1. "Érase una vez, en un
profundo bosque"
Copy !req
2. "Un hombre que vivía
con su hermosa hija."
Copy !req
3. "Un día"
Copy !req
4. "Una carroza dorada tirada por
seis caballos se detuvo frente a él."
Copy !req
5. "Un rey descendió
y le preguntó:"
Copy !req
6. "¿No podrías concederme
la mano de tu hija?"
Copy !req
7. "Te lo ruego."
Copy !req
8. "Completamente feliz, el hombre
accedió de inmediato a su petición."
Copy !req
9. "En efecto, el pretendiente
era un bello hombre."
Copy !req
10. "Y si no hubiera llevado
una barba toda azul"
Copy !req
11. "No hubiera habido la menor
cosa que reprocharle."
Copy !req
12. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
13. Nada.
Copy !req
14. Ya ha leído bastante.
¿Quiere hablar de otra cosa?
Copy !req
15. Perdóneme...
Copy !req
16. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
17. De hecho...
Copy !req
18. conozco como sigue la historia.
Copy !req
19. La joven...
Copy !req
20. al final, será asesinada por Barba-Azul.
Copy !req
21. - Perdón, pero...
- Takabe, de la Criminal.
Copy !req
22. Gracias por venir.
Copy !req
23. ¡Sr. Takabe! Fue la mujer de la limpieza
del hotel quien le encontró.
Copy !req
24. - ¿Quiere verla?
- No.
Copy !req
25. La víctima es una prostituta.
Son cosas que pasan.
Copy !req
26. Takabe.
Copy !req
27. Yasukawa, de la comisaría.
Copy !req
28. ¿Indicios?
Copy !req
29. Sí.
Copy !req
30. Si fue ese Kuwano quien lo hizo,
se escapó en pelotas...
Copy !req
31. y además,
dejó su carnet de identidad.
Copy !req
32. Perdone...
Copy !req
33. Fue golpeada con
un objeto pesado...
Copy !req
34. pero murió por la hemorragia.
Copy !req
35. Prácticamente en el acto.
Copy !req
36. Las dos carótidas han sido
cortadas minuciosamente.
Copy !req
37. Sr. Yasukawa, ¿vio alguna vez
heridas como estas de aquí?
Copy !req
38. No.
Copy !req
39. ¿De verdad?
Copy !req
40. Pero puedo decir que el criminal
no es un tipo ordinario.
Copy !req
41. Si no se trata más que
de un asesino cualquiera...
Copy !req
42. no vale la pena
ir tan lejos.
Copy !req
43. El criminal puede haber huido
en moto o en bicicleta.
Copy !req
44. Controlar sistemáticamente todas
las calles adyacentes. Voy.
Copy !req
45. Voy a interrogar a los vecinos.
¿Viene?
Copy !req
46. ¡Oh, Takabe!
¡Vaya!
Copy !req
47. Había sangre...
sangre por todos lados...
Copy !req
48. lleno de sangre.
Copy !req
49. Sakuma... viene de Shibaura,
de la comisaría.
Copy !req
50. Después...
miré su rostro...
Copy !req
51. Me parece normal.
Copy !req
52. Piden el parecer de un psiquiatra.
¿Qué opinas tú?
Copy !req
53. No veo porqué no.
Copy !req
54. ¿Es lo mismo que con los otros?
Copy !req
55. Sí. Reconoce la intención de matar
y el posterior estado de shock.
Copy !req
56. Son juguetes del demonio.
Es todo lo que puedo decir.
Copy !req
57. Tres casos en dos meses...
Copy !req
58. eso es mucho.
Copy !req
59. ¿Seguro que los medios
lo ignoran todo?
Copy !req
60. Sí. No hemos revelado
nunca el método.
Copy !req
61. ¿No se ha encontrado un telefilm
o una novela del mismo estilo?
Copy !req
62. Nada.
Lo hemos verificado todo.
Copy !req
63. Y excluimos toda posibilidad
de filtraciones...
Copy !req
64. al menos que no lo hayas contado
en uno de tus seminarios...
Copy !req
65. ¿Bromeas o qué?
Copy !req
66. Ninguno de los criminales se conoce.
Y ninguno está loco.
Copy !req
67. - Entonces es coincidencia.
- ¿Coincidencia?
Copy !req
68. Siempre pensamos que los crímenes
tienen un sentido concreto.
Copy !req
69. Pero en general,
no lo tienen.
Copy !req
70. ¿Quién haría algo tan idiota
"por casualidad"?
Copy !req
71. ¿Dónde estamos?
Copy !req
72. La playa de Shirasato.
Copy !req
73. ¿Dónde es eso?
Copy !req
74. La playa de Shirasato.
Copy !req
75. ¿Dónde?
Copy !req
76. En Chiba, la playa de Shirasato.
Copy !req
77. ¿La playa de Shirasato?
¿Dónde está eso?
Copy !req
78. ¿Dónde quiere ir?
Copy !req
79. ¿Qué le ocurre?
Copy !req
80. ¿Qué día es hoy?
Copy !req
81. El 26 de febrero.
Copy !req
82. ¿Dónde estamos?
Copy !req
83. Acabo de decírselo.
Copy !req
84. ¿Ah sí?
¿Cuándo?
Copy !req
85. Cuando nos hemos encontrado,
allá.
Copy !req
86. Dígame...
¿sabe quién soy?
Copy !req
87. ¿Perdón?
Copy !req
88. Yo no se...
quién soy.
Copy !req
89. Es que...
Copy !req
90. Ayúdeme.
Copy !req
91. Se lo ruego.
No recuerdo nada.
Copy !req
92. - Dale alcohol.
- No, café, está bien.
Copy !req
93. Pásame eso.
Copy !req
94. El ruido, allí...
¿qué es?
Copy !req
95. El ruido de las olas.
Copy !req
96. ¡Qué tranquilidad!
Copy !req
97. Aquí está bordado el nombre de
Mamiya. ¿No será su nombre?
Copy !req
98. No lo se.
Copy !req
99. Sin duda usted es el
sr. Mamiya.
Copy !req
100. Mamiya...
Copy !req
101. Está muy bien así.
Me llamo Mamiya...
Copy !req
102. Quizás esté bien eso.
Copy !req
103. Podríamos preguntar
a la policía...
Copy !req
104. No me gusta la policía.
Copy !req
105. ¿Por qué?
Copy !req
106. Bueno, hablemos un poco más...
Copy !req
107. de su familia o de su empleo,
por ejemplo.
Copy !req
108. Comience por usted mismo.
Copy !req
109. ¿Yo mismo?
Copy !req
110. Soy profesor y estoy
casado. Eso es todo.
Copy !req
111. ¿Qué hace su mujer?
