1. Él se encontraba...
Copy !req
2. completamente solo
Copy !req
3. Los juegos con otros no eran divertidos.
Copy !req
4. Era como vivir en un sueño.
Copy !req
5. Así era él.
Copy !req
6. Spike...
Copy !req
7. despiértate
Copy !req
8. ¡despierta!
Copy !req
9. ¿Está todo bien?
Copy !req
10. Este mundo es como una olla de estofado.
Copy !req
11. En el estofado
Copy !req
12. ningún ingrediente es más importante que otro,
Copy !req
13. todo lo que ves es el producto;
Copy !req
14. pero hay algo que no puedes olvidar,
Copy !req
15. ¿sabes qué cosa es?
Copy !req
16. ¿La carne?
Copy !req
17. Todo el mundo cree eso,
Copy !req
18. pero si no existiera la base, no habría estofado.
Copy !req
19. Con los mismos ingredientes, podría hacerse curry.
Copy !req
20. La base de estofado está en el mostrador de allá.
Copy !req
21. ¡No estoy hablando de eso!
Copy !req
22. Carajo, ese ladrón jode mucho.
Copy !req
23. Spike, vamos;
Copy !req
24. Yo voy por detrás.
Copy !req
25. Muy bien.
Copy !req
26. No esperes a que venga la policía
Copy !req
27. Conocemos todo el sistema de seguridad de por aquí.
Copy !req
28. ¿Por qué crees que hacemos esto?
Copy !req
29. Engine, ¡apúrate y hazlo!
Copy !req
30. Esta es la marca de una compañía de seguridad
Copy !req
31. Yo era empleado ahí.
Copy !req
32. Oh, ya veo.
Copy !req
33. Fui despedido y me hice ladrón.
Copy !req
34. ¿No es divertido?
Copy !req
35. Ohh.
Copy !req
36. Ríete
Copy !req
37. Ja, ja, ja, ja.
Copy !req
38. ¿Es divertido?
Copy !req
39. Ja, ja, ja... ja, ja, ja
Copy !req
40. Es divertido, ¿eh? je, je, je, je
Copy !req
41. Je, je, je, je
Copy !req
42. ¡No te dije que te rieras!
Copy !req
43. Hey, el lugar está cerrado, vete a otro lado...
Copy !req
44. ¡Hey!
Copy !req
45. Si lo entiendes, entonces rápido, pon el dinero en esta tarjeta. ¿ahh?
Copy !req
46. Oye, ¿quién mierda eres tú?
Copy !req
47. ¡Oye! ¿no me escuchas?
Copy !req
48. Mierda.
Copy !req
49. ¡Oye! sácate eso y escúchame.
Copy !req
50. Me lo llevo.
Copy !req
51. Desgraciado.
Copy !req
52. ¡Spike!
Copy !req
53. ¿Qué?
Copy !req
54. ¿Puedes apuntarle a ellos la cuenta de la rosquilla?
Copy !req
55. ¡No se muevan!
Copy !req
56. Jet...
Copy !req
57. ¿Qué hay?
Copy !req
58. Dijiste que eran tres.
Copy !req
59. ¡Suelten sus armas!
Copy !req
60. Para engañar a tu enemigo, primero debes engañar a tu amigo.
Copy !req
61. ¿En qué ayuda el que me engañes?
Copy !req
62. ¿¡Me están escuchando!
Copy !req
63. Lo peor de todo es que tú te demoraste mucho en cagar.
Copy !req
64. ¡Cállate! ¿no te importa si ella muere?
Copy !req
65. ¿me escuchas?
Copy !req
66. ¿Me estás ignorando?
Copy !req
67. ¿No puedes verla?
Copy !req
68. Lo siento abuela
Copy !req
69. No somos policías o guardias de seguridad.
Copy !req
70. No nos interesa salvar vidas.
Copy !req
71. ¿Qué?
Copy !req
72. Mejor ríndete, no es tu día.
Copy !req
73. Maldición, es un cowboy.
Copy !req
74. ¡Oye! ¡Oye! ¿qué estás diciendo?
Copy !req
75. Mal nacido.
Copy !req
76. ¿Eres un cowboy? Tú... ¿Quién eres?
