1. ¡Llegó el Señor Li!
Copy !req
2. ¡Shu Lien!
Copy !req
3. ¡Ya llegó Li Mu Bai!
Copy !req
4. - ¿Cómo está todo?
- Bien. Pasa, por favor.
Copy !req
5. Mu Bai.
Tanto tiempo sin verte.
Copy !req
6. Sí.
Copy !req
7. - ¿Cómo va el negocio?
- Bien.
Copy !req
8. - ¿Cómo estás tú?
- Bien.
Copy !req
9. Me dijeron que estabas
en Monte Wudan...
Copy !req
10. practicando meditación profunda.
Copy !req
11. La montaña es tan tranquila.
Copy !req
12. Te envidio.
Copy !req
13. Mi trabajo me tiene tan ocupada,
casi no descanso.
Copy !req
14. Dejé el entrenamiento antes de tiempo.
Copy !req
15. ¿Por qué?
Eres un guerrero Wudan.
Copy !req
16. Durante mi meditación...
Copy !req
17. llegué a un lugar
de un silencio profundo.
Copy !req
18. Estaba rodeado de luz.
Copy !req
19. Desaparecieron
el tiempo y el espacio.
Copy !req
20. Llegué a un lugar que mi maestro
nunca me había mencionado.
Copy !req
21. ¿Te iluminaste?
Copy !req
22. No.
Copy !req
23. No sentí el arrobamiento
de la iluminación.
Copy !req
24. En vez de eso, me vi rodeado
por una tristeza infinita.
Copy !req
25. No la pude tolerar.
Copy !req
26. Rompí mi meditación.
No pude seguir.
Copy !req
27. Algo me estaba atrayendo de regreso.
Copy !req
28. ¿Qué era?
Copy !req
29. Algo que no puedo soltar.
Copy !req
30. ¿Te vas a ir pronto?
Copy !req
31. Estamos preparando un convoy
para una entrega...
Copy !req
32. en Pekín.
Copy !req
33. ¿Te puedo pedir...
Copy !req
34. que le entregues algo a Sir Te?
Copy !req
35. ¿Tu espada, "El Destino Verde"?
¿A Sir Te?
Copy !req
36. Sí, ha sido un gran protector nuestro.
Copy !req
37. ¿Cómo puedes regalarla?
Copy !req
38. Siempre te ha acompañado.
Copy !req
39. Demasiados hombres
han sido asesinados por ella.
Copy !req
40. Se ve pura
porque le lavo la sangre.
Copy !req
41. Si la usas justamente,
eres digno de ella.
Copy !req
42. Es hora de que la deje de lado.
Copy !req
43. ¿Y qué vas a hacer ahora?
Copy !req
44. Ven conmigo a Pekín.
Copy !req
45. Le podrás dar la espada
a Sir Te personalmente.
Copy !req
46. Será como en los viejos tiempos.
Copy !req
47. Primero debo visitar
la tumba de mi maestro.
Copy !req
48. Ya hace muchos años desde que...
Copy !req
49. Zorra de Jade lo asesinó.
Debo vengarlo.
Copy !req
50. Y aun así estoy pensando en dejar
las armas. Debo rezar por su perdón.
Copy !req
51. Ven a trabajar conmigo
una vez que acabes.
Copy !req
52. Te puedo esperar en Pekín.
Copy !req
53. Quizá.
Copy !req
54. - Está bien. Pase.
- Gracias.
Copy !req
55. Vamos a la ciudad.
Copy !req
56. Todo llegó a salvo.
Estoy agradecido.
Copy !req
57. Nada más estoy haciendo mi trabajo.
Copy !req
58. "Seguridad Sun" ha sido una garantía
desde que la fundó tu papá.
Copy !req
59. Eres un crédito para su memoria.
Copy !req
60. - Gracias.
- En serio.
Copy !req
61. Ésta es la espada personal
de Li Mu Bai...
Copy !req
62. el arma de un gran héroe.
Copy !req
63. Él es el único hombre en el mundo
digno de portarla.
Copy !req
64. Es un regalo demasiado bueno.
No puedo aceptarlo.
Copy !req
65. Sir Te...
Copy !req
66. la espada le ha traído
muchos problemas.
Copy !req
67. Ayúdelo a dejar esos problemas atrás.
Copy !req
68. Si no, no podrá volver a empezar.
Copy !req
69. Está bien.
Copy !req
70. Seré guardián de la espada.
Copy !req
71. - Ha llegado el Gobernador Yu.
- Debo cambiarme.
Copy !req
72. Siempre ha sido tan bueno
con Li Mu Bai y conmigo.
Copy !req
73. Estamos agradecidos.
Copy !req
74. Por favor, ven más seguido.
Pasarás la noche aquí.
Copy !req
75. Ahora, Shu Lien...
Copy !req
76. dime una cosa.
Y perdón si soy entremetido.
Copy !req
77. Tu papá era un gran amigo mío...
Copy !req
78. y para mí,
tú eres como una hija.
Copy !req
79. Por favor, Sir Te, ¿qué desea?
Copy !req
80. Li Bai deja su espada...
Copy !req
81. y las guerras.
Copy !req
82. Quizá está tratando de decirte algo.
Copy !req
83. No sé.
Copy !req
84. No seas coqueta.
Copy !req
85. Yo sé que los dos se quieren.
Tantos años, es una lástima...
Copy !req
86. que no tengan el valor
de decirse la verdad uno al otro.
Copy !req
87. Están perdiendo tiempo valioso.
Copy !req
88. Disculpe, Li Mu Bai y yo
no somos cobardes.
Copy !req
89. En lo tocante a emociones...
Copy !req
90. hasta los grandes héroes
pueden ser unos idiotas.
Copy !req
91. Dime si Li Mu Bai no se abre más
cuando lo veas.
Copy !req
92. Le voy a dar un gran sermón.
Copy !req
93. Sir Te dijo que dejara la espada aquí.
Copy !req
94. ¿Quién es Ud.?
Copy !req
95. Soy su invitada de hoy.
Copy !req
96. La hija del Gobernador Yu.
Copy !req
97. Éste es el estudio de Sir Te.
¿Qué deseaba?
Copy !req
98. Sólo estaba buscando
un rincón callado.
Copy !req
99. Yo soy el jefe de sirvientes.
Y esta es otra invitada.
Copy !req
100. Está pesada para ser
de un metal tan delgado.
Copy !req
101. No es un metal ordinario.
Copy !req
102. Pero es una espada muy ligera.
Copy !req
103. No estás acostumbrada.
Copy !req
104. Pero tengo mucha práctica.
Copy !req
105. De niña vivía en casa un pelotón.
Me dejaban jugar con sus armas.
Copy !req
106. La vaina es hermosa.
Copy !req
107. Hermosa pero peligrosa.
Copy !req
108. Ya que la ves manchada de sangre,
se vuelve fea.
Copy !req
109. Tiene 400 años.
Copy !req
110. ¡Exquisita!
Copy !req
111. Dice que le pertenece a...
Copy !req
112. Mi amigo Li Mu Bai.
Se la dio a Sir Te.
Copy !req
113. ¡Li Mu Bai!
¿El famoso guerrero?
Copy !req
114. ¿Por qué habría de regalarle
su espada a Sir Te?
Copy !req
115. Cuando crezcas, entenderás.
Copy !req
116. ¿Ud. También pelea?