Copy !req
112. Duerme arriba.
Copy !req
113. ¿Por qué duerme arriba?
Copy !req
114. Está resfriada.
Copy !req
115. ¿Quién?
Copy !req
116. Sr. Mamiya...
Copy !req
117. ¿Quién es ese?
Copy !req
118. Es usted, sr. Mamiya.
Copy !req
119. Bueno, le he hablado de mi.
Ahora es su turno.
Copy !req
120. ¿Mi turno para qué?
Copy !req
121. Hablar de usted. El nombre de
Mamiya, ¿no le dice nada?
Copy !req
122. No.
Copy !req
123. ¿Por qué está en esta playa?
Copy !req
124. ¿Dónde?
Copy !req
125. La playa de Shirasato.
Copy !req
126. No entiendo nada de
lo que me dice.
Copy !req
127. Bien, cambiemos de conversación.
Copy !req
128. Quiero que me hable de usted.
Copy !req
129. Ya le he hablado.
Copy !req
130. ¿De verdad?
Copy !req
131. No lo recuerdo...
Copy !req
132. Soy profesor y mi única familia,
es mi esposa.
Copy !req
133. ¿Qué hace su mujer?
Copy !req
134. Nada.
Es tan solo un ama de casa.
Copy !req
135. ¿Quién?
Copy !req
136. Mi mujer.
Copy !req
137. ¿La mujer en camisón rosa?
Copy !req
138. ¿La ha visto?
Copy !req
139. Yo no recuerdo nada.
Es usted quién lo recuerda...
Copy !req
140. Dígame...
Copy !req
141. hábleme un poco más
de su mujer.
Copy !req
142. Entiendo.
Un momento.
Copy !req
143. Buenos días, señor.
Un momento, por favor.
Copy !req
144. ¡Qué pandilla de cretinos!
Copy !req
145. ¡No he hecho nada malo!
Copy !req
146. Hago las cosas como
creo que hay que hacerlas.
Copy !req
147. ¿Qué?
¡Sucios mierdosos!
Copy !req
148. ¡Claro que me cabreo!
¡Dejense de idioteces!
Copy !req
149. - Perdón por la espera.
- No pasa nada.
Copy !req
150. Y aquí está.
Copy !req
151. Tenga.
Copy !req
152. Gracias.
Copy !req
153. Muchas gracias.
Copy !req
154. Sr. Takabe, un momento,
se lo ruego.
Copy !req
155. Buenos días, querido.
Copy !req
156. ¡Perdón!
¿Te he despertado?
Copy !req
157. Déjame estar.
Copy !req
158. Pero, puedo...
Copy !req
159. ¡Deja!
Hoy me encuentro bien.
Copy !req
160. ¿Dónde está el abrebotellas?
Copy !req
161. Toma.
Copy !req
162. Te he puesto un vaso de cerveza.
Copy !req
163. Gracias.
Copy !req
164. Y tu trabajo...
¿es duro?
Copy !req
165. Un poco... y tu,
¿cómo vas?
Copy !req
166. ¿Yo? Yo... he soñado despierta
todo el día.
Copy !req
167. Fumie...
Copy !req
168. ¿Sí?
Copy !req
169. Cuando termine mi caso,
podríamos hacer un viaje.
Copy !req
170. No lo hagas por mi.
Copy !req
171. No es por ti.
Lo necesito de verdad.
Copy !req
172. Bueno, está decidido.
Tu eliges el lugar.
Copy !req
173. ¿Dónde iremos?
Copy !req
174. Lo tienes que ver tú...
Copy !req
175. Okinawa o Hokkaido.
Copy !req
176. El gran frío
o el gran sol, ¿no?
Copy !req
177. Tú lo decidirás.
Copy !req
178. Vale.
Copy !req
179. La víctima ha sido identificada.
Copy !req
180. Hanoka Tomoko. 26 años.
Es la esposa del sospechoso.
Copy !req
181. Sus dos carótidas
fueron cortadas.
Copy !req
182. "El sospechoso es profesor"
Copy !req
183. "Trabajador y apreciado
por alumnos y padres."
Copy !req
184. "Matrimonio por amor con la
víctima hace dos años."
Copy !req
185. "Eran conocidos en el instituto
y formaban una pareja unida."
Copy !req
186. "Nada de deudas o cualquier
otro problema..."
Copy !req
187. De nuevo un golpe del
diablo, ¿no?
Copy !req
188. Sr. Hanaoka...
Copy !req
189. ayer tarde,
usted mató a su mujer.
Copy !req
190. Es así,
¿no es cierto?
Copy !req
191. Sr. Hanaoka...
Copy !req
192. Con un cuchillo...
Copy !req
193. le cortó en cruz
de la garganta al pecho.
Copy !req
194. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
195. ¿Por qué matarla de ese modo?
Copy !req
196. No lo sé.
¿Por qué...?
Copy !req
197. ¿Leyó un libro o vio una película
en la que lo hicieran?
Copy !req
198. ¿Lo oyó comentar?
Copy !req
199. No.
Copy !req
200. ¿De verdad?
Copy !req
201. ¿Detestaba a su mujer?
Copy !req
202. Sr. Hanaoka... ¿tenía problemas
con su mujer?
Copy !req
203. No, en absoluto.
Copy !req
204. Es extraño, ¿no?
Copy !req
205. Sr. Hanaoka...
¿entonces?
Copy !req
206. Recuerdo todo
lo que he hecho.
Copy !req
207. Estoy seguro.
He matado a Tomoko.
Copy !req
208. En ese momento,
pensé que era normal.
Copy !req
209. ¿Una pelea?
Copy !req
210. No.
Copy !req
211. Es extraño.
La mató entonces sin motivo.
Copy !req
212. Sí... sin ningún motivo.
Copy !req
213. Pero... la he matado.
¡He matado a Tomoko!
Copy !req
214. Sr. Hanaoka,
no sirve de nada llorar.
Copy !req
215. Le preguntaré
hasta que hable.
Copy !req
216. Eso también, será duro.
Copy !req
217. Ya basta, Takabe.
Copy !req
218. - No.
- Es suficiente. Para.
Copy !req
219. Llévatelo.
Copy !req
220. No miente.
Lo recuerda todo.
Copy !req
221. Parece completamente lúcido.
Copy !req
222. Siendo el juguete del diablo...
Copy !req
223. ¿un ser humano puede
manejar un cuchillo así?
Copy !req
224. Y sí, por ejemplo...
Copy !req
225. ¿tuviesen todo un mismo
trauma en su infancia?
Copy !req
226. Enterrado en el inconsciente
bajo forma de odio latente...
Copy !req
227. ¿estallaría de golpe?
Copy !req
228. Dime... ¿desde cuándo
eres psiquiatra?