Copy !req
77. Sólo un simple cazador de recompensas.
Copy !req
78. Cowboy Bebop Tengoku no Tobira
Copy !req
79. Redacción Español: Nexus
Copy !req
80. Marcel!
Copy !req
81. Mueve de una vez, Jet.
Copy !req
82. No me apresures.
Copy !req
83. ¿Mh?
Copy !req
84. ¿Por qué no piensas antes de actuar?
Copy !req
85. Rápido.
Copy !req
86. En el Shogi,
Copy !req
87. tú te adelantas con el pensamiento y predices los movimientos del oponente.
Copy !req
88. ¡Ahhh! ¡Movimientos!
Copy !req
89. En el momento oportuno, debes estar donde tu oponente quiere estar.
Copy !req
90. El propósito es estar un paso adelante.
Copy !req
91. Esto no quiere decir que puedes moverte a donde quieras.
Copy !req
92. Quiero mover aquí.
Copy !req
93. Sólo con reglas, no puedes ganar en el Shougi.
Copy !req
94. No lo entiendes ¿verdad?
Copy !req
95. Bien, Spike, en el Shougi
Copy !req
96. tu personalidad sale a la luz mientras juegas.
Copy !req
97. Si simplemente lo haces por instinto y...
Copy !req
98. Apúrate ¿quieres?
Copy !req
99. Spike, si le hubieran disparado a la rehen, ¿qué hubieras hecho?
Copy !req
100. Esas cosas pasan.
Copy !req
101. Como siempre, para ser un criminal de 125 mil urons, hay mucho riesgo.
Copy !req
102. Obtener recompensas es algo muy difícil.
Copy !req
103. Antes de trabajar contigo, yo tenía una vida normal...
Copy !req
104. ¡Oh! ¡Sí! Sí! esa es la jugada que iba a hacer.
Copy !req
105. ¿Qué tal, Spike?
Copy !req
106. ¡Lo encontré! ¡Lo encontré! ¡Ja, ja!
Copy !req
107. Hey, Hey, ¡dingdong!
Copy !req
108. La nave 12 cogió la ruta 12 a la ciudad
Copy !req
109. Ok., envíame información del auto y el criminal.
Copy !req
110. Sí, sí.
Copy !req
111. Muy joven, ¿no?
Copy !req
112. Detesto hacerme cargo de los chiquillos.
Copy !req
113. ¿No es él?
Copy !req
114. Es hora de Noticias CBC.
Copy !req
115. Comenzamos las noticias más importantes de hoy...
Copy !req
116. A las 10:00 a.m. En la Autopista 7 de Ciudad Alba, en la zona residencial Red Hills,
Copy !req
117. la explosión de un tanquero de gas mató a 72 personas e hirió a otro 15.
Copy !req
118. El impacto fue devastador.
Copy !req
119. Ahora vamos con Lai Li, en vivo en el lugar de los hechos.
Copy !req
120. Sí, me encuentro aquí, donde
Copy !req
121. rescatistas están buscando víctimas y expertos analizan el área de desastre.
Copy !req
122. Después del primer accidente, ocurrió otro incidente.
Copy !req
123. Las personas de hasta tres kilómetros a la redonda comenzaron a perder la consciencia y colapsar.
Copy !req
124. Por un corto período, hubo pánico extremo.
Copy !req
125. Ahora, tres horas después, las cosas han comenzado a calmarse.
Copy !req
126. Debe haber algún tipo de substancia química en el tanquero.
Copy !req
127. Sí, la policía nos ha dicho que los químicos se inflamaron y causaron la explosión.
Copy !req
128. Existe la posibilidad de que se trate de un ataque biológico,
Copy !req
129. por ello nadie puede entrar al area del accidente.
Copy !req
130. ¿Ya ha sido confirmada la razón de la explosión.
Copy !req
131. Por el momento, no sabemos los detalles.
Copy !req
132. Sin embargo se reportó que el tanquero fue robado.
Copy !req
133. La policía cree que puede ser terrorismo biológico.
Copy !req
134. Eso es todo por ahora. En vivo desde el lugar del accidente.
Copy !req
135. Todos los canales hablan de eso.
Copy !req
136. De nuevo...
Copy !req
137. ¿Ahh?
Copy !req
138. Me parece que anoche también fue un Cup ramen.
Copy !req
139. Qué idiota,
Copy !req
140. hubo Cup ramen ayer y el día anterior, en las 3 comidas
Copy !req
141. ¿Lo olvidaste?