Copy !req
117. Sí, yo también peleo.
Pero prefiero el machete.
Copy !req
118. Pero para ciertas cosas
es mejor la espada.
Copy !req
119. ¿De veras?
Copy !req
120. Ha de ser emocionante
ser un guerrero, ser libre.
Copy !req
121. Los guerreros tenemos reglas.
Amistad...
Copy !req
122. confianza, integridad.
Sin reglas...
Copy !req
123. no sobreviviríamos mucho tiempo.
Copy !req
124. He leído mucho de gente como Ud.
Copy !req
125. ¡Vagando libremente,
apaleando al que les estorba!
Copy !req
126. Los escritores venderían poco
si dijeran la verdad.
Copy !req
127. Pero Ud. es como de novela.
Copy !req
128. No me baño, duermo con pulgas...
Copy !req
129. ¿Te cuentan de eso en los libros?
Copy !req
130. Ud. me entiende.
Copy !req
131. Yo ya me voy a casar.
Pero no he vivido como he querido.
Copy !req
132. Ya supe. Felicidades.
Copy !req
133. Es el paso más importante
en la vida de una mujer, ¿no?
Copy !req
134. Ud. no es casada, ¿verdad?
Copy !req
135. ¿Tú qué crees?
Copy !req
136. ¡No! No podría vagar libre
siendo casada.
Copy !req
137. Probablemente tengas razón.
Copy !req
138. Adelante, Gobernador Yu.
Copy !req
139. 83 cm de largo.
Copy !req
140. 21/2 cm de ancho
Copy !req
141. El mango tiene 2.5 cm de profundo,
6.2 cm de ancho.
Copy !req
142. 17 mm de grosor.
Copy !req
143. Al puno le faltan 7 rubíes.
Copy !req
144. Se nota que el diseño...
Copy !req
145. data de antes de la era Chin.
Copy !req
146. Grabada con una técnica
anterior a la dinastía Han.
Copy !req
147. Su conocimiento es notable, Sir Te.
Copy !req
148. Una espada sola no manda. Sólo
cobra vida con una manipulación ágil.
Copy !req
149. Entiendo la idea.
Continúe, por favor.
Copy !req
150. La Corte Imperial no es el problema.
Copy !req
151. Con realeza y oficiales
por todos lados...
Copy !req
152. la guardia real mantiene
una seguridad estricta.
Copy !req
153. Pero Pekín no es como el Oeste.
Copy !req
154. Aquí encuentra uno
todo tipo de personajes.
Copy !req
155. Proceda con cuidado
en su búsqueda del orden público.
Copy !req
156. No confíe solo en la corte.
Copy !req
157. Contactos en el bajo mundo
del Giang Hu...
Copy !req
158. pueden estabilizar su posición.
Copy !req
159. Ser fuerte más flexible.
Copy !req
160. Ésa es la manera de gobernar.
Copy !req
161. Institutriz.
Copy !req
162. Déjame hacerlo.
Copy !req
163. Siéntate.
Copy !req
164. Te hice un pijama de seda.
¿Te lo quieres poner?
Copy !req
165. Déjalo.
Copy !req
166. ¿Conociste hoy a Shu Lien?
Copy !req
167. ¿La conoces?
Copy !req
168. Es una de esas.
Copy !req
169. A tu madre no le gustaría
que te asociaras con ella.
Copy !req
170. Yo frecuentaré a quien guste.
Copy !req
171. No invites el peligro
a casa de tu padre.
Copy !req
172. Estoy cansada.
Copy !req
173. Duérmete entonces.
Copy !req
174. La señorita ha crecido,
pronto se casará.
Copy !req
175. Sólo Dios conoce su futuro.
Copy !req
176. Será lo mismo.
Copy !req
177. Ya basta, estoy cansada.
Copy !req
178. Ya va a ser otoño.
Copy !req
179. Te voy a cerrar las ventanas.
Copy !req
180. - Hace frío, ¿no?
- Sí, Señor Bo.
Copy !req
181. ¡Ayúdenme!
Copy !req
182. ¡Deténganlo!
Copy !req
183. ¡Está en el techo!
Copy !req
184. ¡Se robaron la espada!
Copy !req
185. ¡Detengan al ladrón!
Copy !req
186. ¡Deténganlo!
Copy !req
187. ¡Es Zorra de Jade!
Copy !req
188. ¡Hay que vengar a mamá!
Copy !req
189. ¡Hagan algo!
¡Se escapa!
Copy !req
190. Devuelve la espada y te dejo huir.
Copy !req
191. ¿Te entrenaron en Wudan?
Copy !req
192. Se equivoca.
Copy !req
193. Nosotros somos actores.
Estábamos ensayando.
Copy !req
194. ¡Papá!
Copy !req
195. ¿Ensayando?
Copy !req
196. No engañan a nadie.
Copy !req
197. ¿Para dónde se fue?
Copy !req
198. ¡Casa del Gobernador Yu!
Copy !req
199. ¡Baja acá!
Copy !req
200. ¡Devuelve la espada!
Copy !req
201. Sir Te la espera.
Copy !req
202. El ladrón pertenece
a la casa de los Yu.
Copy !req
203. ¿Cómo insinúas...?
Copy !req
204. ¡Basta!
Copy !req
205. ¿El Gobernador Yu vio la espada?
Copy !req
206. Sí, aunque dudo que
él esté metido en esto.
Copy !req
207. Pero la espada puede estar
en su complejo.
Copy !req
208. Entonces alguien está tratando
de tenderle una trampa.
Copy !req
209. Hay que notificar a Li Mu Bai.
Copy !req
210. ¿Qué pasa?
Copy !req
211. Madame Yu, están poniendo carteles.
Copy !req
212. Déjame ver.
Copy !req
213. Alguien anda tras de Zorra de Jade.
Copy !req
214. ¡Ridículo, buscarla aquí!
Copy !req
215. - ¿Dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
216. No los he visto en dos días.
Copy !req
217. La viene a ver una Srta. Shu Lien.
Copy !req
218. La señorita está ocupada.
Copy !req
219. Se lo diré.
Copy !req
220. Que pase.
Copy !req
221. Esto huele a problemas.
Copy !req
222. Tengo una invitada.
Copy !req
223. Por acá, por favor.
Copy !req
224. La extrañé.
Copy !req
225. ¿Cómo?
Copy !req
226. Estoy aburrida.
Copy !req
227. ¿Estás haciendo caligrafía?
Copy !req
228. Voy a escribir su nombre.
Copy !req
229. Sólo porque sí.
Copy !req
230. Mi nombre se parece
a la palabra "espada".
Copy !req
231. Escribes con gracia. La caligrafía
es muy parecida a la esgrima.
Copy !req
232. Quizá. Yo no sé de eso.
Copy !req
233. Por favor.
Copy !req
234. Gracias por recibirme.
Se acerca el día de la boda.
Copy !req
235. Debes estar muy ocupada.
Copy !req
236. No estoy haciendo nada.
No quiero pensar en eso.
Copy !req
237. Mis padres están haciendo
todos los preparativos.
Copy !req
238. La familia Gou es muy poderosa.
Copy !req
239. Este matrimonio le ayudará
a la carrera de mi papá.
Copy !req
240. Tienes suerte de entrar
en una familia tan noble.
Copy !req
241. ¿Ud. Cree?