Copy !req
229. Bueno... gracias a Fumie,
he leído unos cuantos libros...
Copy !req
230. ¡No te rías!
Sólo libros de iniciación.
Copy !req
231. No hay que creer
todo lo que dicen los libros.
Copy !req
232. Aún así está escrito.
Copy !req
233. En general, los móviles de un
criminal son incompresibles.
Copy !req
234. A veces, no los comprende
ni el propio criminal.
Copy !req
235. Nadie lo entiende.
Copy !req
236. No intentes penetrar en
el secreto de los corazones.
Copy !req
237. No es mi intención.
Copy !req
238. Únicamente, busco palabras
para explicarlo.
Copy !req
239. Eso es asunto mío.
Copy !req
240. Sí, claro.
Copy !req
241. ¿Cómo va tu mujer?
Copy !req
242. Va al hospital
que me recomendaste.
Copy !req
243. Está mucho mejor.
Copy !req
244. ¿Ah sí?
Copy !req
245. Por lo menos, me lo parece.
Copy !req
246. Pero no se si es así en realidad.
Copy !req
247. Se lo agradezco.
Copy !req
248. No hay de qué.
Copy !req
249. Volveré quizás.
Copy !req
250. Si alguien se traslada,
hable con mi colega.
Copy !req
251. Entendido.
Copy !req
252. Déle su número.
Copy !req
253. ¡Dígame! ¿Qué es lo
que hace ahí arriba?
Copy !req
254. ¡Es peligroso!
¡Baje de ahí!
Copy !req
255. ¡Ya voy!
Copy !req
256. ¡Qué idiota!
Copy !req
257. Nombre, dirección y demás,
desconocidos.
Copy !req
258. ¿Edad?
Copy !req
259. Debe estar cerca de los treinta.
Copy !req
260. Sí, ya lo se.
Copy !req
261. Entiendo.
Y gracias.
Copy !req
262. En la prefectura, no saben
que hacer sin instrucciones.
Copy !req
263. El ordenador no funciona.
Copy !req
264. No te preocupes. Mañana
te llevamos al hospital.
Copy !req
265. Vamos, toma una taza de té.
Copy !req
266. ¿Esto es vuestra casa?
Copy !req
267. No, es el puesto de policía.
Copy !req
268. ¿Son agentes de policía?
Copy !req
269. Sí.
Copy !req
270. ¿Por qué estoy hablando
con ustedes?
Copy !req
271. Tengo preguntas que hacerte,
sobre ti.
Copy !req
272. ¿Sobre mí?
Copy !req
273. ¿Recuerdas que estabas
en ese techo hace un rato?
Copy !req
274. ¿Recuerdas que has venido
al puesto conmigo?
Copy !req
275. ¿Esto es el puesto?
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. ¿Quién es usted?
Copy !req
278. ¡Qué historia!
Copy !req
279. ¡Imposible razonar!
Copy !req
280. ¿Puedo fumar?
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. Sr. Oita,
¡está prohibido!
Copy !req
283. No pasa nada.
Copy !req
284. ¡Tenga!
Copy !req
285. No durante el servicio.
Copy !req
286. ¿Ah no?
Copy !req
287. Tenga.
Copy !req
288. Gracias.
Copy !req
289. Voy a hacer mi ronda.
Copy !req
290. Parece duro, su oficio.
Copy !req
291. ¿Sí? A veces...
Copy !req
292. Tengo sueño.
Copy !req
293. Voy a dormir un poco.
Copy !req
294. De acuerdo.
Copy !req
295. Sr. Oita...
Copy !req
296. Mire...
Copy !req
297. ¿Escucha mi voz?
Copy !req
298. Me gustaría...
Copy !req
299. que me hablase de usted.
Copy !req
300. Hábleme...
Copy !req
301. Pienso que es un resfriado.
Copy !req
302. ¿Le duele la garganta?
Copy !req
303. Sí, un poco.
Copy !req
304. Bájese el pantalón
y túmbese ahí.
Copy !req
305. ¿Qué?
Copy !req
306. Bájese el pantalón
y túmbese.
Copy !req
307. Es suficiente.
Copy !req
308. Levante un poco las rodillas.
Copy !req
309. ¡No tiene frío en los ojos!
Copy !req
310. Ligera inflamación linfática.
Copy !req
311. Está bien.
Gracias.
Copy !req
312. - ¿Qué quieres a estas horas?
- Perdón. Seré breve.
Copy !req
313. ¡Sólo diez minutos!
¡Ni uno más!
Copy !req
314. Dime...
Copy !req
315. ¿no podría ser
hipnosis?
Copy !req
316. Ya sabes.
Mira una luz intermitente...
Copy !req
317. y ya está,
obedece al dedo y al oído.
Copy !req
318. Ya veo.
¿Incitación hipnótica?
Copy !req
319. ¿Sería posible?
¿Qué opinas?
Copy !req
320. Eres el único al que me
atrevo a contárselo.
Copy !req
321. ¿Qué opinas?
Copy !req
322. ¿Tienes nuevos indicios?
Copy !req
323. Es solo una idea.
Copy !req
324. El hipnotismo en si es
una técnica muy banal.
Copy !req
325. Pero incluso en estado
de hipnosis...
Copy !req
326. no se puede cambiar el sentido
moral fundamental del paciente.
Copy !req
327. Es decir, uno no puede incitar
a una persona a matar...
Copy !req
328. si esta considera que
está mal matar.
Copy !req
329. Pero...
Copy !req
330. si se incita únicamente a cortar
en forma de X, ¿sería posible?
Copy !req
331. Para hacerlo, es necesario usar
medios muy complicados.
Copy !req
332. ¿Es imposible?
Copy !req
333. No he dicho eso.
Copy !req
334. Sería necesario un hipnotizador
fantástico.
Copy !req
335. Pero, ¿por qué lo haría?
Copy !req
336. No lo se.
Copy !req
337. ¿Un crimen por diversión?
Copy !req
338. ¡Un poco laborioso
como divertimento!
Copy !req
339. ¿No dices que nadie entiende
los móviles de los criminales?
Copy !req
340. Sr. Oita, ¿sabe dónde está el
documento de la alcaldía?
Copy !req
341. En el estante de la derecha.
Copy !req
342. Ah sí, aquí está.
Copy !req
343. Muy bien.
Copy !req
344. Voy.
Copy !req
345. Entre.
Copy !req
346. Perdón por el retraso.
Copy !req
347. No importa.
¿Ha tenido algún problema?
Copy !req
348. Me he perdido.
Copy !req
349. ¿En el camino?
Copy !req
350. Sí.
Copy !req
351. ¿Ha cambiado de itinerario?
Copy !req
352. No lo se.
Copy !req
353. De golpe,
no sabía donde me encontraba.
