémoslo en paz.
Copy !req
774. Te juro que era mucho más delgado,
tal vez 20 kilos menos,
Copy !req
775. pero estaba mucho más delgado.
Copy !req
776. No lo sé, Dick.
Copy !req
777. Creo que estoy perdiendo la cordura.
Copy !req
778. Ah, vamos.
Copy !req
779. Has tenido muchas cosas
en la cabeza últimamente.
Copy !req
780. Quiero decir, afrontémoslo.
Copy !req
781. Tuviste una experiencia
traumática la otra noche.
Copy !req
782. Sí, ¿pero hay alguna razón para desmayarme
Copy !req
783. y despertar en medio de
una sauna de hombres?
Copy !req
784. Pasa todo el tiempo.
Copy !req
785. Escucha, si fueras una marica gritona,
Copy !req
786. ¿no crees que tu mejor amigo lo sabría?
Copy !req
787. Sí, supongo que sí.
Copy !req
788. Bueno, tu mejor amigo no lo sabe,
así que no lo eres.
Copy !req
789. Ahora, ¿entiendes?
Copy !req
790. Sí, supongo que tienes razón.
Copy !req
791. De acuerdo.
Copy !req
792. Oh, hijo de puta.
Copy !req
793. Oh, realmente me engañaste.
Copy !req
794. Mira, Dick, ¿te importa si me voy?
Copy !req
795. No me siento muy bien.
Copy !req
796. Sí, no pasa nada.
Copy !req
797. ¿Adónde vas a ir, a trabajar?
Copy !req
798. No, me voy a casa.
Copy !req
799. Yo... no puedo mantener nada en mi mente.
Copy !req
800. Nos vemos más tarde.
Copy !req
801. Oye, ¿quieres hacer algo esta noche?
Copy !req
802. ¡No!
Copy !req
803. De acuerdo, no hay problema.
Copy !req
804. Sólo quiero estar solo.
Copy !req
805. ¿Ha sido Lois más exigente contigo?
Copy !req
806. ¿Lois?
Copy !req
807. No.
Copy !req
808. Eso es todo.
Copy !req
809. Por eso te comportas tan extrañamente.
Copy !req
810. Lois te va a volver loco.
Copy !req
811. ¿Cuándo vas a echarla?
Copy !req
812. ¿Echarla?
Copy !req
813. Bueno, siempre está
cuestionando tu hombría.
Copy !req
814. Sólo una mujer puede
hacerle eso a un hombre.
Copy !req
815. Hablaremos más tarde.
Copy !req
816. Ella te va a volver loco, amigo.
Copy !req
817. Tienes que hacerlo.
Copy !req
818. Ahora o nunca.
Copy !req
819. Bueno, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
820. Ahora mismo, estoy estreñido.
Copy !req
821. Las cartas han estado llegando
para ti todo el día.
Copy !req
822. Gracias por el maravilloso momento. Rick.
Copy !req
823. Iluminas mi vida. Besos de Ken.
Copy !req
824. Hola.
Copy !req
825. Hola, ¿Larrykins?
Copy !req
826. Uh, soy Larry.
Copy !req
827. Hola, mi elástico.
Copy !req
828. Lo siento, ¿qué?
Copy !req
829. ¿Es el 447-9749?
Copy !req
830. Sí, ¿quién habla?
Copy !req
831. ¿Es Lawrence Smalbut?
Copy !req
832. Sí, ¿quién habla?
Copy !req
833. Esto no suena como Lawrence Smalbut.
Copy !req
834. ¿Quién es?
Copy !req
835. - Tony.
- ¿Tony?
Copy !req
836. Nos conocimos en Santa
Mónica Boulevard anoche.
Copy !req
837. ¿No te acuerdas?
Copy !req
838. No.
Copy !req
839. Sin dolor, no hay placer. Con amor, Tony.
Copy !req
840. ¿Hola?
Copy !req
841. ¿Larrykins?