Copy !req
242. Quisiera ser como los héroes
de los libros.
Copy !req
243. Como Ud. y Li Mu Bai.
Copy !req
244. Supongo que me da gusto casarme.
Copy !req
245. Pero ser libre
y poder vivir mi propia vida...
Copy !req
246. escoger a quién amar...
Copy !req
247. esa es la verdadera felicidad.
Copy !req
248. ¿Tú crees?
Te contaré una historia.
Copy !req
249. ¿Sobre Li Mu Bai y Ud.?
Copy !req
250. Sí.
Copy !req
251. ¿Sabes qué yo estuve comprometida
para casarme?
Copy !req
252. ¿De veras?
Copy !req
253. Él se llamaba Meng Si Zhao.
Copy !req
254. Era hermano de armas de Li Mu Bai.
Copy !req
255. Un día, en batalla...
Copy !req
256. lo mató la espada
del enemigo de Li Mu Bai.
Copy !req
257. Después de eso,
viví muchas experiencias con Li Mu Bai.
Copy !req
258. Nuestros sentimientos crecieron.
Copy !req
259. ¿Pero cómo podíamos deshonrar...
Copy !req
260. la memoria de Meng?
Copy !req
261. Así que yo también deseo
la libertad que te atrae...
Copy !req
262. pero nunca la he probado.
Copy !req
263. Es una pena lo de Meng,
pero no es culpa suya ni de Li Mu Bai.
Copy !req
264. Yo no soy una aristócrata, como tú...
Copy !req
265. pero aun así debo respetar
los deberes de una mujer.
Copy !req
266. No nos distancie.
Copy !req
267. De ahora en adelante,
seamos como hermanas.
Copy !req
268. Entonces, como hermana,
te deseo felicidad en tu matrimonio.
Copy !req
269. ¡Qué lugar tan desolado!
Copy !req
270. ¿No pueden mandar a tu papá
más cerca de la civilización?
Copy !req
271. Jen...
Copy !req
272. ¿me estás oyendo?
Copy !req
273. Vámonos.
Copy !req
274. ¿Quién es usted?
Copy !req
275. ¡Un momento!
¡Soy un amigo!
Copy !req
276. A mí no me importa su espada.
Copy !req
277. ¿Por qué espía a los Yu?
Copy !req
278. Estoy buscando a Zorra de Jade.
Copy !req
279. Soy un inspector policíaco de Shaan Xi,
distrito de Gen Su.
Copy !req
280. Zorra de Jade es una criminal
que parece que se infiltró en los Yu.
Copy !req
281. Ha de haber venido con ellos
cuando se trasladaron acá.
Copy !req
282. Pero con la posición de Yu,
no puedo entrar y acusarla.
Copy !req
283. - ¿Es Zorra de Jade, mujer?
- Sí.
Copy !req
284. Entonces déjemela a mí.
Copy !req
285. Disculpe, pero dudo
que pueda con ella.
Copy !req
286. Mi esposa era experta
en artes marciales.
Copy !req
287. Zorra de Jade la mató.
Copy !req
288. Así que como ve...
Copy !req
289. esto es personal.
Déjemela a mí.
Copy !req
290. Está lista.
Copy !req
291. Estoy listo para lo que sea.
Copy !req
292. Papá primero.
Copy !req
293. Ya se fueron.
Copy !req
294. ¿Qué dice?
Copy !req
295. "Arreglaremos esto a medianoche
en Colina Amarilla".
Copy !req
296. La zorra salió de su hoyo.
Copy !req
297. Shu Lien, mira quién llegó.
Copy !req
298. Sir Te cree que es un truco
para desprestigiar al gobernador.
Copy !req
299. Pero algo está pasando
en casa de los Yu.
Copy !req
300. ¿Qué has descubierto?
Copy !req
301. ¿Zorra de Jade?
Copy !req
302. ¡Imposible!
Copy !req
303. Tú sospechabas que
había huido al Oeste.
Copy !req
304. No creí que se atreviera
a volver a Pekín.
Copy !req
305. ¿Qué lugar más seguro
que bajo las narices de Yu?
Copy !req
306. Entonces sí vengaré
la muerte de mi maestro.
Copy !req
307. Ten cuidado.
Copy !req
308. Sir Te exige discreción.
Copy !req
309. Los asuntos oficiales ya son difíciles.
Copy !req
310. No dejes que tus sentimientos
empeoren las cosas.
Copy !req
311. Y no sé,
quizá hasta este cartel sea...
Copy !req
312. una especie de trampa.
Copy !req
313. ¿Viste quién lo puso?
Copy !req
314. No.
Copy !req
315. Dice que la Zorra se esconde con Yu.
Copy !req
316. En la noche del robo hubo una pelea.
Copy !req
317. ¿Tú participaste?
Copy !req
318. Fue Bo, el hombre de Sir Te.
Copy !req
319. Dicen que siguió al ladrón
a casa de Yu.
Copy !req
320. ¿Ya lo interrogaste?
Copy !req
321. No, todavía no.
Copy !req
322. Pero tus hombres vigilan
el complejo de Yu.
Copy !req
323. No, ya los mandé a casa.
Copy !req
324. Yo tengo la culpa
del robo de la espada...
Copy !req
325. pero créeme que
la recuperaré pronto...
Copy !req
326. usando mis propios métodos.
Copy !req
327. No se trata de eso.
Copy !req
328. La espada no me importa.
Copy !req
329. ¿Cómo? ¿No volviste acá por ella?
Copy !req
330. No sabía que se la habían robado
hasta que llegué.
Copy !req
331. Entonces, ¿a qué viniste?
Copy !req
332. Pues, habíamos hablado...
Copy !req
333. Disculpe que interrumpa, Sr. Li...
Copy !req
334. su cuarto está listo.
Copy !req
335. Gracias.
Copy !req
336. Por favor, lo sigo.
Copy !req
337. A esta Zorra no le preocupa
la puntualidad.
Copy !req
338. No hay señales de ella.
Copy !req
339. ¡Ya, muéstrate!
Copy !req
340. ¡Tsai!
Copy !req
341. ¡Perro!
Copy !req
342. ¡La pagarás por tu terquedad!
Copy !req
343. ¡Eso crees tú, vieja bruja!
Copy !req
344. Ríndete y sufrirás menos.
Copy !req
345. ¡Pero si te resistes,
no pararé hasta matarte!
Copy !req
346. ¡Papá!
Copy !req
347. ¡Déjame vengar a mi madre!
Copy !req
348. ¡Pronto acabarás como ella, putita!
Copy !req
349. ¡La vas a pagar!
Copy !req
350. ¡Te va a paralizar!
Copy !req
351. ¡May!
Copy !req
352. ¡Tsai, perro sucio!
Copy !req
353. ¡Una emboscada!
Copy !req
354. Papá, ¿estás bien?
Copy !req
355. Wudan debería haberte matado
hace mucho.
Copy !req
356. ¡Años sin verte, Zorra de Jade!
Copy !req
357. No te acuerdas de mí...
Copy !req
358. pero debes de recordar a mi maestro.
Copy !req
359. Te infiltraste en Wudan estando
yo lejos. Te robaste el manual...
Copy !req
360. y envenenaste al maestro.
Copy !req
361. Es hora de que la pagues.
Copy !req
362. Tu maestro subestimaba a las mujeres.
Copy !req
363. Se acostaba conmigo,
pero nunca me instruía.
