1. A ver si me entiendes, Sue.
Copy !req
2. No me quejo de tu trabajo.
Tu último artículo está aquí, es genial.
Copy !req
3. Pero ibas a volver ayer.
Copy !req
4. Pero Richard,
tengo que escribir otro artículo...
Copy !req
5. - Siempre hay otro artículo...
- Escúchame.
Copy !req
6. El mes pasado un cocodrilo
atacó a un hombre en el norte.
Copy !req
7. Le arrancó la pierna y lo dejó
desangrándose en medio del campo.
Copy !req
8. A la semana el tipo sale del monte,
se recupera y desaparece.
Copy !req
9. Sin entrevistas, fotografías, ni nada.
Lo he localizado.
Copy !req
10. Maneja un safari
en un lugar llamado Walkabout Creek.
Copy !req
11. Y su nombre es... escucha...
Copy !req
12. Michael J. Cocodrilo Dundee.
Copy !req
13. Aunque exista, podrías tardar semanas
en encontrarlo.
Copy !req
14. Lo tengo todo arreglado,
me recogerá un helicóptero...
Copy !req
15. y llegaré ahí esta noche.
Copy !req
16. Sí... De acuerdo...
Copy !req
17. - Te echo de menos.
- Yo también.
Copy !req
18. - Cuídate.
- Tranquilo, soy neoyorquina...
Copy !req
19. COCODRILO DUNDEE
Copy !req
20. Walter Reilly, Never-Never Safaris.
Soy el socio del Sr. Dundee.
Copy !req
21. - Encantada, Sr. Reilly.
- Llámeme Walter.
Copy !req
22. Somos bastante informales
en el monte.
Copy !req
23. No... permítame.
Copy !req
24. Suba.
Copy !req
25. - ¿Está bien?
- Sí.
Copy !req
26. Lamento que el Sr. Dundee
no haya venido a recibirla, pero...
Copy !req
27. está en el pueblo... en algún sitio.
Copy !req
28. Bienvenida a Walkabout Creek.
Copy !req
29. Me tomé la libertad de reservarle
una habitación en nuestro hotel.
Copy !req
30. - Me parece muy bien.
- Una cosa más...
Copy !req
31. ¿Dijo que estaba dispuesta
a pagar 2.500 dólares?
Copy !req
32. Claro. ¿Y me enseñará
dónde lo atacaron y cómo sobrevivió?
Copy !req
33. Le aseguro que pasará
unos días maravillosos aquí.
Copy !req
34. Cinco dólares a quien logre que Donk
derrame la cerveza.
Copy !req
35. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
36. Los muchachos se divierten.
Copy !req
37. Donk nunca ha derramado una gota.
Aquí somos duros.
Copy !req
38. - ¿Y el Sr. Dundee...?
- No, es muy reservado.
Copy !req
39. Aquí es una leyenda.
Copy !req
40. Estaba pescando tan tranquilo
cuando de repente... ¡Pum!
Copy !req
41. Apareció un cocodrilo gigante,
lo dio vuelta, le arrancó una pierna...
Copy !req
42. y lo arrastró debajo del agua.
Copy !req
43. Lo mató.
Copy !req
44. Cualquier hombre normal
habría estirado la pata.
Copy !req
45. Pero Mick no. No.
Copy !req
46. Cientos de millas...
Copy !req
47. Pantanos infestados de víboras...
Copy !req
48. Se arrastró hasta llegar a Katherine.
Copy !req
49. ¡Pasó el hospital de largo
y se fue al bar a beber cerveza!
Copy !req
50. ¡Esa historia mejora
cada vez que la cuentas, Wally!
Copy !req
51. Aquí nos manejamos muy bien.
Pero si quiere conocer a una leyenda...
Copy !req
52. ¡Dios mío!
Copy !req
53. Dos cervezas, lde...
Una para mí y otra para mi amigo.
Copy !req
54. ¡ "Otra para mi amigo",
loco desquiciado!
Copy !req
55. Oh, espera...
Copy !req
56. Lamento si eso la asustó, señorita.
Verá, está embalsamado.
Copy !req
57. Él y yo también, Wal.
Copy !req
58. Michael J. Cocodrilo Dundee.
Copy !req
59. - Never-Never Safaris.
- Sí.
Copy !req
60. Nunca salga con nosotros,
si no jamás regresará. ¿No, Wal?
Copy !req
61. Sue Charlton, Newsday.
Copy !req
62. Sí, creí que era ella.
Copy !req
63. Toma, Wal. Cuida a Cyril mientras bailo
con esta joven encantadora.
Copy !req
64. La leyenda dice que un cocodrilo
le arrancó la mitad de la pierna.
Copy !req
65. Fue una exageración.
Copy !req
66. Fue más bien un chupón.
Copy !req
67. Bueno, no hablemos de mi pierna.
Déjeme hablarle del resto de mí.
Copy !req
68. En el norte, en Never-Never,
donde la tierra es dura y árida...
Copy !req
69. vive un gran cazador
llamado Mick Dundee...
Copy !req
70. que baila como Fred Astaire.
Copy !req
71. Buen ritmo, ¿no?
Copy !req
72. - ¿Cómo se llama este payaso?
- Mick Dundee.
Copy !req
73. El tipo al que atacó un cocodrilo
en el río Rapid.
Copy !req
74. - ¿Qué hacía ahí?
- Está lleno de cocodrilos. ¿Qué crees?
Copy !req
75. Un maldito cazador furtivo, ¿no?
Copy !req
76. Quiero que me lleve al lugar del ataque.
Copy !req
77. Muéstreme cómo sobrevivió.
Copy !req
78. ¿Los dos solos?
Debo proteger mi reputación.
Copy !req
79. ¡Dundee! ¿Dónde se puede
matar a unos cocodrilos por aquí?
Copy !req
80. ¡Qué sé yo, imbécil!
Copy !req
81. Tranquilos...
Copy !req
82. Todos sabemos que no eres más
que un maldito cazador furtivo.
Copy !req
83. Lo siento, no dejaré que nadie diga
palabrotas frente a una dama.
Copy !req
84. ¿Palabrotas?
Copy !req
85. ¡No vuelvas!