Copy !req
842. Creo que me debes una explicación.
Copy !req
843. ¿Hola?
Copy !req
844. ¿Es Snookie Buns?
Copy !req
845. ¿Hola?
Copy !req
846. No puedo creer que esto esté pasando.
Copy !req
847. ¿Creer qué?
Copy !req
848. ¿Quién es?
Copy !req
849. Tú eres afortunado,
Copy !req
850. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
851. No te hagas el listo.
Copy !req
852. ¿Quieres entrar o no?
Copy !req
853. Lawrence Smalbut.
Copy !req
854. ¿Quién?
Copy !req
855. El tipo que se encontró contigo ayer,
Copy !req
856. el hombre lobo gay.
Copy !req
857. Entra, hijo mío.
Copy !req
858. Siéntate.
Siéntate.
Copy !req
859. No, no ahí... eso es para invitados.
Copy !req
860. Por allí.
Copy !req
861. - ¿Por qué has venido?
- Bueno, yo...
Copy !req
862. No digas nada más.
Copy !req
863. Cambiaste anoche, ¿eh?
Copy !req
864. Creo que lo hice.
Copy !req
865. Crees que lo hiciste, ¿eh?
Copy !req
866. De acuerdo, lo hice.
Lo hice.
Copy !req
867. Ya te lo dije.
Copy !req
868. Ya te lo dije.
Copy !req
869. Mira, ¿puedes ayudarme o no?
Copy !req
870. ¿Te importaría?
Copy !req
871. Veo la muerte.
Copy !req
872. Oh, Dios mío.
Copy !req
873. Mucha muerte.
Copy !req
874. - No.
- Sí.
Copy !req
875. ¿Yo?
Copy !req
876. Perros.
Copy !req
877. Veo muchos hombres, muchos hombres.
Copy !req
878. Ooh, los veo agacharse y entonces...
Copy !req
879. Vale, vale, basta de eso.
Copy !req
880. ¿Puedes ayudarme o no?
Copy !req
881. Ya que llevas el signo del pansygram,
Copy !req
882. siempre estarás destinado
a transformarte con la luna llena.
Copy !req
883. No, no puedo seguir así.
Copy !req
884. La muerte es una alternativa.
Copy !req
885. ¿Muerte?
Copy !req
886. Muerte.
Copy !req
887. Sin embargo, un hombre
lobo maricón no puede
Copy !req
888. ser asesinado por
medios convencionales.
Copy !req
889. Ni con un palo, ni con un cuchillo,
ni siquiera con una pistola.
Copy !req
890. Sólo hay una forma de matar
a un hombre lobo maricón.
Copy !req
891. Y... ¿y cómo es eso?
Copy !req
892. Esto te dará paz eterna.
Copy !req
893. Estás bromeando.
Copy !req
894. Cuando la luna está llena y
tú te has convertido
Copy !req
895. esto debe ser colocado
donde nunca haya brillado el sol, donde
Copy !req
896. es oscuro y tranquilo, donde ningún hombre
Copy !req
897. haya estado antes.
Copy !req
898. ¿Quieres decir en el culo?
Copy !req
899. Bueno, si quieres hablar sucio.
Copy !req
900. Eso es bárbaro.
Copy !req
901. Supongo que sí.
Copy !req
902. Y es difícil encontrar a alguien
Copy !req
903. para abrillantarlo después.
Copy !req
904. No quiero morir.
Copy !req
905. Créeme, si te metes una de
esas cosas por el culo,
Copy !req
906. querrás morir.
Copy !req
907. Dijiste que podías ayudarme.
Copy !req
908. ¿Así es como me ayudas,
diciéndome cómo terminar con todo?
Copy !req
909. Sólo estoy mostrando tus opciones.
Copy !req
910. ¿Opciones?
Copy !req
911. ¿Qué otras opciones tengo?
Copy !req
912. Mientras tengas esto
alrededor de tu cuello,
Copy !req
913. estarás protegido de la maldición
del hombre lobo gay.
