1. CRUELES INTENCIONES.
Copy !req
2. Fernando.
Copy !req
3. Fernando vamos a tratar
de concentrarnos.
Copy !req
4. ¿Qué le puedo decir?
Copy !req
5. Soy un tonto.
Copy !req
6. - No eres un tonto.
- Sí que lo soy.
Copy !req
7. Y no puedo tenerme lástima
por ser un pobre niño rico.
Copy !req
8. Pero no es tu culpa.
Copy !req
9. La adolescencia es una etapa difícil.
Copy !req
10. Y sin unos buenos padres,
uno puede descarrilarse.
Copy !req
11. Pero tú debes elevarte
por encima de sus errores.
Copy !req
12. Toma.
Copy !req
13. PADRES EJEMPLARES
- ¡Copia autografiada!
Copy !req
14. - ¿Puedo quedarmelo?
- Es tuyo.
Copy !req
15. Cobrar el libro $
- Tienes que dejar de exigirte tanto.
Copy !req
16. Ya lo pasado, ¡pasado!
Copy !req
17. Tiene razón.
Copy !req
18. Es difícil creer que hubo un tiempo
en que solo pensaba en el sexo.
Copy !req
19. - Eso no es vida.
- Ya lo sé.
Copy !req
20. Tomémosla a Ud., por ejemplo.
Copy !req
21. Ud. es una mujer muy atractiva.
Copy !req
22. Tiene piernas divinas.
Copy !req
23. Me encantaría fotografiarlas.
Copy !req
24. Ése era el yo de antes.
Copy !req
25. Ya estoy curado.
Copy !req
26. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
27. ¿La próxima semana
a la misma hora?
Copy !req
28. ¿No te dije?
Copy !req
29. Me voy un mes de gira con mi libro.
Regreso en un mes.
Copy !req
30. ¿Por qué?
Copy !req
31. Porque otros también
necesitan mi ayuda.
Copy !req
32. Tu vas a estar muy bien.
Copy !req
33. Eso espero.
Copy !req
34. Si necesitas cualquier cosa,
llama a mi servicio.
Copy !req
35. Deme un abrazo.
Copy !req
36. Bien.
Copy !req
37. Ahí tienes.
Copy !req
38. ¿Sí?
Copy !req
39. - Su hija en la uno.
- Dile que me espere.
Copy !req
40. - ¿Es ella?
- Ella es mi Marci.
Copy !req
41. - Se ve linda.
- Es maravillosa.
Copy !req
42. Sólo saca 10 y es muy madura.
Copy !req
43. Este otoño entra a Princeton.
Copy !req
44. Ésa es la clase de
chica que quiero.
Copy !req
45. Está por encima de ti.
Copy !req
46. No te ofendas.
Copy !req
47. Cuídate mucho, Fernando.
Copy !req
48. Gracias por todo.
Copy !req
49. Imbécil.
Copy !req
50. ¿Sí?
Copy !req
51. Su hija la está esperando.
Copy !req
52. Hola, corazón.
Copy !req
53. - ¡Me dejaste esperando!
- Perdón.
Copy !req
54. ¿Te pasa algo?
Copy !req
55. ¡Me dijo que me amaba!
Copy !req
56. ¡Y yo le creí!
Copy !req
57. Soy tan estúpida.
Copy !req
58. Querida, no te preocupes.
Copy !req
59. Tranquilízate, respira profundo,
sal del círculo.
Copy !req
60. ¡Deja tus pendejadas
psicológicas, mamá!
Copy !req
61. ¡Hay fotos mías en el Internet!
Copy !req
62. ¿Qué clase de fotos?
Copy !req
63. - ¡Fotos desnuda! ¿Qué crees?
- Puta... puta...
Copy !req
64. PADRES EJEMPLARES
Cómo criar a la puta perfecta
Copy !req
65. ¿Cómo pudiste ser tan estúpida?
Copy !req
66. Es que era tan encantador.
Copy !req
67. Siempre me decía
que tenía piernas divinas...
Copy !req
68. y que le encantaría fotografiarlas.
Copy !req
69. Las cosas se salieron de control.
Copy !req
70. Eres una puta. Eres una puta.
Copy !req
71. ¿Mamá? ¿Estás ahí?
Copy !req
72. ¿Mamá?
Copy !req
73. ¡Madre!
Copy !req
74. ¡Fernando!
¡Fernando!
Copy !req
75. ¡Me las vas a pagar,
pedazo de mierda! ¿Me oyes?
Copy !req
76. ¡Eres un degenerado,
un pervertido!
Copy !req
77. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
78. Parece que alguien necesita terapia.
Copy !req
79. ¡Fernando!
¡No te vas a salir con la tuya!
Copy !req
80. ¡Dejeme!
Copy !req
81. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
82. Clarissa.
Copy !req
83. ¿Clarissa?
Copy !req
84. Eres muy hermosa.
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. - Te invito a comer.
- Ok.
Copy !req
87. Señor no puede estacionarse ahí, señor.
¡No se puede!
Copy !req
88. Qué alegría que Cecile...
Copy !req
89. vaya a asistir a Manchester
contigo este año.
Copy !req
90. Tú nos has servido de inspiración
para cómo educarla.
Copy !req
91. Esperamos que alcance la excelencia
que tú le has fijado como meta.
Copy !req
92. Haré lo posible.
Copy !req
93. ¿Qué fue eso?
Copy !req
94. Le estaba dando las gracias.
Copy !req
95. El vietnamita es un
idioma hermoso, ¿no creen?
Copy !req
96. Kathryn es muy popular en la escuela.
Copy !req
97. Hazle caso en todo y llegarás lejos.
Copy !req
98. ¿De dónde sacas tu fuerza?
Copy !req
99. Ya sé que suena trillado...
Copy !req
100. pero cuando siento tentación
o presión social...
Copy !req
101. me dirijo a Dios
y él me ayuda con el problema.
Copy !req
102. Qué hermoso.
Copy !req
103. ¿Cómo son los chicos?
Copy !req
104. Cecile, ¿solo piensas en eso?
Copy !req
105. Discúlpala, Kathryn.
Copy !req
106. Nunca ha estado en un
ambiente educativo mixto.
Copy !req
107. Es totalmente comprensible.
Copy !req
108. Casi todos los chicos que se inscriben
en Manchester son caballeros rectos.
Copy !req
109. Sin embargo, de vez en cuando
hay una manzana podrida.
Copy !req
110. Como tu hermanastro, Fernando.
Copy !req
111. ¿Cómo no lo expulsaron
por lo que hizo a la enfermera?
Copy !req
112. Dicen que se recuperó muy bien.
Copy !req
113. Qué gusto volver a verla, Sra. Caldwell.
Copy !req
114. ¿Te acuerdas de mi hija, Cecile?
Copy !req
115. Qué adorable camisa traes.
Copy !req
116. Gracias. Mi papá me llevó a Australia.
Copy !req
117. ¿Cómo están las cosas allá abajo?
Copy !req
118. - ¿Floreciendo, espero?
- ¡Fernando!
Copy !req
119. Mil disculpas.
Copy !req
120. Creo que ya nos vamos a ir.
Muchas gracias por tu ayuda.
Copy !req
121. Cecile yo te llamo para
planear tus clases.
Copy !req
122. Ok, gracias.
Copy !req
123. Mucho gusto conocerte.
Copy !req
124. Vamos, Cecile, pero ya.
Copy !req
125. Cierra las piernas.
No estamos en Jamaica.
Copy !req
126. ¿Hoy es Día de los Pendejos
en Casa Naranjo?
Copy !req
127. La pobre niña va a
ser mi protegida.
Copy !req
128. - Llamaron los "jefes".
- Qué lindo.
Copy !req
129. ¿La puta vividora de tu mamá
está disfrutando Bali?
Copy !req
130. Cree que el impotente alcohólico
de tu papá se coje a la sirvienta.
Copy !req
131. Qué bien.
Copy !req
132. ¿Qué tienes hoy?
¿No va bien la terapia?
Copy !req
133. Estuvo bien.
Copy !req
134. Clarissa. "Llámame".
Copy !req
135. Ya me harté de acostarme
con debutantes insípidas de Manhattan.
Copy !req
136. Ya nada me sorprende.
Copy !req
137. Relajate. Te tengo una misión.
Copy !req
138. ¿Qué?
Copy !req
139. ¿Recuerdas a Court Reynolds?
Copy !req
140. ¿Hijo de Garret Reynolds?
Copy !req
141. ¿El nazi que te mandó
a volar el 4 de julio?
Copy !req
142. Me desviví por complacer a Court.
Copy !req
143. Hice grandes sacrificios
para mantenerlo feliz.
Copy !req
144. Qué lástima.
Copy !req
145. Me dolió...
Copy !req
146. cuando supe que Court
andaba con alguien más.
Copy !req
147. ¿No estás hablando—?
Copy !req
148. De ninguna otra más
que de Cecile Caldwell.
Copy !req
149. ¿Ésa es la razón del porqué?
