1. CRUELES INTENCIONES.
Copy !req
2. Fernando.
Copy !req
3. Fernando vamos a tratar
de concentrarnos.
Copy !req
4. ¿Qué le puedo decir?
Copy !req
5. Soy un tonto.
Copy !req
6. - No eres un tonto.
- Sí que lo soy.
Copy !req
7. Y no puedo tenerme lástima
por ser un pobre niño rico.
Copy !req
8. Pero no es tu culpa.
Copy !req
9. La adolescencia es una etapa difícil.
Copy !req
10. Y sin unos buenos padres,
uno puede descarrilarse.
Copy !req
11. Pero tú debes elevarte
por encima de sus errores.
Copy !req
12. Toma.
Copy !req
13. - ¡Copia autografiada!
Copy !req
14. - ¿Puedo quedarmelo?
- Es tuyo.
Copy !req
15. Cobrar el libro $
- Tienes que dejar de exigirte tanto.
Copy !req
16. Ya lo pasado, ¡pasado!
Copy !req
17. Tiene razón.
Copy !req
18. Es difícil creer que hubo un tiempo
en que solo pensaba en el sexo.
Copy !req
19. - Eso no es vida.
- Ya lo sé.
Copy !req
20. Tomémosla a Ud., por ejemplo.
Copy !req
21. Ud. es una mujer muy atractiva.
Copy !req
22. Tiene piernas divinas.
Copy !req
23. Me encantaría fotografiarlas.
Copy !req
24. Ése era el yo de antes.
Copy !req
25. Ya estoy curado.
Copy !req
26. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
27. ¿La próxima semana
a la misma hora?
Copy !req
28. ¿No te dije?
Copy !req
29. Me voy un mes de gira con mi libro.
Regreso en un mes.
Copy !req
30. ¿Por qué?
Copy !req
31. Porque otros también
necesitan mi ayuda.
Copy !req
32. Tu vas a estar muy bien.
Copy !req
33. Eso espero.
Copy !req
34. Si necesitas cualquier cosa,
llama a mi servicio.
Copy !req
35. Deme un abrazo.
Copy !req
36. Bien.
Copy !req
37. Ahí tienes.
Copy !req
38. ¿Sí?
Copy !req
39. - Su hija en la uno.
- Dile que me espere.
Copy !req
40. - ¿Es ella?
- Ella es mi Marci.
Copy !req
41. - Se ve linda.
- Es maravillosa.
Copy !req
42. Sólo saca 10 y es muy madura.
Copy !req
43. Este otoño entra a Princeton.
Copy !req
44. Ésa es la clase de
chica que quiero.
Copy !req
45. Está por encima de ti.
Copy !req
46. No te ofendas.
Copy !req
47. Cuídate mucho, Fernando.
Copy !req
48. Gracias por todo.
Copy !req
49. Imbécil.
Copy !req
50. ¿Sí?
Copy !req
51. Su hija la está esperando.
Copy !req
52. Hola, corazón.
Copy !req
53. - ¡Me dejaste esperando!
- Perdón.
Copy !req
54. ¿Te pasa algo?
Copy !req
55. ¡Me dijo que me amaba!
Copy !req
56. ¡Y yo le creí!
Copy !req
57. Soy tan estúpida.
Copy !req
58. Querida, no te preocupes.
Copy !req
59. Tranquilízate, respira profundo,
sal del círculo.
Copy !req
60. ¡Deja tus pendejadas
psicológicas, mamá!
Copy !req
61. ¡Hay fotos mías en el Internet!
Copy !req
62. ¿Qué clase de fotos?
Copy !req
63. - ¡Fotos desnuda! ¿Qué crees?
- Puta... puta...
Copy !req
64. Cómo criar a la puta perfecta
Copy !req
65. ¿Cómo pudiste ser tan estúpida?
Copy !req
66. Es que era tan encantador.
Copy !req
67. Siempre me decía
que tenía piernas divinas...
Copy !req
68. y que le encantaría fotografiarlas.
Copy !req
69. Las cosas se salieron de control.
Copy !req
70. Eres una puta. Eres una puta.
Copy !req
71. ¿Mamá? ¿Estás ahí?
Copy !req
72. ¿Mamá?
Copy !req
73. ¡Madre!
Copy !req
74. ¡Fernando!
¡Fernando!
Copy !req
75. ¡Me las vas a pagar,
pedazo de mierda! ¿Me oyes?
Copy !req
76. ¡Eres un degenerado,
un pervertido!
Copy !req
77. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
78. Parece que alguien necesita terapia.
Copy !req
79. ¡Fernando!
¡No te vas a salir con la tuya!
Copy !req
80. ¡Dejeme!
Copy !req
81. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
82. Clarissa.
Copy !req
83. ¿Clarissa?
Copy !req
84. Eres muy hermosa.
Copy !req
85. Gracias.
Copy !req
86. - Te invito a comer.
- Ok.
Copy !req
87. Señor no puede estacionarse ahí, señor.
¡No se puede!
Copy !req
88. Qué alegría que Cecile...
Copy !req
89. vaya a asistir a Manchester
contigo este año.
Copy !req
90. Tú nos has servido de inspiración
para cómo educarla.
Copy !req
91. Esperamos que alcance la excelencia
que tú le has fijado como meta.
Copy !req
92. Haré lo posible.
Copy !req
93. ¿Qué fue eso?
Copy !req
94. Le estaba dando las gracias.
Copy !req
95. El vietnamita es un
idioma hermoso, ¿no creen?
Copy !req
96. Kathryn es muy popular en la escuela.
Copy !req
97. Hazle caso en todo y llegarás lejos.
Copy !req
98. ¿De dónde sacas tu fuerza?
Copy !req
99. Ya sé que suena trillado...
Copy !req
100. pero cuando siento tentación
o presión social...
Copy !req
101. me dirijo a Dios
y él me ayuda con el problema.
Copy !req
102. Qué hermoso.
Copy !req
103. ¿Cómo son los chicos?
Copy !req
104. Cecile, ¿solo piensas en eso?
Copy !req
105. Discúlpala, Kathryn.
Copy !req
106. Nunca ha estado en un
ambiente educativo mixto.
Copy !req
107. Es totalmente comprensible.
Copy !req
108. Casi todos los chicos que se inscriben
en Manchester son caballeros rectos.
Copy !req
109. Sin embargo, de vez en cuando
hay una manzana podrida.
Copy !req
110. Como tu hermanastro, Fernando.
Copy !req
111. ¿Cómo no lo expulsaron
por lo que hizo a la enfermera?
Copy !req
112. Dicen que se recuperó muy bien.
Copy !req
113. Qué gusto volver a verla, Sra. Caldwell.
Copy !req
114. ¿Te acuerdas de mi hija, Cecile?
Copy !req
115. Qué adorable camisa traes.
Copy !req
116. Gracias. Mi papá me llevó a Australia.
Copy !req
117. ¿Cómo están las cosas allá abajo?
Copy !req
118. - ¿Floreciendo, espero?
- ¡Fernando!
Copy !req
119. Mil disculpas.
Copy !req
120. Creo que ya nos vamos a ir.
Muchas gracias por tu ayuda.
Copy !req
121. Cecile yo te llamo para
planear tus clases.
Copy !req
122. Ok, gracias.
Copy !req
123. Mucho gusto conocerte.
Copy !req
124. Vamos, Cecile, pero ya.
Copy !req
125. Cierra las piernas.
No estamos en Jamaica.
Copy !req
126. ¿Hoy es Día de los Pendejos
en Casa Naranjo?
Copy !req
127. La pobre niña va a
ser mi protegida.
Copy !req
128. - Llamaron los "jefes".
- Qué lindo.
Copy !req
129. ¿La puta vividora de tu mamá
está disfrutando Bali?
Copy !req
130. Cree que el impotente alcohólico
de tu papá se coje a la sirvienta.
Copy !req
131. Qué bien.
Copy !req
132. ¿Qué tienes hoy?
¿No va bien la terapia?
Copy !req
133. Estuvo bien.
Copy !req
134. Clarissa. "Llámame".
Copy !req
135. Ya me harté de acostarme
con debutantes insípidas de Manhattan.
Copy !req
136. Ya nada me sorprende.
Copy !req
137. Relajate. Te tengo una misión.
Copy !req
138. ¿Qué?
Copy !req
139. ¿Recuerdas a Court Reynolds?
Copy !req
140. ¿Hijo de Garret Reynolds?
Copy !req
141. ¿El nazi que te mandó
a volar el 4 de julio?
Copy !req
142. Me desviví por complacer a Court.
Copy !req
143. Hice grandes sacrificios
para mantenerlo feliz.
Copy !req
144. Qué lástima.
Copy !req
145. Me dolió...
Copy !req
146. cuando supe que Court
andaba con alguien más.
Copy !req
147. ¿No estás hablando—?
Copy !req
148. De ninguna otra más
que de Cecile Caldwell.
Copy !req
149. ¿Ésa es la razón del porqué?
Copy !req
150. Manten cerca a tus amigos
y a tus enemigos más cerca.