Copy !req
914. ¿Por qué no me mostraste esto antes?
Copy !req
915. Acabo de acordarme.
Copy !req
916. ¿Acabas de acordarte?
Copy !req
917. ¿Qué, crees que un hombre lobo gay
viene a mi casa todos los días?
Copy !req
918. Usa esto día y noche, especialmente
Copy !req
919. si hay luna llena.
Copy !req
920. Mientras creas en lo que él representa,
Copy !req
921. permanecerás varonil.
Copy !req
922. ¿Crees en él?
Copy !req
923. Oh, yo creo.
Copy !req
924. Yo creo.
Copy !req
925. ¿Crees en lo que él representa?
Copy !req
926. Yo creo.
Copy !req
927. Yo creo.
Copy !req
928. ¿Y qué representa?
Copy !req
929. La verdad, la justicia
y el pastel de manzana de mamá.
Copy !req
930. Exactamente.
Copy !req
931. - Ahora recuerda, nunca te lo quites.
- Nunca.
Copy !req
932. No, nunca.
Copy !req
933. Cuando nadas, cuando te duchas,
cuando haces el amor,
Copy !req
934. siempre mantenlo puesto.
Copy !req
935. De lo contrario, seguirás sufriendo
Copy !req
936. la tortura del hombre lobo gay.
Copy !req
937. Larry, ¿qué estás mirando?
Copy !req
938. Estoy esperando a que salga la luna.
Copy !req
939. Muy romántico, querido,
pero, ¿no te parece
Copy !req
940. que sucederá tanto si
lo esperas como si no?
Copy !req
941. No quiero perdérmelo.
Copy !req
942. Y cuando suceda, si algo me pasa,
Copy !req
943. no me dejes salir de casa.
Copy !req
944. ¿Entendido?
Copy !req
945. Lo que tú digas, Larry.
Copy !req
946. Soy un hombre.
Copy !req
947. Supongo que eso me convierte en una mujer.
Copy !req
948. Lo que sea que la luna te
esté haciendo, sigue así.
Copy !req
949. Eso es exactamente lo que está haciendo.
Copy !req
950. Ignóralo.
Copy !req
951. Podría ser importante.
Copy !req
952. Sea quien sea, los enviaré lejos.
Copy !req
953. Date prisa en volver.
Copy !req
954. Soy un hombre.
Soy un hombre.
Copy !req
955. ¡Soy un hombre!
Copy !req
956. ¡Soy un hombre!
Copy !req
957. Nos gustaría hablar con el Sr. Smalbut.
Copy !req
958. ¿Puedo preguntar por qué?
Copy !req
959. Tenemos razones para creer
que ha desarrollado
Copy !req
960. - algún tipo de enfermedad rara.
- ¿En serio?
Copy !req
961. Usamos protección.
Copy !req
962. Esa no es la clase de enfermedad
a la que me refería.
Copy !req
963. Tal vez si hablamos con el Sr. Smalbut,
Copy !req
964. podemos arreglar esto.
Copy !req
965. Date prisa, cariño.
Copy !req
966. - ¿Winky te extraña?
- ¿Winky?
Copy !req
967. El débil habla.
Copy !req
968. Me tengo que ir.
Copy !req
969. Estamos ocupados.
Copy !req
970. Querida, Satanás está suelto en esta casa.
Copy !req
971. Si lo está, él hace su propia limpieza.
Copy !req
972. Basta de tonterías.
Copy !req
973. Abran paso.
Copy !req
974. Lo siento, señora.
Copy !req
975. ¡Jesucristo!
Copy !req
976. Vayamos por atrás.
Copy !req
977. Algo está pasando ahí dentro.
Copy !req
978. Sí.
Copy !req
979. Mierda.
Copy !req
980. Padre.
Copy !req
981. Probablemente la mujer también lo sea.
Copy !req
982. Que los santos nos protejan a todos.
Copy !req
983. - Vamos a matar a los maricones.
- Bueno, espera.