Copy !req
150. Manten cerca a tus amigos
y a tus enemigos más cerca.
Copy !req
151. Cuando acabe con Cecile, será la puta
más célebre de Nueva York.
Copy !req
152. La princesa de Court
será mercancía dañada.
Copy !req
153. ¿Por qué usar a Cecile y no atacar
a Court directamente?
Copy !req
154. Porque un ataque a Court
se puede rastrear a mí.
Copy !req
155. Y no puedo permitir
que eso suceda.
Copy !req
156. Todos me quieren.
Y no quiero que eso cambie.
Copy !req
157. Ah, entiendo.
Copy !req
158. ¿Y yo qué tengo que ver?
Copy !req
159. Necesito que seduzcas
a la joven Cecile.
Copy !req
160. Es muy bonita, ¿sabes?
Copy !req
161. Con pechos jóvenes y suaves.
Copy !req
162. Un bonito y firme trasero.
Copy !req
163. Territorio no explorado.
Copy !req
164. Sé su Capitán Picard, Naranjo.
Copy !req
165. Atrévete a ir...
Copy !req
166. a donde ningún hombre ha ido.
Copy !req
167. No puedo.
Copy !req
168. ¿Por qué no?
Copy !req
169. Por favor, Kathryn.
Es demasiado fácil.
Copy !req
170. Usa a alguno de tus
amigos imbéciles.
Copy !req
171. Tengo que cuidar mi reputación.
Copy !req
172. ¿Cojerte a la hija de tu
psicoanalista si es un reto?
Copy !req
173. Estaba cobrando de más.
Copy !req
174. Esto es un reto.
Copy !req
175. Ya se cómo quitarme los cólicos
menstruales, muchas gracias.
Copy !req
176. ¡Cállate! Y ábrela en la página 64.
Copy !req
177. el manifiesto de una virgen
Copy !req
178. "Por qué planeo esperar",
por Annette Hargrove, Kansas.
Copy !req
179. ¡Dios mío! ¿Esto en serio?
Copy !req
180. Es un angelito para su papi.
Copy !req
181. Un modelo de castidad y virtud.
Copy !req
182. Veamos.
Copy !req
183. Aburrido, aburrido, aburrido.
"Quiero a mis papás".
Copy !req
184. Aburrido, aburrido.
"Tomar una decisión madura".
Copy !req
185. Aquí.
Copy !req
186. Tiene un novio que
se llama Trevor.
Copy !req
187. "Llevamos un año saliendo.
Copy !req
188. Trevor lo entiende".
Copy !req
189. Trevor es maricón.
Copy !req
190. Qué lástima que viva en Kansas.
Copy !req
191. Au contraire.
Copy !req
192. El papá de la virgen ha aceptado
ser director de nuestra escuela.
Copy !req
193. Se quedará con mi tía
mientras sus padres venden su casa.
Copy !req
194. ¿Te imaginas cómo crecerá
mi reputación?
Copy !req
195. Acostarme con la hija del director
antes de que empiecen las clases.
Copy !req
196. Será mi victoria más grande.
Copy !req
197. No tienes ninguna posibilidad.
Copy !req
198. Está fuera de tu alcance.
Copy !req
199. ¿Quieres hacer una apuesta?
Copy !req
200. Lo pensaré.
Copy !req
201. El deber llama.
Copy !req
202. La Dra. Greenbaum e hija
serán una nota excitante.
Copy !req
203. Ay, tu diario.
Copy !req
204. ¿No podrías ser más homosexual?
Copy !req
205. ¿No podrías estar más
desesperada por leerlo?
Copy !req
206. Oh Fernando.
Copy !req
207. ¿Podrías venir un segundo?
Copy !req
208. ¿Sobre tu apuestita?
Copy !req
209. Acepto.
Copy !req
210. ¿Cuáles son los términos?
Copy !req
211. Si yo gano...
Copy !req
212. entonces ese carrito tuyo es mío.
Copy !req
213. ¿Y si yo gano?
Copy !req
214. Te doy algo que te
ha tenido obsesionado...
Copy !req
215. desde que nuestros
padres se casaron.
Copy !req
216. Sé más específica.
Copy !req
217. En cristiano...
Copy !req
218. cojo contigo hasta que
explote tu cerebro.
Copy !req
219. ¿Por qué crees que voy a aceptar?
Copy !req
220. Es un Jaguar Roadster 1956 deportivo.
Copy !req
221. Porque soy la única persona
que no puedes tener, y te mata.
Copy !req
222. Olvídalo.
Copy !req
223. Lo puedes poner donde quieras.
Copy !req
224. Tenemos un trato, nena.
Copy !req
225. Feliz cacería, Sebastián.
Copy !req
226. Es una casa preciosa,
Sra. Rosemond.
Copy !req
227. Gracias, Annette. Mi familia
la ha tenido por más de 100 años.
Copy !req
228. ¿Tu familia monta mucho?
Copy !req
229. Mi abuelo criaba caballos
en su granja.
Copy !req
230. ¿De veras?
Copy !req
231. ¿Qué fue eso?
Copy !req
232. Fernando ha de estar en casa.
Copy !req
233. ¡Jala!
Copy !req
234. Fernando
Copy !req
235. ¡Carajo!
Copy !req
236. - ¡Tía Helen!
- ¡Mi amorcito!
Copy !req
237. ¡Cómo te he extrañado!
Copy !req
238. Te estuve buscando por todos lados.
Copy !req
239. Yo también te extrañé.
Copy !req
240. Te quiero presentar a Annette.
Annette Hargrove, él es Sebastián.
Copy !req
241. - Bien, bien.
- Hola.
Copy !req
242. Ella se quedará conmigo unas semanas.
Copy !req
243. Ya somos dos.
Copy !req
244. - Bienvenida.
- Gracias.
Copy !req
245. Tia Helen.
Copy !req
246. ¿Por qué no te adelantas
y nos haces un té helado?
Copy !req
247. Yo atiendo a Annette.
Copy !req
248. Está bien.
Copy !req
249. - No se metan en problemas.
- No lo haremos.
Copy !req
250. Ven.
Copy !req
251. Rápido, hay mucho que ver.
Copy !req
252. - Leí tu manifiesto.
- ¿De veras?
Copy !req
253. Me produjo bastante consternación.
Copy !req
254. Eres el único, todos me
han alabado por él.
Copy !req
255. Todos son unos borregos.
Copy !req
256. ¿Cómo criticas algo
que no has experimentado?
Copy !req
257. Yo no estaba criticando nada.
Copy !req
258. Yo pienso que la gente no debe hacer
el amor hasta no sentir amor.
Copy !req
259. Y a nuestra edad nos falta madurez
para experimentar esas emociones.
Copy !req
260. ¿Eres lesbiana?
Copy !req
261. No.
Copy !req
262. No te ofendas. Nada más percibí
un poco de onda lesbiana.
Copy !req
263. Un hombre tan experimentado
no puede entender mis creencias.
Copy !req
264. ¿Qué significa eso?
Copy !req
265. Me han informado muy bien
de tu reputación.
Copy !req
266. ¿Qué has oído?
Copy !req
267. Haces cualquier cosa
por acostarte con las chicas.
Copy !req
268. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
269. Una fuente amiga.
Copy !req
270. Es de mal gusto.
Copy !req
271. ¿Por qué te sorprendes?
Es verdad, ¿no?
Copy !req
272. Si tú lo dices.
Copy !req
273. Muy bien.
Copy !req
274. Ahora veamos la escala
de sol mayor.
Copy !req
275. Otra vez. La tercera nota
es sostenida.
Copy !req
276. ¡Apesto! ¡Apesto!
Copy !req
277. Relájate. Respira profundo.
Copy !req
278. Estás concentrándote mucho
en el arco. Déjalo fluir.
Copy !req
279. A ver, déjame ayudarte.
Copy !req
280. Ahora cierra los ojos.
Copy !req
281. Mei-li, ¡ten cuidado!
Copy !req
282. Ya te lo había dicho.
Copy !req
283. Perdón, no quería interrumpir.
Copy !req
284. Estabas tocando divinamente.
Copy !req
285. Te presento a Ronald Clifford.
Copy !req
286. Mi maestro de música
de este verano.
Copy !req
287. Mucho gusto.
Copy !req
288. Igualmente, sin duda.
Copy !req
289. Ronald va a entrar a Juilliard.
Está escribiendo su primera ópera.
Copy !req
290. Es sobre el Dr. Martin Luther King.
Copy !req
291. El Dr. King es mi favorito.
Copy !req
292. Se terminó la hora.
Copy !req
293. ¿Mañana a la misma hora?
Copy !req
294. Adiós.
Copy !req
295. ¡Increíble!
Copy !req
296. - Un marica, disculpa...
- No me ofendí.
Copy !req
297. le escribió una carta a esta vieja
hablándole de mis tácticas.
Copy !req
298. ¿Quién habrá sido?
Copy !req
299. Blaine, si lo supiera, esa persona
estaría sufriendo un dolor terrible.
Copy !req
300. - ¿De dónde es la niñita?