Copy !req
86. ¿Por qué lo llamaba cazador furtivo?
Copy !req
87. Sólo quería comer algo.
Copy !req
88. - Donk, esta es mi noche de suerte.
- ¿Quieres pegarme en el estómago?
Copy !req
89. ¡Apuesten por mí, muchachos!
Copy !req
90. Vamos, Mick.
Copy !req
91. ¡Pégale una patada, Donk!
Copy !req
92. Lo siento, normalmente no es así.
Copy !req
93. Lo siento, es la bebida.
Copy !req
94. ¿Quiere decir que tiene un lado serio?
Copy !req
95. Me muero de curiosidad.
Copy !req
96. ¿Va cómoda?
Copy !req
97. - Su país es precioso.
- Ya lo creo.
Copy !req
98. Espero que no sea del estilo
fuerte y silencioso.
Copy !req
99. - ¿No le gusta hablar de sí mismo?
- Es mi tema favorito.
Copy !req
100. - ¿Por qué lo llaman 'Cocodrilo'?
- Fue idea de Wal.
Copy !req
101. Cree que suena más pintoresco
para los turistas.
Copy !req
102. - ¿Cuántos años tiene?
- No lo sé.
Copy !req
103. - ¿En qué año estamos?
- ¿No lo sabe?
Copy !req
104. El tiempo no tiene sentido aquí.
Los aborígenes no tienen calendarios.
Copy !req
105. Me crió la tribu local.
Copy !req
106. Le pregunté a uno de los ancianos
cuándo nací y me contestó:
Copy !req
107. "En verano".
Copy !req
108. ¿Hay una Sra. De Dundee?
Copy !req
109. Una vez estuve casi casado.
Era buena, cocinaba bien... Grandes...
Copy !req
110. Me fui de excursión
y cuando volví, se había ido.
Copy !req
111. - ¿De excursión?
- Es una costumbre de los aborígenes.
Copy !req
112. Consiste en recorrer y descubrir
lugares nuevos.
Copy !req
113. - ¿Cuánto tiempo se fue?
- Un par de meses.
Copy !req
114. 18 meses.
Copy !req
115. ¿Y no lo esperó? ¡Qué chica extraña!
Copy !req
116. Sí.
Copy !req
117. ¡Fuera de aquí, tonto!
Copy !req
118. Dios...
Copy !req
119. - Eso fue increíble.
- Cuestión de voluntad...
Copy !req
120. Un viejo truco...
Copy !req
121. Bueno, a desembarcar...
Copy !req
122. Ahora la dejaré en las manos capaces
de Mick...
Copy !req
123. y nos encontramos
en Echo Billabong el miércoles.
Copy !req
124. 2:20. Será mejor que nos vayamos.
Copy !req
125. - ¿2:20?
- Costumbres del monte...
Copy !req
126. No se preocupe, es el mejor
del territorio. Fue mi mejor alumno.
Copy !req
127. - ¿Lista, señorita?
- Más que nunca.
Copy !req
128. - Bueno, hasta el miércoles...
- Hasta el miércoles.
Copy !req
129. - ¿Qué día es hoy, Wal?
- Lunes.
Copy !req
130. No lo sabe... y no le importa.
Copy !req
131. ¡Qué suerte!
Copy !req
132. - ¿Se encuentra bien?
- Claro.
Copy !req
133. Falta una hora para llegar al río,
pero como usted es mujer...
Copy !req
134. probablemente lleve dos horas.
Copy !req
135. - Bueno, haré lo que pueda.
- Sí.
Copy !req
136. La marea sube hasta seis metros
durante la temporada de lluvias.
Copy !req
137. Esto es lo que quedó de mi bote.
Copy !req
138. Ahora puede ver dónde clavó
los colmillos.
Copy !req
139. - ¿De qué tamaño era?
- Medía 4 o 5 metros de largo.
Copy !req
140. ¿Se fue a cazar cocodrilos
en ese bote?
Copy !req
141. No, eso es ilegal. Sólo pescaba.
Copy !req
142. - ¿Cómo logró escapar?
- No les gusta la carne fresca.
Copy !req
143. No trataba de devorarme.
Quería darme vueltas hasta matarme.
Copy !req
144. Un cocodrilo te atrapa
y te lleva al fondo del río...
Copy !req
145. te da vueltas y vueltas
hasta que dejas de patalear.
Copy !req
146. Luego te arrastra
hasta donde guarda la carne...
Copy !req
147. una roca o leño cerca del agua
y te mete debajo del mismo...
Copy !req
148. para ablandarte y que seas un manjar.
Copy !req
149. No le gustó cómo me tenía atrapado
y me soltó para atrapar otra cosa.
Copy !req
150. - Lo convencí de que me soltara.
- ¿Hablándole?
Copy !req
151. ¿Y usted estaba aquí pescando?
Copy !req
152. Aquí hay peces enormes...
Copy !req
153. Pronto va a oscurecer.
Copy !req
154. La llevaré adonde acampé
la primera noche.
Copy !req
155. - ¿Está casada?
- Estuve casada, con un rebelde...
Copy !req
156. - ¿Qué pasó?
- Marchamos por todo tipo de causas.
Copy !req
157. Contra las armas nucleares,
por la liberación femenina...
Copy !req
158. Ahora debe estar marchando
por los derechos gay de los nazis.
Copy !req
159. - Debe ser un imbécil.
- Tenía buenas intenciones.
Copy !req
160. ¿Nunca ha protestado?
Copy !req
161. Claro, cada vez que me echan del bar.
Copy !req
162. En serio.
¿Qué opina sobre el debate nuclear?
Copy !req
163. - ¿Y la carrera armamentista?
- No es asunto mío.
Copy !req
164. ¿No es asunto suyo?
¿Cómo puede decir eso?
Copy !req
165. Es asunto de todos.
Copy !req
166. Hay que tener una opinión,
hay que tener una voz.
Copy !req
167. ¿Y aquí quién me va a oír?
Copy !req
168. Bueno, algo más cercano a usted.
Copy !req
169. Los aborígenes, ¿qué pasa con
sus reclamos para recuperar la tierra?