Copy !req
364. ¡Se merecía morir
a manos de una mujer!
Copy !req
365. Te robaste secretos
de artes marciales avanzadas.
Copy !req
366. Pero 10 años después,
peleas sin disciplina.
Copy !req
367. Y hoy...
Copy !req
368. bajo una espada de Wudan...
Copy !req
369. ¡morirás!
Copy !req
370. ¡Discípulo!
¡Los mataremos!
Copy !req
371. ¡Vamos!
Copy !req
372. ¡Otro!
Copy !req
373. ¡Necesito deshacerme de Tsai!
Copy !req
374. ¿Quién eres tú?
Copy !req
375. ¿Por qué tienes El Destino Verde?
Copy !req
376. ¿Qué te importa?
Copy !req
377. Yo soy Li Mu Bai.
Copy !req
378. El Destino Verde es mía.
Copy !req
379. Zorra de Jade no puede ser tu maestra.
Copy !req
380. ¿Dónde aprendiste esa estocada?
Copy !req
381. Sólo estoy jugando.
Copy !req
382. ¿Quién es tu maestro?
Copy !req
383. - ¡Vámonos!
- ¡Hay que matarlos!
Copy !req
384. ¡Papá!
Copy !req
385. ¿Es Tsai?
Copy !req
386. Mi padre.
Copy !req
387. Era un inspector de Shaan.
Copy !req
388. Debemos reportar esto
al Gobernador Yu.
Copy !req
389. La víctima es un oficial.
Copy !req
390. ¿Crees que el asesino
se oculte en su complejo?
Copy !req
391. ¡Apostaría mi vida!
Copy !req
392. Ven conmigo.
Copy !req
393. Necesitamos resolver esto, y pronto.
Copy !req
394. Yo la sacaré de la casa de los Yu.
Copy !req
395. Espantaré a la Zorra y su pandilla.
Copy !req
396. Hay que tener cuidado.
Copy !req
397. Yu es un oficial de la corte
y a cargo de seguridad.
Copy !req
398. Cualquier disturbio hará
que sospechen de él.
Copy !req
399. Puede meter a Sir Te en problemas.
Copy !req
400. Es un asunto delicado.
Copy !req
401. Sir Te, ¿puede encontrar un pretexto...
Copy !req
402. para invitar a Madame Yu y su hija?
Copy !req
403. ¿En qué estás pensando?
Copy !req
404. Para atrapar a una zorra,
hay que usar a sus cachorros.
Copy !req
405. Madame Te nos está echando a perder
con tantos regalos.
Copy !req
406. Está siendo tan considerada.
Copy !req
407. Lamento que esté indispuesta
para recibirlas hoy.
Copy !req
408. Dicen que Sir Te perdió algo.
Copy !req
409. Y ahora Madame Te no se siente bien...
Copy !req
410. Ya sabemos quién se robó
el artículo desaparecido.
Copy !req
411. Si el ladrón lo devuelve,
estoy segura que Sir Te dejará...
Copy !req
412. el asunto de una vez.
Copy !req
413. Muy bien.
Copy !req
414. A veces la servidumbre
no controla sus manos.
Copy !req
415. Es muy vergonzoso.
Copy !req
416. Sir Te sabe que aun gente
bien intencionada comete errores...
Copy !req
417. que no solo arruinan a la persona
sino a toda su familia.
Copy !req
418. Pero no sean muy compasivos.
Copy !req
419. No tendremos misericordia
con la asesina...
Copy !req
420. que apareció en Pekín.
Copy !req
421. ¿Una asesina?
Copy !req
422. Sí...
Copy !req
423. la mismísima asesina
del maestro de Li Mu Bai.
Copy !req
424. Anoche...
Copy !req
425. mató a un policía
que la había rastreado.
Copy !req
426. ¡Una mujer criminal!
¡Eso es noticia!
Copy !req
427. ¿Dice que mató a un policía?
Copy !req
428. Sí, del Oeste.
Copy !req
429. Se había disfrazado
y la había seguido hasta aquí.
Copy !req
430. Quizá la asesina...
Copy !req
431. sea también el ladrón.
Copy !req
432. Lo dudo.
Copy !req
433. Este ladrón...
Copy !req
434. es muy especial.
Copy !req
435. Y más listo que un asesino.
Copy !req
436. Saludos, Sir Te.
Copy !req
437. Hola, Madame Yu.
Copy !req
438. Le presento a Li Mu Bai...
Copy !req
439. el famoso espadachín.
Copy !req
440. Es un placer conocerla.
Copy !req
441. La Srta. Yu se va a casar pronto.
Copy !req
442. Felicidades.
Copy !req
443. ¿Por qué no pasan?
Copy !req
444. Yo estoy de guardia.
Copy !req
445. Entra. Hace frío.
Copy !req
446. Entra.
Copy !req
447. La Zorra no puede con todos nosotros.
Copy !req
448. ¿No es tarde para salir?
Copy !req
449. Trajiste la espada.
Copy !req
450. Hago lo que me da la gana.
Copy !req
451. ¿Y tu maestra?
Copy !req
452. ¿Qué te importa?
Copy !req
453. ¿Ya volaste suficiente?
Copy !req
454. Tienes talento.
Copy !req
455. Estudiaste el manual de Wudan,
pero no lo entiendes.
Copy !req
456. Necesitas un verdadero maestro.
Copy !req
457. ¿Crees que tú eres
un verdadero maestro?
Copy !req
458. Como la mayoría de las cosas,
yo no soy nada.
Copy !req
459. Lo mismo esta espada.
Copy !req
460. El estado mental lo es todo.
Copy !req
461. ¡Deja de hablar como monje!
Copy !req
462. Nada más pelea.
Copy !req
463. Dime dónde está Zorra de Jade.
Copy !req
464. ¡En guardia!
Copy !req
465. La verdadera destreza
requiere poco esfuerzo.
Copy !req
466. No hay crecimiento...
Copy !req
467. sin ayuda.
Copy !req
468. No hay acción...
Copy !req
469. sin reacción.
Copy !req
470. No hay deseo sin restricción.
Copy !req
471. Ahora ríndete
y vuelve a encontrarte.
Copy !req
472. Ésa es una buena lección.
Copy !req
473. Hazlo.
Copy !req
474. ¿Por qué?
Copy !req
475. Necesitas práctica. Puedo ensenarte
a pelear con El Destino Verde...
Copy !req
476. pero antes debes aprender
a detenerla inmóvil.
Copy !req
477. ¿Por qué me quieres ensenar?
Copy !req
478. Siempre he querido...
Copy !req
479. un discípulo digno
de los secretos de Wudan.
Copy !req
480. ¿Y si los uso para matarte?
Copy !req
481. Estoy dispuesto a correr el riesgo.
Copy !req
482. En lo profundo, eres buena.
Ni Zorra de Jade te corrompió.
Copy !req
483. ¡Wudan es un burdel!
Copy !req
484. ¡Quédate con tus lecciones!
Copy !req
485. Llegas tarde a casa...
Copy !req
486. ¿o temprano, más bien?
Copy !req
487. ¿Qué haces aquí?
Mataste a un policía.
Copy !req
488. ¡Necesitas irte!
Copy !req
489. Arruinarás a toda mi familia.
Copy !req
490. Me encontraron solo
porque te robaste la espada.