Copy !req
984. No van a ir a ninguna parte.
Copy !req
985. Sí, sí, tiene razón.
Copy !req
986. Esperemos a que se duerman.
Copy !req
987. Padre.
Copy !req
988. Sólo haz que todos se vayan.
Copy !req
989. Despierta.
Es hora de ir a la guerra.
Copy !req
990. Despierta.
Copy !req
991. - Prepara tu arma.
- Listo.
Copy !req
992. Vamos a matar a los maricones.
Copy !req
993. Deja eso.
Copy !req
994. ¡Jesús!
Copy !req
995. ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
996. Poniendo fin a la maldición.
Copy !req
997. Mata al maricón.
Copy !req
998. ¿Qué... maldición?
Copy !req
999. Mata al maricón.
Copy !req
1000. La maldición del hombre lobo maricón.
Copy !req
1001. - Fuera de mi casa.
- Espera un momento.
Copy !req
1002. Podría no ser un hombre lobo maricón.
Copy !req
1003. ¿No?
Copy !req
1004. ¿Por qué no?
Copy !req
1005. La luna está llena, y no parece marica.
Copy !req
1006. Pero ella sí.
Copy !req
1007. Mata al maricón.
Copy !req
1008. - Ey... no puedes...
- ¿Marica?
Copy !req
1009. Soy una mujer.
Copy !req
1010. Puedes ser lo suficientemente astuta
como para engañar
Copy !req
1011. a todos los demás, pero a mí no.
Copy !req
1012. Es una mujer, tontos.
Copy !req
1013. ¡Déjala en paz!
Copy !req
1014. ¡Larry!
Copy !req
1015. Quítale tus babosas y
pervertidas manos de encima.
Copy !req
1016. - Uh, déjalos ir.
- ¿Dejarlos ir?
Copy !req
1017. Ni siquiera hemos matado al otro todavía.
Copy !req
1018. Déjalos ir.
Copy !req
1019. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1020. Larry, tienes amigos extraños.
Copy !req
1021. Creo que todo eso quedó atrás.
Copy !req
1022. Tu cadena...
¿quieres deshacerte de esta cosa?
Copy !req
1023. Mira, tengo que llevar esto
por el resto de mi vida.
Copy !req
1024. Por favor, no lo toques más.
Copy !req
1025. Dios mío, ¿estás involucrado en algún tipo
Copy !req
1026. de religión o algo así?
Copy !req
1027. No, nada de eso.
Copy !req
1028. Bueno, ¿por qué había un sacerdote
en nuestra casa esta noche?
Copy !req
1029. Mira, no estoy involucrado en ningún
tipo de religión.
Copy !req
1030. Mi problema no es tan desastroso.
Copy !req
1031. Bien.
Copy !req
1032. Oh, cariño, te quiero.
Copy !req
1033. Yo también te quiero.
Copy !req
1034. ¿Hola?
Copy !req
1035. ¿Sr. Smalbut?
Copy !req
1036. ¿Sí?
Copy !req
1037. Sí, llamo por lo que pasó anoche.
Copy !req
1038. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
1039. Bueno, los chicos y yo sentimos
Copy !req
1040. las molestias que les causamos.
Copy !req
1041. Y bueno, nos gustaría compensarles.
Copy !req
1042. Realmente puedes compensárnoslo
no llamando aquí nunca más.
Copy !req
1043. No, espera, por favor.
Copy !req
1044. Bueno, nos gustaría invitarte a cenar
Copy !req
1045. esta noche a donde quieras con nosotros.
Copy !req
1046. ¿Qué dices?
Copy !req
1047. ¿Quieres cenar esta noche?
Copy !req
1048. Claro.
Copy !req
1049. Tienes una cita.
Copy !req
1050. Espléndido.
Copy !req
1051. Bueno, te recogeremos a las 7 en punto,
Copy !req
1052. y entonces podremos
decidir a partir de ahí.
Copy !req
1053. ¿Seguro que sabes lo que haces?