Copy !req
170. Bueno, los aborígenes
no son propietarios de la tierra.
Copy !req
171. Pertenecen a la tierra.
Es como su madre.
Copy !req
172. ¿Ve esas rocas que están ahí?
Llevan 600 millones de años ahí.
Copy !req
173. Seguirán ahí una vez que nosotros
ya no estemos.
Copy !req
174. Así que discutir sobre quién es dueño
de ellas...
Copy !req
175. es como dos pulgas discutiendo sobre
Copy !req
176. cuál es dueña del perro
en que se posan.
Copy !req
177. Los aborígenes,
como todas las criaturas del Señor...
Copy !req
178. quieren tener el derecho de recorrer
la tierra y de que los dejen en paz.
Copy !req
179. Es que...
Copy !req
180. - Oh, es una serpiente King Brown.
- ¿Es venenosa?
Copy !req
181. Sí, mortal. Es sabrosa,
pero siempre me provoca gases.
Copy !req
182. Escuche, ¿hay más de esas por aquí?
Copy !req
183. Quizá aparezca otra más tarde,
acérquese a mí y estará bien.
Copy !req
184. Usted tiene razón, un hombre
debería tener una opinión...
Copy !req
185. ¿Qué?
Copy !req
186. Creí haber oído algo...
Copy !req
187. No, no es nada. Buenas noches.
Copy !req
188. ¿Mick?
Copy !req
189. Soy yo... -
Copy !req
190. Esos desgraciados son peligrosos.
Son cowboys urbanos.
Copy !req
191. - ¿Qué vas a hacer?
- Nada, ¿por qué?
Copy !req
192. ¿Por qué? ¡Están disparándole
a esos pobres canguros para divertirse!
Copy !req
193. Bueno, la ley no lo prohíbe...
Copy !req
194. Agáchate. Quédate aquí.
Copy !req
195. ¡Necesito mear!
Copy !req
196. - ¡Necesito mear!
- Y un rifle más recto.
Copy !req
197. ¡Eres tan inútil como tetas de toro,
Duffy!
Copy !req
198. ¡Silencio! ¡Trevor! ¡Ilumina esto, amigo!
Copy !req
199. - ¡El foco!
- ¿No ves dónde apuntas?
Copy !req
200. ¡Silencio!
Copy !req
201. ¡A mí no, idiota, al matorral!
Copy !req
202. ¡Pero qué cara tiene!
Copy !req
203. ¡Tiene un arma!
Copy !req
204. ¡Mierda!
Copy !req
205. Muy bien, Skippy.
Copy !req
206. A pesar de la agreste belleza
de esta tierra...
Copy !req
207. hay un cierto vacío extraño.
Copy !req
208. Una sensación de soledad profunda.
Copy !req
209. Sí, pero no estás sola.
Estoy aquí, ¿no?
Copy !req
210. Sí, pero creo que entiendo
cómo debes haberte sentido.
Copy !req
211. O cómo me sentiría yo
si estuviese aquí sola.
Copy !req
212. ¿Tú? ¿Sola aquí?
Copy !req
213. Es un chiste. Una chica de ciudad
no duraría ni cinco minutos, nena.
Copy !req
214. Esta es tierra de hombres.
Copy !req
215. Tiene razón, solo soy una mujer.
Copy !req
216. Vamos hacia la escarpa hoy, ¿verdad?
Copy !req
217. Bueno, nos vemos esta tarde.
Copy !req
218. Si piensas marcharte,
llévate esta pistola.
Copy !req
219. Si tienes problemas,
disparas dos veces al aire.
Copy !req
220. Ése es el extremo peligroso.
Copy !req
221. Tienes razón.
Copy !req
222. Ya está, todo terminó.
Copy !req
223. No pasa nada...
Copy !req
224. ¿Está muerto?
Copy !req
225. Si no me costará mucho despellejarlo.
Copy !req
226. Tenías razón.
No es lugar para una chica de ciudad.
Copy !req
227. Según lo que me cuenta Wal,
la ciudad puede ser igual de peligrosa.
Copy !req
228. - ¿Nunca has vivido en una ciudad?
- Nunca he estado en una ciudad.
Copy !req
229. - ¿Bromeas?
- No.
Copy !req
230. Las ciudades están repletas, si viviese
en una ciudad, empeoraría la situación.
Copy !req
231. Toma, prueba esto.
Copy !req
232. - ¿Te ayudo?
- Es un rasguño.
Copy !req
233. Un rasguño puede infectarse aquí.
Déjame ver. No, está bien.
Copy !req
234. ¿Y ahora qué?
Copy !req
235. ¡Dios!
Es como vivir con Davy Crockett.
Copy !req
236. ¿Mick?
Copy !req
237. ¿Mick?
Copy !req
238. ¡Mick! ¡Me asustaste mucho!
Copy !req
239. ¡Lo mereces! ¡Acercársele a un tipo
mientras auxilia a una damisela!
Copy !req
240. ¿Eso hacías?
Copy !req
241. No hay problema, es un amigo mío,
Neville Bell. Sue Charlton.
Copy !req
242. ¿Qué haces dando vueltas por aquí?
Copy !req
243. Voy a una ceremonia en Jabba.
¡Qué aburrimiento!
Copy !req
244. Pero mi padre se enoja si no voy.
Copy !req
245. Nev es un chico de ciudad,
pero su padre es un anciano de la tribu.
Copy !req
246. Oh, no, no puedes sacarme
una fotografía.
Copy !req
247. Lo siento,
¿crees que te robará el espíritu?
Copy !req
248. ¡No, llevas puesta
la tapa del teleobjetivo!
Copy !req
249. ¡Cielos! Mick, será mejor que me vaya.
Copy !req
250. - Encantado, Sue.
- Adiós, Nev.
Copy !req
251. - Hasta luego, Nev.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
252. Será mejor que vaya con Nev
a ver a los Pintinjarra.
Copy !req
253. ¿Puedo ir?
Copy !req
254. No. Las mujeres son tabú
en estas reuniones.
Copy !req
255. ¿Cómo se orienta en la oscuridad?
Copy !req
256. Piensa en el recorrido. Mucha gente
piensa que tienen telepatía.