Copy !req
354. ¿Cómo llegó hasta aquí?
Copy !req
355. No lo se.
Copy !req
356. Me encontré de repente
frente al hospital.
Copy !req
357. Entonces todo arreglado...
Copy !req
358. y usted está aquí.
Copy !req
359. ¿Ese libro...?
Copy !req
360. ¿Sí?
Copy !req
361. "Barba-azul"...
¿Lo recuerda?
Copy !req
362. No. No lo he visto nunca.
Copy !req
363. Físicamente,
todo parece ir bien.
Copy !req
364. Sólo una esguince de tobillo.
Nada grave.
Copy !req
365. Entonces... ¿cómo va su
memoria?
Copy !req
366. Mañana le trasladaremos al
servicio psiquiátrico del hospital.
Copy !req
367. Sí.
Copy !req
368. Dígame...
Copy !req
369. ¿hasta dónde se remonta
su memoria?
Copy !req
370. Recuerdo haber hablado con
usted... y eso es todo.
Copy !req
371. ¿Ansioso?
Copy !req
372. ¿Ansioso?
¿Ansioso porqué?
Copy !req
373. Está muy tranquilo.
Copy !req
374. Es usted quien está ansiosa.
Copy !req
375. ¿Perdón?
Copy !req
376. ¿Puedo fumar?
Copy !req
377. Está prohibido.
Copy !req
378. Ah bien.
Copy !req
379. ¿Por qué ha dicho que
estaba ansiosa?
Copy !req
380. Vamos a ver...
Copy !req
381. ¡Lo he olvidado!
Copy !req
382. ¡Agua!
Copy !req
383. Doctora...
Copy !req
384. ¿puedo decirle algo?
Copy !req
385. Diga.
Copy !req
386. Aquello que tenía antes...
en mi interior...
Copy !req
387. está ahora fuera...
Copy !req
388. entonces...
Copy !req
389. todo lo que tiene
en su interior...
Copy !req
390. puedo verlo.
Copy !req
391. En cambio, soy yo mismo...
Copy !req
392. lleno de vacío.
Copy !req
393. No me interesa.
Copy !req
394. Ahora, le toca a usted
hablar de sí misma.
Copy !req
395. ¿De mí?
¿Hablar de qué?
Copy !req
396. ¿Por qué es médica?
Copy !req
397. ¿Por qué?
Copy !req
398. Usted, una mujer,
¿por qué se hizo médica?
Copy !req
399. ¿Yo, una mujer...?
Copy !req
400. Sí, "no es más que una mujer".
Copy !req
401. Deben de habérselo
dicho a menudo.
Copy !req
402. ¿No es cierto?
Copy !req
403. Recuerde...
Copy !req
404. lo que ha sentido...
precisamente.
Copy !req
405. Sólo una mujer...
Copy !req
406. La mujer es un ser vivo
inferior al hombre.
Copy !req
407. ¿No es cierto?
Copy !req
408. ¡Ve!
Copy !req
409. ¡Lo recuerda!
Copy !req
410. Era estudiante en la facultad.
Copy !req
411. En el curso de una práctica en el
hospital, diseca un cadáver.
Copy !req
412. El primer cadáver que ve.
Copy !req
413. El cadáver de un hombre, ¿no?
Copy !req
414. Recuerde...
Copy !req
415. era el primer hombre desnudo
que veía.
Copy !req
416. Lo cortó con el escarpelo.
Copy !req
417. ¿Y entonces? Sintió un
gran bienestar, ¿no?
Copy !req
418. ¿No es así?
Copy !req
419. Recuerde...
Copy !req
420. De hecho,
quería ser cirujana.
Copy !req
421. Pero dudaba... y se
convirtió en generalista.
Copy !req
422. No...
Copy !req
423. lo que quería en verdad,
era cortar un hombre en pedazos.
Copy !req
424. Apuntó a la cabeza.
Copy !req
425. ¿No era suficiente?
Copy !req
426. ¿Tenía alguna razón...
Copy !req
427. para cortar a ese hombre muerto
con una cuchilla?
Copy !req
428. Sí...
Copy !req
429. detestaba a ese tipo.
Copy !req
430. ¿Por qué?
Copy !req
431. Por muchas razones.
Copy !req
432. Hace tres años que vino a
trabajar en mi puesto.
Copy !req
433. He tenido que sufrirle todo
ese tiempo.
Copy !req
434. Finalmente, no lo he podido
soportar más.
Copy !req
435. ¿Al punto de querer matarle?
Copy !req
436. Sí.
Copy !req
437. Sr. Inspector,
¿sin duda nunca mató a nadie...?
Copy !req
438. Pero si uno odia a alguien en el
fondo de su corazón, esto ocurre.
Copy !req
439. ¿Entonces actúo bajo el
efecto de la cólera?
Copy !req
440. No, estaba muy tranquilo.
Copy !req
441. Aún así...
es extraño...
Copy !req
442. Sí, es ciertamente extraño.
Copy !req
443. ¿Puedo...?
Copy !req
444. Me presentaré: Sakuma,
psiquiatra.
Copy !req
445. Sr. Oita...
Copy !req
446. ¿recuerda haber visto
subidas de luz?
Copy !req
447. Por ejemplo...
Copy !req
448. como esto.
Copy !req
449. No... en absoluto.
Copy !req
450. Antes del crimen, ¿habló
con alguien en particular?
Copy !req
451. No.
Copy !req
452. ¿De verdad?
Intente recordarlo.
Copy !req
453. Oiga... ¿le importaría dejar
de hacer eso?
Copy !req
454. Sakuma, continúe.
Copy !req
455. ¡Vamos, continúe!
Copy !req
456. ¡Sr. Oita!
Copy !req
457. Se encontró con alguien.
Estamos seguros.
Copy !req
458. Mire esta lámpara.
Copy !req
459. No me encontré con nadie.
Copy !req
460. Sí, vio a alguien.
¿Quién era?
Copy !req
461. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
462. ¡Nadie!
Copy !req
463. Takabe,
¡basta!
Copy !req
464. Sr. Oita...
Copy !req
465. tuvo que ver
una lámpara como esta.
Copy !req
466. ¿Había alguien?
Copy !req
467. Alguien le dio una orden,
¿no es así?
Copy !req
468. ¿Quién era?
Copy !req
469. Alguien...
Copy !req
470. estaba allí quizás.
Copy !req
471. Alguien...
Copy !req
472. - ¿Quién estaba allí?
- No lo se.
Copy !req
473. Lo tiene que saber.
¿Quién era?
Copy !req
474. Díganos su nombre.
Copy !req
475. - ¿Su nombre?
- Sí, su nombre. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
476. Su nombre... no tiene.
Copy !req
477. ¿No? ¿Qué significa eso?