Copy !req
151. Cuando acabe con Cecile, será la puta
más célebre de Nueva York.
Copy !req
152. La princesa de Court
será mercancía dañada.
Copy !req
153. ¿Por qué usar a Cecile y no atacar
a Court directamente?
Copy !req
154. Porque un ataque a Court
se puede rastrear a mí.
Copy !req
155. Y no puedo permitir
que eso suceda.
Copy !req
156. Todos me quieren.
Y no quiero que eso cambie.
Copy !req
157. Ah, entiendo.
Copy !req
158. ¿Y yo qué tengo que ver?
Copy !req
159. Necesito que seduzcas
a la joven Cecile.
Copy !req
160. Es muy bonita, ¿sabes?
Copy !req
161. Con pechos jóvenes y suaves.
Copy !req
162. Un bonito y firme trasero.
Copy !req
163. Territorio no explorado.
Copy !req
164. Sé su Capitán Picard, Naranjo.
Copy !req
165. Atrévete a ir...
Copy !req
166. a donde ningún hombre ha ido.
Copy !req
167. No puedo.
Copy !req
168. ¿Por qué no?
Copy !req
169. Por favor, Kathryn.
Es demasiado fácil.
Copy !req
170. Usa a alguno de tus
amigos imbéciles.
Copy !req
171. Tengo que cuidar mi reputación.
Copy !req
172. ¿Cojerte a la hija de tu
psicoanalista si es un reto?
Copy !req
173. Estaba cobrando de más.
Copy !req
174. Esto es un reto.
Copy !req
175. Ya se cómo quitarme los cólicos
menstruales, muchas gracias.
Copy !req
176. ¡Cállate! Y ábrela en la página 64.
Copy !req
177. el manifiesto de una virgen
Copy !req
178. "Por qué planeo esperar",
por Annette Hargrove, Kansas.
Copy !req
179. ¡Dios mío! ¿Esto en serio?
Copy !req
180. Es un angelito para su papi.
Copy !req
181. Un modelo de castidad y virtud.
Copy !req
182. Veamos.
Copy !req
183. Aburrido, aburrido, aburrido.
"Quiero a mis papás".
Copy !req
184. Aburrido, aburrido.
"Tomar una decisión madura".
Copy !req
185. Aquí.
Copy !req
186. Tiene un novio que
se llama Trevor.
Copy !req
187. "Llevamos un año saliendo.
Copy !req
188. Trevor lo entiende".
Copy !req
189. Trevor es maricón.
Copy !req
190. Qué lástima que viva en Kansas.
Copy !req
191. Au contraire.
Copy !req
192. El papá de la virgen ha aceptado
ser director de nuestra escuela.
Copy !req
193. Se quedará con mi tía
mientras sus padres venden su casa.
Copy !req
194. ¿Te imaginas cómo crecerá
mi reputación?
Copy !req
195. Acostarme con la hija del director
antes de que empiecen las clases.
Copy !req
196. Será mi victoria más grande.
Copy !req
197. No tienes ninguna posibilidad.
Copy !req
198. Está fuera de tu alcance.
Copy !req
199. ¿Quieres hacer una apuesta?
Copy !req
200. Lo pensaré.
Copy !req
201. El deber llama.
Copy !req
202. La Dra. Greenbaum e hija
serán una nota excitante.
Copy !req
203. Ay, tu diario.
Copy !req
204. ¿No podrías ser más homosexual?
Copy !req
205. ¿No podrías estar más
desesperada por leerlo?
Copy !req
206. Oh Fernando.
Copy !req
207. ¿Podrías venir un segundo?
Copy !req
208. ¿Sobre tu apuestita?
Copy !req
209. Acepto.
Copy !req
210. ¿Cuáles son los términos?
Copy !req
211. Si yo gano...
Copy !req
212. entonces ese carrito tuyo es mío.
Copy !req
213. ¿Y si yo gano?
Copy !req
214. Te doy algo que te
ha tenido obsesionado...
Copy !req
215. desde que nuestros
padres se casaron.
Copy !req
216. Sé más específica.
Copy !req
217. En cristiano...
Copy !req
218. cojo contigo hasta que
explote tu cerebro.
Copy !req
219. ¿Por qué crees que voy a aceptar?
Copy !req
220. Es un Jaguar Roadster 1956 deportivo.
Copy !req
221. Porque soy la única persona
que no puedes tener, y te mata.
Copy !req
222. Olvídalo.
Copy !req
223. Lo puedes poner donde quieras.
Copy !req
224. Tenemos un trato, nena.
Copy !req
225. Feliz cacería, Sebastián.
Copy !req
226. Es una casa preciosa,
Sra. Rosemond.
Copy !req
227. Gracias, Annette. Mi familia
la ha tenido por más de 100 años.
Copy !req
228. ¿Tu familia monta mucho?
Copy !req
229. Mi abuelo criaba caballos
en su granja.
Copy !req
230. ¿De veras?
Copy !req
231. ¿Qué fue eso?
Copy !req
232. Fernando ha de estar en casa.
Copy !req
233. ¡Jala!
Copy !req
234. Fernando
Copy !req
235. ¡Carajo!
Copy !req
236. - ¡Tía Helen!
- ¡Mi amorcito!
Copy !req
237. ¡Cómo te he extrañado!
Copy !req
238. Te estuve buscando por todos lados.
Copy !req
239. Yo también te extrañé.
Copy !req
240. Te quiero presentar a Annette.
Annette Hargrove, él es Sebastián.
Copy !req
241. - Bien, bien.
- Hola.
Copy !req
242. Ella se quedará conmigo unas semanas.
Copy !req
243. Ya somos dos.
Copy !req
244. - Bienvenida.
- Gracias.
Copy !req
245. Tia Helen.
Copy !req
246. ¿Por qué no te adelantas
y nos haces un té helado?
Copy !req
247. Yo atiendo a Annette.
Copy !req
248. Está bien.
Copy !req
249. - No se metan en problemas.
- No lo haremos.
Copy !req
250. Ven.
Copy !req
251. Rápido, hay mucho que ver.
Copy !req
252. - Leí tu manifiesto.
- ¿De veras?
Copy !req
253. Me produjo bastante consternación.
Copy !req
254. Eres el único, todos me
han alabado por él.
Copy !req
255. Todos son unos borregos.
Copy !req
256. ¿Cómo criticas algo
que no has experimentado?
Copy !req
257. Yo no estaba criticando nada.
Copy !req
258. Yo pienso que la gente no debe hacer
el amor hasta no sentir amor.
Copy !req
259. Y a nuestra edad nos falta madurez
para experimentar esas emociones.
Copy !req
260. ¿Eres lesbiana?
Copy !req
261. No.
Copy !req
262. No te ofendas. Nada más percibí
un poco de onda lesbiana.
Copy !req
263. Un hombre tan experimentado
no puede entender mis creencias.
Copy !req
264. ¿Qué significa eso?
Copy !req
265. Me han informado muy bien
de tu reputación.
Copy !req
266. ¿Qué has oído?
Copy !req
267. Haces cualquier cosa
por acostarte con las chicas.
Copy !req
268. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
269. Una fuente amiga.
Copy !req
270. Es de mal gusto.
Copy !req
271. ¿Por qué te sorprendes?
Es verdad, ¿no?
Copy !req
272. Si tú lo dices.
Copy !req
273. Muy bien.
Copy !req
274. Ahora veamos la escala
de sol mayor.
Copy !req
275. Otra vez. La tercera nota
es sostenida.
Copy !req
276. ¡Apesto! ¡Apesto!
Copy !req
277. Relájate. Respira profundo.
Copy !req
278. Estás concentrándote mucho
en el arco. Déjalo fluir.
Copy !req
279. A ver, déjame ayudarte.
Copy !req
280. Ahora cierra los ojos.
Copy !req
281. Mei-li, ¡ten cuidado!
Copy !req
282. Ya te lo había dicho.
Copy !req
283. Perdón, no quería interrumpir.
Copy !req
284. Estabas tocando divinamente.
Copy !req
285. Te presento a Ronald Clifford.
Copy !req
286. Mi maestro de música
de este verano.
Copy !req
287. Mucho gusto.
Copy !req
288. Igualmente, sin duda.
Copy !req
289. Ronald va a entrar a Juilliard.
Está escribiendo su primera ópera.
Copy !req
290. Es sobre el Dr. Martin Luther King.
Copy !req
291. El Dr. King es mi favorito.
Copy !req
292. Se terminó la hora.
Copy !req
293. ¿Mañana a la misma hora?
Copy !req
294. Adiós.
Copy !req
295. ¡Increíble!
Copy !req
296. - Un marica, disculpa...
- No me ofendí.
Copy !req
297. le escribió una carta a esta vieja
hablándole de mis tácticas.
Copy !req
298. ¿Quién habrá sido?
Copy !req
299. Blaine, si lo supiera, esa persona
estaría sufriendo un dolor terrible.
Copy !req
300. - ¿De dónde es la niñita?
- De Kansas.