Copy !req
257. ¡Ay, odio del monte!
Copy !req
258. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
259. ¿Usas la telepatía?
Copy !req
260. No, el sentido común.
Copy !req
261. Eres mujer, periodista...
Copy !req
262. por eso eres la persona
más entrometida del mundo.
Copy !req
263. No me importa.
Copy !req
264. Ese cocodrilo me iba a comer viva.
Copy !req
265. No lo culparía por ello.
Copy !req
266. A mí se me cruzó la misma idea
una o dos veces.
Copy !req
267. Buenas noches, Mick.
Copy !req
268. Me llevó una semana arrastrarme
hasta aquí.
Copy !req
269. Creí que me moría.
Me dije a mí mismo:
Copy !req
270. "Viejo, encuentra un lugar cómodo,
acuéstate y muere".
Copy !req
271. - ¿No tenías miedo?
- ¿De morirme? ¡No!
Copy !req
272. Una vez leí la Biblia.
Dios y Jesús y todos los apóstoles...
Copy !req
273. eran pescadores, como yo.
Copy !req
274. Mick Dundee se iba directo al cielo.
Copy !req
275. Sí... Yo y Dios seríamos amigos.
Copy !req
276. Esto es Echo Lake.
Copy !req
277. Creo que este lugar me salvó la vida.
Copy !req
278. Es agua mineral.
Por eso no hay cocodrilos.
Copy !req
279. - Aquí hay mucha papa.
- ¿Papa?
Copy !req
280. - Comida. ¿Tienes hambre?
- Estoy famélica.
Copy !req
281. Cocinaré algo.
Copy !req
282. ¿Cómo te gusta el lagarto?
¿A punto? ¿Cocido?
Copy !req
283. - ¿Esperas que coma eso?
- Es delicioso, prueba la mandioca.
Copy !req
284. Prueba las larvas y las hormigas.
Chupa el extremo, son muy dulces.
Copy !req
285. - ¿No vas a comer?
- ¿Yo?
Copy !req
286. Bueno, te llenará el estómago...
Copy !req
287. pero saben a mierda.
Copy !req
288. ¿Mick? ¿Por qué no vienes conmigo?
Copy !req
289. ¿Para qué?
Copy !req
290. Sería un excelente final para el artículo.
Tú en Nueva York.
Copy !req
291. Creí que te estabas tirando
un lance.
Copy !req
292. A lo mejor...
Copy !req
293. ¿Te importaría?
Copy !req
294. ¡Maldito Wally!
Copy !req
295. Sólo ha estado aquí una docena de
veces. Probablemente se haya perdido.
Copy !req
296. ¿Te la has...?
Copy !req
297. ¿Tienes gases o algo, Wal?
Copy !req
298. Quiero que Mick viaje a Nueva York
conmigo.
Copy !req
299. ¿Mick? ¿En una gran ciudad?
De ninguna manera.
Copy !req
300. El periódico pagará los gastos.
Copy !req
301. Bueno... Un hombre
debe ampliar sus horizontes.
Copy !req
302. ¿Todo bien?
Copy !req
303. Oh, sí. Sí, no hay problema.
Copy !req
304. ¡Dios mío!
Copy !req
305. ¡Sue!
Copy !req
306. ¡Sue! Sue...
Copy !req
307. Buenos días, amigo.
Copy !req
308. Te ves preciosa.
Copy !req
309. - Bienvenida a casa.
- Gracias.
Copy !req
310. Yo te lo llevo.
Copy !req
311. ¿Dónde está el campesino?
Copy !req
312. Nos separamos en la aduana.
Copy !req
313. Casi empieza una pelea
cuando quisieron abrirle el equipaje.
Copy !req
314. ¡Ahí está!
Copy !req
315. ¿Ése es el niño de la selva?
Copy !req
316. Nueva York, Sr. Dundee.
Hogar de siete millones de personas.
Copy !req
317. Increíble. Que siete millones de
personas quieran vivir todas juntas...
Copy !req
318. Sí, Nueva York debe ser el lugar
más amistoso del mundo.
Copy !req
319. Buenos días...
Copy !req
320. Mick Dundee, de Australia.
¿Cómo estás?
Copy !req
321. - Bien, ¿y tú?
- Bien.
Copy !req
322. Me quedo un par de días. Nos vemos.
Copy !req
323. Hasta luego.
Copy !req
324. Gracias, Gus.
Copy !req
325. ¿Llevamos el equipaje?
Copy !req
326. Eso es todo.
Copy !req
327. - Gracias por traerme, amigo.
- De nada.
Copy !req
328. - ¿De qué tribu eres, Gus?
- ¿Tribu? No soy de ninguna tribu.
Copy !req
329. - Pero eres negro, ¿no?
- Por supuesto...
Copy !req
330. En nuestra tribu nadie tiene un coche
tan elegante. Debes ganar mucho...
Copy !req
331. ¿Quieres comer en algún lugar
especial esta noche?
Copy !req
332. - Vamos a Tacano's.
- ¿A Tacano's? ¿A las 7:30?
Copy !req
333. - Adiós.
- Mesa para tres.
Copy !req
334. ¿Señor?
Copy !req
335. No hay problema.
Copy !req
336. ¿Qué te parece?
Copy !req
337. Es un poco tosco,
pero me las arreglaré.
Copy !req
338. ¿Cuánta gente se queda aquí?
Copy !req
339. Tú solo,
yo tengo un apartamento en el centro.
Copy !req
340. Lo siento, soy Mick Dundee.
No escuché tu nombre.
Copy !req
341. - Angelo.
- Encantado, Angelo.
Copy !req
342. Espere. Aquí tiene.
Copy !req
343. - ¿Pagas la habitación por adelantado?
- Esta es mi ciudad, confía en mí.
Copy !req
344. ¿Me puede dar el prefijo
para llamar a Australia?
Copy !req
345. Estarás cómodo.
Puedes poner la TV si te aburres.
Copy !req
346. Sí, vi una TV en casa
de Darkie Johnson hace unos años.
Copy !req
347. Sí, eso es lo que vi.
Copy !req
348. Bueno. Gracias.
Copy !req
349. Anotaré el teléfono de Wally
y el de mi oficina.