- De Kansas.
Copy !req
301. ¿A quién demonios conozco de Kansas?
Copy !req
302. Greg McConnell.
Copy !req
303. ¿La estrella del fútbol?
Copy !req
304. Es de Kansas City. No me sorprendería
que fuera el soplón.
Copy !req
305. Tendría sentido.
McConnell me odia.
Copy !req
306. El año pasado le meti el dedo
a su novia en el baile.
Copy !req
307. No creo que eso le
haya molestado tanto.
Copy !req
308. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
309. Que a Greg le gustan los
jugadores con o sin uniforme.
Copy !req
310. ¿Estás bromeando?
Copy !req
311. No es ninguna broma.
Copy !req
312. Se metía cada mes
a mi cuarto, borracho.
Copy !req
313. Lo hacíamos durante un rato.
Copy !req
314. Tan pronto se venía,
empezaba a lloriquear.
Copy !req
315. "¿Qué estás haciendo?
Yo no soy maricón.
Copy !req
316. Si se lo dices a alguien,
te pateare el culo".
Copy !req
317. Seguí solo porque su boca...
Copy !req
318. parece una aspiradora.
Copy !req
319. ¡Carajo! Lástima que esté en Kansas.
Copy !req
320. Ya no.
Copy !req
321. Va a empezar el fútbol,
está en el dormitorio.
Copy !req
322. Ya quiere una sesión
de cojín conmigo.
Copy !req
323. Te felicito.
Copy !req
324. ¿Puedes arreglar una
pequeña cita hoy, por mí?
Copy !req
325. Creo que esta noche van a pasar
Espartaco en la tele.
Copy !req
326. Sensacional.
Copy !req
327. Pero no creas que
no te va a costar.
Copy !req
328. No le pongas llave a tu puerta.
Copy !req
329. ¿A las doce en "puto"?
Copy !req
330. - A las doce en "puto" será.
- Hasta.
Copy !req
331. Entonces me saco el pito
y se lo pongo en la cara.
Copy !req
332. Estoy ahí como,
"¿Qué diablos es esto?
Copy !req
333. ¿La abuela con un regalo
de cumpleaños? ¡Chupamela perra!"
Copy !req
334. ¡El Gregster!
Copy !req
335. Si ¡El Gregster!
Copy !req
336. ¿Hola?
Copy !req
337. ¿Gregory?
Copy !req
338. Hola Blaine.
Copy !req
339. Me llegó el rumor de que saliste
con Court Reynolds.
Copy !req
340. Dicen que es muy agradable.
Copy !req
341. Esta bien.
Copy !req
342. Hablaba mucho de una loca bulímica
a la que dejó el 4 de julio.
Copy !req
343. - ¿De veras? Un loca bulímica.
- Si.
Copy !req
344. Que perdedora debe ser.
Copy !req
345. Perdón.
Copy !req
346. Court me invitó a los Hamptons,
a pasar el Día del Trabajo.
Copy !req
347. Fantástico.
Copy !req
348. ¿Tú crees?
Copy !req
349. No sé, creo que tengo miedo.
Copy !req
350. ¿De qué?
Copy !req
351. De los chicos. Ni siquiera
he llegado a primera base con ninguno.
Copy !req
352. ¿No has practicado con una amiga?
Copy !req
353. ¡Ewww! No.
Copy !req
354. ¡Qué asco!
Copy !req
355. No es asqueroso,
¿cómo crees que se aprende?
Copy !req
356. Ponte de cara a mí.
Copy !req
357. Ahora cierra los ojos
y humedécete los labios.
Copy !req
358. ¿Es en serio?
Copy !req
359. ¿Quieres aprender o no?
Copy !req
360. Supongo.
Copy !req
361. ¿Ves? No estuvo tan espantoso.
Copy !req
362. No fue nada.
Copy !req
363. Ok, probemos otra vez.
Copy !req
364. Pero esta vez voy a
meter mi lengua en tu boca.
Copy !req
365. Y quiero que le des
un masaje con la tuya.
Copy !req
366. Esa es la primera base.
Copy !req
367. Ok.
Copy !req
368. Ojos cerrados.
Copy !req
369. No estuvo mal.
Copy !req
370. Estuvo fantástico.
Copy !req
371. Quizá deberías probar con
tu amigo Ronald un día.
Copy !req
372. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
373. Vamos Cecile, es obvio.
Copy !req
374. Está loco por ti.
Copy !req
375. Me manda cartas.
Cartas de amor.
Copy !req
376. Qué romántico.
¿Y le has contestado?
Copy !req
377. No.
Copy !req
378. ¿No te gusta?
Copy !req
379. Sí me gusta. Pienso en él
todo el tiempo.
Copy !req
380. No sé qué haría si mi madre
lo supiera. ¡Me mataría!
Copy !req
381. ¿Escondiste las cartas verdad?
Copy !req
382. En una casita de muñecas,
en mi cuarto.
Copy !req
383. Ok.
Copy !req
384. Quiero que hagas copias
de las cartas y me las traigas.
Copy !req
385. ¿Por qué?
Copy !req
386. Porque soy buena para
escribir cartas de amor.
Copy !req
387. Con mi ayuda,
tendrás a Ronald a tus pies.
Copy !req
388. Quizá podamos arreglar
un encuentro en mi casa.
Copy !req
389. ¿Me harías ese favor?
Copy !req
390. Claro tontita. ¿Somos amigas, no?
Copy !req
391. Mejores amigas.
Copy !req
392. ¿Quieres venir a dormir un día?
Copy !req
393. ¡Hola!
Copy !req
394. ¡Disculpa!
Copy !req
395. ¡Disculpa!
Copy !req
396. Qué agradable sorpresa.
Copy !req
397. ¿Pones música para todos los cuartos?
Copy !req
398. No, solo en el tuyo.
Copy !req
399. Creía que te gustaría.
Copy !req
400. ¿Qué hacías en tu cuarto?
Copy !req
401. Leer.
Copy !req
402. ¿Algo interesante?
Copy !req
403. Sí, la verdad, bastante intrigante.
Copy !req
404. Para ti.
Copy !req
405. Algo para empezar
el nuevo año escolar.
Copy !req
406. ANNETTE HARGROVE
Copy !req
407. No era necesario.
Copy !req
408. No te gusta.
Copy !req
409. ¡No! ¡Me encanta!
Copy !req
410. Pero no era necesario.
Copy !req
411. ¿Crees que puedes dejar tu libro
y venir a nadar?
Copy !req
412. Ya sé que son las 10 de la noche,
pero somos jóvenes.
Copy !req
413. Supongo que tu propuesta
solo es un poco insultante.
Copy !req
414. Así que lo consideraré.
Copy !req
415. Dame un minuto.
Copy !req
416. - ¿Ya te la cojiste?
- Estoy en eso.
Copy !req
417. Perdedor.
Copy !req
418. - Vete a volar.
- ¿Me llamas luego?
Copy !req
419. Ok.
Copy !req
420. ¿Fernando?
Copy !req
421. ¿Podrías voltearte para que
me ponga el traje de baño?
Copy !req
422. Disculpa. Disculpa.
Copy !req
423. Qué vergüenza.
Copy !req
424. Me sorprende que alguien
tan encantador sea tan manipulador.
Copy !req
425. ¿Vamos a empezar de nuevo
con lo de la carta?
Copy !req
426. ¿Te digo mi parte favorita?
Copy !req
427. Claro.
Copy !req
428. "Aun más traicionero
de lo que es atractivo...
Copy !req
429. cada palabra que dice esconde
una intención deshonorable.
Copy !req
430. Cada mujer a la que ha cortejado
con éxito, lo ha lamentado.
Copy !req
431. No te le acerques".
Copy !req
432. ¿No tendrías la decencia de decirme
qué persona me difama...
Copy !req
433. para hablarle cara a cara?
Copy !req
434. Ni de casualidad.
Copy !req
435. Tenías razón.
Copy !req
436. ¿Sobre qué?
Copy !req
437. Sobre lo que me dijiste hoy.
Copy !req
438. He hecho cosas de las
que no estoy orgulloso.
Copy !req
439. - No era mi intención molestarte.
- No, esta bien.
Copy !req
440. Yo te veo con todos
tus principios y valores...
Copy !req
441. y te veo contenta
con tus decisiones.
Copy !req
442. Te envidio.
Copy !req
443. En serio.
Copy !req
444. ¿En serio?
Copy !req
445. En serio.
Copy !req
446. Tienes todo a tu favor.
Copy !req
447. Eres lista, eres hermosa,
eres decidida.
Copy !req
448. Eres mi chica ideal.
Copy !req
449. Sabes que tengo novio.
Copy !req
450. ¡Sí! El infame de Trevor.
Copy !req
451. No lo habías mencionado
hasta ahora.
Copy !req
452. Está de viaje en Europa.
Copy !req
453. Es maravilloso.
Copy !req
454. Lo extraño mucho.
Copy !req
455. Tú me gustas.
Copy !req
456. Lo siento, pero no eres mi tipo.
Copy !req
457. - ¿Honestamente?