Copy !req
142. Así fue...
Copy !req
143. pensé que fue un sueño.
Copy !req
144. Si prefieres algo diferente, tengo otros...
Copy !req
145. Cup Udon... Cup Soba... si jalas el cordón se calienta.
Copy !req
146. También tenemos Cup Sushi, pero expiró hace un año.
Copy !req
147. Si eso basta...
Copy !req
148. ¡Está servido!
Copy !req
149. Los humanos no pueden comer siempre alimentos deshidratados.
Copy !req
150. También necesitamos proteínas.
Copy !req
151. ¿De qué hablas?
Copy !req
152. Digo que la carne sabe bien.
Copy !req
153. La próxima vez, debes atrapar una presa mucho más grande
Copy !req
154. ¡Oye, Faye! ¿Cómo estuvo?
Copy !req
155. ¿Cómo estuvo? Escucha lo que tengo que decir.
Copy !req
156. ¿Conque él es un hacker ingenuo?
Copy !req
157. Hubo una extraña explosión.
Copy !req
158. Bueno, me llevo uno...
Copy !req
159. Sí esa.
Copy !req
160. ¿Estuviste ahí?
Copy !req
161. Así que hubo un tremendo lío por esto ¿no?
Copy !req
162. ¿ah? ¿virus? ¿arma? oh, ya veo...
Copy !req
163. ¿ahh?
Copy !req
164. Un momento, ¿qué pasa?
Copy !req
165. ¡Oigan ustedes! ¿también Ein?
Copy !req
166. Estás sucia. ¡Bacteria! ¡Bacteria!
Copy !req
167. ¿Qué fue eso?
Copy !req
168. ¡Ah! ¡Por favor, no! ¡Detente!
Copy !req
169. ¡Detente! ¡Detente, ya!
Copy !req
170. Oficiales de Gobierno han decidido poner una recompensa de 300 millones de urons
Copy !req
171. ¿¡300 millones!
Copy !req
172. ¿Ehh?
Copy !req
173. ¿Qué significa esto?
Copy !req
174. ¿Inclusive ahí?
Ajá
Copy !req
175. ¿Cómo estuvo?
Copy !req
176. Es extraño. Nunca he visto algo así.
Copy !req
177. En la mayoría de los pacientes hay actividad cerebral.
Copy !req
178. Pero no hay indicio de qué hizo esto.
Copy !req
179. No tenemos ninguna idea.
Copy !req
180. No sé más que tú.
Copy !req
181. En todos los pacientes hay una actividad corporal normal,
Copy !req
182. pero ahora son como recién nacidos.
Copy !req
183. Se pone peor.
Copy !req
184. Peor que causas naturales, o el virus Ébola.
Copy !req
185. Es más como el SIDA,
Copy !req
186. aunque no lo podemos determinar.
Copy !req
187. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
188. No hay evidencia de que siquiera haya algo.
Copy !req
189. Es irritante no tener pistas.
Copy !req
190. Lo único en lo que podemos pensar es en
Copy !req
191. un nuevo tipo de virus o arma biológica.
Copy !req
192. Es...
Copy !req
193. tremendamente poderoso.
Copy !req
194. Ahh... ahh... achuuu...
Copy !req
195. ahh... lo siento, soy alérgico,
Copy !req
196. pensé que me había curado.
Copy !req
197. Tal vez tiene relación con el virus.
Copy !req
198. Quizá alguien lo está propagando.
Copy !req
199. Ah... esta es la seción de no fumadores.
Copy !req
200. Nos está tomando el pelo.
Copy !req
201. ¿Cómo sabes que es seguro?
Copy !req
202. Así no lo sea, vienes conmigo.
Copy !req
203. ¡Lo tengo!
Copy !req
204. Bioterrorismo...
Copy !req
205. Spike, mira esto.
Copy !req
206. No tengo opción ¿verdad?
Copy !req
207. Sólo quiero que sepan
Copy !req
208. que mi información no es barata.
Copy !req
209. Lo sé.
Copy !req
210. Rápido, muéstrame.
Copy !req
211. Es información muy rara
Copy !req
212. Ed, ¿puedes hacerlo?
Copy !req
213. ¡Muy bien!