Sr. Oita, mire la lámpara.
Copy !req
478. ¡Ya basta!
Copy !req
479. Perdóneme...
Copy !req
480. tengo sed.
Copy !req
481. ¿Se trata de hipnosis?
Copy !req
482. No tenemos aún la prueba.
Copy !req
483. Pero su reacción no es normal.
Copy !req
484. Normal o no,
soy yo quien debe juzgarlo.
Copy !req
485. Deja de traumatizar a la gente.
Copy !req
486. Sakuma, esto no es un análisis.
Es un interrogatorio. ¿Entendido?
Copy !req
487. - No se mueva.
- Pero...
Copy !req
488. Quédese ahí.
Copy !req
489. ¡Sr. Oita!
Copy !req
490. ¿Qué hacía hace un instante?
Copy !req
491. ¿Hace un instante?
Nada...
Copy !req
492. ¿Qué tiene en la mano?
Copy !req
493. ¿Esto?
Copy !req
494. No lo se.
Copy !req
495. Nada en especial, creo.
Copy !req
496. Cuénteme
lo que acaba de hacer.
Copy !req
497. Pensaba en ese tipo...
mi colega.
Copy !req
498. Eso es todo.
Copy !req
499. Y después...
Copy !req
500. nada más.
Copy !req
501. ¿Cuánto tiempo
duró eso?
Copy !req
502. ¡Sr. Takabe!
Copy !req
503. ¿Dónde estás? ¡Un nuevo muerto en
los WC del Parque Chuo! ¡Vente!
Copy !req
504. Es que...
Copy !req
505. nos han hablado de un tipo dudoso
en el hospital de Shiomicho.
Copy !req
506. Oita lo hospitalizó
hace tres días.
Copy !req
507. - ¿Amnesia?
- Aparentemente.
Copy !req
508. - ¿Dónde está?
- No está en su habitación.
Copy !req
509. - ¿Dónde está?
- Parece que no ha salido.
Copy !req
510. Se que está ahí.
Copy !req
511. ¡Salga!
¡Venga hacia mí!
Copy !req
512. ¿Dónde?
Copy !req
513. Aquí.
Copy !req
514. Pero... no se dónde es "aquí".
Copy !req
515. En ese caso, voy yo.
Copy !req
516. ¿Dónde está?
Copy !req
517. Déjese ver.
Copy !req
518. ¿Quién es usted?
Copy !req
519. Policía.
Copy !req
520. ¿Quién?
Copy !req
521. Policía.
Copy !req
522. ¿Ha entendido mi pregunta?
Copy !req
523. Tengo algunas preguntas
que hacerle.
Copy !req
524. Me gustaría
que me hablara de usted.
Copy !req
525. ¡Soy yo el que hace las preguntas!
¡Usted responda!
Copy !req
526. ¿Quién es usted?
Copy !req
527. ¿Dónde está?
Copy !req
528. ¿Quién es usted?
Copy !req
529. ¡Inspector de policía Takabe!
Copy !req
530. ¡Basta de bromas!
Copy !req
531. ¿Nombre?
Copy !req
532. Lo olvidé.
Copy !req
533. ¿Domicilio, edad, profesión?
Copy !req
534. No lo se.
Copy !req
535. ¿Desde cuándo está
aquí hospitalizado?
Copy !req
536. ¿Dónde?
Copy !req
537. En el hospital de Shiomicho.
Copy !req
538. El hospital de Shiomicho.
Copy !req
539. La srta. Miyajima le examinó.
Copy !req
540. ¿Dónde?
Copy !req
541. ¡No puedo más!
Copy !req
542. Se encontró con toda
esta gente, ¿no?
Copy !req
543. No recuerdo nada.
Copy !req
544. Y...
Copy !req
545. ¿está persona?
Copy !req
546. No la conozco.
Copy !req
547. Es usted mismo.
Copy !req
548. Nos parecemos.
Copy !req
549. Ahora estamos seguros
de una cosa.
Copy !req
550. Este es usted.
¿De acuerdo?
Copy !req
551. No conozco a ese hombre.
Copy !req
552. ¿Sería yo?
Copy !req
553. ¿Quién es usted?
Copy !req
554. Soy inspector de policía.
Y esto, ¿no le dice nada?
Copy !req
555. Cadáveres.
Copy !req
556. - ¿Le gustan?
- No.
Copy !req
557. Si no le gustan,
¿por qué los lleva?
Copy !req
558. Es mi trabajo.
Copy !req
559. ¿Trabajo?
Copy !req
560. ¿Cuál es su trabajo?
Copy !req
561. Hacerle preguntas.
Copy !req
562. ¿Por qué?
Copy !req
563. Porque es un testigo
importante.
Copy !req
564. ¿Yo?
Copy !req
565. ¿Por qué?
Copy !req
566. Encontramos sus huellas
digitales en casa del sr. Hanaoka.
Copy !req
567. Aunque no lo recuerde,
se encontró con él.
Copy !req
568. ¿Era eso entonces?
Copy !req
569. Lo sabe todo, ¿no es eso,
sr. Inspector?
Copy !req
570. No lo que hay en su cabeza.
Copy !req
571. ¿Mi cabeza?
Copy !req
572. ¿Aquí?
Copy !req
573. Su actitud no le ayuda.
Copy !req
574. ¿Por qué?
Copy !req
575. Bueno. Pruebe a recordar
desde el principio.
Copy !req
576. Antes de venir aquí,
estaba en el hospital de Shiomicho.
Copy !req
577. ¿De acuerdo?
Copy !req
578. ¿Qué ocurre? ¿Por qué
sube la voz?
Copy !req
579. Porque no responde.
Copy !req
580. ¿Por qué?
Copy !req
581. Responda a mis preguntas.
Copy !req
582. ¿Puedo fumar?
Copy !req
583. ¡No!
Copy !req
584. ¡Takabe!
Copy !req
585. Sr. Inspector...
Copy !req
586. ¿Sí?
Copy !req
587. Hábleme de usted.
Copy !req
588. Cuando me haya contestado.
Copy !req
589. ¡Para!
¡No entres en su juego!
Copy !req
590. Necesitaría examinarlo
detalladamente...
Copy !req
591. pero veo síntomas
de psicosis característicos.
Copy !req
592. No te dejes enredar.
Copy !req
593. Te volverá loco.
Copy !req
594. ¿Qué te ocurre?
¿Estás bien?
Copy !req
595. Sí... estoy bien.
Copy !req
596. He ido al supermercado
y me he perdido.
Copy !req
597. ¿Ah sí?
Copy !req
598. Necesitaremos cepillos de
dientes.
Copy !req
599. Los necesitaremos, ¿no?
Copy !req
600. Si estamos en el hotel sin
cepillos, será un problema, ¿no?