- Honestamente.
Copy !req
458. ¿"Eres lista, eres hermosa,
eres decidida"?
Copy !req
459. Hacer una lista de mis cualidades
no me va a impresionar.
Copy !req
460. Con suerte, tendrás mi amistad.
Copy !req
461. Y si no tienes cuidado, ni eso.
Copy !req
462. Buenas noches, dulzura.
Copy !req
463. GREG 1
¡VE POR TODO!
Copy !req
464. - ¡Nene!
- ¿Nene?
Copy !req
465. Justo a tiempo.
Copy !req
466. ¡Mierda!
Copy !req
467. - ¡Dame mis calzones!
- Bien, no seas tan gruñón.
Copy !req
468. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
469. Mira, Naranjo, es la primera vez
que hago algo así.
Copy !req
470. - Nada más estaba...
- Bien borracho, bla, bla, bla.
Copy !req
471. Por favor, no se lo digas a nadie.
Copy !req
472. Esto puede arruinar mi carrera, hombre.
Copy !req
473. ¿Tu carrera?
Copy !req
474. ¿Greg y tu familia, qué?
Copy !req
475. ¿Te imaginas la humillación
que sentirá tu padre...
Copy !req
476. cuando sepa que
su hijo es un maricón?
Copy !req
477. Haré lo que sea.
Copy !req
478. Solo olvidemos todo esto, ¿está bien?
Copy !req
479. No, no te puedo ayudar.
Copy !req
480. ¿Eres tú quien le has hablado
mal de mí a Annette Hargrove?
Copy !req
481. ¿Annette Hargrove?,
no sé de qué hablas.
Copy !req
482. Tú eres el único que la conoce.
La verdad te salvará.
Copy !req
483. Nunca le dije una sola palabra sobre ti.
¡Te lo juro!
Copy !req
484. Pensándolo bien Naranjo,
creo que te dice la verdad.
Copy !req
485. No sabe ni escribir una lista
para el supermercado, así que una carta...
Copy !req
486. ¿Cómo pude pensar eso?
Copy !req
487. Está bien. Te creo.
Copy !req
488. Tu secreto está a salvo conmigo.
Copy !req
489. Bueno...
Copy !req
490. sí que me puedes
hacer un favor.
Copy !req
491. ¿Qué más sabes de Fernando?
Copy !req
492. Es muy listo.
Copy !req
493. Es muy dedicado
para alcanzar sus metas.
Copy !req
494. Siempre da el 110%.
Copy !req
495. Siempre me ha cuidado.
Copy !req
496. Tiene mala reputación...
Copy !req
497. pero más que nada son mentiras.
Copy !req
498. No lo sé Greg, he oído
cosas espantosas de él.
Copy !req
499. Ah si, ¿quién te las dijo?
Copy !req
500. No te puedo decir.
Juré mantener el secreto.
Copy !req
501. Annette, ¿cuánto tiempo
tenemos de conocernos?
Copy !req
502. - Desde siempre.
- Exactamente.
Copy !req
503. Mi trabajo es cuidarte, ¿no?
Copy !req
504. Eres como mi hermana.
Copy !req
505. Además, ¿parezco
una reina del chisme?
Copy !req
506. ¡Soy yo! ¡Greg! ¡El Gregster!
Copy !req
507. En serio.
Copy !req
508. Ok, ¿prometes no decirle a nadie?
Copy !req
509. Annette, te lo juro
por la vida de mi mamá.
Copy !req
510. ¡Esa perra metiche!
¿estás seguro?
Copy !req
511. Completamente.
"la Sra. Caldwell".
Copy !req
512. La conoció en Orientación.
Copy !req
513. ¿Hiciste todo lo que te pedí?
Copy !req
514. Si.
Copy !req
515. ¿Se lo creyo?
Copy !req
516. Estoy bastante seguro.
Copy !req
517. ¿Bastante seguro
o seguro seguro?
Copy !req
518. Se lo creyo.
Copy !req
519. Trató de ganarme
con una voltereta lateral...
Copy !req
520. lo cual es ridículo, porque le dije
que podía hacer esto...
Copy !req
521. y aguantar mucho tiempo.
Copy !req
522. Mis mejores amigos, Sue,
Kelly y Frances...
Copy !req
523. ¿Entiendes lo que quiero decir—?
Copy !req
524. - ¿Estás bien?
- Si.
Copy !req
525. No vas a creer esto—
Copy !req
526. - ¡Mierda! Es mi mamá. Ya me voy.
- Yo también.
Copy !req
527. ¿Nos vemos mañana?
Copy !req
528. Por supuesto.
Copy !req
529. Adiós.
Copy !req
530. La paz sea contigo.
Copy !req
531. ¿La paz sea contigo?
Copy !req
532. ¡Imbécil!
Copy !req
533. Ok, ¿qué te pasa?
Copy !req
534. ¿Estás lista?
Copy !req
535. He descubierto que la Sra. Caldwell
le mandó la carta a Annette...
Copy !req
536. hablándole mal de mí.
Copy !req
537. Qué interesante.
Copy !req
538. Sí, lo es.
Copy !req
539. Ahora dedicaré toda mi energía
a acabar con esa vieja.
Copy !req
540. Pero la trama se complica.
Copy !req
541. Sucede que Cecile está enamorada
de su maestro de música.
Copy !req
542. A la Sra. Caldwell
le encantará eso.
Copy !req
543. Pero el galán va como un corredor
en las Olimpiadas de inválidos.
Copy !req
544. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
545. Delato a Cecile con su mami.
Copy !req
546. Mami enloquece y termina la relación.
Copy !req
547. ¿Pero a quién le pedirán ayuda?
Copy !req
548. Cecile planea salir con Court
la próxima semana.
Copy !req
549. Necesito que aceleres
su despertar sexual.
Copy !req
550. Estoy a tus órdenes.
Copy !req
551. Gracias.
Copy !req
552. Qué bien se siente eso.
Copy !req
553. Hermana, estás muy tensa.
Copy !req
554. Lo sé.
Copy !req
555. Me molesta mucho cuando las cosas
no salen como quiero.
Copy !req
556. Me pongo muy caliente.
Copy !req
557. Te entiendo.
Copy !req
558. Parece que las cosas
"van para arriba" contigo.
Copy !req
559. Eso parece.
Copy !req
560. ¿Tuviste suerte con tu chica?
Copy !req
561. Vamos a muy buen ritmo.
Copy !req
562. ¿Has tenido éxito en tu cometido?
Copy !req
563. Un día de estos.
Copy !req
564. Avísame cuando lo tengas.
Copy !req
565. Hasta entonces...
Copy !req
566. tranquilo chico.
Copy !req
567. ¡Ay, vamos!
Copy !req
568. ¿Hola?
Copy !req
569. Hola, habla Fernando.
Copy !req
570. - Hola.
- ¿No te desperté o sí?
Copy !req
571. - No, para nada.
- Qué bien.
Copy !req
572. ¿Dejé mis lentes ahí?
Copy !req
573. No, no lo creo.
Copy !req
574. De acuerdo.
Copy !req
575. Bueno, entonces nos estamos viendo.
Copy !req
576. ¿Para eso me llamaste?
Copy !req
577. No. Te llamé porque extrañaba
hablar contigo.
Copy !req
578. Qué honesto.
Copy !req
579. No te vayas acostumbrando.
No me gusta mucho.
Copy !req
580. ¿Qué vas a hacer mañana?
Copy !req
581. Voy a salir contigo.
Copy !req
582. ¡Eso es ridículo!
Copy !req
583. Recibí tu mensaje.
Vine lo antes posible.
Copy !req
584. - ¿Siento si la moleste?
- Claro que no. ¿Qué pasa?
Copy !req
585. Es Cecile.
Copy !req
586. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
587. Prométame que no le dirá nada.
Copy !req
588. Tienes mi palabra.
No son drogas, ¿o sí?
Copy !req
589. Es algo peor.
Copy !req
590. Creo que hay algo entre Cecile
y su maestro de música.
Copy !req
591. ¿Ronald? ¡que locura!
Copy !req
592. Sí, ella es tan joven y él es tan...
Copy !req
593. ¡Negro!
Copy !req
594. Azúcar morena,
no le ponga azúcar.
Copy !req
595. Él le manda cartas de amor que ella
esconde en su casa de muñecas.
Copy !req
596. No sabía si decirle o no pero...
Copy !req
597. algo como esto puede destruir
su reputación en Manchester.
Copy !req
598. Espero haber hecho bien.
Copy !req
599. Sería una lástima que Cecile
arruinara las cosas con Court.
Copy !req
600. No sabes cuánto
te lo agradezco.
Copy !req
601. ¿Será discreta acerca de esto?
Copy !req
602. ¡Absolutamente!
Copy !req
603. ¿Quién demonios crees que eres?
Copy !req
604. ¿Disculpe?
Copy !req
605. Te pago para dar clases de violonchelo,
no para pervertir a mi hija.
Copy !req
606. Sra. Caldwell,
está malinterpretando algo.