Copy !req
214. Éste es el hacker, Lee Samsung,
Copy !req
215. tiene una recompensa de 5 millones de urons
Copy !req
216. y he encontrado su tarjeta de crédito falsa.
Copy !req
217. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
218. Hackeé la compañía de la tarjeta.
Copy !req
219. Alguién la usó, y el camión explotó.
Copy !req
220. El tipo de ahí no era Lee.
Copy !req
221. Tal vez era un cómplice.
Copy !req
222. No lo distingo muy bien.
Copy !req
223. Qué maravillosa información...
Copy !req
224. ¿Crees que podemos atraparlo con una imagen tan mala?
Copy !req
225. ¿Qué dices?
Copy !req
226. Recuerdo su cara perfectamente.
Copy !req
227. Aquí tienes.
Copy !req
228. Usa esto. Puedes dibujarlo en el monitor.
Copy !req
229. Encima ¿cómo podemos estar seguro de que él sea el criminal?
Copy !req
230. Estando allí sin máscara, ya estaría muerto.
Copy !req
231. Ese hombre no está muerto
Copy !req
232. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
233. Simplemente lo sé
Copy !req
234. ¿Simplemente lo sabes?
Copy !req
235. Ya está.
Copy !req
236. ¿Ehh?
Copy !req
237. ¿Qué es esto?
Copy !req
238. ¿La cara de Abangald o algo así?
Copy !req
239. ¡Es genial!
Copy !req
240. Si puedes atraparlo con este dibujo, ¡te pago la recompensa!
Copy !req
241. Conque esas tenemos.
Copy !req
242. Ya no importa.
Copy !req
243. Yo misma iré a atraparlo
Copy !req
244. Ah, bueno, eso fue una pérdida de tiempo
Copy !req
245. Creo que daré una vuelta.
Copy !req
246. ¿Harás algo? ¿Qué le pasa a todo el mundo?
Copy !req
247. No se puede ignorar la intuición femenina.
Copy !req
248. Además quiero comer algo que no sea envasado.
Copy !req
249. Hace mucho, había aviones volando por todo el lugar.
Copy !req
250. Sí que los había.
Copy !req
251. Yo volaba un transporte militar.
Copy !req
252. ¿De qué hablas?
Copy !req
253. ¡Tú volabas un fumigador!
Copy !req
254. ¿De veras?
Copy !req
255. ¿Tienen un momento?
Copy !req
256. Tengo algunas preguntas.
Copy !req
257. Estamos sordos, es imposible.
Copy !req
258. Conocen alguna tienda de semillas.
Copy !req
259. Aquí venden semillas donde sea.
Copy !req
260. No es una tienda de semillas cercana.
Copy !req
261. La policía no es bienvenida.
Copy !req
262. ¿Parezco policía?
Copy !req
263. Más parece un yakuza.
Copy !req
264. Da lo mismo.
Copy !req
265. Soy un cazarecompensas.
Copy !req
266. ¿Qué? eres un cowboy ¿eh?
Copy !req
267. Los adoraba hace tiempo...
Copy !req
268. Entonces ya saben por qué estoy aquí.
Copy !req
269. Ahora eres menos bienvenido.
Copy !req
270. ¿Es quien busca la semilla?
Copy !req
271. ¿Tienes una que no se apreciar a simple vista?
Copy !req
272. Claro que sí.
Copy !req
273. Puede conseguir algo en el Barrio Marroquí.
Copy !req
274. ¿no vino aquí por eso?
Copy !req
275. ¿Desea pistachos? ¿almendras?
Copy !req
276. Esta es la semilla Carabaru,
Copy !req
277. para traer de vuelta a la esposa infiel.
Copy !req
278. Para comprobar su calidad, cómala rápido.
Copy !req
279. Si es venenosa, puede vomitarla.
Copy !req
280. Si la come lentamente el veneno recorrera su cuerpo,
Copy !req
281. y lo matará antes de que pueda vomitarla.
Copy !req
282. No tengo esposa.
Copy !req
283. Entonces lleva una vida dichosa.
Copy !req
284. Lo que quiero saber es...
Copy !req
285. Esa semilla es mala,
Copy !req
286. Pitágoras murió a causa de ella.
Copy !req
287. No puede tomar las semillas a la ligera.
Copy !req
288. La que busco es el virus usado en el incidente del tanquero.
Copy !req
289. Cree en demonios.
Copy !req
290. ¿Oh?