Copy !req
491. ¿Pensaste que robar
iba a ser divertido?
Copy !req
492. Tú también eres responsable
de esa muerte. Ven conmigo.
Copy !req
493. ¿Para qué quieres desperdiciar tu vida
como esposa de un burócrata?
Copy !req
494. Negarte tu talento.
Copy !req
495. Como maestra y discípula
nadie nos vencerá.
Copy !req
496. ¡Jamás viviré de ladrona!
Copy !req
497. Ya eres una ladrona.
Copy !req
498. Eso fue una travesura.
Copy !req
499. ¿Cómo me puedo ir?
¿Adónde iría?
Copy !req
500. Adonde queramos.
Copy !req
501. Eliminando a quienes nos estorben.
Copy !req
502. Hasta a tu padre.
Copy !req
503. ¡Cállate!
Copy !req
504. Es la forma de vida del peleador
del Giang Hu: matar o morir.
Copy !req
505. Emocionante, ¿no?
Copy !req
506. Yo no te debo nada.
Copy !req
507. Sí me debes.
Copy !req
508. Todavía eres mi discípula.
Copy !req
509. ¿Crees que me has estado
ensenando del manual?
Copy !req
510. Ni puedes descifrar los símbolos.
Copy !req
511. Estudié los diagramas.
Copy !req
512. ¡Pero tú me ocultaste los detalles!
Copy !req
513. No hubieras entendido
ni aunque te los explicara.
Copy !req
514. ¿Sabes qué?
Copy !req
515. Tú ya alcanzaste tu límite.
Copy !req
516. Escondí mi pericia
para no lastimarte.
Copy !req
517. Si no te hubiera visto pelear
con Li Mu Bai...
Copy !req
518. aún no sabría
todo lo que me has ocultado.
Copy !req
519. Maestra...
Copy !req
520. yo empecé a aprender de ti
en secreto a los 10 años.
Copy !req
521. Tú me cautivaste
con el mundo del Giang Hu.
Copy !req
522. Pero cuando vi
que te podía aventajar...
Copy !req
523. me entró mucho miedo.
Copy !req
524. Todo se desmoronó.
Copy !req
525. No tenía nadie que me guiara...
Copy !req
526. nadie de quien aprender.
Copy !req
527. Créeme, todavía te puedo...
Copy !req
528. ensenar una o dos lecciones más.
Copy !req
529. La espada ha vuelto.
Copy !req
530. ¿Estás contento?
Copy !req
531. Admito...
Copy !req
532. que al recuperarla,
me di cuenta de cuánto la extrañaba.
Copy !req
533. Pero ya no es tu espada.
Copy !req
534. Se la diste a Sir Te.
Copy !req
535. Cierto.
Copy !req
536. Pero la necesito
para una última misión.
Copy !req
537. Debe matar a Zorra de Jade.
Copy !req
538. ¿Sabías lo que ocultaste
cuando protegiste a esa chica?
Copy !req
539. Mi trabajo era recuperar la espada
sin avergonzar a nadie.
Copy !req
540. No era mi intención arruinar...
Copy !req
541. su vida,
ni la de su padre.
Copy !req
542. Hiciste bien tu trabajo.
Copy !req
543. Pero, esa chica...
Copy !req
544. la vi anoche.
Copy !req
545. Sabía que te iba a intrigar.
Copy !req
546. Necesita orientación...
Copy !req
547. y entrenamiento.
Copy !req
548. Es hija de un aristócrata.
No es uno de nosotros.
Copy !req
549. En todo caso, todo acabará pronto.
Copy !req
550. Tú mataras a la Zorra
y ella se casará.
Copy !req
551. Eso no es para ella.
Copy !req
552. Ella debería venir a Wudan a estudiar.
Copy !req
553. En Wudan no aceptan mujeres.
Copy !req
554. Quizá hagan una excepción con ella.
Copy !req
555. Si no, me temo que se puede volver
un dragón envenenado.
Copy !req
556. No es asunto nuestro.
Copy !req
557. Aun si la aceptan en Wudan,
su esposo puede protestar.
Copy !req
558. Creí que dando mi espada...
Copy !req
559. podría escapar
del mundo del Giang Hu.
Copy !req
560. Pero el derramamiento de sangre
continúa.
Copy !req
561. Ojalá pudiera yo hacer...
Copy !req
562. algo más para ayudarte.
Copy !req
563. Nada más tenme paciencia, Shu Lien.
Copy !req
564. ¿Lo?
Copy !req
565. ¡Jen!
Copy !req
566. No debiste venir.
Copy !req
567. Con todo el tráfico...
Copy !req
568. que ha habido en tu techo,
tardé un rato en entrar.
Copy !req
569. Ya no puedo esperar más.
Copy !req
570. Hice mal en dejar que te fueras.
Copy !req
571. Regresa conmigo.
Copy !req
572. Estarás contenta en el desierto.
Copy !req
573. Ahí serás libre.
Copy !req
574. ¿Me has estado buscando todo el tiempo?
Copy !req
575. Jen...
Copy !req
576. deja de jugar con eso.
Copy !req
577. No lo voy a romper.
Copy !req
578. ¡Nube Oscura!
Copy !req
579. ¡Ahí viene Nube Oscura!
Copy !req
580. ¡Baja la persiana, que no te vean!
Copy !req
581. ¡No toquen a las mujeres!
Copy !req
582. ¡Vamos!
Copy !req
583. Ven por tu peine.
Copy !req
584. Vete con tu mamá.
Copy !req
585. ¡Ella es mía!
Copy !req
586. ¡Déjenmela a mí!
Copy !req
587. ¡Ven por él!
Copy !req
588. ¡Devuélveme mi peine!
Copy !req
589. Hay que parar un momento.
Copy !req
590. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
591. Estás cansada.
Necesitas descansar.
Copy !req
592. Tu caballo necesita agua.
Aquí hay un arroyo.
Copy !req
593. Bueno, había.
Copy !req
594. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
595. Yo soy Lo.
Copy !req
596. Los Han me llaman Nube Oscura.
Copy !req
597. No soy muy alto ni muy grande...
Copy !req
598. pero soy un rayo.
Copy !req
599. ¡Mi peine!
Copy !req
600. ¿Te gusta esa flecha?
Te puedo hacer un arco.
Copy !req
601. Para cazar pollos salvajes.
Copy !req
602. Son deliciosos.
Copy !req
603. Necesitas comer, ¿entiendes?
Copy !req
604. Entonces tendrás fuerzas para pelear.
Copy !req
605. ¿Entiendes?
Copy !req
606. Estás comiendo demasiado rápido.
Copy !req
607. Más despacio.
Copy !req
608. Eres una fiera.
Copy !req
609. Así estás mejor.
Copy !req
610. ¡Cobarde!
Copy !req
611. ¿Sigues de malas?
Copy !req
612. Al menos estás hablando.
Copy !req
613. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
614. Es un nombre raro para una Han.
Copy !req
615. Tranquila.
Copy !req
616. De haber querido,
ya lo habría hecho.
Copy !req
617. Has de morirte por un baño.
Copy !req
618. No hay mucha agua fresca por aquí.
Copy !req
619. Pero logré traerte un poco.
Copy !req
620. Te puedes poner mi ropa
cuando acabes.