Copy !req
607. ¿Me puedes explicar esto?
Copy !req
608. ¿Dónde las encontraste?
Copy !req
609. Margarita las encontró
cuando estaba limpiando.
Copy !req
610. - ¡Vete a tu cuarto ahora mismo!
- ¡Mamá!
Copy !req
611. ¡Ahora!
Copy !req
612. ¿Cómo me faltas así al respeto?
Copy !req
613. ¿Te saco de la calle
y me pagas así?
Copy !req
614. ¿Me sacó de la calle?
Vivo en la 59 y Park.
Copy !req
615. ¡Como sea!
Copy !req
616. No vuelvas a poner un
pie en esta casa.
Copy !req
617. Y nunca, pero nunca
vuelvas a ver a mi hija.
Copy !req
618. ¿Entendido?
Copy !req
619. Antes que nada...
Copy !req
620. yo nunca toqué a su hija.
Copy !req
621. Segundo, ¿cómo en estos tiempos...
Copy !req
622. alguien como usted se puede
comportar de forma racista?
Copy !req
623. ¡No me vengas con
idioteces racistas!
Copy !req
624. ¡Mi esposo y yo dimos
dinero a Colin Powell!
Copy !req
625. ¿Supongo que eso me
pone en mi lugar?
Copy !req
626. Gracias por su hospitalidad,
Sra. Caldwell.
Copy !req
627. Me abrió los ojos.
Copy !req
628. ¡El negro se va!
Copy !req
629. ¡El negro se va!
Copy !req
630. Nunca supe cuáles eran
sus sentimientos.
Copy !req
631. Eres un chico con suerte.
Copy !req
632. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
633. Deberías decirle que la amas.
Copy !req
634. ¿Estás bromeando?
Copy !req
635. La Sra. Caldwell
me disparará si me acerco a ella.
Copy !req
636. No tiene teléfono propio.
Ni tengo su dirección de e-mail.
Copy !req
637. Ronald el e-mail es
para nerds y pedofilos.
Copy !req
638. Sé romántico.
Copy !req
639. Escríbele otra carta.
Copy !req
640. ¿Cómo se la entrego?
Copy !req
641. Nosotros se la daremos.
Copy !req
642. ¿Por qué hacen esto por mí?
Copy !req
643. Porque...
Copy !req
644. Porque queremos ver a Cecile feliz.
Copy !req
645. Y sabemos...
Copy !req
646. que tú la harías feliz.
Copy !req
647. Harías feliz a cualquier chica.
Copy !req
648. ¿Puedo escribir en privado?
Copy !req
649. Mi cuarto está cruzando el pasillo.
Copy !req
650. Sientete como en casa.
Copy !req
651. ¿A quién llamas?
Copy !req
652. A Cecile.
Copy !req
653. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
654. Antes de hacer esto, date cuenta
del daño que vas a causar.
Copy !req
655. Me doy cuenta.
Copy !req
656. ¿De veras?
Copy !req
657. Hemos hecho cosas
bastante mierdas, pero esto...
Copy !req
658. Vamos a destruir a una chica inocente.
¿Te das cuenta de eso?
Copy !req
659. Voy a hundir a Court Reynolds.
Con tu ayuda...
Copy !req
660. o la de alguien más.
Copy !req
661. Me asombras.
Copy !req
662. Vete al diablo, Fernando.
Copy !req
663. Está bien que chicos como tú
y Court se cojan a todas...
Copy !req
664. pero si yo lo hago, me dejan
por bobas como Cecile.
Copy !req
665. Dios no lo quiera, exudo confianza
y me gusta el sexo.
Copy !req
666. ¿Crees que me gusta tener que actuar
siempre como María del Sol...
Copy !req
667. para que me consideren
como una dama?
Copy !req
668. Soy la Marsha Brady
del Lado Este Superior...
Copy !req
669. y a veces me quiero matar.
Copy !req
670. Ahí tiene su psicoanálisis, Dr. Freud.
Copy !req
671. Ahora, dime...
Copy !req
672. ¿estas en esto o no?
Copy !req
673. Llámala.
Copy !req
674. Hola.
Copy !req
675. Cecile, habla Kathryn.
Copy !req
676. Deja de llorar.
Copy !req
677. Deja de llorar.
Copy !req
678. Te paso a Fernando.
Copy !req
679. Cecile.
Copy !req
680. Deja de llorar.
Copy !req
681. Necesito que me escuches
con atención.
Copy !req
682. Tengo una carta de Ronald.
Me pidió que te la diera.
Copy !req
683. No te la puedo llevar,
porque tu madre me detesta.
Copy !req
684. Esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
685. Cecile
Copy !req
686. ¡Acabé!
Copy !req
687. Esto no sabe a té helado.
Copy !req
688. Es de Long lsland.
Copy !req
689. - ¿Cómo quedó la carta?
- Excelente.
Copy !req
690. ¿Tú crees que le gustará?
Copy !req
691. ¡Por Dios!, le va a encantar.
¿Bromeas?
Copy !req
692. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
693. Te estoy tomando una foto.
Copy !req
694. ¿Sabes qué tú podrías ser modelo?
Copy !req
695. ¿De veras?
Copy !req
696. Lástima que no seas sexy.
Copy !req
697. Puedo ser sexy.
Copy !req
698. A ver, ponte sexy.
Copy !req
699. Eso es muy sexy.
Copy !req
700. ¿Por qué no te
pones más cómoda?
Copy !req
701. Ven acá.
Copy !req
702. Ahora, eso es sexy.
Copy !req
703. - Cecile.
- ¿Qué?
Copy !req
704. ¿Sabes qué sería super sexy?
Copy !req
705. Si te quitaras toda la ropa.
Copy !req
706. No lo creo.
Copy !req
707. Perdón, eso estuvo mal.
Copy !req
708. Creo que me voy a casa.
Copy !req
709. Voy a llamar a tu mamá
para que te recoja.
Copy !req
710. ¿Mi mamá?
Copy !req
711. ¡No puedes llamar a mi mamá!
Copy !req
712. No sabe que estás aquí.
Copy !req
713. Es más, has de estar castigada.
Copy !req
714. La voy a llamar,
de todos modos.
Copy !req
715. ¡No, por favor!
Copy !req
716. ¡Por favor! ¡Haré lo que sea,
pero no llames a mamá!
Copy !req
717. Cecile.
Copy !req
718. Lo único que quiero
es darte un beso.
Copy !req
719. ¿Solo un beso?
Copy !req
720. Te lo juro.
Copy !req
721. ¿Qué haces?
Copy !req
722. Cecile, prometiste dejar que te besara.
Copy !req
723. ¿Entonces por qué—?
Copy !req
724. No quiero besarte aquí.
Copy !req
725. Quiero besarte ahí.
Copy !req
726. Una promesa es una promesa Cecile.
Copy !req
727. Una promesa es una promesa.
Copy !req
728. Me haces cosquillas.
Copy !req
729. Cecile, ¿ya te levantaste?
Copy !req
730. Se te va a hacer tarde para el—
Copy !req
731. ¡Cecile!
Copy !req
732. Necesito un abrazo.
Copy !req
733. ¡Cecile!
Copy !req
734. ¿Sí?
Copy !req
735. ¡Jesucristo! ¿Dónde estabas?
Copy !req
736. De compras.
Copy !req
737. ¡Pues apúrate!
Copy !req
738. Tienes que estar con la
Sra. Rosemond temprano.
Copy !req
739. Ella es muy importante
en la escuela.
Copy !req
740. Quiero que te veas bien.
Copy !req
741. Buenas tardes señoritas.
Copy !req
742. No esperaba verte aquí.
Copy !req
743. No era el plan pero, ¿quién quiere
pasar un día así...
Copy !req
744. en la ciudad?
Copy !req
745. Tienes razón.
Copy !req
746. ¿Alguien quiere jugar tenis?
Copy !req
747. Con permiso.
Copy !req
748. ¡Qué grosera!
Copy !req
749. Es muy extraña.
Copy !req
750. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
751. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
752. Era la Sra. Collins.
Copy !req
753. Necesitan voluntarios en el asilo.
Copy !req
754. Pero yo tengo boletos
para el teatro.
Copy !req
755. Eso es terrible.
Copy !req
756. Tengo una idea. ¿Por qué
no me suplen ustedes dos?
Copy !req
757. Encantada.
Copy !req
758. ¡Uds. Dos son maravillosos!
Copy !req
759. Gracias.
Copy !req
760. Que dulce de tu parte.
Copy !req
761. No lo puedo evitar.
Copy !req
762. ¡Detente!
Copy !req
763. ¿No es hermoso?
Copy !req
764. Me encanta que los jóvenes
vengan a ayudarnos.
Copy !req
765. Muchos pacientes
no tienen familia cerca.
Copy !req
766. Aquí... aquí estamos. ¿Sr. Gottlieb?
Copy !req
767. Le traigo una visita.
Copy !req
768. No, tengo alguien especial
para ti, nene. Ven.