Copy !req
350. ¡Sue, ven, mira esto!
Copy !req
351. Algún tonto puso dos inodoros aquí.
Copy !req
352. Un inodoro, un bidet.
Copy !req
353. ¿Bidé?
Copy !req
354. Es para... después de... Ya sabes...
Copy !req
355. Ya lo descubrirás...
Copy !req
356. Hasta luego.
Copy !req
357. Es para lavarse el trasero, ¿no?
Copy !req
358. Buenos días.
Copy !req
359. Buenos días.
Copy !req
360. Buenos días. Buenos días.
Copy !req
361. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
362. Buenos días.
Copy !req
363. Lo siento.
Copy !req
364. Buenos días.
Copy !req
365. ¡Mierda!
Copy !req
366. - Cuídate, Mick.
- Gracias, amigo.
Copy !req
367. - Buenos días.
- Sí, señor.
Copy !req
368. Buenas noches, síganme, por favor.
Copy !req
369. Hola.
Copy !req
370. Lamento llegar tarde.
¿Hace mucho que me esperas?
Copy !req
371. Llegué temprano,
quería pasar un rato con mi novia.
Copy !req
372. ¿Qué vamos a tomar? Dos martinis con
vodka. ¿Y tú, Cocodrilo?
Copy !req
373. Dos de esos tragos
y una cerveza, gracias.
Copy !req
374. ¿Puede mandármelos a la mesa,
señora?
Copy !req
375. - Llevas un rato aquí...
- Vamos a comer.
Copy !req
376. Será una novedad para ti, comer algo
sin tener que matarlo antes.
Copy !req
377. ¿Vamos? ¡Ah, Roberto!
Copy !req
378. Buenas noches, Sr. Mason,
veo que trajo a sus amigos. Sígame.
Copy !req
379. Gracias.
Copy !req
380. ¡Casi había olvidado lo sexy que eres!
Copy !req
381. Tendré que encontrar la manera
de mantenerte en la ciudad.
Copy !req
382. Ustedes deberían estar solos.
Copy !req
383. Hace seis semanas que
no nos vemos.
Copy !req
384. - Razón de más...
- Es tu primera noche en Nueva York.
Copy !req
385. - Richard y yo queremos cenar contigo.
- Claro que sí.
Copy !req
386. Nueva York no es sitio para un...
hombre de campo.
Copy !req
387. No hay cocodrilos, pero un Chevy veloz
podría destrozarte.
Copy !req
388. ¿A qué juegas?
Copy !req
389. Fantástico. Me muero de hambre.
Copy !req
390. Grazie, Roberto.
É stato un piacere rivederti.
Copy !req
391. Bravissimo, Leí parla
molto bene italiano.
Copy !req
392. Gracias. Será mejor que pida comida
para todos, ¿no?
Copy !req
393. No creo que tengan... ¡carne de canguro
ni bistec de zarigüeya!
Copy !req
394. Descuida, Mick puede cocinar
algo exquisito con cualquier cosa.
Copy !req
395. Incluso con lagarto bien jugoso.
Copy !req
396. Estaba delicioso, ¿no?
¿Y la mandioca?
Copy !req
397. Estaba deliciosa.
Copy !req
398. Bueno... Eso es maravilloso.
Copy !req
399. Como es nuestro invitado,
quizás quiera pedir algo para todos.
Copy !req
400. Un momento, lo haré.
Copy !req
401. No, no pasa nada. Déjame a mí.
Copy !req
402. - Italiano, ¿eh?
- Sí.
Copy !req
403. No sé cómo se llama, pero me gusta
lo que come esa gorda.
Copy !req
404. ¡Richard!
Copy !req
405. ¿Está bien?
Copy !req
406. No sabe beber, pobrecito.
Copy !req
407. Dijo que lo golpeaste.
No estás en el bar de Walkabout Creek.
Copy !req
408. - Estaba insoportable.
- Eso no viene al caso.
Copy !req
409. - ¿Te tomas en serio a ese idiota?
- ¡Calla, Dundee!
Copy !req
410. Bebió demasiado.
Richard es cálido, tierno y lo amo.
Copy !req
411. Perdona. Creo que voy a vomitar.
Copy !req
412. ¡Dios!
Copy !req
413. - ¿Necesitas ayuda?
- No, puedo sola.
Copy !req
414. Estoy bien.
Copy !req
415. Mañana tenemos un día agitado,
vete a dormir, te recogeré temprano.
Copy !req
416. Buenas noches.
Copy !req
417. - Llévame a una tasca.
- ¿Tasca? ¿Qué tasca?
Copy !req
418. A un bar, a tomar algo.
¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
419. - Terminé mi turno, ¿por qué no?
- Quieres un trago, ¿no?
Copy !req
420. ¿Bromeas? Soy italiano,
puedo beber mucho más que tú.
Copy !req
421. ¡Qué interesante!
Copy !req
422. No quiero criticar
a tu araña viuda negra.
Copy !req
423. Pero nuestras arañas matan
en ocho segundos, con solo mirarte fijo.
Copy !req
424. Pero el peligro son los tiburones,
los grandes, como en 'Tiburón'.
Copy !req
425. Hace tres semanas pesqué uno
y lo abrí, ¿sabes qué encontré adentro?
Copy !req
426. A tres pescadores filipinos...
sentados aún en su bote.
Copy !req
427. ¡Buzzy! ¡Ven a conocer
a este tipo de Australia!
Copy !req
428. Hola. Amigo, ¿qué pasa?
Copy !req
429. - ¿Dónde?
- ¿Qué pasa, hermano?
Copy !req
430. ¿Qué pasa? Estaba volándole
la espuma a unas cervezas.
Copy !req
431. ¡Muy bien! ¡Pásalo bien, hombre!
Copy !req
432. - Chato como lagarto bebiendo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
433. ¿Qué?
Copy !req
434. - ¡Es fantástico!
- Sí, soy fantástico. Soy fantástico.
Copy !req
435. - ¡Muy bien!
- ¡Muy bien!
Copy !req
436. Es un muchacho agradable.
¡Mi amigo italiano Danny!
Copy !req
437. Justo a tiempo para invitamos.
¿Qué vas a tomar, Gwendoline?