Copy !req
601. ¿No lo has pensado?
Copy !req
602. Las compras... las haré yo.
¿De acuerdo?
Copy !req
603. Me parece bien...
estás cansado.
Copy !req
604. No te preocupes por mi.
Copy !req
605. Sabes...
no es necesario que salgamos.
Copy !req
606. Haremos ese viaje.
Absolutamente.
Copy !req
607. En mis próximas vacaciones.
Copy !req
608. Absolutamente.
Copy !req
609. Dime...
Copy !req
610. Haz un inventario de
todo lo que tiene.
Copy !req
611. Pero... no es un sospechoso,
¡es un testigo!
Copy !req
612. ¡Me da igual!
¡Hazlo!
Copy !req
613. ¿Qué es esto?
Copy !req
614. Una marca de quemadura...
bastante reciente.
Copy !req
615. Debió tocar
un objeto metálico...
Copy !req
616. alguna cosa redonda y
ardiente.
Copy !req
617. ¿Redonda y ardiente?
Copy !req
618. Por aquí.
Copy !req
619. No está ahí.
Copy !req
620. - ¿Tiene la llave?
- Sí.
Copy !req
621. ¿El sr. Mamiya tiene problemas?
Copy !req
622. Depende de lo que encuentre.
Copy !req
623. Ya veo.
Hagan su trabajo.
Copy !req
624. ¡Un momento!
Copy !req
625. ¿Cuándo le vio por
última vez?
Copy !req
626. Debe hacer por lo menos
seis meses, creo.
Copy !req
627. No vengo a menudo
por aquí.
Copy !req
628. Me pagó un año del alquiler
por adelantado.
Copy !req
629. Si me necesitan,
estoy abajo.
Copy !req
630. Mesmer en París.
Copy !req
631. Mesmer.
Copy !req
632. El magnetismo animal
y sus efectos psicológicos.
Copy !req
633. Mamiya Kunihiko
Universidad Médica de Musashino.
Copy !req
634. Depresión...
Copy !req
635. Mesmer...
Copy !req
636. Mesmerismo...
Copy !req
637. ¿Sakuma? He descubierto
la identidad de nuestro hombre.
Copy !req
638. Mamiya Kunihiko.
Copy !req
639. Hasta hace 3 años,
estudiaba psicología.
Copy !req
640. Sus profesores dicen que
iba raramente a las clases.
Copy !req
641. Sí, uno de tus congéneres.
Copy !req
642. Después alojado y empleado a media
jornada en una fábrica de reciclaje.
Copy !req
643. Es sin duda ahí
dónde se quemó.
Copy !req
644. Desaparecido desde
hace seis meses.
Copy !req
645. No.
No se que hizo.
Copy !req
646. Dime, Sakuma...
Copy !req
647. ¿Conoces a Mesmer?
Copy !req
648. Entiendo.
Me lo contarás cuando vuelva.
Copy !req
649. ¿Qué ocurre?
¿Algo no marcha?
Copy !req
650. ¡Me has asustado!
¿Estás enfermo?
Copy !req
651. ¿Por qué has vuelto
tan pronto?
Copy !req
652. No es nada.
Sólo...
Copy !req
653. Está enfermo.
Le he ingresado.
Copy !req
654. - ¿Con qué derecho?
- Con el mío.
Copy !req
655. - ¿Quieres alejarlo de mí?
- En efecto.
Copy !req
656. Es peligroso para ti
continuar hablándole.
Copy !req
657. ¡No es asunto tuyo!
Copy !req
658. ¿No tenía que
hablarte de Mesmer?
Copy !req
659. ¡Me lo contará él!
Copy !req
660. Las visitas están prohibidas.
Copy !req
661. ¡Abre!
Copy !req
662. ¡Apártate!
Copy !req
663. ¿Qué le ocurre? Sus manos
están temblando.
Copy !req
664. Al fin lo encontré.
Copy !req
665. Mamiya Kunihiko...
Copy !req
666. ese es tu nombre.
Copy !req
667. Ah bien...
Copy !req
668. Mamiya...
Copy !req
669. ¿Quién es Mesmer?
Copy !req
670. ¿Quién?
Copy !req
671. Mesmer.
Copy !req
672. En la universidad médica de
Musashino, estudiaste a Mesmer...
Copy !req
673. y la incitación hipnótica.
Copy !req
674. ¿Qué?
Copy !req
675. Recuerdes o no...
Copy !req
676. voy a arrestarte y a
llevarte ante la justicia.
Copy !req
677. Estás inculpado
por incitación al asesinato.
Copy !req
678. Y todo habrá acabado.
Copy !req
679. Se ha imaginado a su
mujer muerta, ¿no es eso?
Copy !req
680. Parece ser que está enferma, ¿no?
Copy !req
681. Debe ser duro
cuidarla en casa.
Copy !req
682. ¿Dónde has oído eso?
Copy !req
683. El inspector joven me
lo ha contado.
Copy !req
684. ¿Le disgusta...
Copy !req
685. que hablemos de su mujer?
Copy !req
686. No importa.
Copy !req
687. Tengo todo mi tiempo.
Copy !req
688. En cualquier caso,
no puedes huir.
Copy !req
689. Es usted el que quiere huir.
Copy !req
690. Conozco bien tu método.
Copy !req
691. Hábleme de lo que le gusta.
Copy !req
692. Ha venido para eso, ¿no?
Copy !req
693. Mamiya, has practicado la incitación
hipnótica sobre los criminales, ¿no?
Copy !req
694. Debe ser duro su oficio,
con una mujer molesta.
Copy !req
695. ¡Cierra la boca!
Copy !req
696. Quiere salirse separando
totalmente trabajo y vida privada.
Copy !req
697. ¿Cómo les incitastes?
Copy !req
698. Inspector de policía o marido...
Copy !req
699. ¿quién es realmente?
Copy !req
700. ¿Cómo les has incitado?
Copy !req
701. No es ninguno de los
dos en verdad.
Copy !req
702. El verdadero no existe
en ningún lado.
Copy !req
703. Su mujer también los sabe.
Copy !req
704. ¿Cómo les has incitado?
Copy !req
705. ¡Mira!
Copy !req
706. ¡Tienes razón!
Copy !req
707. Mi mujer es un fardo.
Copy !req
708. ¡No te necesito para saberlo!
Copy !req
709. Soy inspector de policía.
Copy !req
710. Me han enseñado a no mostrar
mis sentimientos, incluso a mi mu...
Copy !req
711. ¡Y mira el resultado!
Copy !req
712. No se lo que ella siente.
Copy !req
713. Ella no sabe lo
que me atormenta.
Copy !req
714. Se que todo es culpa mía.
¿Y entonces?