Copy !req
621. Está limpia.
Copy !req
622. No te preocupes.
Copy !req
623. Cantaré para que sepas dónde estoy.
Copy !req
624. Después del baño,
estarás más tranquila.
Copy !req
625. Y nada de volver a pegarme.
Copy !req
626. ¿Tanto lío por un peine?
Copy !req
627. Es mío.
Copy !req
628. Significa mucho para mí.
Un bárbaro como tú nunca entendería.
Copy !req
629. No es cierto. Puedo usarlo
para quitarle las pulgas a mi caballo.
Copy !req
630. A propósito, yo soy manchú.
Copy !req
631. Disculpa.
Copy !req
632. Adiviné mal.
Copy !req
633. Pensé que eras una Han.
Copy !req
634. Devuélveme mi peine.
Copy !req
635. Yo no obedezco órdenes de nadie.
Copy !req
636. Devuélvemelo.
Copy !req
637. Una noche...
Copy !req
638. cuando era niño,
vi mil estrellas fugaces.
Copy !req
639. "¿Adónde se fueron?"
Copy !req
640. Yo soy huérfano.
Solía buscar estrellas yo solo.
Copy !req
641. Pensé que si cabalgaba al otro extremo
del desierto, las encontraría.
Copy !req
642. He estado cabalgando desde entonces.
Copy !req
643. Y así ese niño
se convirtió en bandido.
Copy !req
644. No encontró las estrellas
y me robó mi peine.
Copy !req
645. Aquí uno siempre está peleando
por sobrevivir.
Copy !req
646. Si no eres parte
de una banda, olvídalo.
Copy !req
647. Poco a poco,
tu banda se vuelve tu familia.
Copy !req
648. Eso de la Nube Oscura
solo es para asustar...
Copy !req
649. y hacerme más fácil la vida.
Copy !req
650. Conque todavía eres ese niño...
Copy !req
651. buscando estrellas fugaces.
Copy !req
652. Soy un hombre...
Copy !req
653. y acabo de encontrar
la estrella más brillante de todas.
Copy !req
654. Los hombres de tu padre
te están buscando.
Copy !req
655. Siguen ahí,
cada vez acercándose más.
Copy !req
656. Que me busquen.
Copy !req
657. Es un problema para mí.
Copy !req
658. No me mandes de regreso.
Copy !req
659. Tú decide.
Copy !req
660. Te puedes hartar de esta vida.
Copy !req
661. Puedes empezar
a extrañar a tu familia.
Copy !req
662. Tú y yo buscaríamos a una hija nuestra.
Copy !req
663. Ella nos extrañaría.
Copy !req
664. Jen...
Copy !req
665. quiero que seas mía para siempre.
Copy !req
666. Yo voy a tener éxito.
Copy !req
667. Me ganaré el respeto de tus padres.
Copy !req
668. Nosotros tenemos una leyenda.
Copy !req
669. Si te atreves a saltar de la montana...
Copy !req
670. Dios te concederá tu deseo.
Copy !req
671. Hace mucho, los papás de un chico
estaban enfermos y él se arrojó.
Copy !req
672. No se murió.
Copy !req
673. Ni siquiera se lastimó.
Copy !req
674. Se fue flotando muy lejos
y jamás regresó.
Copy !req
675. Sabía que su deseo
se había hecho realidad.
Copy !req
676. Si crees en algo, sucederá.
Copy !req
677. Los viejos dicen:
Copy !req
678. "Un corazón con fe
hace los deseos realidad".
Copy !req
679. Cuídalo mucho.
Copy !req
680. Devuélvemelo cuando
volvamos a estar juntos.
Copy !req
681. Está bien.
Copy !req
682. Si no me lo regresas,
vendré en busca de ti.
Copy !req
683. Y no te perdonaré tan fácilmente.
Copy !req
684. En todos lados
alguien siempre me reconocía.
Copy !req
685. Me esforcé mucho.
Copy !req
686. Luego supe que estabas en Pekín.
Copy !req
687. Temía no volver a verte.
Copy !req
688. Así que vine.
Copy !req
689. No puedo dejar que te cases.
Copy !req
690. Vete.
Copy !req
691. Jen...
Copy !req
692. Nunca vuelvas.
Copy !req
693. Entonces, ¿se acabó?
Copy !req
694. Sí.
Copy !req
695. Oímos ruidos.
Copy !req
696. Era solo un gato.
Copy !req
697. ¿Crees que venga Zorra de Jade?
Copy !req
698. Anda por ahí...
Copy !req
699. pero dudo que se aparezca.
Copy !req
700. Estaremos alerta.
Copy !req
701. Tarde o temprano...
Copy !req
702. vendrá por la muchacha.
Copy !req
703. ¡Jen!
Copy !req
704. ¡Ven conmigo!
Copy !req
705. ¡Eres mía! ¡Jen!
¡Ven conmigo al desierto!
Copy !req
706. ¡Jen!
Copy !req
707. ¡Ven conmigo a Xin Jiang!
Copy !req
708. Dime, ¿dónde está Zorra de Jade?
Copy !req
709. Ven conmigo. ¡Apúrate!
Copy !req
710. ¿Creías que iba a dejar todo
e irse al Oeste contigo?
Copy !req
711. Jen es mía.
Copy !req
712. De cualquier modo...
Copy !req
713. no le sirves de nada muerto.
Con los clanes Gou y Yu...
Copy !req
714. cazándote,
pronto estarás en sus manos.
Copy !req
715. Ya no me importa.
Copy !req
716. Si la amaras de verdad,
no dirías eso.
Copy !req
717. ¿No quieres volver a verla?
Copy !req
718. Bueno.
Copy !req
719. Te daré una carta.
Llévala a Wudan.
Copy !req
720. Espera ahí noticias mías.
Copy !req
721. Está bien.
Copy !req
722. ¿Cuándo acabará esto?
Copy !req
723. Se la llevan,
la devuelven y se la llevan.
Copy !req
724. Mi casa se está volviendo un almacén.
Copy !req
725. Adelante.
Copy !req
726. ¡Habla!
Copy !req
727. ¡Jen ha huido!
Copy !req
728. Gou encontró la cámara nupcial vacía.
Copy !req
729. El Gobernador Yu solicita su ayuda.
Copy !req
730. Ud. conoce el mundo del hampa.
Copy !req
731. El Gobernador quiere encontrarla
y evitar que le pase algo.
Copy !req
732. Sir Te, déjenos esto a nosotros.
No se preocupe.
Copy !req
733. ¿Qué le puedo servir?
Copy !req
734. Esta taza está sucia.
Copy !req
735. Hola.
Copy !req
736. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
737. Long.
Copy !req
738. Es el Señorito Long.
Copy !req
739. ¡Disculpe Ud.!
Copy !req
740. Yo soy Águila de Hierro Sung...
Copy !req
741. y este es mi camarada de armas...
Copy !req
742. Puma Volador Li Yun.
Copy !req
743. ¿Qué lo trae a Huai An...
Copy !req
744. y adónde se dirige, Srto. Long?
Copy !req
745. Adonde haya acción.
Copy !req
746. En ese caso, quizá te podamos ayudar.
Copy !req
747. No te molestes.
Copy !req
748. Parece que no entiendes.
Copy !req
749. ¿Y qué?
Copy !req
750. Podemos ayudarte a entender.
Copy !req
751. ¿Tienes algún parentesco con Li Mu Bai?