Copy !req
301. ¿A quién demonios conozco de Kansas?
Copy !req
302. Greg McConnell.
Copy !req
303. ¿La estrella del fútbol?
Copy !req
304. Es de Kansas City. No me sorprendería
que fuera el soplón.
Copy !req
305. Tendría sentido.
McConnell me odia.
Copy !req
306. El año pasado le meti el dedo
a su novia en el baile.
Copy !req
307. No creo que eso le
haya molestado tanto.
Copy !req
308. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
309. Que a Greg le gustan los
jugadores con o sin uniforme.
Copy !req
310. ¿Estás bromeando?
Copy !req
311. No es ninguna broma.
Copy !req
312. Se metía cada mes
a mi cuarto, borracho.
Copy !req
313. Lo hacíamos durante un rato.
Copy !req
314. Tan pronto se venía,
empezaba a lloriquear.
Copy !req
315. "¿Qué estás haciendo?
Yo no soy maricón.
Copy !req
316. Si se lo dices a alguien,
te pateare el culo".
Copy !req
317. Seguí solo porque su boca...
Copy !req
318. parece una aspiradora.
Copy !req
319. ¡Carajo! Lástima que esté en Kansas.
Copy !req
320. Ya no.
Copy !req
321. Va a empezar el fútbol,
está en el dormitorio.
Copy !req
322. Ya quiere una sesión
de cojín conmigo.
Copy !req
323. Te felicito.
Copy !req
324. ¿Puedes arreglar una
pequeña cita hoy, por mí?
Copy !req
325. Creo que esta noche van a pasar
Espartaco en la tele.
Copy !req
326. Sensacional.
Copy !req
327. Pero no creas que
no te va a costar.
Copy !req
328. No le pongas llave a tu puerta.
Copy !req
329. ¿A las doce en "puto"?
Copy !req
330. - A las doce en "puto" será.
- Hasta.
Copy !req
331. Entonces me saco el pito
y se lo pongo en la cara.
Copy !req
332. Estoy ahí como,
"¿Qué diablos es esto?
Copy !req
333. ¿La abuela con un regalo
de cumpleaños? ¡Chupamela perra!"
Copy !req
334. ¡El Gregster!
Copy !req
335. Si ¡El Gregster!
Copy !req
336. ¿Hola?
Copy !req
337. ¿Gregory?
Copy !req
338. Hola Blaine.
Copy !req
339. Me llegó el rumor de que saliste
con Court Reynolds.
Copy !req
340. Dicen que es muy agradable.
Copy !req
341. Esta bien.
Copy !req
342. Hablaba mucho de una loca bulímica
a la que dejó el 4 de julio.
Copy !req
343. - ¿De veras? Un loca bulímica.
- Si.
Copy !req
344. Que perdedora debe ser.
Copy !req
345. Perdón.
Copy !req
346. Court me invitó a los Hamptons,
a pasar el Día del Trabajo.
Copy !req
347. Fantástico.
Copy !req
348. ¿Tú crees?
Copy !req
349. No sé, creo que tengo miedo.
Copy !req
350. ¿De qué?
Copy !req
351. De los chicos. Ni siquiera
he llegado a primera base con ninguno.
Copy !req
352. ¿No has practicado con una amiga?
Copy !req
353. ¡Ewww! No.
Copy !req
354. ¡Qué asco!
Copy !req
355. No es asqueroso,
¿cómo crees que se aprende?
Copy !req
356. Ponte de cara a mí.
Copy !req
357. Ahora cierra los ojos
y humedécete los labios.
Copy !req
358. ¿Es en serio?
Copy !req
359. ¿Quieres aprender o no?
Copy !req
360. Supongo.
Copy !req
361. ¿Ves? No estuvo tan espantoso.
Copy !req
362. No fue nada.
Copy !req
363. Ok, probemos otra vez.
Copy !req
364. Pero esta vez voy a
meter mi lengua en tu boca.
Copy !req
365. Y quiero que le des
un masaje con la tuya.
Copy !req
366. Esa es la primera base.
Copy !req
367. Ok.
Copy !req
368. Ojos cerrados.
Copy !req
369. No estuvo mal.
Copy !req
370. Estuvo fantástico.
Copy !req
371. Quizá deberías probar con
tu amigo Ronald un día.
Copy !req
372. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
373. Vamos Cecile, es obvio.
Copy !req
374. Está loco por ti.
Copy !req
375. Me manda cartas.
Cartas de amor.
Copy !req
376. Qué romántico.
¿Y le has contestado?
Copy !req
377. No.
Copy !req
378. ¿No te gusta?
Copy !req
379. Sí me gusta. Pienso en él
todo el tiempo.
Copy !req
380. No sé qué haría si mi madre
lo supiera. ¡Me mataría!
Copy !req
381. ¿Escondiste las cartas verdad?
Copy !req
382. En una casita de muñecas,
en mi cuarto.
Copy !req
383. Ok.
Copy !req
384. Quiero que hagas copias
de las cartas y me las traigas.
Copy !req
385. ¿Por qué?
Copy !req
386. Porque soy buena para
escribir cartas de amor.
Copy !req
387. Con mi ayuda,
tendrás a Ronald a tus pies.
Copy !req
388. Quizá podamos arreglar
un encuentro en mi casa.
Copy !req
389. ¿Me harías ese favor?
Copy !req
390. Claro tontita. ¿Somos amigas, no?
Copy !req
391. Mejores amigas.
Copy !req
392. ¿Quieres venir a dormir un día?
Copy !req
393. ¡Hola!
Copy !req
394. ¡Disculpa!
Copy !req
395. ¡Disculpa!
Copy !req
396. Qué agradable sorpresa.
Copy !req
397. ¿Pones música para todos los cuartos?
Copy !req
398. No, solo en el tuyo.
Copy !req
399. Creía que te gustaría.
Copy !req
400. ¿Qué hacías en tu cuarto?
Copy !req
401. Leer.
Copy !req
402. ¿Algo interesante?
Copy !req
403. Sí, la verdad, bastante intrigante.
Copy !req
404. Para ti.
Copy !req
405. Algo para empezar
el nuevo año escolar.
Copy !req
406. No era necesario.
Copy !req
407. No te gusta.
Copy !req
408. ¡No! ¡Me encanta!
Copy !req
409. Pero no era necesario.
Copy !req
410. ¿Crees que puedes dejar tu libro
y venir a nadar?
Copy !req
411. Ya sé que son las 10 de la noche,
pero somos jóvenes.
Copy !req
412. Supongo que tu propuesta
solo es un poco insultante.
Copy !req
413. Así que lo consideraré.
Copy !req
414. Dame un minuto.
Copy !req
415. - ¿Ya te la cojiste?
- Estoy en eso.
Copy !req
416. Perdedor.
Copy !req
417. - Vete a volar.
- ¿Me llamas luego?
Copy !req
418. Ok.
Copy !req
419. ¿Fernando?
Copy !req
420. ¿Podrías voltearte para que
me ponga el traje de baño?
Copy !req
421. Disculpa. Disculpa.
Copy !req
422. Qué vergüenza.
Copy !req
423. Me sorprende que alguien
tan encantador sea tan manipulador.
Copy !req
424. ¿Vamos a empezar de nuevo
con lo de la carta?
Copy !req
425. ¿Te digo mi parte favorita?
Copy !req
426. Claro.
Copy !req
427. "Aun más traicionero
de lo que es atractivo...
Copy !req
428. cada palabra que dice esconde
una intención deshonorable.
Copy !req
429. Cada mujer a la que ha cortejado
con éxito, lo ha lamentado.
Copy !req
430. No te le acerques".
Copy !req
431. ¿No tendrías la decencia de decirme
qué persona me difama...
Copy !req
432. para hablarle cara a cara?
Copy !req
433. Ni de casualidad.
Copy !req
434. Tenías razón.
Copy !req
435. ¿Sobre qué?
Copy !req
436. Sobre lo que me dijiste hoy.
Copy !req
437. He hecho cosas de las
que no estoy orgulloso.
Copy !req
438. - No era mi intención molestarte.
- No, esta bien.
Copy !req
439. Yo te veo con todos
tus principios y valores...
Copy !req
440. y te veo contenta
con tus decisiones.
Copy !req
441. Te envidio.
Copy !req
442. En serio.
Copy !req
443. ¿En serio?
Copy !req
444. En serio.
Copy !req
445. Tienes todo a tu favor.
Copy !req
446. Eres lista, eres hermosa,
eres decidida.
Copy !req
447. Eres mi chica ideal.
Copy !req
448. Sabes que tengo novio.
Copy !req
449. ¡Sí! El infame de Trevor.
Copy !req
450. No lo habías mencionado
hasta ahora.
Copy !req
451. Está de viaje en Europa.
Copy !req
452. Es maravilloso.
Copy !req
453. Lo extraño mucho.
Copy !req
454. Tú me gustas.
Copy !req
455. Lo siento, pero no eres mi tipo.
Copy !req
456. - ¿Honestamente?
- Honestamente.