Copy !req
291. En este mundo hay cosas que existen y cosas que no.
Copy !req
292. ¿Por qué la gente se preocupa por cosas que no puede ver?
Copy !req
293. ¿Por qué la gente ama el aire y quiere volar en el espacio?
Copy !req
294. Es porque antes todos podíamos volar.
Copy !req
295. ¿Así que este lugar es un camino al Cielo?
Copy !req
296. Todo lo que pueda ver en su mente puede existir.
Copy !req
297. Aun si no puede verlo.
Copy !req
298. Entonces hay un virus.
Copy !req
299. No existe tal virus.
Copy !req
300. Ah, Rachino, tengo algo bueno.
Copy !req
301. Éste es justo para ti.
Copy !req
302. No, este jarrón es justo para este hombre.
Copy !req
303. ¿Ahh?
Copy !req
304. Sí, este jarrón es perfecto para usted.
Copy !req
305. ¿Cómo que perfecto?
Copy !req
306. Siempre debes llevar lo que esté a tu medida.
Copy !req
307. ¡Oye! no vine aquí para comprar.
Copy !req
308. Acabas de comprar algo.
Adiós.
Copy !req
309. Oye, espera un momento.
Copy !req
310. En Chara.
Copy !req
311. ¡Oye!
Copy !req
312. ¡Espera! ¡oye!
Copy !req
313. ¡Buenazo! los juegos del Siglo XX son realmente buenos.
Copy !req
314. Los de este siglo se están poniendo aburridos.
Copy !req
315. Estoy disfrutando juegos antiguos como este.
Copy !req
316. Hace mucho, los juegos como este eran suficiente para todos.
Copy !req
317. Los hackers somos iguales.
Copy !req
318. Era mejor cuando no había tantos.
Copy !req
319. Por cosas pequeñas como "esa" te ponían en los libros de Historia.
Copy !req
320. Ahora, la protección es más fuerte en todos lados.
Copy !req
321. Si no haces algo grande nadie te reconoce.
Copy !req
322. Por eso te estoy agradecido, en serio.
Copy !req
323. Siempre quise
Copy !req
324. ser un terrorista.
Copy !req
325. Ahh, morí.
Copy !req
326. Déjeme ver su licencia.
Copy !req
327. ¿Adónde van?
Copy !req
328. A partir de aquí es solo área de almacenamiento.
Copy !req
329. Ahh, murió.
Copy !req
330. Si pudieran ver al enemigo.
Copy !req
331. los sheriffs podrían hacerse cargo de tod con facilidad.
Copy !req
332. Y bien, ¿qué había dentro del tanquero?
Copy !req
333. Nada.
Copy !req
334. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
335. Lo que oíste
Copy !req
336. Parece que nunca se había visto o escuchado de esto antes.
Copy !req
337. ¿Qué es?
Copy !req
338. Cerca de los asteroides encontramos un camión espacial.
Copy !req
339. El conductor murió al instante.
Copy !req
340. Era un criminal convicto
Copy !req
341. ¿Fugado?
Copy !req
342. Los dueños del camión eran de la compañía Cherious Medical,
Copy !req
343. pero ni siquiera archivaron un reporte de robo.
Copy !req
344. Hubo el rumor de que allí había algo crucial...
Copy !req
345. que no deseaban que nadie descubriese.
Copy !req
346. El accidente del tanquero ocurrió poco después.
Copy !req
347. Está sospechoso.
Copy !req
348. Hasta para una corporación médica, tienen una fuerte guardia.
Copy !req
349. ¿Por qué no investigan por la fuerza?
Copy !req
350. Pueden usar cualquier razón para entrar.
Copy !req
351. Las cosas han cambiado desde que te fuiste.
Copy !req
352. La ISSP está llena de ratas que solo buscan dinero.
Copy !req
353. Los altos rangos quieren más poder,
Copy !req
354. y los de abajo se unen a los Yakuza
Copy !req
355. si se nos critica, la cosa se pondría fea.
Copy !req
356. Es una mierda.
Copy !req
357. No han cambiado.
Copy !req
358. Por eso renuncié.
Copy !req
359. Sabes algo del Dengoku.
Copy !req
360. el lugar entre el Cielo y el Infierno.