Copy !req
769. ¿Ya te conté la vez en que
mi difunto esposo—
Copy !req
770. - Sí, ya me contó, Sra. Sugarman.
- ¿De veras?
Copy !req
771. Después de jugar
backgammon Sra. Sugarman.
Copy !req
772. ¿Jugamos backgammon?
Copy !req
773. - Me ganó tres veces.
- ¿Te gané?
Copy !req
774. Si, luego me coji a su hija.
Copy !req
775. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
776. ¿Quiere agua fría?
Copy !req
777. No, gracias.
Copy !req
778. Adelante.
Copy !req
779. Hola, ¿cómo les va aquí dentro?
Copy !req
780. Jugamos backgammon.
Copy !req
781. Le gané tres veces.
Copy !req
782. - ¡Le gané! ¡Le gané!
- Hay que ser bueno para eso.
Copy !req
783. Qué maravilla, ¿no?
Copy !req
784. Te dije que era especial.
Copy !req
785. Qué divertido estuvo eso.
Copy !req
786. Qué extraño. Me siento bien
conmigo mismo.
Copy !req
787. La Sra. Sugarman es genial.
Copy !req
788. Por favor.
Copy !req
789. - ¿La Sra. Sugarman es genial?
- ¡Lo es!
Copy !req
790. - Has de pensar que soy una idiota.
- No.
Copy !req
791. ¿Quieres decir que la pasaste
bien con esa señora?
Copy !req
792. Así es.
Copy !req
793. Jugamos tres juegos
de backgammon.
Copy !req
794. Bien, me aburrí mucho.
Odio la caridad.
Copy !req
795. Esta bien, eso no te
hace una mala persona.
Copy !req
796. - Sí, lo soy.
- No lo eres.
Copy !req
797. Contigo, nunca gano.
Copy !req
798. No se trata de ganar, Fernando.
Copy !req
799. ¿Sabes cuál es tu problema?
Te tomas todo muy en serio.
Copy !req
800. - No es cierto.
- Sí lo haces.
Copy !req
801. Toma las cosas a la ligera.
Copy !req
802. Soy tranquilo. ¿Dejamos el tema?
Copy !req
803. Bien.
Copy !req
804. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
805. ¡Ya basta! Me distraes.
Copy !req
806. ¡Ya deja de hacer eso!
Copy !req
807. ¡Ya para!
Copy !req
808. - ¿Estás sonriendo?
- No.
Copy !req
809. ¿No?
Copy !req
810. ¿Quieres parar ya?
Copy !req
811. Te puedes reír. Prometo
no decírselo a nadie.
Copy !req
812. ¿Quién es?
Copy !req
813. Es Kathryn.
Copy !req
814. ¿Estás bien?
Copy !req
815. ¡No!
Copy !req
816. Cálmate. Dime qué te pasa.
Copy !req
817. Me pasó algo espantoso anoche.
Copy !req
818. ¿De qué hablas?
Copy !req
819. No creo que quieras saberlo.
Copy !req
820. Cecile, tienes que decirme.
Copy !req
821. Tiene que ver con tu hermano.
Copy !req
822. Se aprovechó de mí.
Copy !req
823. ¿Por qué no le hiciste algo?
Copy !req
824. No lo se.
Copy !req
825. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
826. Viniste a nuestra casa anoche,
y te forzó a hacer el amor.
Copy !req
827. No exactamente.
Copy !req
828. ¿Te obligo a hacerle una mamada?
Copy !req
829. No.
Copy !req
830. ¿Entonces, qué?
Copy !req
831. Me bajó los pantalones
y escribió el alfabeto...
Copy !req
832. pero lo escribió con la lengua.
Copy !req
833. ¿"Fue abajo" en ti?
Copy !req
834. ¿Así lo llamas?
Copy !req
835. ¿Te gustó?
Copy !req
836. - No.
- ¿No?
Copy !req
837. Bueno no sé, estuvo raro.
Copy !req
838. Al principio sentí asco,
pero luego empezó a gustarme.
Copy !req
839. Entonces empecé
a sentirme muy caliente.
Copy !req
840. Luego empecé a temblar y...
Copy !req
841. No sé. Estuvo raro.
Copy !req
842. ¡Sentí como una explosión!
Copy !req
843. Pero agradable.
Copy !req
844. Cecile, tuviste un orgasmo.
Copy !req
845. ¿De veras?
Copy !req
846. Te estás volviendo mujer.
Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
847. ¿De veras?
Copy !req
848. ¡Cecile!
Copy !req
849. Escucha.
Copy !req
850. Ahora que ya empezaste,
sería una estupidez que pararas.
Copy !req
851. Considera a Fernando tu maestro
particular. Deja que te enseñe.
Copy !req
852. Pero yo no lo amo a él.
Copy !req
853. Amo a Ronald.
Copy !req
854. ¿Y qué? ¿No quieres
hacer feliz a Ronald?
Copy !req
855. La práctica hace al maestro.
Copy !req
856. Te aconsejo que te acuestes
con tanta gente como puedas.
Copy !req
857. Eso me convertiría
en una puta.
Copy !req
858. ¿O no?
Copy !req
859. Cecile.
Copy !req
860. Todo el mundo lo hace.
Copy !req
861. Lo único es que nadie habla de eso.
Copy !req
862. ¿Es como una sociedad secreta?
Copy !req
863. Se podría decir.
Copy !req
864. Qué pendeja.
Copy !req
865. Genial.
Copy !req
866. Sociedad secreta,
sociedad secreta.
Copy !req
867. ¿Es normal sentirse adolorida?
Copy !req
868. La primera vez, sí.
Copy !req
869. Se te va a pasar.
Copy !req
870. Me gusta más estando yo encima.
Copy !req
871. Cecile.
Copy !req
872. A esto le llamo yo
"tiempo silencioso".
Copy !req
873. En este tiempo reflexionamos
sobre lo que hicimos.
Copy !req
874. Perdón.
Copy !req
875. ¿Sucede algo?
Copy !req
876. ¿Tú crees?
Copy !req
877. ¿Soy yo?
Copy !req
878. No. Tú estuviste bien.
Copy !req
879. Es esa chica Annette.
Copy !req
880. Tú la amas, ¿cierto?
Copy !req
881. Está bien.
Copy !req
882. Yo tampoco te amo.
Copy !req
883. Amo a Ronald.
Copy !req
884. - Yo me voy de aquí.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
885. A darme una ducha.
Copy !req
886. - ¿Quieres compañía?
- ¡No!
Copy !req
887. - ¿Quieres una mamada?
- Buenas noches, Cecile.
Copy !req
888. ¡Qué grosero!
Copy !req
889. ¿A quién espías?
Copy !req
890. - ¿Es ella?
- Si.
Copy !req
891. Está llorando.
Copy !req
892. A la nenita le molesto
el librote malo.
Copy !req
893. ¡Cállate!
Copy !req
894. ¿Qué te sucede?
Copy !req
895. Nada.
Copy !req
896. ¿Te está empezando a afectar?
Copy !req
897. La verdad es que sí.
Copy !req
898. No sé qué hacer.
Copy !req
899. No soporto que sea
tan santurrona...
Copy !req
900. pero me trae loco.
Copy !req
901. Me hizo reír.
Copy !req
902. ¿Por eso estás perdiendo
tu apuesta?
Copy !req
903. No la estoy perdiendo.
Copy !req
904. Está tardando más
de lo esperado.
Copy !req
905. ¿Puedo subirme en mi nuevo auto
e ir a dar una vuelta?
Copy !req
906. Kathryn, lo único en lo que
te vas a subir es en mí.
Copy !req
907. Ahora, con tu permiso,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
908. - Buenos días, señorita.
- Buenos días Sr. Naranjo.
Copy !req
909. Lo siento mucho.
Copy !req
910. Yo también.
Copy !req
911. Sabes algo, ¡No lo siento!
No me arrepiento.
Copy !req
912. Yo creía que íbamos a ser amigos.
Copy !req
913. No puedo.
Copy !req
914. No puedo reprimir
lo que siento, como tú.
Copy !req
915. Dime honestamente,
¿no sientes nada por mí?
Copy !req
916. Sí siento algo por ti, Fernando.
Copy !req
917. Entonces, ¿qué pasa?
Copy !req
918. No estás casada.
¿O estás casada con Jesús?
Copy !req
919. ¡Eso no es justo!
Copy !req
920. ¿Por qué no podemos
estar juntos?
Copy !req
921. ¿Quieres saber por qué?
Copy !req
922. Sí, quiero saber por qué.
Copy !req
923. Porque estando contigo
no confío en mí misma.
Copy !req
924. Adelante.
Copy !req
925. Sólo vine a despedirme.
Copy !req
926. ¿Adónde vas?
Copy !req
927. De regreso a la ciudad,
o quizá a veranear al sur de Francia.
Copy !req
928. Ya no aguanto tus juegos.
Copy !req
929. ¿Cuáles juegos?
Copy !req
930. ¡Oh vamos!
Copy !req
931. Eres cálida un minuto,
y fría al siguiente.