Copy !req
457. ¿"Eres lista, eres hermosa,
eres decidida"?
Copy !req
458. Hacer una lista de mis cualidades
no me va a impresionar.
Copy !req
459. Con suerte, tendrás mi amistad.
Copy !req
460. Y si no tienes cuidado, ni eso.
Copy !req
461. Buenas noches, dulzura.
Copy !req
462. GREG 1
¡VE POR TODO!
Copy !req
463. - ¡Nene!
- ¿Nene?
Copy !req
464. Justo a tiempo.
Copy !req
465. ¡Mierda!
Copy !req
466. - ¡Dame mis calzones!
- Bien, no seas tan gruñón.
Copy !req
467. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
468. Mira, Naranjo, es la primera vez
que hago algo así.
Copy !req
469. - Nada más estaba...
- Bien borracho, bla, bla, bla.
Copy !req
470. Por favor, no se lo digas a nadie.
Copy !req
471. Esto puede arruinar mi carrera, hombre.
Copy !req
472. ¿Tu carrera?
Copy !req
473. ¿Greg y tu familia, qué?
Copy !req
474. ¿Te imaginas la humillación
que sentirá tu padre...
Copy !req
475. cuando sepa que
su hijo es un maricón?
Copy !req
476. Haré lo que sea.
Copy !req
477. Solo olvidemos todo esto, ¿está bien?
Copy !req
478. No, no te puedo ayudar.
Copy !req
479. ¿Eres tú quien le has hablado
mal de mí a Annette Hargrove?
Copy !req
480. ¿Annette Hargrove?,
no sé de qué hablas.
Copy !req
481. Tú eres el único que la conoce.
La verdad te salvará.
Copy !req
482. Nunca le dije una sola palabra sobre ti.
¡Te lo juro!
Copy !req
483. Pensándolo bien Naranjo,
creo que te dice la verdad.
Copy !req
484. No sabe ni escribir una lista
para el supermercado, así que una carta...
Copy !req
485. ¿Cómo pude pensar eso?
Copy !req
486. Está bien. Te creo.
Copy !req
487. Tu secreto está a salvo conmigo.
Copy !req
488. Bueno...
Copy !req
489. sí que me puedes
hacer un favor.
Copy !req
490. ¿Qué más sabes de Fernando?
Copy !req
491. Es muy listo.
Copy !req
492. Es muy dedicado
para alcanzar sus metas.
Copy !req
493. Siempre da el 110%.
Copy !req
494. Siempre me ha cuidado.
Copy !req
495. Tiene mala reputación...
Copy !req
496. pero más que nada son mentiras.
Copy !req
497. No lo sé Greg, he oído
cosas espantosas de él.
Copy !req
498. Ah si, ¿quién te las dijo?
Copy !req
499. No te puedo decir.
Juré mantener el secreto.
Copy !req
500. Annette, ¿cuánto tiempo
tenemos de conocernos?
Copy !req
501. - Desde siempre.
- Exactamente.
Copy !req
502. Mi trabajo es cuidarte, ¿no?
Copy !req
503. Eres como mi hermana.
Copy !req
504. Además, ¿parezco
una reina del chisme?
Copy !req
505. ¡Soy yo! ¡Greg! ¡El Gregster!
Copy !req
506. En serio.
Copy !req
507. Ok, ¿prometes no decirle a nadie?
Copy !req
508. Annette, te lo juro
por la vida de mi mamá.
Copy !req
509. ¡Esa perra metiche!
¿estás seguro?
Copy !req
510. Completamente.
"la Sra. Caldwell".
Copy !req
511. La conoció en Orientación.
Copy !req
512. ¿Hiciste todo lo que te pedí?
Copy !req
513. Si.
Copy !req
514. ¿Se lo creyo?
Copy !req
515. Estoy bastante seguro.
Copy !req
516. ¿Bastante seguro
o seguro seguro?
Copy !req
517. Se lo creyo.
Copy !req
518. Trató de ganarme
con una voltereta lateral...
Copy !req
519. lo cual es ridículo, porque le dije
que podía hacer esto...
Copy !req
520. y aguantar mucho tiempo.
Copy !req
521. Mis mejores amigos, Sue,
Kelly y Frances...
Copy !req
522. ¿Entiendes lo que quiero decir—?
Copy !req
523. - ¿Estás bien?
- Si.
Copy !req
524. No vas a creer esto—
Copy !req
525. - ¡Mierda! Es mi mamá. Ya me voy.
- Yo también.
Copy !req
526. ¿Nos vemos mañana?
Copy !req
527. Por supuesto.
Copy !req
528. Adiós.
Copy !req
529. La paz sea contigo.
Copy !req
530. ¿La paz sea contigo?
Copy !req
531. ¡Imbécil!
Copy !req
532. Ok, ¿qué te pasa?
Copy !req
533. ¿Estás lista?
Copy !req
534. He descubierto que la Sra. Caldwell
le mandó la carta a Annette...
Copy !req
535. hablándole mal de mí.
Copy !req
536. Qué interesante.
Copy !req
537. Sí, lo es.
Copy !req
538. Ahora dedicaré toda mi energía
a acabar con esa vieja.
Copy !req
539. Pero la trama se complica.
Copy !req
540. Sucede que Cecile está enamorada
de su maestro de música.
Copy !req
541. A la Sra. Caldwell
le encantará eso.
Copy !req
542. Pero el galán va como un corredor
en las Olimpiadas de inválidos.
Copy !req
543. ¿Cuál es tu plan?
Copy !req
544. Delato a Cecile con su mami.
Copy !req
545. Mami enloquece y termina la relación.
Copy !req
546. ¿Pero a quién le pedirán ayuda?
Copy !req
547. Cecile planea salir con Court
la próxima semana.
Copy !req
548. Necesito que aceleres
su despertar sexual.
Copy !req
549. Estoy a tus órdenes.
Copy !req
550. Gracias.
Copy !req
551. Qué bien se siente eso.
Copy !req
552. Hermana, estás muy tensa.
Copy !req
553. Lo sé.
Copy !req
554. Me molesta mucho cuando las cosas
no salen como quiero.
Copy !req
555. Me pongo muy caliente.
Copy !req
556. Te entiendo.
Copy !req
557. Parece que las cosas
"van para arriba" contigo.
Copy !req
558. Eso parece.
Copy !req
559. ¿Tuviste suerte con tu chica?
Copy !req
560. Vamos a muy buen ritmo.
Copy !req
561. ¿Has tenido éxito en tu cometido?
Copy !req
562. Un día de estos.
Copy !req
563. Avísame cuando lo tengas.
Copy !req
564. Hasta entonces...
Copy !req
565. tranquilo chico.
Copy !req
566. ¡Ay, vamos!
Copy !req
567. ¿Hola?
Copy !req
568. Hola, habla Fernando.
Copy !req
569. - Hola.
- ¿No te desperté o sí?
Copy !req
570. - No, para nada.
- Qué bien.
Copy !req
571. ¿Dejé mis lentes ahí?
Copy !req
572. No, no lo creo.
Copy !req
573. De acuerdo.
Copy !req
574. Bueno, entonces nos estamos viendo.
Copy !req
575. ¿Para eso me llamaste?
Copy !req
576. No. Te llamé porque extrañaba
hablar contigo.
Copy !req
577. Qué honesto.
Copy !req
578. No te vayas acostumbrando.
No me gusta mucho.
Copy !req
579. ¿Qué vas a hacer mañana?
Copy !req
580. Voy a salir contigo.
Copy !req
581. ¡Eso es ridículo!
Copy !req
582. Recibí tu mensaje.
Vine lo antes posible.
Copy !req
583. - ¿Siento si la moleste?
- Claro que no. ¿Qué pasa?
Copy !req
584. Es Cecile.
Copy !req
585. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
586. Prométame que no le dirá nada.
Copy !req
587. Tienes mi palabra.
No son drogas, ¿o sí?
Copy !req
588. Es algo peor.
Copy !req
589. Creo que hay algo entre Cecile
y su maestro de música.
Copy !req
590. ¿Ronald? ¡que locura!
Copy !req
591. Sí, ella es tan joven y él es tan...
Copy !req
592. ¡Negro!
Copy !req
593. Azúcar morena,
no le ponga azúcar.
Copy !req
594. Él le manda cartas de amor que ella
esconde en su casa de muñecas.
Copy !req
595. No sabía si decirle o no pero...
Copy !req
596. algo como esto puede destruir
su reputación en Manchester.
Copy !req
597. Espero haber hecho bien.
Copy !req
598. Sería una lástima que Cecile
arruinara las cosas con Court.
Copy !req
599. No sabes cuánto
te lo agradezco.
Copy !req
600. ¿Será discreta acerca de esto?
Copy !req
601. ¡Absolutamente!
Copy !req
602. ¿Quién demonios crees que eres?
Copy !req
603. ¿Disculpe?
Copy !req
604. Te pago para dar clases de violonchelo,
no para pervertir a mi hija.
Copy !req
605. Sra. Caldwell,
está malinterpretando algo.