Copy !req
752. Es mi enemigo derrotado.
Copy !req
753. Toma un poco de té.
Copy !req
754. Shu Lien.
Copy !req
755. Las cosas que tocamos son pasajeras.
Copy !req
756. Mi maestro decía...
Copy !req
757. que no te puedes aferrar
a nada en este mundo.
Copy !req
758. Sólo soltando, podemos poseer
lo que de veras es real.
Copy !req
759. No todo es una ilusión.
Copy !req
760. Mi mano...
Copy !req
761. ¿no te pareció real?
Copy !req
762. Tu mano, áspera y callosa
de tanta práctica.
Copy !req
763. Tanto tiempo y nunca había tenido
el valor de tocarla.
Copy !req
764. El hampa, el Giang Hu,
es un mundo de tigres y dragones...
Copy !req
765. lleno de corrupción.
Copy !req
766. Traté sinceramente de dejarlo...
Copy !req
767. pero solo
nos he ocasionado problemas.
Copy !req
768. Los sentimientos reprimidos crecen.
Copy !req
769. Tienes razón.
Pero, ¿qué hago?
Copy !req
770. Sólo quiero estar contigo...
Copy !req
771. así como estamos.
Copy !req
772. Me da una sensación de paz.
Copy !req
773. Sígame, por favor.
Copy !req
774. - Voy a querer un cuarto limpio.
- Hay muchos.
Copy !req
775. ¿Qué desea?
Copy !req
776. Bacalao al vapor, albóndigas...
Copy !req
777. bien cocidas, pero con poca salsa...
Copy !req
778. sopa de aleta de tiburón,
verduras y un vino tibio.
Copy !req
779. Tengo que pedirlo
a un restaurante más grande.
Copy !req
780. Apúrate, entonces.
Copy !req
781. Él es.
Copy !req
782. Yo soy Brazo de Hierro Mi.
Copy !req
783. Dicen que ha llegado un maestro.
Vengo a pedir una lección.
Copy !req
784. ¡Tú te lo buscaste!
Copy !req
785. ¿Dónde está el Brazo de Hierro?
Copy !req
786. ¡Qué maravillosa técnica!
Copy !req
787. Yo soy Sable Volador.
Copy !req
788. ¿Eres pariente de Cigüeña del Sur?
Copy !req
789. ¿Pato del Sur?
No como nada que tenga dos patas.
Copy !req
790. ¿Quién puede recordar
nombres tan largos?
Copy !req
791. Si Li Mu Bai es tu enemigo vencido...
Copy !req
792. ¿cómo no conoces a su maestro,
Cigüeña del Sur?
Copy !req
793. ¿Quién eres?
Copy !req
794. Yo soy Fénix Brillante
de la Montana Gou.
Copy !req
795. ¿Gou?
Copy !req
796. Odio ese nombre.
Copy !req
797. ¡Me hace vomitar!
Copy !req
798. Lástima que te llames Gou.
Copy !req
799. Serás el primero
en sentir mi espada hoy.
Copy !req
800. ¡Un momento!
Copy !req
801. ¿No conoces al monje Jing?
Copy !req
802. ¿Un monje en este lugar?
¡Necesitas una lección!
Copy !req
803. ¿Quién eres tú?
Copy !req
804. ¿Quién soy?
Copy !req
805. Yo soy...
Copy !req
806. ¡Yo soy la Invencible Diosa
de la Espada!
Copy !req
807. Armada con la increíble espada...
Copy !req
808. El Destino Verde.
Copy !req
809. Seas Li o Cigüeña del Sur...
Copy !req
810. baja la cabeza...
Copy !req
811. y pide misericordia.
Copy !req
812. Soy el dragón del desierto.
Copy !req
813. No dejo rastro.
Copy !req
814. Hoy vuelo sobre Eu-Mei.
Copy !req
815. Mañana...
Copy !req
816. ¡saltaré por sobre el Monte Wudan!
Copy !req
817. Le pedimos cortésmente
un encuentro amistoso...
Copy !req
818. pero no nos tuvo ningún respeto
y nos atacó.
Copy !req
819. Todos vinieron a darle una lección.
Copy !req
820. Su espada era demasiado poderosa.
Copy !req
821. Yo he viajado mucho...
Copy !req
822. pero nadie le gana a incivilizada.
Copy !req
823. Ella me acusaba de ser
el hermano de Gou Jun Pei.
Copy !req
824. ¿Quién es ese Gou?
Copy !req
825. Su esposo.
Copy !req
826. Estamos cerca de tu base.
Copy !req
827. Ve y repórtate.
Copy !req
828. ¿Y tú?
Copy !req
829. Yo hecho un vistazo y te alcanzo luego.
Copy !req
830. No es mala idea.
Copy !req
831. Hoy, pasaremos la noche en la base.
Y dormiremos bien.
Copy !req
832. Sí.
Copy !req
833. Señorita, ha vuelto.
Copy !req
834. ¡Es usted!
Copy !req
835. ¿Cómo anda todo por aquí?
Copy !req
836. Bien.
Copy !req
837. Estuvo fuera un buen rato.
Copy !req
838. Y me vuelvo a ir mañana.
Copy !req
839. - ¿Tu esposa iba a dar a luz?
- Sí, tuvimos una niña.
Copy !req
840. ¡Qué bien!
Copy !req
841. Seré feliz si se parece a usted.
Copy !req
842. Sra. Wu.
Copy !req
843. ¡Has vuelto!
Copy !req
844. - ¿Todavía está adolorida del brazo?
- Ya estoy mucho mejor.
Copy !req
845. Te fuiste mucho tiempo.
Copy !req
846. Li Mu Bai va a venir a pasar la noche.
Copy !req
847. Voy a preparar su cuarto.
Copy !req
848. Hermana Shu Lien.
Copy !req
849. Aquí debes andar bien vestida.
Copy !req
850. Sólo quiero pedirte prestada
ropa limpia. No me voy a quedar.
Copy !req
851. Te la voy a dar.
Copy !req
852. Andaba de paso
y quería ver cómo estabas.
Copy !req
853. Tú, hermana...
Copy !req
854. Mira cuántos problemas has causado.
Copy !req
855. Ahora sabes cómo es la vida
del Giang Hu.
Copy !req
856. Si me consideras tu hermana...
Copy !req
857. deja que te dé
un consejo fraternal.
Copy !req
858. Puedes huir del matrimonio,
pero no de tus padres.
Copy !req
859. ¡Me forzaron a casarme!
Copy !req
860. Vuelve con ellos primero.
Copy !req
861. Luego puedes decidir sobre Lo.
Copy !req
862. ¿Estás enterada de Lo?
Copy !req
863. Lo te ama.
Copy !req
864. Regresa a Pekín conmigo
y encontraremos una solución.
Copy !req
865. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
866. Li Mu Bai hizo arreglos.
Copy !req
867. Lo mandó al Monte Wudan.
Copy !req
868. Están tratando de atraparme
entre todos. ¡Me voy!
Copy !req
869. ¡Cómo nos levantas esos cargos!
Copy !req
870. ¡Yo sabía que
tú habías robado la espada!
Copy !req
871. Sólo los he protegido
a ti y tu familia.
Copy !req
872. Y me pagas con tu desprecio.
Copy !req
873. Li Mu Bai se compadeció de ti
y tú lo insultas.
Copy !req
874. ¡Nosotros queríamos paz
y tú lo arruinaste todo!