Copy !req
361. Es un lugar donde se deja a la gente de lado y no puede subir al Cielo.
Copy !req
362. Sí, se trata de este mundo.
Copy !req
363. Esto es todo.
Copy !req
364. En esta capsula hay 30 mil más.
Copy !req
365. Si la abres creará copias de sí misma.
Copy !req
366. ¡Oye! ¡Ten cuidado con eso!
Copy !req
367. ¿Qué hay del dinero?
Copy !req
368. ¿No es distinto de lo que ofreciste?
Copy !req
369. Tendrás la otra mitad después de la fiesta.
Copy !req
370. Haz con esto lo que te plazca.
Copy !req
371. Oh, sí, le diré adiós a esta vida miserable.
Copy !req
372. ¿Puedo hacerle una pregunta?:
Copy !req
373. ¿Por qué en Halloween?
Copy !req
374. En tiempos antiguos
Copy !req
375. Halloween era un día en el que la gente rezaba para que las almas fueran al cielo.
Copy !req
376. Debes rezar.
Copy !req
377. ¡Amigo!
Copy !req
378. ¡Todos en la Vía Láctea quieren los 300 millones!
Copy !req
379. ¡Como todos los días, es hora de Big Shot!
Copy !req
380. ¡Como siempre, les brindaremos información de recompensas!
Copy !req
381. ¡Hoy estaremos en el aire 20 minutos más de lo acostumbrado!
Copy !req
382. Todo por causa del principal objetivo de ustedes, cazarrecompensas,
Copy !req
383. y porque este vale 300 millones de urons.
Copy !req
384. ¡Tiene la recompensa más alta en la galaxia de todos los tiempos!
Copy !req
385. El único problema es que no conocemos su nombre o apariencia.
Copy !req
386. ¿No tenemos ninguna información?
Copy !req
387. Nop.
Copy !req
388. ¡Ni siquiera sabemos que se propagó en la explosión!
Copy !req
389. ¡No vive nadie que haya visto el incidente!
Copy !req
390. Entonces, ¿qué se supone que haremos?
Copy !req
391. Recibiremos llamadas.
Copy !req
392. Quien tenga información de esta persona,
Copy !req
393. obtendrá este regalo.
Copy !req
394. Pueden llamar a este número.
Copy !req
395. Se atiende al primero.
Copy !req
396. Ejem...
Copy !req
397. Bueno, por mientras, vamos a comerciales.
Copy !req
398. Umm, eso no sirvió de nada.
Copy !req
399. ¡Faye! ¡Faye!
Copy !req
400. ¿Ah?
Copy !req
401. Mira esto un momento.
Copy !req
402. La toma anterior.
Copy !req
403. ¿El tatuaje?
Copy !req
404. Busqué la misma marca.
Copy !req
405. ¿Cuál es?
Copy !req
406. Cuál es...
Copy !req
407. Es esta.
Copy !req
408. ¿Seguro?
Copy !req
409. Sí, seguro que es esta.
Copy !req
410. Flota 7 de la Fuerza Especial de Marte.
Copy !req
411. ¿Marca de la Fuerza Especial?
Copy !req
412. Un hombre de la milicia...
Copy !req
413. Se desintegró hace tres años.
Copy !req
414. ¿Tienes datos de esta Fuerza?
Copy !req
415. Sí.
Copy !req
416. ¿Ah?
Copy !req
417. ¿Qué es esto?
Copy !req
418. Casi todos están muertos.
Copy !req
419. Pasa al siguiente.
Copy !req
420. ¿Qué pasa, Ein?
Copy !req
421. ¿En verdad?
Copy !req
422. ¿Qué? Date prisa.
Copy !req
423. Ein dice que es él.
Copy !req
424. ¿Cómo lo sabe Ein?
Copy !req
425. Mira, murió en la Guerra de Titán.
Copy !req
426. Ah, maldición, me rindo. Cierra todo.
Copy !req
427. Bien...
Copy !req
428. Encontrar información así no es para mí.
Copy !req
429. Vivir fácilmente y sin hacer mucho me sienta mejor.
Copy !req
430. ¡Faye!
Copy !req
431. ¿Por qué tengo que estar con estos y echar a perder mis bellos 20 años?