Copy !req
606. ¿Me puedes explicar esto?
Copy !req
607. ¿Dónde las encontraste?
Copy !req
608. Margarita las encontró
cuando estaba limpiando.
Copy !req
609. - ¡Vete a tu cuarto ahora mismo!
- ¡Mamá!
Copy !req
610. ¡Ahora!
Copy !req
611. ¿Cómo me faltas así al respeto?
Copy !req
612. ¿Te saco de la calle
y me pagas así?
Copy !req
613. ¿Me sacó de la calle?
Vivo en la 59 y Park.
Copy !req
614. ¡Como sea!
Copy !req
615. No vuelvas a poner un
pie en esta casa.
Copy !req
616. Y nunca, pero nunca
vuelvas a ver a mi hija.
Copy !req
617. ¿Entendido?
Copy !req
618. Antes que nada...
Copy !req
619. yo nunca toqué a su hija.
Copy !req
620. Segundo, ¿cómo en estos tiempos...
Copy !req
621. alguien como usted se puede
comportar de forma racista?
Copy !req
622. ¡No me vengas con
idioteces racistas!
Copy !req
623. ¡Mi esposo y yo dimos
dinero a Colin Powell!
Copy !req
624. ¿Supongo que eso me
pone en mi lugar?
Copy !req
625. Gracias por su hospitalidad,
Sra. Caldwell.
Copy !req
626. Me abrió los ojos.
Copy !req
627. ¡El negro se va!
Copy !req
628. ¡El negro se va!
Copy !req
629. Nunca supe cuáles eran
sus sentimientos.
Copy !req
630. Eres un chico con suerte.
Copy !req
631. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
632. Deberías decirle que la amas.
Copy !req
633. ¿Estás bromeando?
Copy !req
634. La Sra. Caldwell
me disparará si me acerco a ella.
Copy !req
635. No tiene teléfono propio.
Ni tengo su dirección de e-mail.
Copy !req
636. Ronald el e-mail es
para nerds y pedofilos.
Copy !req
637. Sé romántico.
Copy !req
638. Escríbele otra carta.
Copy !req
639. ¿Cómo se la entrego?
Copy !req
640. Nosotros se la daremos.
Copy !req
641. ¿Por qué hacen esto por mí?
Copy !req
642. Porque...
Copy !req
643. Porque queremos ver a Cecile feliz.
Copy !req
644. Y sabemos...
Copy !req
645. que tú la harías feliz.
Copy !req
646. Harías feliz a cualquier chica.
Copy !req
647. ¿Puedo escribir en privado?
Copy !req
648. Mi cuarto está cruzando el pasillo.
Copy !req
649. Sientete como en casa.
Copy !req
650. ¿A quién llamas?
Copy !req
651. A Cecile.
Copy !req
652. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
653. Antes de hacer esto, date cuenta
del daño que vas a causar.
Copy !req
654. Me doy cuenta.
Copy !req
655. ¿De veras?
Copy !req
656. Hemos hecho cosas
bastante mierdas, pero esto...
Copy !req
657. Vamos a destruir a una chica inocente.
¿Te das cuenta de eso?
Copy !req
658. Voy a hundir a Court Reynolds.
Con tu ayuda...
Copy !req
659. o la de alguien más.
Copy !req
660. Me asombras.
Copy !req
661. Vete al diablo, Fernando.
Copy !req
662. Está bien que chicos como tú
y Court se cojan a todas...
Copy !req
663. pero si yo lo hago, me dejan
por bobas como Cecile.
Copy !req
664. Dios no lo quiera, exudo confianza
y me gusta el sexo.
Copy !req
665. ¿Crees que me gusta tener que actuar
siempre como María del Sol...
Copy !req
666. para que me consideren
como una dama?
Copy !req
667. Soy la Marsha Brady
del Lado Este Superior...
Copy !req
668. y a veces me quiero matar.
Copy !req
669. Ahí tiene su psicoanálisis, Dr. Freud.
Copy !req
670. Ahora, dime...
Copy !req
671. ¿estas en esto o no?
Copy !req
672. Llámala.
Copy !req
673. Hola.
Copy !req
674. Cecile, habla Kathryn.
Copy !req
675. Deja de llorar.
Copy !req
676. Deja de llorar.
Copy !req
677. Te paso a Fernando.
Copy !req
678. Cecile.
Copy !req
679. Deja de llorar.
Copy !req
680. Necesito que me escuches
con atención.
Copy !req
681. Tengo una carta de Ronald.
Me pidió que te la diera.
Copy !req
682. No te la puedo llevar,
porque tu madre me detesta.
Copy !req
683. Esto es lo que vamos a hacer.
Copy !req
684. Cecile
Copy !req
685. ¡Acabé!
Copy !req
686. Esto no sabe a té helado.
Copy !req
687. Es de Long lsland.
Copy !req
688. - ¿Cómo quedó la carta?
- Excelente.
Copy !req
689. ¿Tú crees que le gustará?
Copy !req
690. ¡Por Dios!, le va a encantar.
¿Bromeas?
Copy !req
691. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
692. Te estoy tomando una foto.
Copy !req
693. ¿Sabes qué tú podrías ser modelo?
Copy !req
694. ¿De veras?
Copy !req
695. Lástima que no seas sexy.
Copy !req
696. Puedo ser sexy.
Copy !req
697. A ver, ponte sexy.
Copy !req
698. Eso es muy sexy.
Copy !req
699. ¿Por qué no te
pones más cómoda?
Copy !req
700. Ven acá.
Copy !req
701. Ahora, eso es sexy.
Copy !req
702. - Cecile.
- ¿Qué?
Copy !req
703. ¿Sabes qué sería super sexy?
Copy !req
704. Si te quitaras toda la ropa.
Copy !req
705. No lo creo.
Copy !req
706. Perdón, eso estuvo mal.
Copy !req
707. Creo que me voy a casa.
Copy !req
708. Voy a llamar a tu mamá
para que te recoja.
Copy !req
709. ¿Mi mamá?
Copy !req
710. ¡No puedes llamar a mi mamá!
Copy !req
711. No sabe que estás aquí.
Copy !req
712. Es más, has de estar castigada.
Copy !req
713. La voy a llamar,
de todos modos.
Copy !req
714. ¡No, por favor!
Copy !req
715. ¡Por favor! ¡Haré lo que sea,
pero no llames a mamá!
Copy !req
716. Cecile.
Copy !req
717. Lo único que quiero
es darte un beso.
Copy !req
718. ¿Solo un beso?
Copy !req
719. Te lo juro.
Copy !req
720. ¿Qué haces?
Copy !req
721. Cecile, prometiste dejar que te besara.
Copy !req
722. ¿Entonces por qué—?
Copy !req
723. No quiero besarte aquí.
Copy !req
724. Quiero besarte ahí.
Copy !req
725. Una promesa es una promesa Cecile.
Copy !req
726. Una promesa es una promesa.
Copy !req
727. Me haces cosquillas.
Copy !req
728. Cecile, ¿ya te levantaste?
Copy !req
729. Se te va a hacer tarde para el—
Copy !req
730. ¡Cecile!
Copy !req
731. Necesito un abrazo.
Copy !req
732. ¡Cecile!
Copy !req
733. ¿Sí?
Copy !req
734. ¡Jesucristo! ¿Dónde estabas?
Copy !req
735. De compras.
Copy !req
736. ¡Pues apúrate!
Copy !req
737. Tienes que estar con la
Sra. Rosemond temprano.
Copy !req
738. Ella es muy importante
en la escuela.
Copy !req
739. Quiero que te veas bien.
Copy !req
740. Buenas tardes señoritas.
Copy !req
741. No esperaba verte aquí.
Copy !req
742. No era el plan pero, ¿quién quiere
pasar un día así...
Copy !req
743. en la ciudad?
Copy !req
744. Tienes razón.
Copy !req
745. ¿Alguien quiere jugar tenis?
Copy !req
746. Con permiso.
Copy !req
747. ¡Qué grosera!
Copy !req
748. Es muy extraña.
Copy !req
749. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
750. ¿Pasa algo malo?
Copy !req
751. Era la Sra. Collins.
Copy !req
752. Necesitan voluntarios en el asilo.
Copy !req
753. Pero yo tengo boletos
para el teatro.
Copy !req
754. Eso es terrible.
Copy !req
755. Tengo una idea. ¿Por qué
no me suplen ustedes dos?
Copy !req
756. Encantada.
Copy !req
757. ¡Uds. Dos son maravillosos!
Copy !req
758. Gracias.
Copy !req
759. Que dulce de tu parte.
Copy !req
760. No lo puedo evitar.
Copy !req
761. ¡Detente!
Copy !req
762. ¿No es hermoso?
Copy !req
763. Me encanta que los jóvenes
vengan a ayudarnos.
Copy !req
764. Muchos pacientes
no tienen familia cerca.
Copy !req
765. Aquí... aquí estamos. ¿Sr. Gottlieb?
Copy !req
766. Le traigo una visita.
Copy !req
767. No, tengo alguien especial
para ti, nene. Ven.