Copy !req
875. ¡Tú no eres mi hermana!
Copy !req
876. ¿Qué me importa?
Copy !req
877. Nunca fuiste una verdadera amiga.
Copy !req
878. Pero no sé...
Copy !req
879. ¿cuánto durarías de mi enemiga?
Copy !req
880. Deja la espada.
Copy !req
881. ¡Jen!
Copy !req
882. Salgan todos.
Cierren las puertas.
Copy !req
883. Perfecto.
Se acabó la amistad.
Copy !req
884. No la toques.
Copy !req
885. Ésa es la espada de Li Mu Bai.
Copy !req
886. Quítamela, si puedes.
Copy !req
887. Sin El Destino Verde no eres nada.
Copy !req
888. No seas mala perdedora.
Copy !req
889. Adelante. Tú escoge.
Copy !req
890. Te espero.
Copy !req
891. Adelante.
Copy !req
892. Dame la espada.
Copy !req
893. ¡Agárrala!
Copy !req
894. ¡Ya basta!
Copy !req
895. No te mereces El Destino Verde.
Copy !req
896. ¡No quiero otro sermón!
Copy !req
897. ¡En guardia!
Copy !req
898. Terminemos esto aquí.
Copy !req
899. Sólo la espada decidirá esto.
Copy !req
900. Sólo dejé que te fueras
para ver cómo eras de verdad.
Copy !req
901. ¿Qué sabes tú del verdadero corazón?
Copy !req
902. ¿Qué quieres?
Copy !req
903. Lo que siempre he querido:
ser tu maestro.
Copy !req
904. Está bien.
Copy !req
905. Si me quitas la espada
en 3 movimientos...
Copy !req
906. me iré contigo.
Copy !req
907. ¡Devuélvemela!
Copy !req
908. - ¡Arrodíllate!
- ¡Nunca!
Copy !req
909. Entonces de nada te sirve la espada.
Copy !req
910. Tarde o temprano
te llevarán a Pekín.
Copy !req
911. Tus padres jamás te volverán a aceptar.
Copy !req
912. Pero, ¿por qué volver?
Copy !req
913. Ya llegamos tan lejos,
no podemos parar.
Copy !req
914. Siempre serás mi Señorita.
Copy !req
915. Por fin seremos
nuestros propios dueños.
Copy !req
916. Seremos felices.
Eso es lo más importante.
Copy !req
917. Estamos solas, pero juntas.
Copy !req
918. Acuéstate y descansa.
Copy !req
919. Está loca.
Deberías haberla matado.
Copy !req
920. No tuve el corazón.
Copy !req
921. Li Mu Bai lo puede hacer.
Copy !req
922. ¿Me deseas a mí o a la espada?
Copy !req
923. Te drogaron.
Copy !req
924. ¿Dónde está Zorra de Jade?
Copy !req
925. ¿Qué pasó?
Copy !req
926. Zorra de Jade la drogó.
Copy !req
927. ¿Cómo llegaron aquí?
Copy !req
928. Siguiendo a Zorra de Jade.
Copy !req
929. Y así mueres.
Copy !req
930. ¡Y tú también!
Copy !req
931. Una aguja envenenada.
Copy !req
932. Tú te mereces morir...
Copy !req
933. pero la vida que esperaba quitar...
Copy !req
934. era la de Jen.
Copy !req
935. Yo te dediqué 10 años.
Copy !req
936. ¡Pero tú me engañaste!
Copy !req
937. Me ocultaste el significado del manual.
Copy !req
938. Yo nunca mejoraba...
Copy !req
939. pero tu progreso era ilimitado.
Copy !req
940. ¿Saben lo que es veneno?
Copy !req
941. Una niña de 8 años...
Copy !req
942. llena de engaño.
Eso es veneno.
Copy !req
943. ¡Jen!
Copy !req
944. Mi único familiar.
Copy !req
945. Mi único enemigo.
Copy !req
946. ¡No te puedes morir!
Copy !req
947. ¡Dinos qué veneno usaste!
Copy !req
948. ¡No te puedes morir!
Copy !req
949. ¡Dinos el antídoto!
Copy !req
950. ¡No puedes dejar que Li Mu Bai muera!
Copy !req
951. Usó "yin púrpura".
Copy !req
952. Veneno "yin púrpura".
Copy !req
953. Se va directo al corazón.
Copy !req
954. Es el mismo veneno que usó
para matar a mi maestro.
Copy !req
955. Mi sangre pronto invertirá su flujo.
Copy !req
956. No hay antídoto.
Copy !req
957. No puede ser.
Todo tiene su antítesis.
Copy !req
958. ¿Por qué no esto?
Copy !req
959. El antídoto existe.
Copy !req
960. Ella me lo ensenó.
Copy !req
961. La fórmula es sencilla...
Copy !req
962. pero lleva tiempo prepararla.
Copy !req
963. Créanme.
Copy !req
964. Así como tú me ayudaste...
Copy !req
965. déjame que lo ayude.
Copy !req
966. Está bien.
Copy !req
967. Apúrate.
Aguantaré todo el tiempo que pueda.
Copy !req
968. Toma mi caballo y ve al complejo.
Copy !req
969. Dale esto a la Sra. Wu.
Ella te ayudará. ¡Apúrate!
Copy !req
970. Conserva tus energías. Volveré.
Copy !req
971. ¿Dónde está la Sra. Wu?
Copy !req
972. ¡Alto!
Copy !req
973. Shu Lien me dijo que le ensenara esto.
Copy !req
974. ¡Déjenla pasar!
Copy !req
975. Mu Bai, aguanta.
Copy !req
976. Dame esperanzas.
Copy !req
977. Shu Lien...
Copy !req
978. Ahorra tus fuerzas.
Copy !req
979. La vida se me está yendo.
Copy !req
980. Me queda solo un aliento.
Copy !req
981. Úsalo para meditar.
Copy !req
982. Libérate de este mundo...
Copy !req
983. como te han ensenado.
Copy !req
984. Deja que tu alma se eleve
a la eternidad...
Copy !req
985. con tu último aliento.
Copy !req
986. No lo desperdicies...
Copy !req
987. conmigo.
Copy !req
988. Ya desperdicié toda mi vida.
Copy !req
989. Quería decirte con mi último aliento...
Copy !req
990. que siempre te he amado.
Copy !req
991. Prefiero ser un fantasma,
arrastrándome a tu lado...
Copy !req
992. como un alma condenada...
Copy !req
993. que entrar al Cielo sin ti.
Copy !req
994. Debido a nuestro amor...
Copy !req
995. yo jamás seré un espíritu solitario.
Copy !req
996. ¿Se fue?
Copy !req
997. Bo...
Copy !req
998. por favor devuelve
esta espada a Sir Te.
Copy !req
999. Ahora debes ir al Monte Wudan.
Copy !req
1000. Lo te espera ahí.
Copy !req
1001. Prométeme una cosa.
Copy !req
1002. Cualquiera que sea
el camino que tomes...
Copy !req
1003. sé fiel a ti misma.
Copy !req
1004. ¿Te acuerdas
de la leyenda del muchacho?
Copy !req
1005. "Un corazón fiel realiza deseos".
Copy !req
1006. Pide un deseo, Lo.
Copy !req
1007. Estar juntos en el desierto de nuevo.
Copy !req