Copy !req
1054. Esta noche, la luna volverá a estar llena.
Copy !req
1055. Tengo que estar seguro.
Copy !req
1056. Como mínimo, se suavizará
Copy !req
1057. cualquier aspecto de su persona.
Copy !req
1058. Para que pudieras entender por qué llegamos
Copy !req
1059. a conclusiones como nosotros.
Copy !req
1060. La “penetrancia” es una enfermedad muy grave.
Copy !req
1061. Oh, no será tan serio como la “penetrancia”
Copy !req
1062. con hemorroides.
Copy !req
1063. Escuchen, realmente apreciamos
que no presenten cargos.
Copy !req
1064. Hubiera sido muy embarazoso.
Copy !req
1065. Sí, bueno, para mí también.
Copy !req
1066. Una publicidad así podría
dañar mi reputación.
Copy !req
1067. Apuesto a que nada podría
dañar tu reputación.
Copy !req
1068. Oh, cielos.
Copy !req
1069. ¿Hay algo ahí fuera que te fascine?
Copy !req
1070. Oh, no.
Copy !req
1071. No, no, no.
Copy !req
1072. Sólo estoy admirando los diseños
de las ventanas del restaurante.
Copy !req
1073. ¿Alguien quiere más vino?
Copy !req
1074. Me encantaría un poco.
Copy !req
1075. Esto es un atraco.
Copy !req
1076. Que nadie se mueva.
Copy !req
1077. Dame tu dinero.
Copy !req
1078. Dame tu bolso.
Copy !req
1079. Muy bien, todos, hagan lo que se les dice,
Copy !req
1080. y no saldrán heridos.
Copy !req
1081. Bien, amigos, denme el
dinero, todo, ahora mismo.
Copy !req
1082. - Empecemos contigo, belludo.
- Sí, señor.
Copy !req
1083. Aquí tienes.
Copy !req
1084. ¿Qué hay de los tuyos?
Copy !req
1085. Oh, claro, claro, claro.
Gracias.
Copy !req
1086. Vamos, rubia, dame la billetera.
Copy !req
1087. Bonito reloj.
Copy !req
1088. - Gracias.
- Nos lo quedamos.
Copy !req
1089. Un medallón muy afilado.
Copy !req
1090. El Duque, ¿eh?
Copy !req
1091. - Entrégamelo.
- No.
Copy !req
1092. ¿Escuchaste lo que dije?
Copy !req
1093. Sí, señor, lo escuché.
Copy !req
1094. Entonces, dámelo.
Copy !req
1095. Esto significa demasiado para mí.
Copy !req
1096. ¿Más que tu cerebro?
Copy !req
1097. Larry, dáselo.
Copy !req
1098. No puedo dártelo.
Copy !req
1099. Esto tiene un gran valor sentimental.
Copy !req
1100. Bien, amigo, despídete
de tu valor sentimental.
Copy !req
1101. Sin embargo, un hombre
lobo gay no puede ser
Copy !req
1102. asesinado por medios convencionales,
Copy !req
1103. ni con un garrote, ni con un cuchillo,
ni siquiera con una pistola.
Copy !req
1104. Ni siquiera con un arma.
Copy !req
1105. Ni siquiera un arma.
Copy !req
1106. Mira, este flashback ha terminado.
Copy !req
1107. ¿Qué más quieres que diga?
Copy !req
1108. No me pueden lastimar.
Copy !req
1109. Dame esa pistola.
Copy !req
1110. Devuélveles su dinero.
Copy !req
1111. Mierda, es Superman.
Copy !req
1112. Tírense al suelo, todos.
Copy !req
1113. Llama a la policía.
Copy !req
1114. Eso es una emergencia.
Copy !req
1115. ¿Tuviste miedo, Sr. Smalbut?
Copy !req
1116. Coraje es mi segundo nombre.
Copy !req
1117. ¿Qué hay del rumor de que
te dispararon a quemarropa?