Copy !req
768. ¿Ya te conté la vez en que
mi difunto esposo—
Copy !req
769. - Sí, ya me contó, Sra. Sugarman.
- ¿De veras?
Copy !req
770. Después de jugar
backgammon Sra. Sugarman.
Copy !req
771. ¿Jugamos backgammon?
Copy !req
772. - Me ganó tres veces.
- ¿Te gané?
Copy !req
773. Si, luego me coji a su hija.
Copy !req
774. ¿Cómo dijiste?
Copy !req
775. ¿Quiere agua fría?
Copy !req
776. No, gracias.
Copy !req
777. Adelante.
Copy !req
778. Hola, ¿cómo les va aquí dentro?
Copy !req
779. Jugamos backgammon.
Copy !req
780. Le gané tres veces.
Copy !req
781. - ¡Le gané! ¡Le gané!
- Hay que ser bueno para eso.
Copy !req
782. Qué maravilla, ¿no?
Copy !req
783. Te dije que era especial.
Copy !req
784. Qué divertido estuvo eso.
Copy !req
785. Qué extraño. Me siento bien
conmigo mismo.
Copy !req
786. La Sra. Sugarman es genial.
Copy !req
787. Por favor.
Copy !req
788. - ¿La Sra. Sugarman es genial?
- ¡Lo es!
Copy !req
789. - Has de pensar que soy una idiota.
- No.
Copy !req
790. ¿Quieres decir que la pasaste
bien con esa señora?
Copy !req
791. Así es.
Copy !req
792. Jugamos tres juegos
de backgammon.
Copy !req
793. Bien, me aburrí mucho.
Odio la caridad.
Copy !req
794. Esta bien, eso no te
hace una mala persona.
Copy !req
795. - Sí, lo soy.
- No lo eres.
Copy !req
796. Contigo, nunca gano.
Copy !req
797. No se trata de ganar, Fernando.
Copy !req
798. ¿Sabes cuál es tu problema?
Te tomas todo muy en serio.
Copy !req
799. - No es cierto.
- Sí lo haces.
Copy !req
800. Toma las cosas a la ligera.
Copy !req
801. Soy tranquilo. ¿Dejamos el tema?
Copy !req
802. Bien.
Copy !req
803. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
804. ¡Ya basta! Me distraes.
Copy !req
805. ¡Ya deja de hacer eso!
Copy !req
806. ¡Ya para!
Copy !req
807. - ¿Estás sonriendo?
- No.
Copy !req
808. ¿No?
Copy !req
809. ¿Quieres parar ya?
Copy !req
810. Te puedes reír. Prometo
no decírselo a nadie.
Copy !req
811. ¿Quién es?
Copy !req
812. Es Kathryn.
Copy !req
813. ¿Estás bien?
Copy !req
814. ¡No!
Copy !req
815. Cálmate. Dime qué te pasa.
Copy !req
816. Me pasó algo espantoso anoche.
Copy !req
817. ¿De qué hablas?
Copy !req
818. No creo que quieras saberlo.
Copy !req
819. Cecile, tienes que decirme.
Copy !req
820. Tiene que ver con tu hermano.
Copy !req
821. Se aprovechó de mí.
Copy !req
822. ¿Por qué no le hiciste algo?
Copy !req
823. No lo se.
Copy !req
824. Déjame ver si entiendo.
Copy !req
825. Viniste a nuestra casa anoche,
y te forzó a hacer el amor.
Copy !req
826. No exactamente.
Copy !req
827. ¿Te obligo a hacerle una mamada?
Copy !req
828. No.
Copy !req
829. ¿Entonces, qué?
Copy !req
830. Me bajó los pantalones
y escribió el alfabeto...
Copy !req
831. pero lo escribió con la lengua.
Copy !req
832. ¿"Fue abajo" en ti?
Copy !req
833. ¿Así lo llamas?
Copy !req
834. ¿Te gustó?
Copy !req
835. - No.
- ¿No?
Copy !req
836. Bueno no sé, estuvo raro.
Copy !req
837. Al principio sentí asco,
pero luego empezó a gustarme.
Copy !req
838. Entonces empecé
a sentirme muy caliente.
Copy !req
839. Luego empecé a temblar y...
Copy !req
840. No sé. Estuvo raro.
Copy !req
841. ¡Sentí como una explosión!
Copy !req
842. Pero agradable.
Copy !req
843. Cecile, tuviste un orgasmo.
Copy !req
844. ¿De veras?
Copy !req
845. Te estás volviendo mujer.
Estoy tan orgullosa de ti.
Copy !req
846. ¿De veras?
Copy !req
847. ¡Cecile!
Copy !req
848. Escucha.
Copy !req
849. Ahora que ya empezaste,
sería una estupidez que pararas.
Copy !req
850. Considera a Fernando tu maestro
particular. Deja que te enseñe.
Copy !req
851. Pero yo no lo amo a él.
Copy !req
852. Amo a Ronald.
Copy !req
853. ¿Y qué? ¿No quieres
hacer feliz a Ronald?
Copy !req
854. La práctica hace al maestro.
Copy !req
855. Te aconsejo que te acuestes
con tanta gente como puedas.
Copy !req
856. Eso me convertiría
en una puta.
Copy !req
857. ¿O no?
Copy !req
858. Cecile.
Copy !req
859. Todo el mundo lo hace.
Copy !req
860. Lo único es que nadie habla de eso.
Copy !req
861. ¿Es como una sociedad secreta?
Copy !req
862. Se podría decir.
Copy !req
863. Qué pendeja.
Copy !req
864. Genial.
Copy !req
865. Sociedad secreta,
sociedad secreta.
Copy !req
866. ¿Es normal sentirse adolorida?
Copy !req
867. La primera vez, sí.
Copy !req
868. Se te va a pasar.
Copy !req
869. Me gusta más estando yo encima.
Copy !req
870. Cecile.
Copy !req
871. A esto le llamo yo
"tiempo silencioso".
Copy !req
872. En este tiempo reflexionamos
sobre lo que hicimos.
Copy !req
873. Perdón.
Copy !req
874. ¿Sucede algo?
Copy !req
875. ¿Tú crees?
Copy !req
876. ¿Soy yo?
Copy !req
877. No. Tú estuviste bien.
Copy !req
878. Es esa chica Annette.
Copy !req
879. Tú la amas, ¿cierto?
Copy !req
880. Está bien.
Copy !req
881. Yo tampoco te amo.
Copy !req
882. Amo a Ronald.
Copy !req
883. - Yo me voy de aquí.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
884. A darme una ducha.
Copy !req
885. - ¿Quieres compañía?
- ¡No!
Copy !req
886. - ¿Quieres una mamada?
- Buenas noches, Cecile.
Copy !req
887. ¡Qué grosero!
Copy !req
888. ¿A quién espías?
Copy !req
889. - ¿Es ella?
- Si.
Copy !req
890. Está llorando.
Copy !req
891. A la nenita le molesto
el librote malo.
Copy !req
892. ¡Cállate!
Copy !req
893. ¿Qué te sucede?
Copy !req
894. Nada.
Copy !req
895. ¿Te está empezando a afectar?
Copy !req
896. La verdad es que sí.
Copy !req
897. No sé qué hacer.
Copy !req
898. No soporto que sea
tan santurrona...
Copy !req
899. pero me trae loco.
Copy !req
900. Me hizo reír.
Copy !req
901. ¿Por eso estás perdiendo
tu apuesta?
Copy !req
902. No la estoy perdiendo.
Copy !req
903. Está tardando más
de lo esperado.
Copy !req
904. ¿Puedo subirme en mi nuevo auto
e ir a dar una vuelta?
Copy !req
905. Kathryn, lo único en lo que
te vas a subir es en mí.
Copy !req
906. Ahora, con tu permiso,
tengo trabajo que hacer.
Copy !req
907. - Buenos días, señorita.
- Buenos días Sr. Naranjo.
Copy !req
908. Lo siento mucho.
Copy !req
909. Yo también.
Copy !req
910. Sabes algo, ¡No lo siento!
No me arrepiento.
Copy !req
911. Yo creía que íbamos a ser amigos.
Copy !req
912. No puedo.
Copy !req
913. No puedo reprimir
lo que siento, como tú.
Copy !req
914. Dime honestamente,
¿no sientes nada por mí?
Copy !req
915. Sí siento algo por ti, Fernando.
Copy !req
916. Entonces, ¿qué pasa?
Copy !req
917. No estás casada.
¿O estás casada con Jesús?
Copy !req
918. ¡Eso no es justo!
Copy !req
919. ¿Por qué no podemos
estar juntos?
Copy !req
920. ¿Quieres saber por qué?
Copy !req
921. Sí, quiero saber por qué.
Copy !req
922. Porque estando contigo
no confío en mí misma.
Copy !req
923. Adelante.
Copy !req
924. Sólo vine a despedirme.
Copy !req
925. ¿Adónde vas?
Copy !req
926. De regreso a la ciudad,
o quizá a veranear al sur de Francia.