Copy !req
438. No quiero más, gracias, Mick,
tengo que volver a casa.
Copy !req
439. ¿Adónde vives, cariño?
Copy !req
440. Aquí a la vuelta.
Tengo una casa donde vivo solita.
Copy !req
441. - Ahora no.
- La mayor parte del tiempo.
Copy !req
442. ¿Te sientes sola?
Copy !req
443. - ¿Extrañas la compañía masculina?
- Siempre...
Copy !req
444. Disculpa, Gwendoline.
No te vayas, cariño.
Copy !req
445. He tratado de decírtelo toda la noche,
esa mujer... ¡es un tipo!
Copy !req
446. ¡Un hombre vestido de mujer!
Copy !req
447. - No, no...
- ¡Es un marica!
Copy !req
448. Lo juro.
Copy !req
449. ¡Era un hombre!
¡Un hombre vestido de chica!
Copy !req
450. ¡Miren eso!
Y ustedes lo sabían, desgraciados.
Copy !req
451. - ¿Dónde diablos dejé el taxi?
- No lo sé.
Copy !req
452. Espera aquí hasta que lo traiga, Mick.
Copy !req
453. Buenas, chicas.
Soy Mick Dundee de Australia.
Copy !req
454. - ¿Quieres divertirte, cariño?
- Siempre quiero divertirme.
Copy !req
455. ¿Alguna de ustedes está comprometida,
casada o algo así?
Copy !req
456. No, somos solteras.
Copy !req
457. Ella es Karla y yo soy Simone.
¿De dónde eres, cariño?
Copy !req
458. De Walkabout Creek,
en el territorio del norte.
Copy !req
459. Probablemente no sepan dónde es.
Copy !req
460. Yo lo sé. He estado leyendo
acerca de ti en el periódico.
Copy !req
461. Es el hombre de los cocodrilos,
estuve leyendo sobre él.
Copy !req
462. Es como Tarzán... Lucha
con los cocodrilos, devora serpientes...
Copy !req
463. ¿Es tu primer viaje a Nueva York?
Copy !req
464. - Es mi primer viaje...
- ¡Vaya!
Copy !req
465. Tendremos que invitarte al primero...
Copy !req
466. Sí...
Copy !req
467. ¿Qué?
Copy !req
468. Podríamos ir al cine, a bailar...
Copy !req
469. ¡Chicas, chicas!
¿Trabajan o se lo pasan charlando?
Copy !req
470. ¡Amigo!
Copy !req
471. Estaba hablando con las señoritas
y avanzando un poco.
Copy !req
472. ¿Vas a hablar toda la noche
o vas a acostarte con alguna?
Copy !req
473. Perdonen, pero si se quedan frente
a un lugar como este...
Copy !req
474. escucharán ese tipo de vocabulario.
Copy !req
475. Fue un placer hablar con ustedes,
señoritas.
Copy !req
476. Danny, no puedes manejar.
¡Sube, amigo!
Copy !req
477. Es por eso que tienen
tantos accidentes aquí.
Copy !req
478. ¡El volante está del otro lado!
Copy !req
479. ¡Apártate!
Copy !req
480. ¡Ponte a la derecha, animal!
Copy !req
481. Si te entrego mi corazón...
Copy !req
482. Ya no tendré ninguno
y tú tendrás dos
Copy !req
483. ¿Señor Mick?
Copy !req
484. Las toallas...
Copy !req
485. ¿Eres tú, Rosita?
Copy !req
486. Deja las toallas sobre la cama.
Copy !req
487. ¡Muchas gracias, cariño!
Copy !req
488. Sí, señor Mick.
Copy !req
489. ¡Dios!
Copy !req
490. Escucha, Rosita...
Copy !req
491. Sólo quise ser amable.
Ya sabes, no quería...
Copy !req
492. Sus toallas, señor Mick.
Copy !req
493. En ese momento, el servicio
de habitaciones tuvo otro significado.
Copy !req
494. Un "hotdog", por favor.
Copy !req
495. Con salsa picante, cebollas,
chucrut y pimientos.
Copy !req
496. - Tome.
- ¿Comes eso?
Copy !req
497. Bueno, te llena el estómago.
¡Pero sabe a mierda!
Copy !req
498. ¡Mi bolso!
Copy !req
499. ¡Ladrón! ¡Ladrón!
Copy !req
500. ¡Mick! ¿Cómo estás, cariño?
Copy !req
501. - ¡Soy yo, Simone!
- Oh, sí, Simone...
Copy !req
502. - ¿La estás pasando bien?
- Como siempre.
Copy !req
503. Es una chica buena.
Copy !req
504. Muy considerada,
bailaba con su padre.
Copy !req
505. Tendremos que superar la timidez
de chico campesino, Dundee.
Copy !req
506. Quiero presentarte a alguien.
Copy !req
507. Sue, querida, has vuelto,
¡qué alegría!
Copy !req
508. - Fran, ¿cómo estás?
- Mejor que nunca.
Copy !req
509. Dime, ¿quién es este hombre?
Copy !req
510. Mick Dundee, el hombre
sobre quien estoy escribiendo.
Copy !req
511. ¿Pasa algo, querido?
Copy !req
512. Encantado.
Copy !req
513. - No te preocupes, es australiano.
- Quizás tendría que viajar ahí.
Copy !req
514. ¡Querida, qué suerte que pudiste venir!
Disculpen.
Copy !req
515. Por si acaso...
Copy !req
516. Bueno. Iré a buscar una copa.
Copy !req
517. ¡Qué fuerte es esa mierda!
Copy !req
518. - ¿Qué pasa? ¿Se te tapó la nariz?
- Se me tapó la nariz, sí.
Copy !req
519. - Hay una mejor forma de hacerlo.
- ¿Una mejor forma?
Copy !req
520. Sí.
Copy !req
521. Como lo hacemos en Australia.
Realmente nos cura.
Copy !req
522. Ahora, agua hirviendo...
Copy !req
523. Que haya vapor...
Agacha la cabeza ahora.