Copy !req
715. No tiene elección...
Copy !req
716. Es cierto.
¿Qué hacer, por otro lado?
Copy !req
717. Escucha...
Copy !req
718. ¡Pienso que está bien así!
Los hombres son como son.
Copy !req
719. Vivir a su aire, en la paz y la
alegría, eso son pamplinas...
Copy !req
720. ¡la sociedad no lo permite!
Copy !req
721. Eso es. La sociedad es malvada.
¡Nosotros también!
Copy !req
722. Es por tipos como tú.
Copy !req
723. Es por criminales como tú
que mi cabeza está siempre...
Copy !req
724. ¡a punto de estallar!
Copy !req
725. Mientras los locos como
tú se divierten...
Copy !req
726. nosotros, la gente honesta,
¡sufrimos!
Copy !req
727. ¡Decir que pasaré mi vida
ocupándome de mi mujer!
Copy !req
728. Si tú no existieses...
Copy !req
729. todo iría bien entre
mi mujer y yo.
Copy !req
730. Le perdono todo...
Copy !req
731. pero a todos ustedes, ¡nada!
Copy !req
732. ¡Usted es increíble!
Copy !req
733. ¿Te interesa mi discurso?
Copy !req
734. Sí.
Copy !req
735. Bien.
Copy !req
736. Te toca a ti.
Copy !req
737. Me lo vas a contar todo.
Copy !req
738. ¿Qué ocurre?
Copy !req
739. ¿No puedes hablar
sin tu encendedor?
Copy !req
740. Toma.
Copy !req
741. Es usted increíble.
Copy !req
742. Este agua...
Copy !req
743. le tranquilizará.
Copy !req
744. Se sentirá bien.
Copy !req
745. Vacío.
Copy !req
746. Renacerá...
Copy !req
747. como yo.
Copy !req
748. ¿Está bien, sr. Takabe?
Copy !req
749. ¿Has sido tú?
Copy !req
750. ¿Has sido tú quien
le ha hablado de mí?
Copy !req
751. No... bueno... no dejaba de hacerme
preguntas, entonces...
Copy !req
752. Mesmer fue un médico
austriaco del siglo XVIII.
Copy !req
753. Fue el primero
en estudiar la hipnosis.
Copy !req
754. En la época, la hipnosis no
estaba reconocida como terapia.
Copy !req
755. Engaño, magia, manipulación...
Copy !req
756. así es como se la consideraba.
Copy !req
757. ¿Entonces?
Copy !req
758. Mesmer es todavía
muy desconocido.
Copy !req
759. Se dice incluso que en realidad
estudió la magia y la alquimia.
Copy !req
760. ¿Mamiya se tomaría por él?
Copy !req
761. Imposible.
Copy !req
762. De hecho...
Copy !req
763. si fuera ese el caso,
simplificaría las cosas.
Copy !req
764. Sería solamente un
megalómano.
Copy !req
765. Pero no es ese el caso.
Copy !req
766. Indudablemente ha perdido la
memoria, pero no está loco.
Copy !req
767. No obstante, tiene una personalidad
extremadamente compleja.
Copy !req
768. ¿Ah sí?
Copy !req
769. Entiendo.
Copy !req
770. Es peligroso hablar con él.
Copy !req
771. No se sabe lo que puede pasar.
Copy !req
772. ¡No te impliques demasiado!
Copy !req
773. Lo se.
Copy !req
774. Sr. Mamiya...
Copy !req
775. ya sea su nombre, fecha de
nacimiento o no importa qué...
Copy !req
776. díganos que es
lo que recuerda.
Copy !req
777. ¿Y bien? ¿No tiene ningún
recuerdo personal?
Copy !req
778. No.
Copy !req
779. Sr. Mamiya...
Copy !req
780. ¿sabe la situación
en la que se encuentra?
Copy !req
781. Hablo de los cargos
que pesan sobre usted.
Copy !req
782. ¿Quién es usted?
Copy !req
783. Fujiwara, director de la P.J.
Copy !req
784. Entonces, sr. Mamiya...
Copy !req
785. ¿comprende porqué está
aquí, ahora?
Copy !req
786. ¿Qué?
Copy !req
787. No pregunte.
Responda.
Copy !req
788. ¿A qué pregunta?
Copy !req
789. La incitación al asesinato es un
crimen penado con la pena de muerte.
Copy !req
790. ¿Lo entiende?
Copy !req
791. ¿Es su superior?
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. ¡Qué hombre más molesto!
Copy !req
794. Sr. Mamiya, responda
a mi pregunta.
Copy !req
795. ¿Quién es usted?
Copy !req
796. Fujiwara, de la P.J.
Copy !req
797. ¿Quién?
Copy !req
798. - ¿Quiere jugar?
- ¿Quién?
Copy !req
799. Takabe,
¿qué es lo que es ese tipo?
Copy !req
800. - Le pregunto quién es usted.
- ¡Respóndame!
Copy !req
801. Muy bien.
Copy !req
802. Repito mi pregunta.
Copy !req
803. Sr. Fujiwara de la P.J...
Copy !req
804. ¿quién es usted?
Copy !req
805. ¿Qué quiere saber de mí?
Copy !req
806. Piénselo usted mismo.
Copy !req
807. ¡Lo siento!
Copy !req
808. Deben estar perplejos,
pero la amnesia es eso.
Copy !req
809. ¡Son unos inútiles!
Copy !req
810. No entienden nada.
Copy !req
811. Nada de mi...
nada de usted.
Copy !req
812. Sr. Inspector...
Copy !req
813. ¿puede escuchar mi voz?
Copy !req
814. Me escucha,
¿no es así?
Copy !req
815. Eso prueba que es
alguien especial.
Copy !req
816. Lo sabe desde el principio.
Copy !req
817. Yo también.
Copy !req
818. Es diferente de todos ellos.
Copy !req
819. De hecho...
Copy !req
820. puede comprender el verdadero
sentido de mis palabras.
Copy !req
821. Llevenselo.
Copy !req
822. ¡Debe hacer calor, en Okinawa!
Copy !req
823. Comeremos un montón
de cosas apetitosas.
Copy !req
824. Dime...
Copy !req
825. Fumie, no iremos a Okinawa.
Copy !req
826. Sí...
Copy !req
827. Seguro...
Copy !req
828. el mar debe ser muy hermoso.
Copy !req
829. Cuando tenga menos trabajo,
la vendré a buscar.
Copy !req
830. Muy bien.
Copy !req
831. Déme su bolso.
Copy !req
832. Venga conmigo.
Copy !req
833. Adiós, doctor.
Y gracias.
Copy !req
834. Sr. Takabe...
Copy !req
835. El agotamiento no es bueno.
Copy !req
836. En mi opinión...
Copy !req
837. parece más enfermo
que su mujer.