Copy !req
1118. Bueno, eso es solo un rumor.
Copy !req
1119. La bala ni siquiera me rozó.
Copy !req
1120. Debes estar muy orgullosa de él.
Copy !req
1121. Oh, lo estoy.
Copy !req
1122. ¿Podríamos tomar un par de fotos del Sr.
Copy !req
1123. Smalbut solo?
Copy !req
1124. Oye, es mi hombre.
Copy !req
1125. En algún momento,
¿sintió que su vida corría peligro?
Copy !req
1126. Cariño, cuando vi a ese hombre poner
esa cosa larga al frente
Copy !req
1127. de mi cara, sabía que uno de nosotros
Copy !req
1128. tendría más de lo que puede tragar.
Copy !req
1129. ¿Está bien, Sr. Smalbut?
Copy !req
1130. Estoy mejor que bien, Charlie.
Copy !req
1131. Soy magnífico, maravilloso y educado,
Copy !req
1132. abrazable, apretable,
completamente indomable.
Copy !req
1133. ¿Sabes lo que quiero decir, cariño?
Copy !req
1134. ¿Sabes qué llevas ropa de mujer?
Copy !req
1135. Tetas duras.
Copy !req
1136. Probablemente llevas
ropa interior de hombre.
Copy !req
1137. ¿Qué opinas de las mujeres?
Copy !req
1138. ¿Por qué querría estar con una mujer?
Copy !req
1139. Tú, por otro lado...
Copy !req
1140. me gustaría acurrucarme contigo
en una fría noche de invierno.
Copy !req
1141. Dame el arma.
Copy !req
1142. - Es el hombre lobo gay.
- Espera.
Copy !req
1143. Espera.
Espera.
Copy !req
1144. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1145. ¡Trátame como a una dama!
Copy !req
1146. Oh, aléjate.
Copy !req
1147. Oh, déjame en paz.
Copy !req
1148. Larry, ¿qué significa esto?
Copy !req
1149. Significa que me dejes en paz.
Copy !req
1150. Bonita chaqueta.
Copy !req
1151. - ¿Burlón?
- No.
Copy !req
1152. OK.
Copy !req
1153. Vamos a matar al maricón.
Copy !req
1154. Son maricas.
Copy !req
1155. Bonita bufanda.
Copy !req
1156. Corre, Sr. Smalbut, corre.
Copy !req
1157. Qué emoción.
Copy !req
1158. Ooh, ¿todas tus cenas son siempre
así de salvajes?
Copy !req
1159. Deberías ver mis desayunos.
Copy !req
1160. Vamos, Dick.
Copy !req
1161. - Ey, ey, ey.
- Espera.
Copy !req
1162. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1163. ¿Adónde estamos yendo?
Copy !req
1164. Ey.
Copy !req
1165. ¿Vas a algún lado, preciosa?
Copy !req
1166. Vete, Satanás.
Copy !req
1167. Me llamo Enrique.
Copy !req
1168. ¡Y creo que es hora de divertirse!
Copy !req
1169. Olvídate de ellos.
Han sido mordidos.
Copy !req
1170. ¿Qué hay de ti, padre?
Copy !req
1171. Dios no puede ser debilitado
por un hombre lobo marica.
Copy !req
1172. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
1173. Vayamos a Sunset Boulevard.
Copy !req
1174. ¿Ya has visto algo, padre?
Copy !req
1175. Nada todavía.
Copy !req
1176. Nos enfrentamos a una
terrible plaga, padre.
Copy !req
1177. Vi lo que le pasó a mi hijo.
Copy !req
1178. y a otros que estaban cerca de él.
Copy !req
1179. Si no tenemos cuidado, este mal
podría propagarse por todo el país.
Copy !req
1180. ¿Qué te parece, padre?
No lo sé, padre.
Copy !req
1181. Creo que a veces este mal es más
Copy !req
1182. generalizado de lo que podemos abarcar.
Copy !req
1183. Siento que nadie es inmune.
Copy !req
1184. ¿Qué te parece, padre?