Copy !req
932. Me siento inadecuado.
Copy !req
933. Si te hago sentir así,
es mejor que te vayas.
Copy !req
934. Te felicito.
Copy !req
935. Fernando, no quiero
que nos despidamos enojados.
Copy !req
936. Me temo que no tienes
otra opción.
Copy !req
937. Eres una hipócrita.
Yo no me llevo con hipócritas.
Copy !req
938. ¿Cómo que hipócrita?
Copy !req
939. Te pasas la vida predicando
que hay que esperar el amor.
Copy !req
940. Lo tienes enfrente de ti.
Copy !req
941. Pero decides darle la espalda.
Copy !req
942. ¡Así que estamos jodidos!
Copy !req
943. Yo seguire adelante.
Copy !req
944. Pero tú vivirás toda tu vida...
Copy !req
945. sabiendo que rechazaste el amor.
Copy !req
946. Y por eso eres hipócrita.
Copy !req
947. Que tengas una bonita vida.
Copy !req
948. Espera.
Copy !req
949. Perdóname, no puedo.
Copy !req
950. No seas maricón.
Copy !req
951. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
952. Dime, ¿cómo te fue anoche?
Copy !req
953. ¿Con quién?
Copy !req
954. Sé cómo te fue con Cecile.
No se calla.
Copy !req
955. ¿Quieres saber si me la coji?
La respuesta es no.
Copy !req
956. ¿Te rechazo?
Copy !req
957. Exactamente lo contrario.
Copy !req
958. Entonces, ¿qué pasó?
Copy !req
959. No lo sé.
Copy !req
960. Ella estaba en la cama...
Copy !req
961. lista para hacerlo, pero...
Copy !req
962. no me sentí bien al respecto.
Copy !req
963. ¿Dejaste pasar la
oportunidad de cojertela?
Copy !req
964. Eres un imbécil.
Copy !req
965. Si vas a su cuarto,
no la vas a encontrar.
Copy !req
966. ¿Dónde está?
Copy !req
967. ¿No sabes?
Copy !req
968. Se fue hace treinta minutos.
Copy !req
969. ¿A dónde se fue?
Copy !req
970. Le pidió disculpas
a tu tía y le dijo...
Copy !req
971. que iba a quedarse
con unos amigos.
Copy !req
972. Metiste la pata, Fernando.
Copy !req
973. Esa chica recobró la cordura.
No se te volverá a acercar.
Copy !req
974. Estúpido. Estúpido. Estúpido.
Judy, ese me lo quedo.
Copy !req
975. - Greg, habla Naranjo.
- Hola, amigo.
Copy !req
976. ¿Está contigo?
Copy !req
977. No.
Copy !req
978. ¿Dónde está?
Copy !req
979. No lo sé.
¿Por qué no la dejas en paz?
Copy !req
980. ¿Dónde está?
Copy !req
981. Bueno, está bien.
Copy !req
982. Está con los amigos de sus padres,
los Milhallak.
Copy !req
983. Tomó un tren a la Estación Penn
hace 20 minutos.
Copy !req
984. Gracias.
Copy !req
985. No hay de qué.
Copy !req
986. Estoy impresionada.
Copy !req
987. Yo estoy enamorado.
Copy !req
988. ¡Espera un minuto!
Copy !req
989. ¡Pase!
Copy !req
990. ¿Mal momento?
Copy !req
991. Más o menos.
Copy !req
992. Obviamente querías
que viera tu aventura...
Copy !req
993. o no me habrías
invitado a pasar.
Copy !req
994. ¿Quién es el amigo
que te da tal placer?
Copy !req
995. ¿Dónde podría estar?
Copy !req
996. Hola.
Copy !req
997. Aquí pasan cosas raras.
Copy !req
998. ¡Llámame!
Copy !req
999. No solo tú te vas a divertir.
Copy !req
1000. Supongo que has venido
a hacer arreglos.
Copy !req
1001. En otra ocasión.
Copy !req
1002. ¿Disculpa?
Copy !req
1003. No estoy de humor.
Copy !req
1004. ¡Quiero cojer!
Copy !req
1005. ¡Y yo no!
Copy !req
1006. Buenas tardes, Kathryn.
Copy !req
1007. Suena maravilloso.
Copy !req
1008. Yo también te quiero.
Copy !req
1009. "¿Yo también te quiero?"
Copy !req
1010. Dios mío. Te tiene
completamente dominado.
Copy !req
1011. ¡Basta!
Copy !req
1012. ¿Y qué pasó con nosotros?
Copy !req
1013. No ha cambiado nada.
Copy !req
1014. Yo creo que sí.
Copy !req
1015. La quieres a ella,
ya no me quieres a mí.
Copy !req
1016. Por favor, Kathryn,
es solo una apuesta.
Copy !req
1017. Esto es ridículo.
Copy !req
1018. Eres tú, querido hermano,
quien se ha puesto en ridículo.
Copy !req
1019. Mírate. Mira a lo que
te han reducido.
Copy !req
1020. ¿Sabes lo que pasará
cuando empiece la escuela?
Copy !req
1021. Sales con la Srta. Modelo...
Copy !req
1022. quien además es la hija
del nuevo director.
Copy !req
1023. Al rato estarán dando
vueltas por la escuela.
Copy !req
1024. Ah, espera.
Copy !req
1025. Su padre no sabe nada
de tu pasado, ¿verdad?
Copy !req
1026. No querrá que vean a su princesita
con rufianes como tú.
Copy !req
1027. Es decepcionante que el manifiesto
de Annette resultara totalmente falso.
Copy !req
1028. Como presidenta del cuerpo
estudiantil, es mi deber decírselo.
Copy !req
1029. Suelta el teléfono.
Copy !req
1030. Me tomará un segundo.
Copy !req
1031. Estás en un buen lío.
Copy !req
1032. No me importa lo que digas.
Copy !req
1033. De hecho, pensaba contarle
todo esta tarde.
Copy !req
1034. Es cierto. Lo olvidaba.
Copy !req
1035. Estás completamente enamorado.
Copy !req
1036. ¿Crees sinceramente...
Copy !req
1037. que has cambiado completamente
en unos días?
Copy !req
1038. Te voy a decir una cosa.
Copy !req
1039. La gente no cambia
de la noche a la mañana.
Copy !req
1040. Tú y yo somos de la misma calaña.
Pero yo tengo el valor para admitirlo.
Copy !req
1041. Ibas a irte de la escuela
siendo una leyenda.
Copy !req
1042. Ahora se reirán de ti.
Copy !req
1043. Me arriesgaré.
Copy !req
1044. No lo hagas, Fernando.
Copy !req
1045. No solo arruinarás tu reputación...
Copy !req
1046. destruirás la de ella.
Copy !req
1047. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1048. Éste es mi cuarto.
Copy !req
1049. ¿Podemos no hacer ruido?
Copy !req
1050. Tengo algo que decirte.
Copy !req
1051. Díme.
Copy !req
1052. Me estoy cansando de esto.
Copy !req
1053. Yo también.
Copy !req
1054. ¿Qué pasa?
Copy !req
1055. No eres tú. Soy yo.
Copy !req
1056. Estoy totalmente jodido.
Copy !req
1057. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1058. Creía que estaba enamorado de ti,
pero era una mentira.
Copy !req
1059. Quería que funcionara,
pero lo cierto es que no siento nada.
Copy !req
1060. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1061. Sólo quería ver
cómo eras en la cama.
Copy !req
1062. No lo dices en serio.
Copy !req
1063. Tú no sabes nada.
Copy !req
1064. ¡Ni siquiera me conoces!
Copy !req
1065. La verdad es que
amo a alguien más.
Copy !req
1066. Ni siquiera te comparas con ella.
Copy !req
1067. No te creo.
Copy !req
1068. No sé cómo decírtelo
más claramente.
Copy !req
1069. ¡No significas nada para mí!
Copy !req
1070. ¡Eras solo...
Copy !req
1071. una conquista!
Copy !req
1072. Eres un cobarde.
Mírate, estás temblando.
Copy !req
1073. ¿Viniste a decirme eso?
Copy !req
1074. Perdóname. Estoy totalmente—
Copy !req
1075. ¡Estás totalmente jodido!
Copy !req
1076. Vete.
Copy !req
1077. ¡Lárgate!
Copy !req
1078. ¡No me toques!
Copy !req
1079. No me toques.
Copy !req
1080. ¡No te atrevas a tocarme Fernando!
Copy !req
1081. Nada más vete.
Copy !req
1082. Jesús.
Copy !req
1083. Es un poco melodramático,
¿no lo crees?
Copy !req
1084. Pensé que te gustaría saber
lo que pasó entre Annette y yo.
Copy !req
1085. Se terminó.
Copy !req
1086. ¿De veras?
Copy !req
1087. Tenías razón.
Copy !req
1088. No puedo cambiar.
Copy !req
1089. Tu y yo somos de
la misma calaña.