Copy !req
524. Ponte el trapo sobre la cabeza...
Copy !req
525. Agacha la cabeza así. Respira hondo.
Copy !req
526. Diez minutos así y te sentirás
como nuevo, sin problemas.
Copy !req
527. No pares.
Copy !req
528. ¡No pares!
Copy !req
529. Ahí había varios cientos de dólares
de cocaína.
Copy !req
530. - ¿Qué es eso?
- Una droga. Se aspira.
Copy !req
531. - ¿Para qué?
- Para sentirte bien.
Copy !req
532. ¿Es como meterse una mosca azul
por la nariz?
Copy !req
533. ¡Tengo la foto, Mick!
¡Me veo genial!
Copy !req
534. Ida te manda cariños.
Copy !req
535. Un momento,
Donk quiere hablar contigo.
Copy !req
536. ¡Mick! ¡Vete a la mierda!
Copy !req
537. ¿Cómo te llevas con los neoyorquinos?
Copy !req
538. Son buena gente. Amables,
alegres, pero un poco raros.
Copy !req
539. Es el placer de viajar.
¿Cuándo vuelves a casa?
Copy !req
540. Si no te molesta
quisiera quedarme un tiempo.
Copy !req
541. Sí, no hay problema.
Copy !req
542. ¿No tendrá algo que ver
con una periodista?
Copy !req
543. Para empezar,
besa mejor que Donk.
Copy !req
544. ¡Desgraciado! Llámame.
Copy !req
545. ¡Descuida, Wal!
Copy !req
546. Vamos, ¿qué te dijo?
Copy !req
547. Quiere quedarse más tiempo,
quiere que yo me ocupe de todo aquí.
Copy !req
548. - ¿Tienes fuego, amigo?
- Claro que sí, chico.
Copy !req
549. Toma.
Copy !req
550. ¡Y tu billetera!
Copy !req
551. Mick, dale tu billetera.
Copy !req
552. - ¿Por qué?
- Tiene un cuchillo.
Copy !req
553. Eso no es un cuchillo.
Copy !req
554. Esto es un cuchillo.
Copy !req
555. ¡Mierda!
Copy !req
556. Son niños divirtiéndose. ¿Estás bien?
Copy !req
557. Siempre estoy bien
cuando estoy contigo, Dundee.
Copy !req
558. ¡Dios, qué sentimental!
Copy !req
559. ¿Por qué me haces sentir
como Jane en las revistas de Tarzán?
Copy !req
560. Publicamos esto
mientras estabas fuera.
Copy !req
561. Lo siento, no puedo concentrarme.
Copy !req
562. Sue...
Copy !req
563. Cuando viajaste estuve pensando.
Copy !req
564. Es hora de hacer planes concretos.
Copy !req
565. ¿Vas a construir una carretera
o a proponerle matrimonio?
Copy !req
566. Hola, jovencita.
He estado leyendo tus artículos.
Copy !req
567. Parece que te has divertido
por todo el mundo a costa nuestra.
Copy !req
568. Prefiero pensar
que soy una buena inversión.
Copy !req
569. Hola, papá.
Copy !req
570. ¿No vas a darle un beso al viejo?
Copy !req
571. Gracias a Dios
que llegaste sana y salva.
Copy !req
572. - ¿Le dijiste lo del domingo?
- Iba a decírselo ahora.
Copy !req
573. Vendrás a casa
para una cena de bienvenida.
Copy !req
574. Pero quiero que Richard me explique
cómo maneja el periódico mejor que yo.
Copy !req
575. Claro que tienes que traer
a Cocodrilo Dundee.
Copy !req
576. Tengo que conocerlo.
Copy !req
577. EL HOMBRE COCODRILO
Copy !req
578. Me dijiste
que tu padre vendía periódicos.
Copy !req
579. Vende muchos periódicos.
Copy !req
580. Gracias, Gus.
Copy !req
581. Oh, diablos, se soltaron los perros.
Copy !req
582. ¿Mick?
Copy !req
583. Me alegra verla, señorita.
Sr. Mason...
Copy !req
584. Es un placer verte tan bien,
Simpson, el Sr. Dundee.
Copy !req
585. Encantado, Simo.
Copy !req
586. - Llámame Mick.
- ¡Mick!
Copy !req
587. Su padre la espera.
La espera en la sala.
Copy !req
588. Disculpen.
Copy !req
589. - Hola, tesoro.
- Hola, papá.
Copy !req
590. - ¡Richard!
- Sam, me alegro de verte.
Copy !req
591. Y este debe ser el Sr. Dundee.
Copy !req
592. Le estoy en deuda
por haber salvado la vida de mi hija.
Copy !req
593. Invíteme una cerveza fría
y estamos a mano.
Copy !req
594. - Es una casa preciosa.
- Nos resguarda de la lluvia.
Copy !req
595. Quiero presentarle a unos amigos.
Y una copa para el Sr. Dundee.
Copy !req
596. - Dawn...
- ¿Cómo estás?
Copy !req
597. Dorothy y Wendell Wainwright.
De Australia.
Copy !req
598. - Encantado, Wendell.
- Mike, toma algo.
Copy !req
599. ¿Es criador de ganado, Sr. Dundee?
Copy !req
600. - Sí, sobre todo búfalos.
- ¿Los cría?
Copy !req
601. - No, solo los volteo.
- ¿Qué le parece Nueva York?
Copy !req
602. Es como un manicomio, ¿no?
Por eso me encanta, porque encajo.
Copy !req
603. Si me disculpen, quiero que Mick
salude al Senador Manly.
Copy !req
604. - Fue un placer.
- Hasta luego.
Copy !req
605. - Es muy amable.
- Qué extraño...
Copy !req
606. Es gente amable.
Copy !req
607. Dorothy está bien ahora,
pero antes era muy neurótica.
Copy !req
608. - ¿Qué pasó?
- Encontró un analista maravilloso.
Copy !req
609. Un psiquiatra.
Copy !req
610. No debí hacer esa broma
sobre el manicomio.
Copy !req
611. - No sabía que estaba loca.
- ¡No está loca!
Copy !req
612. La gente va al psiquiatra
para hablar sobre sus problemas.
Copy !req
613. Necesitaba descargarse.
sacarlos a la luz.