Copy !req
1185. Padre, ¿qué te parece?
Copy !req
1186. Padre, ¿qué te parece?
Copy !req
1187. La voluntad de Dios.
Copy !req
1188. Oh, donuts y galletas.
Copy !req
1189. Oh, donuts...
Copy !req
1190. Dominus para galletas,
salmón y queso crema.
Copy !req
1191. ¡Muddyooch!
Copy !req
1192. Oh, mi atormentado hijo.
Copy !req
1193. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1194. Rompiste el medallón, ¿eh?
Copy !req
1195. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
1196. ¿Muddyooch lo ve todo?
Copy !req
1197. Este es el reverendo Padonce.
Copy !req
1198. - Él puede curarte.
- ¿Curarme?
Copy !req
1199. No hay cura.
Copy !req
1200. Ah, eso es lo que yo creía
hasta que lo encontré.
Copy !req
1201. ¿Cómo puede curarme si
tú ni siquiera puedes curarme?
Copy !req
1202. Es bastante simple, ya verás.
Copy !req
1203. El reverendo Padonce
es un exorcista de maricones.
Copy !req
1204. ¿Un qué?
Copy !req
1205. ¿Estás seguro de que esto va a funcionar?
Copy !req
1206. Por supuesto, solía hacer nudos
para el Club Gitano de América.
Copy !req
1207. No, los nudos no...
Copy !req
1208. es lo que va a hacer.
Copy !req
1209. Ten fe.
Copy !req
1210. Bueno, ¿por qué tienes que atarme?
Copy !req
1211. Quiero decir, me gusta, pero...
Copy !req
1212. En este estado, podrías
volverte muy peligroso.
Copy !req
1213. ¿En qué estado?
Copy !req
1214. Comencemos.
Copy !req
1215. El poder de Budmeiser te obliga.
Copy !req
1216. Ow, escuece.
Copy !req
1217. Oye, ya basta con eso.
Copy !req
1218. "Limpo wristo tutto mucho macho"
Copy !req
1219. Oh, ¡basta ya!
Copy !req
1220. El poder de Bogie te obliga.
Copy !req
1221. El poder de Burt te obliga.
Copy !req
1222. El poder de Rhett te obliga.
Copy !req
1223. ¡Oh!
Copy !req
1224. 007 te obliga.
Copy !req
1225. ¡No, no 007!
Copy !req
1226. Compadezco al tonto que no te obliga.
Copy !req
1227. ¡El Duque te obliga!
Copy !req
1228. ¡No, el Duque!
Copy !req
1229. Mantenlo sujeto.
Copy !req
1230. ¿Eh?
Copy !req
1231. Eso es asqueroso.
Copy !req
1232. - ¡Sujétalo!
- ¡No!
Copy !req
1233. ¿Alguna otra idea?
Copy !req
1234. Hijo de puta, espíritu maligno.
Copy !req
1235. Ven a mí.
Copy !req
1236. Ven a mí, te lo ordeno.
Copy !req
1237. Bueno, quiero decir, desde
entonces, ha estado...
Copy !req
1238. ya sabes lo que quiero decir... más o menos
Copy !req
1239. confundido sobre su masculinidad.
Copy !req
1240. Yo también lo he estado.
Copy !req
1241. Ah, vamos.
Copy !req
1242. Quiero decir, ¿no crees que
si Larry fuera realmente
Copy !req
1243. un marica delirante, ¿no crees que su mejor
Copy !req
1244. amigo lo sabría?
Copy !req
1245. Ven a mí.
Copy !req
1246. Ven a mí.
Copy !req
1247. Hazlo ahora, maldita sea.
Copy !req
1248. ¡Hazlo!
Copy !req
1249. Me he equivocado antes.
Copy !req
1250. ¡Larry!