Copy !req
1090. Pensé que deberíamos celebrarlo.
Copy !req
1091. Me encantaría...
Copy !req
1092. pero desafortunadamente
estoy esperando a alguien.
Copy !req
1093. ¿A quién? ¿Ronald?
Copy !req
1094. No es que te importe, pero sí.
Copy !req
1095. De Ronald.
Copy !req
1096. No la he podido leer pero...
Copy !req
1097. estoy seguro que dice algo como:
Copy !req
1098. Bla, bla, bla, te aprecio mucho.
Copy !req
1099. Espero que podamos seguir
siendo amigos, etc., etc.
Copy !req
1100. Me esperaba tus pendejadas,
así que organicé...
Copy !req
1101. un pequeño encuentro
entre Ronald y Cecile.
Copy !req
1102. Tenías razón.
Copy !req
1103. Sí te botan
por tontas inocentes.
Copy !req
1104. Bien hecho.
Copy !req
1105. Gracias.
Copy !req
1106. ¿En qué estábamos?
Copy !req
1107. Ah si...
Copy !req
1108. La celebración.
Copy !req
1109. ¿Por qué vamos a brindar?
Copy !req
1110. Por mi triunfo.
Copy !req
1111. No es por lo que yo brindaría,
pero tú decides.
Copy !req
1112. Por tu triunfo sobre Annette.
Copy !req
1113. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
1114. Tontito.
Copy !req
1115. Mi triunfo no es sobre ella.
Copy !req
1116. Es sobre ti.
Copy !req
1117. ¿Cómo dices?
Copy !req
1118. Estabas muy enamorado de ella...
Copy !req
1119. y sigues enamorado de ella.
Copy !req
1120. Yo hice que te avergonzaras de ello.
Copy !req
1121. Renunciaste a la primera persona
a la que has amado...
Copy !req
1122. porque yo amenacé
tu reputación.
Copy !req
1123. ¿No te das cuenta?
Copy !req
1124. No eres más que un juguete, Fernando.
Copy !req
1125. Un juguetito con el
que me gusta jugar.
Copy !req
1126. Y ahora ya arruinaste
todo con ella.
Copy !req
1127. Creo que es la cosa
más triste que he oído.
Copy !req
1128. ¡Salud!
Copy !req
1129. Sabe rico.
Copy !req
1130. Supongo que viniste
a hacer arreglos.
Copy !req
1131. Pero, desafortunadamente,
yo no cojo con perdedores.
Copy !req
1132. Adiós, Fernando.
Copy !req
1133. Es indispensable
que hable con ella.
Copy !req
1134. No sé qué decirte.
No está aquí.
Copy !req
1135. ¿Le podría decir que llamé,
por favor?
Copy !req
1136. Claro que sí.
Copy !req
1137. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1138. Necesito hablar con Annette.
Copy !req
1139. No está aquí. Tengo visitas—
Copy !req
1140. ¡Anette!
¡Anette!
Copy !req
1141. Ya te dije que no está.
Copy !req
1142. - Por favor, asegúrese de darle esto.
- Lo haré.
Copy !req
1143. Es muy importante.
Copy !req
1144. Entiendo. Buenas noches.
Copy !req
1145. Lo siento muchísimo.
Copy !req
1146. Uno nunca sabe
quién va a tocar a la puerta.
Copy !req
1147. Querida Annette,
no sé qué podría decir...
Copy !req
1148. para rectificar el daño
que te he causado.
Copy !req
1149. La verdad es que la única vez
que he sido feliz, fue contigo.
Copy !req
1150. Mi vida nunca ha tenido
ningún sentido.
Copy !req
1151. Me jactaba de disfrutar
del sufrimiento ajeno.
Copy !req
1152. Finalmente me salió el tiro
por la culata.
Copy !req
1153. Logré herir a la primera persona
a la que he amado.
Copy !req
1154. Te envío mi posesión
más preciada:
Copy !req
1155. Mi diario.
Copy !req
1156. Por mucho tiempo
lo consideré mi trofeo.
Copy !req
1157. Una especie de colección
de mis conquistas.
Copy !req
1158. Si quieres saberla verdad,
léelo, por favor.
Copy !req
1159. No más mentiras.
Copy !req
1160. MENTIROSA DESPIADADA.
ALCOHÓLICA
Copy !req
1161. ¡SOY UNA PERRA!
Copy !req
1162. LA APUESTA
Copy !req
1163. Por favor, dame otra oportunidad.
Copy !req
1164. Estoy deshecho sin ti.
Copy !req
1165. ¿Bueno?
Copy !req
1166. - ¿Ronald?
- Si.
Copy !req
1167. Soy Kathryn.
Copy !req
1168. ¿Qué pasa?
Copy !req
1169. ¿Está todo bien?
Copy !req
1170. No. Es Fernando.
Se volvió loco.
Copy !req
1171. - ¿Qué quieres decir?.
- Me golpeó y luego se fue.
Copy !req
1172. Tengo miedo de estar sola.
Por favor, Ronald, te necesito.
Copy !req
1173. Está bien, nada más cálmate.
Copy !req
1174. Y no es todo.
Hay algo sobre Cecile.
Copy !req
1175. Quédate ahí.
Voy para allá.
Copy !req
1176. Hijo de puta.
Copy !req
1177. ¡Naranjo!
Copy !req
1178. Hola Ronald.
Copy !req
1179. Tú y yo tenemos que hablar.
Copy !req
1180. ¿Podría ser después?
Tuve una mala noche.
Copy !req
1181. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1182. ¿Por qué diablos golpeaste a Kathryn?
Copy !req
1183. Caíste en sus garras.
Copy !req
1184. Me contó todo.
Copy !req
1185. Ronald, no sabes de
lo qué estás hablando.
Copy !req
1186. - ¿Ah sí?
- Si.
Copy !req
1187. Dijo que te cojiste a Cecile.
Copy !req
1188. ¿Es verdad si o no?
Copy !req
1189. Ronald, lo lamento—
Copy !req
1190. ¡Pendejo!
Copy !req
1191. ¿Fernando?
Copy !req
1192. ¡Fernando!
Copy !req
1193. ¡Detente!
Copy !req
1194. ¡Mierda!
Copy !req
1195. ¡Anette!
Copy !req
1196. Fernando.
Copy !req
1197. Te amo, Annette.
Copy !req
1198. Yo también te amo.
Copy !req
1199. Nada más aguanta.
Copy !req
1200. Como nuevo director
de la Escuela Manchester...
Copy !req
1201. me entristece comenzar
un nuevo año escolar...
Copy !req
1202. con un tono luctuoso.
Copy !req
1203. Pensé que no había nadie.
Copy !req
1204. Disculpa.
Copy !req
1205. - Soy Annette Hargrove.
- Kathryn Merteuil.
Copy !req
1206. ¿Nos conocemos?
Copy !req
1207. No lo creo.
Copy !req
1208. Tu padre es el nuevo director
de Manchester, ¿cierto?
Copy !req
1209. Así es.
Copy !req
1210. Lamento lo de tu hermano.
Copy !req
1211. ¿Estás bien?
Copy !req
1212. Estaré bien.
Copy !req
1213. ¿Conocías a Fernando?
Copy !req
1214. Se puede decir que sí.
Copy !req
1215. Qué tragedia, ¿no?
Copy !req
1216. Sí.
Copy !req
1217. Bueno, te dejo sola.
Copy !req
1218. ¿Segura que vas a estar bien?
Estoy por si necesitas una amiga.
Copy !req
1219. Qué bien.
Copy !req
1220. Sé que suena trillado,
pero cuando ya no aguanto más...
Copy !req
1221. acudo a Jesús y él me ayuda.
Copy !req
1222. Gracias.
Copy !req
1223. Ok.
Copy !req
1224. Nos estamos viendo.
Copy !req
1225. Me muero de ganas.
Copy !req
1226. ¡Fenomeno!
Copy !req
1227. Aquí vamos.
Copy !req
1228. Pero no hay mal...
Copy !req
1229. que por bien no venga.
Copy !req
1230. Puede que resulte difícil verlo...
Copy !req
1231. pero esta experiencia nos enseña a ser
honestos con nosotros mismos...
Copy !req
1232. y a resistir la presión social.
Copy !req
1233. Como presidenta del consejo estudiantil,
he tratado de dar el ejemplo.
Copy !req
1234. Desgraciadamente, la única persona
a quien no pude ayudar a tiempo...
Copy !req
1235. fue a mi hermanastro, Fernando.
Copy !req
1236. Yo sé que ahora
nos está viendo y—
Copy !req
1237. Yo sé que él ahora nos está viendo
y querría que dijera—
Copy !req
1238. Querría que dijera: "Kathryn—"
Copy !req
1239. Querría que dijera:
"Kathryn, lo lamento".
Copy !req
1240. ¿Qué está pasando?
¿No tienen ningún respeto?
Copy !req
1241. CRUELES INTENCIONES.
EL DIARIO DE FERNANDO NARANJO
Copy !req
1242. SOY UNA PERRA
Copy !req
1243. LA TRAICIÓN DE KATHRYN
Copy !req