Copy !req
927. Ya no aguanto tus juegos.
Copy !req
928. ¿Cuáles juegos?
Copy !req
929. ¡Oh vamos!
Copy !req
930. Eres cálida un minuto,
y fría al siguiente.
Copy !req
931. Me siento inadecuado.
Copy !req
932. Si te hago sentir así,
es mejor que te vayas.
Copy !req
933. Te felicito.
Copy !req
934. Fernando, no quiero
que nos despidamos enojados.
Copy !req
935. Me temo que no tienes
otra opción.
Copy !req
936. Eres una hipócrita.
Yo no me llevo con hipócritas.
Copy !req
937. ¿Cómo que hipócrita?
Copy !req
938. Te pasas la vida predicando
que hay que esperar el amor.
Copy !req
939. Lo tienes enfrente de ti.
Copy !req
940. Pero decides darle la espalda.
Copy !req
941. ¡Así que estamos jodidos!
Copy !req
942. Yo seguire adelante.
Copy !req
943. Pero tú vivirás toda tu vida...
Copy !req
944. sabiendo que rechazaste el amor.
Copy !req
945. Y por eso eres hipócrita.
Copy !req
946. Que tengas una bonita vida.
Copy !req
947. Espera.
Copy !req
948. Perdóname, no puedo.
Copy !req
949. No seas maricón.
Copy !req
950. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
951. Dime, ¿cómo te fue anoche?
Copy !req
952. ¿Con quién?
Copy !req
953. Sé cómo te fue con Cecile.
No se calla.
Copy !req
954. ¿Quieres saber si me la coji?
La respuesta es no.
Copy !req
955. ¿Te rechazo?
Copy !req
956. Exactamente lo contrario.
Copy !req
957. Entonces, ¿qué pasó?
Copy !req
958. No lo sé.
Copy !req
959. Ella estaba en la cama...
Copy !req
960. lista para hacerlo, pero...
Copy !req
961. no me sentí bien al respecto.
Copy !req
962. ¿Dejaste pasar la
oportunidad de cojertela?
Copy !req
963. Eres un imbécil.
Copy !req
964. Si vas a su cuarto,
no la vas a encontrar.
Copy !req
965. ¿Dónde está?
Copy !req
966. ¿No sabes?
Copy !req
967. Se fue hace treinta minutos.
Copy !req
968. ¿A dónde se fue?
Copy !req
969. Le pidió disculpas
a tu tía y le dijo...
Copy !req
970. que iba a quedarse
con unos amigos.
Copy !req
971. Metiste la pata, Fernando.
Copy !req
972. Esa chica recobró la cordura.
No se te volverá a acercar.
Copy !req
973. Estúpido. Estúpido. Estúpido.
Judy, ese me lo quedo.
Copy !req
974. - Greg, habla Naranjo.
- Hola, amigo.
Copy !req
975. ¿Está contigo?
Copy !req
976. No.
Copy !req
977. ¿Dónde está?
Copy !req
978. No lo sé.
¿Por qué no la dejas en paz?
Copy !req
979. ¿Dónde está?
Copy !req
980. Bueno, está bien.
Copy !req
981. Está con los amigos de sus padres,
los Milhallak.
Copy !req
982. Tomó un tren a la Estación Penn
hace 20 minutos.
Copy !req
983. Gracias.
Copy !req
984. No hay de qué.
Copy !req
985. Estoy impresionada.
Copy !req
986. Yo estoy enamorado.
Copy !req
987. ¡Espera un minuto!
Copy !req
988. ¡Pase!
Copy !req
989. ¿Mal momento?
Copy !req
990. Más o menos.
Copy !req
991. Obviamente querías
que viera tu aventura...
Copy !req
992. o no me habrías
invitado a pasar.
Copy !req
993. ¿Quién es el amigo
que te da tal placer?
Copy !req
994. ¿Dónde podría estar?
Copy !req
995. Hola.
Copy !req
996. Aquí pasan cosas raras.
Copy !req
997. ¡Llámame!
Copy !req
998. No solo tú te vas a divertir.
Copy !req
999. Supongo que has venido
a hacer arreglos.
Copy !req
1000. En otra ocasión.
Copy !req
1001. ¿Disculpa?
Copy !req
1002. No estoy de humor.
Copy !req
1003. ¡Quiero cojer!
Copy !req
1004. ¡Y yo no!
Copy !req
1005. Buenas tardes, Kathryn.
Copy !req
1006. Suena maravilloso.
Copy !req
1007. Yo también te quiero.
Copy !req
1008. "¿Yo también te quiero?"
Copy !req
1009. Dios mío. Te tiene
completamente dominado.
Copy !req
1010. ¡Basta!
Copy !req
1011. ¿Y qué pasó con nosotros?
Copy !req
1012. No ha cambiado nada.
Copy !req
1013. Yo creo que sí.
Copy !req
1014. La quieres a ella,
ya no me quieres a mí.
Copy !req
1015. Por favor, Kathryn,
es solo una apuesta.
Copy !req
1016. Esto es ridículo.
Copy !req
1017. Eres tú, querido hermano,
quien se ha puesto en ridículo.
Copy !req
1018. Mírate. Mira a lo que
te han reducido.
Copy !req
1019. ¿Sabes lo que pasará
cuando empiece la escuela?
Copy !req
1020. Sales con la Srta. Modelo...
Copy !req
1021. quien además es la hija
del nuevo director.
Copy !req
1022. Al rato estarán dando
vueltas por la escuela.
Copy !req
1023. Ah, espera.
Copy !req
1024. Su padre no sabe nada
de tu pasado, ¿verdad?
Copy !req
1025. No querrá que vean a su princesita
con rufianes como tú.
Copy !req
1026. Es decepcionante que el manifiesto
de Annette resultara totalmente falso.
Copy !req
1027. Como presidenta del cuerpo
estudiantil, es mi deber decírselo.
Copy !req
1028. Suelta el teléfono.
Copy !req
1029. Me tomará un segundo.
Copy !req
1030. Estás en un buen lío.
Copy !req
1031. No me importa lo que digas.
Copy !req
1032. De hecho, pensaba contarle
todo esta tarde.
Copy !req
1033. Es cierto. Lo olvidaba.
Copy !req
1034. Estás completamente enamorado.
Copy !req
1035. ¿Crees sinceramente...
Copy !req
1036. que has cambiado completamente
en unos días?
Copy !req
1037. Te voy a decir una cosa.
Copy !req
1038. La gente no cambia
de la noche a la mañana.
Copy !req
1039. Tú y yo somos de la misma calaña.
Pero yo tengo el valor para admitirlo.
Copy !req
1040. Ibas a irte de la escuela
siendo una leyenda.
Copy !req
1041. Ahora se reirán de ti.
Copy !req
1042. Me arriesgaré.
Copy !req
1043. No lo hagas, Fernando.
Copy !req
1044. No solo arruinarás tu reputación...
Copy !req
1045. destruirás la de ella.
Copy !req
1046. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1047. Éste es mi cuarto.
Copy !req
1048. ¿Podemos no hacer ruido?
Copy !req
1049. Tengo algo que decirte.
Copy !req
1050. Díme.
Copy !req
1051. Me estoy cansando de esto.
Copy !req
1052. Yo también.
Copy !req
1053. ¿Qué pasa?
Copy !req
1054. No eres tú. Soy yo.
Copy !req
1055. Estoy totalmente jodido.
Copy !req
1056. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
1057. Creía que estaba enamorado de ti,
pero era una mentira.
Copy !req
1058. Quería que funcionara,
pero lo cierto es que no siento nada.
Copy !req
1059. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
1060. Sólo quería ver
cómo eras en la cama.
Copy !req
1061. No lo dices en serio.
Copy !req
1062. Tú no sabes nada.
Copy !req
1063. ¡Ni siquiera me conoces!
Copy !req
1064. La verdad es que
amo a alguien más.
Copy !req
1065. Ni siquiera te comparas con ella.
Copy !req
1066. No te creo.
Copy !req
1067. No sé cómo decírtelo
más claramente.
Copy !req
1068. ¡No significas nada para mí!
Copy !req
1069. ¡Eras solo...
Copy !req
1070. una conquista!
Copy !req
1071. Eres un cobarde.
Mírate, estás temblando.
Copy !req
1072. ¿Viniste a decirme eso?
Copy !req
1073. Perdóname. Estoy totalmente—
Copy !req
1074. ¡Estás totalmente jodido!
Copy !req
1075. Vete.
Copy !req
1076. ¡Lárgate!
Copy !req
1077. ¡No me toques!
Copy !req
1078. No me toques.
Copy !req
1079. ¡No te atrevas a tocarme Fernando!
Copy !req
1080. Nada más vete.
Copy !req
1081. Jesús.
Copy !req
1082. Es un poco melodramático,
¿no lo crees?
Copy !req
1083. Pensé que te gustaría saber
lo que pasó entre Annette y yo.
Copy !req
1084. Se terminó.
Copy !req
1085. ¿De veras?