Copy !req
838. Perdone, no tengo el recibo.
No lo encuentro.
Copy !req
839. Hace una semana,
¿no es así?
Copy !req
840. Sí, eso es.
Copy !req
841. A nombre de Takabe, ¿no?
Copy !req
842. Un instante, se lo ruego.
Copy !req
843. Lo siento
pero no lo tenemos.
Copy !req
844. Es imposible...
Copy !req
845. ¿No lo habrá llevado
a otro lado?
Copy !req
846. No.
Copy !req
847. ¿O dado a su mujer?
Copy !req
848. No.
Copy !req
849. ¿Puedo recoger la mesa?
Copy !req
850. Sí.
Copy !req
851. ¿Sí?
Copy !req
852. ¿Eres tú, Sakuma?
Copy !req
853. ¿Qué?
Copy !req
854. No, tengo tiempo.
Copy !req
855. ¿Ahora?
Copy !req
856. Querría enseñarte algo.
Copy !req
857. ¿Qué?
Copy !req
858. Un film sobre la hipnoterapia.
Pasado a vídeo.
Copy !req
859. Es sin duda el documento más
antiguo filmado en Japón.
Copy !req
860. Debió rodarse a
finales del siglo XIX.
Copy !req
861. ¿Has visto?
La mano del hombre...
Copy !req
862. Hay que mirar atentamente...
¿ves?
Copy !req
863. El signo en forma de X...
¿lo ves?
Copy !req
864. ¿Eso es todo?
Copy !req
865. Sí.
Copy !req
866. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
867. La paciente se llamaba
Suzu Murakawa.
Copy !req
868. Era una histérica.
Copy !req
869. Es todo lo que figura
en su informe.
Copy !req
870. Según los archivos de policía...
Copy !req
871. fue arrestada en 1898
por la muerte de su propio hijo.
Copy !req
872. En cuanto al método,
al parecer...
Copy !req
873. le cortó la nuca
en forma de cruz.
Copy !req
874. No se sabe nada más.
Copy !req
875. ¿Mamiya ha visto este film?
Copy !req
876. Improbable...
Copy !req
877. Sería mucha suerte...
Copy !req
878. que un estudiante, incluso
de medicina, lo haya visto.
Copy !req
879. Además, aunque
lo hubiera visto...
Copy !req
880. no ayudaría en nada
a explicar sus acciones.
Copy !req
881. ¿Quién es el hombre
frente a la cámara?
Copy !req
882. Desconocido.
Copy !req
883. Pero sabemos porqué no
mostraba su rostro a la cámara.
Copy !req
884. ¿Sabes cómo se llamaba a la
hipnosis, en Japón...
Copy !req
885. en esa época?
Copy !req
886. "Hechizo del alma".
Copy !req
887. Era del mismo orden que
la videncia o el espiritismo...
Copy !req
888. Todos esos ocultismos...
Copy !req
889. siempre fueron reprimidos por
el poder en todas las épocas.
Copy !req
890. Para escapar a los censores
del gobierno de Meiji...
Copy !req
891. tuvieron que practicar
esta terapia...
Copy !req
892. en el curso de
ceremonias secretas.
Copy !req
893. HEREJÍAS.
Copy !req
894. Mesmeriano.
Copy !req
895. Sakuma...
Copy !req
896. ¿Sí?
Copy !req
897. Entonces, ese Mamiya,
¿qué es?
Copy !req
898. ¿En tu opinión?
Dímelo.
Copy !req
899. Un misionero.
Copy !req
900. ¿Un misionero?
Copy !req
901. Enviado al mundo
para preconizar la ceremonia.
Copy !req
902. Lo siento, deliraba...
Copy !req
903. ¿Qué te decía?
Copy !req
904. Takabe,
¡no me tomes en serio!
Copy !req
905. Estoy cansado.
Copy !req
906. Dejémoslo aquí por hoy.
Copy !req
907. Me he dejado llevar...
¡demasiado para mí!
Copy !req
908. ¡Sakuma!
Copy !req
909. ¿Qué es eso?
Copy !req
910. ¿Eso?
Copy !req
911. Pensé que me serviría
de referencia...
Copy !req
912. ¿Qué referencia?
Copy !req
913. Bueno...
veamos...
Copy !req
914. no lo se.
Copy !req
915. Tu has ido a ver a Mamiya, ¿no?
Copy !req
916. No.
Copy !req
917. Si, tu lo has visto.
Copy !req
918. Es extraño...
Copy !req
919. no lo recuerdo.
Copy !req
920. El sospechoso Mamiya Kunihiko
sigue inencontrable.
Copy !req
921. El testigo que lo vio cerca de la
estación de Kawasaki erró.
Copy !req
922. A falta de otra
información valida...
Copy !req
923. la zona de búsqueda se extiende
desde Tokio y Saitama...
Copy !req
924. a toda la región de Kanto...
Copy !req
925. Se lo paso.
Copy !req
926. Sr. Takabe.
Copy !req
927. Ah bien...
Copy !req
928. Ahora mismo...
Copy !req
929. El cuerpo del dr. Sakuma ha sido
llevado al hospital.
Copy !req
930. Es sin duda un suicidio.
Con una mano... en la nuca...
Copy !req
931. Había atado su mano derecha
al tubo.
Copy !req
932. ¡Qué historia!
Copy !req
933. ¡Aquí está al fin, sr. Inspector!
Copy !req
934. ¿Por qué me dejó huir?
Copy !req
935. Yo lo se.
Copy !req
936. Dejándome escapar...
Copy !req
937. podría conocer mi
verdadero secreto.
Copy !req
938. Usted solo.
Copy !req
939. No tenía sin embargo
necesidad de hacer eso.
Copy !req
940. Quienes desean encontrar su
verdadero yo vienen aquí.
Copy !req
941. Es su destino.
Copy !req
942. ¿Te acuerdas ahora?
Copy !req
943. De todo...
¿te acuerdas de todo?
Copy !req
944. Ah bien...
Copy !req
945. Ahora,
es tu final.
Copy !req
946. Espantoso...
corazón de...
Copy !req
947. Su mano...
curativa...
Copy !req
948. necesidad de curarla...
No...
Copy !req
949. Toma la espada...
Copy !req
950. El hombre...
que rocío...
Copy !req
951. ¡Cura... oh... de otoño!
¡... olas de invierno!
Copy !req
952. cae ... la nieve.
Es... curativa.
Copy !req
953. Toma... de la mano...
¡cura!
Copy !req
954. ¿Le traigo su café?
Copy !req
955. Muy bien.
Copy !req
956. Envíen un coche
a la comisaría.
Copy !req
957. Su café, señor.
Copy !req