Copy !req
1251. Discúlpeme.
Copy !req
1252. Larry, despierta.
Copy !req
1253. Necesito... necesito.
Copy !req
1254. Háblame.
Copy !req
1255. Despierta de una vez.
Copy !req
1256. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
1257. Tía Em.
Copy !req
1258. Tía Em.
Copy !req
1259. Larry, ¿qué te pasa?
Copy !req
1260. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1261. Estás en casa.
Copy !req
1262. ¡No soy homosexual!
Copy !req
1263. ¿Cómo te va, amigo?
Copy !req
1264. ¿Qué hora es?
Copy !req
1265. Es más de medianoche.
Copy !req
1266. ¿Por qué?
Copy !req
1267. ¿Todavía hay luna llena afuera?
Copy !req
1268. Sí, sigue ahí fuera.
Copy !req
1269. Sabes, esta es la cuarta noche
Copy !req
1270. - que hemos tenido luna llena.
- Licencia poética.
Copy !req
1271. ¡Estoy curado!
Copy !req
1272. ¡Estoy curado!
Copy !req
1273. Ah, ¿y qué?
Copy !req
1274. Yo he sido curado muchas veces.
Copy !req
1275. No, no lo entiendes.
¡Estoy curado!
Copy !req
1276. Oye, no te preocupes por nosotros.
Copy !req
1277. Saldremos por nuestra cuenta.
Copy !req
1278. ¿Sabéis que tenéis
a una gitana muerto en el suelo?
Copy !req
1279. Oh, Dios.
Copy !req
1280. Lois, te quiero.
Copy !req
1281. Yo también te quiero, Larry.
Copy !req
1282. Oh, Lois, mi vida ha cambiado
mucho en los últimos días.
Copy !req
1283. Me ha hecho darme cuenta de
que no quiero perderte nunca.
Copy !req
1284. Tenerte a mi lado me hace sentir completo.
Copy !req
1285. Necesito que estés conmigo para siempre.
Copy !req
1286. Larry, casémonos.
Copy !req
1287. No tientes a la suerte.
Copy !req
1288. ¿Larry Smalbut?
Copy !req
1289. ¿Sí?
Copy !req
1290. Detective Morose, de Homicidios.
Copy !req
1291. Tengo una orden...
Copy !req
1292. de arresto por el asesinato
de Madame Muddyooch.
Copy !req
1293. ¿Asesinato?
Copy !req
1294. Yo no la maté.
Copy !req
1295. Bueno, desempolvamos su cabeza
Copy !req
1296. y encontramos tus huellas allí.
Copy !req
1297. Eso es verdad.
Copy !req
1298. Pero no fui yo.
Copy !req
1299. Verás, tuve una transformación...
Copy !req
1300. Y lo que estaba pasando era...
Copy !req
1301. Díselo al juez.
Copy !req
1302. No fui yo.
Copy !req
1303. Este tribunal te declara culpable
de la muerte
Copy !req
1304. de una gitana.
Copy !req
1305. ¿Tiene algo que decir
antes de la sentencia?
Copy !req
1306. No fui yo.
Copy !req
1307. No pude evitarlo cuando lo estaba haciendo.
Copy !req
1308. Tienes que creerme.
Copy !req
1309. No era yo mismo.
Copy !req
1310. Sr. Smalbut, esta corte sentencia
Copy !req
1311. a la cárcel estatal por un periodo
Copy !req
1312. no menor de cuatro años.
Copy !req
1313. ¿Cuatro años?
Copy !req
1314. Yo era otra persona.
Copy !req
1315. Vale, dos años y otros dos años.
Copy !req
1316. Por favor, déjenme salir.
Copy !req
1317. Tienen que creerme.
Copy !req
1318. No fue culpa mía.
Era una maldición.
Copy !req
1319. Yo era un hombre lobo gay, pero...
¡pero ahora estoy mejor, de verdad!
Copy !req
1320. Dios, está oscuro aquí.
Copy !req
1321. ¿Qué... es ese ruido?
Copy !req
1322. ¿Hay alguien aquí?
Copy !req
1323. Hola, forastero.
Copy !req