Copy !req
614. ¿No tiene amigos?
Copy !req
615. Tiene razón. Supongo que todos
podríamos tener más amigos.
Copy !req
616. ¿No hay analistas
en Walkabout Creek?
Copy !req
617. Si tienes un problema
se lo cuentas a Wally.
Copy !req
618. Él se lo cuenta a todo el mundo, lo saca
a la luz, y no hay más problema.
Copy !req
619. - ¡Al fin viniste!
- Wendell, es estupendo verte.
Copy !req
620. - No conozco a tu hija.
- ¡Calla!
Copy !req
621. ¡Señoras y señores! ¡Amigos!
Copy !req
622. ¡Bienvenida a casa, Sue!
Copy !req
623. Como ven, estamos muy contentos
de que hayas vuelto.
Copy !req
624. Y nadie más que yo.
Copy !req
625. Supongo que todos los presentes...
Copy !req
626. saben lo que sentimos
el uno por el otro.
Copy !req
627. Sue ha vuelto a casa.
Copy !req
628. La salvó de las fauces de la muerte...
Copy !req
629. nuestro nuevo amigo,
el Sr. Michael J. Dundee.
Copy !req
630. Un hombre a quien le debo mucho.
Copy !req
631. No solo me devolvió
a la mujer que amo...
Copy !req
632. sino que aumentó la tirada del periódico
al mismo tiempo.
Copy !req
633. Sam me dijo:
"Eres su jefe de prensa...
Copy !req
634. ¿no puedes prohibirle que acepte
esos trabajos peligrosos?"
Copy !req
635. No he podido influenciarla
como su jefe de prensa.
Copy !req
636. Quizás tenga más suerte
como marido.
Copy !req
637. - Si acepta casarse conmigo.
- ¡Oh, Richard!
Copy !req
638. - Felicidades.
- Me alegro mucho, Senador.
Copy !req
639. - Felicidades.
- Muchas gracias.
Copy !req
640. Yo voy atrás, Gus.
Copy !req
641. ¿Al hotel, Mick?
Copy !req
642. Sí, pero primero
vamos a comprar alcohol.
Copy !req
643. Con fines medicinales...
Copy !req
644. Gracias, amigo.
Copy !req
645. ¡Cuídate!
Copy !req
646. ¡Amigo!
Copy !req
647. - Toma esto, abuelo.
- Dios lo bendiga. Me salvó la vida.
Copy !req
648. ¡Simone!
Copy !req
649. - ¿Quieres ir a divertirte?
- Te confundí con otra mujer.
Copy !req
650. Es el tipo a quien no le gusta
Copy !req
651. el lenguaje grosero
delante de las damas.
Copy !req
652. ¿Qué te pasa, australiano?
¿Vas a salir saltando como canguro?
Copy !req
653. Creo que es hora de zapatear
un poco.
Copy !req
654. ¿Estás bien, Mick?
Copy !req
655. Sí, Gus, no pasó nada.
Les estaba ganando.
Copy !req
656. ¿No eres de los Pintinjarra?
Copy !req
657. ¡No, soy de Harlem!
Copy !req
658. Sabía que eras de una tribu.
Copy !req
659. Con la habitación de Mick Dundee.
Copy !req
660. No contesta.
Copy !req
661. Llamó para decir
que se marchaba hoy mismo.
Copy !req
662. - Lo echaremos mucho de menos.
- Gracias.
Copy !req
663. Gracias, señor.
Copy !req
664. Hola, Irving, ¿cómo estás?
Copy !req
665. - No me moriría por el dinero.
- Casi...
Copy !req
666. ¿Te vas, Mick? ¿Vuelves a tu casa?
Copy !req
667. No, quiero irme de excursión.
Copy !req
668. Me iré a viajar
y a recorrer América.
Copy !req
669. - ¿Durante cuánto tiempo?
- El que haga falta.
Copy !req
670. - ¿Cómo me marcho de la ciudad?
- Hay un metro a dos cuadras.
Copy !req
671. - Te llevará a Grand Central Station.
- Estupendo.
Copy !req
672. - Que tengas un buen día, Oiving.
- No te preocupes, amigo.
Copy !req
673. Buenos días.
Copy !req
674. ¿Seguro que sabes
lo que estás haciendo?
Copy !req
675. No, pero lo sabré.
Copy !req
676. Si busca a Cocodrilo Mick,
se ha ido de excursión.
Copy !req
677. - ¿No sabes adónde?
- Iba hacia el metro.
Copy !req
678. Dese prisa.
Copy !req
679. Guárdeme esto.
Copy !req
680. ¡Dios!
Copy !req
681. ¿Adónde va, señorita?
Copy !req
682. Si quiere jugar, juegue conmigo...
Copy !req
683. ¡Mick! ¡Mick Dundee!
Copy !req
684. ¿Qué pasa, señorita?
Copy !req
685. Tengo que hablar con el hombre
de sombrero negro.
Copy !req
686. ¡Oye!
Copy !req
687. ¡La señorita quiere hablar
con el hombre de sombrero negro!
Copy !req
688. ¡Oye!
Copy !req
689. ¡El del sombrero!
Copy !req
690. ¡La señorita quiere verlo!
Copy !req
691. ¿Qué quiere?
Copy !req
692. - ¿Qué quiere?
- ¿Qué quiere?
Copy !req
693. Dígale que no se vaya.
Copy !req
694. No voy a casarme con Richard.
Copy !req
695. Dile que no se vaya.
¡No se casará con Richard!
Copy !req
696. No te vayas.
No me casaré con Richard.
Copy !req
697. - ¿Por qué no?
- No lo sé. ¿Por qué no?
Copy !req
698. ¿Por qué no?
Copy !req
699. Dile que lo amo. ¡Te amo!
Copy !req
700. ¡Te amo!
Copy !req
701. ¡Te amo! Te...
Copy !req
702. - Me ama.
- ¿Y?
Copy !req
703. Dile que...
Se lo diré yo mismo, ya voy...
Copy !req
704. - ¡Ya viene!
- ¡Ya viene!
Copy !req
705. Hay demasiada gente,
parecemos ovejas.
Copy !req
706. Arriba, arriba...
Copy !req