Copy !req
1086. Tenías razón.
Copy !req
1087. No puedo cambiar.
Copy !req
1088. Tu y yo somos de
la misma calaña.
Copy !req
1089. Pensé que deberíamos celebrarlo.
Copy !req
1090. Me encantaría...
Copy !req
1091. pero desafortunadamente
estoy esperando a alguien.
Copy !req
1092. ¿A quién? ¿Ronald?
Copy !req
1093. No es que te importe, pero sí.
Copy !req
1094. De Ronald.
Copy !req
1095. No la he podido leer pero...
Copy !req
1096. estoy seguro que dice algo como:
Copy !req
1097. Bla, bla, bla, te aprecio mucho.
Copy !req
1098. Espero que podamos seguir
siendo amigos, etc., etc.
Copy !req
1099. Me esperaba tus pendejadas,
así que organicé...
Copy !req
1100. un pequeño encuentro
entre Ronald y Cecile.
Copy !req
1101. Tenías razón.
Copy !req
1102. Sí te botan
por tontas inocentes.
Copy !req
1103. Bien hecho.
Copy !req
1104. Gracias.
Copy !req
1105. ¿En qué estábamos?
Copy !req
1106. Ah si...
Copy !req
1107. La celebración.
Copy !req
1108. ¿Por qué vamos a brindar?
Copy !req
1109. Por mi triunfo.
Copy !req
1110. No es por lo que yo brindaría,
pero tú decides.
Copy !req
1111. Por tu triunfo sobre Annette.
Copy !req
1112. ¿Qué es tan gracioso?
Copy !req
1113. Tontito.
Copy !req
1114. Mi triunfo no es sobre ella.
Copy !req
1115. Es sobre ti.
Copy !req
1116. ¿Cómo dices?
Copy !req
1117. Estabas muy enamorado de ella...
Copy !req
1118. y sigues enamorado de ella.
Copy !req
1119. Yo hice que te avergonzaras de ello.
Copy !req
1120. Renunciaste a la primera persona
a la que has amado...
Copy !req
1121. porque yo amenacé
tu reputación.
Copy !req
1122. ¿No te das cuenta?
Copy !req
1123. No eres más que un juguete, Fernando.
Copy !req
1124. Un juguetito con el
que me gusta jugar.
Copy !req
1125. Y ahora ya arruinaste
todo con ella.
Copy !req
1126. Creo que es la cosa
más triste que he oído.
Copy !req
1127. ¡Salud!
Copy !req
1128. Sabe rico.
Copy !req
1129. Supongo que viniste
a hacer arreglos.
Copy !req
1130. Pero, desafortunadamente,
yo no cojo con perdedores.
Copy !req
1131. Adiós, Fernando.
Copy !req
1132. Es indispensable
que hable con ella.
Copy !req
1133. No sé qué decirte.
No está aquí.
Copy !req
1134. ¿Le podría decir que llamé,
por favor?
Copy !req
1135. Claro que sí.
Copy !req
1136. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
1137. Necesito hablar con Annette.
Copy !req
1138. No está aquí. Tengo visitas—
Copy !req
1139. ¡Anette!
¡Anette!
Copy !req
1140. Ya te dije que no está.
Copy !req
1141. - Por favor, asegúrese de darle esto.
- Lo haré.
Copy !req
1142. Es muy importante.
Copy !req
1143. Entiendo. Buenas noches.
Copy !req
1144. Lo siento muchísimo.
Copy !req
1145. Uno nunca sabe
quién va a tocar a la puerta.
Copy !req
1146. Querida Annette,
no sé qué podría decir...
Copy !req
1147. para rectificar el daño
que te he causado.
Copy !req
1148. La verdad es que la única vez
que he sido feliz, fue contigo.
Copy !req
1149. Mi vida nunca ha tenido
ningún sentido.
Copy !req
1150. Me jactaba de disfrutar
del sufrimiento ajeno.
Copy !req
1151. Finalmente me salió el tiro
por la culata.
Copy !req
1152. Logré herir a la primera persona
a la que he amado.
Copy !req
1153. Te envío mi posesión
más preciada:
Copy !req
1154. Mi diario.
Copy !req
1155. Por mucho tiempo
lo consideré mi trofeo.
Copy !req
1156. Una especie de colección
de mis conquistas.
Copy !req
1157. Si quieres saberla verdad,
léelo, por favor.
Copy !req
1158. No más mentiras.
Copy !req
1159. MENTIROSA DESPIADADA.
Copy !req
1160. ¡SOY UNA PERRA!
Copy !req
1161. Por favor, dame otra oportunidad.
Copy !req
1162. Estoy deshecho sin ti.
Copy !req
1163. ¿Bueno?
Copy !req
1164. - ¿Ronald?
- Si.
Copy !req
1165. Soy Kathryn.
Copy !req
1166. ¿Qué pasa?
Copy !req
1167. ¿Está todo bien?
Copy !req
1168. No. Es Fernando.
Se volvió loco.
Copy !req
1169. - ¿Qué quieres decir?.
- Me golpeó y luego se fue.
Copy !req
1170. Tengo miedo de estar sola.
Por favor, Ronald, te necesito.
Copy !req
1171. Está bien, nada más cálmate.
Copy !req
1172. Y no es todo.
Hay algo sobre Cecile.
Copy !req
1173. Quédate ahí.
Voy para allá.
Copy !req
1174. Hijo de puta.
Copy !req
1175. ¡Naranjo!
Copy !req
1176. Hola Ronald.
Copy !req
1177. Tú y yo tenemos que hablar.
Copy !req
1178. ¿Podría ser después?
Tuve una mala noche.
Copy !req
1179. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1180. ¿Por qué diablos golpeaste a Kathryn?
Copy !req
1181. Caíste en sus garras.
Copy !req
1182. Me contó todo.
Copy !req
1183. Ronald, no sabes de
lo qué estás hablando.
Copy !req
1184. - ¿Ah sí?
- Si.
Copy !req
1185. Dijo que te cojiste a Cecile.
Copy !req
1186. ¿Es verdad si o no?
Copy !req
1187. Ronald, lo lamento—
Copy !req
1188. ¡Pendejo!
Copy !req
1189. ¿Fernando?
Copy !req
1190. ¡Fernando!
Copy !req
1191. ¡Detente!
Copy !req
1192. ¡Mierda!
Copy !req
1193. ¡Anette!
Copy !req
1194. Fernando.
Copy !req
1195. Te amo, Annette.
Copy !req
1196. Yo también te amo.
Copy !req
1197. Nada más aguanta.
Copy !req
1198. Como nuevo director
de la Escuela Manchester...
Copy !req
1199. me entristece comenzar
un nuevo año escolar...
Copy !req
1200. con un tono luctuoso.
Copy !req
1201. Pensé que no había nadie.
Copy !req
1202. Disculpa.
Copy !req
1203. - Soy Annette Hargrove.
- Kathryn Merteuil.
Copy !req
1204. ¿Nos conocemos?
Copy !req
1205. No lo creo.
Copy !req
1206. Tu padre es el nuevo director
de Manchester, ¿cierto?
Copy !req
1207. Así es.
Copy !req
1208. Lamento lo de tu hermano.
Copy !req
1209. ¿Estás bien?
Copy !req
1210. Estaré bien.
Copy !req
1211. ¿Conocías a Fernando?
Copy !req
1212. Se puede decir que sí.
Copy !req
1213. Qué tragedia, ¿no?
Copy !req
1214. Sí.
Copy !req
1215. Bueno, te dejo sola.
Copy !req
1216. ¿Segura que vas a estar bien?
Estoy por si necesitas una amiga.
Copy !req
1217. Qué bien.
Copy !req
1218. Sé que suena trillado,
pero cuando ya no aguanto más...
Copy !req
1219. acudo a Jesús y él me ayuda.
Copy !req
1220. Gracias.
Copy !req
1221. Ok.
Copy !req
1222. Nos estamos viendo.
Copy !req
1223. Me muero de ganas.
Copy !req
1224. ¡Fenomeno!
Copy !req
1225. Aquí vamos.
Copy !req
1226. Pero no hay mal...
Copy !req
1227. que por bien no venga.
Copy !req
1228. Puede que resulte difícil verlo...
Copy !req
1229. pero esta experiencia nos enseña a ser
honestos con nosotros mismos...
Copy !req
1230. y a resistir la presión social.
Copy !req
1231. Como presidenta del consejo estudiantil,
he tratado de dar el ejemplo.
Copy !req
1232. Desgraciadamente, la única persona
a quien no pude ayudar a tiempo...
Copy !req
1233. fue a mi hermanastro, Fernando.
Copy !req
1234. Yo sé que ahora
nos está viendo y—
Copy !req
1235. Yo sé que él ahora nos está viendo
y querría que dijera—
Copy !req
1236. Querría que dijera: "Kathryn—"
Copy !req
1237. Querría que dijera:
"Kathryn, lo lamento".
Copy !req
1238. ¿Qué está pasando?
¿No tienen ningún respeto?
Copy !req
1239. CRUELES INTENCIONES.
Copy !req