Copy !req
432. ¡Faye! ¡Faye!
Copy !req
433. Me pregunto... qué hice mal.
Copy !req
434. Lee usó la tarjeta de nuevo.
Copy !req
435. ¡Oh! ¡me olvidé de eso!
Copy !req
436. ¡Oye! ¿qué es eso? ¿alfarería?
Copy !req
437. Algo así.
Copy !req
438. ¿Es mi regalo un jarrón de pulpo?
Copy !req
439. Bueno, sí.
Copy !req
440. ¿Quién es?
Copy !req
441. Ein dice que este es, pero Faye no le cree.
Copy !req
442. ¿Ah?
Copy !req
443. Ella dice que es uno de estos cinco.
Copy !req
444. Vincent Volaju...
Copy !req
445. Spike
Copy !req
446. ¿Encontraste algo?
Copy !req
447. ¿Qué es esto?
Copy !req
448. Es el jarrón "perfecto" para mí.
Copy !req
449. ¿Y tú?
Copy !req
450. El western estuvo bueno.
Copy !req
451. ¡Hey!
Copy !req
452. ¡Dejen que Ed también vea!
Copy !req
453. Muy entretenido.
Copy !req
454. Deberíamos venderla a un circo.
Copy !req
455. Le pregunté al detective, pero solo descubrí que...
Copy !req
456. hay un extraño lugar de químicos.
Copy !req
457. Hay algo aquí dentro.
Copy !req
458. ¿Qué es esto?
Copy !req
459. ¡Oye! eres muy bueno.
Copy !req
460. Aquí vienen.
Copy !req
461. ¿Estás sola?
Copy !req
462. Si quieres puedo jugar contigo.
Copy !req
463. Tienes razón,
Copy !req
464. pero no estos juegos virtuales. Prefiero la realidad.
Copy !req
465. ¿La realidad?
Copy !req
466. Finalmente nos encontramos chico hacker.
Copy !req
467. Sólo me faltaban 500 puntos
Copy !req
468. para encontrarme con Spooky Donkey.
Copy !req
469. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
470. Carajo.
Copy !req
471. Casi nunca llegas a él.
Copy !req
472. ¿Cómo vas a pagar esto
Copy !req
473. chica cazarrecompensas?
Copy !req
474. ¿Tienes idea de cúal es tu situación, ahora?
Copy !req
475. Game over, niño.
Copy !req
476. La revancha por lo de Spooky Donkey es genial.
Copy !req
477. ¿Ah?
Copy !req
478. ¿Qué pasa?
Copy !req
479. ¡Aguarda!
Copy !req
480. ¿Qué? ¡Un momento!
Copy !req
481. Tiene una forma extraña.
Copy !req
482. ¿Eh? ¿qué hay dentro?
Copy !req
483. Es un linlinlinfocito.
Copy !req
484. ¿Linfocito? ¿esos que están en la sangre?
Copy !req
485. Pero este tiene forma extraña.
Copy !req
486. ¿Cómo es eso?
Copy !req
487. Realmente no sé nada de estas cosas.
Copy !req
488. Este es un linfocito verdadero,
Copy !req
489. pero este es un poco distinto.
Copy !req
490. ¿En qué se diferencia?
Copy !req
491. Acercamiento.
Copy !req
492. Todavía no entiendo.
Copy !req
493. Entonces usemos microondas.
Copy !req
494. ¿Qué?
Copy !req
495. En verdad tiene forma extraña.
Copy !req
496. ¿Qu...
Copy !req
497. ¿Qué es eso?
Copy !req
498. Aló, Corporación Limpieza Total.
Copy !req
499. Por favor, continúe su reporte.
Copy !req
500. La ISSP está investigando este incidente como ataque terrorista.
Copy !req
501. No tienen idea de quién está detrás.
Copy !req
502. El "objeto" que están investigando es un virus.
Copy !req
503. No podrán averiguar nada por un tiempo.
Copy !req
504. Sin embargo debemos ser cautelosos.
Copy !req
505. En el Barrio Marroquí, se dio información sobre el accidente.
Copy !req
506. Hemos encontrado al espía, pero Mendel decidió esconderse.
Copy !req
507. Debemos resolver todos los problemas para este caso.
Copy !req
508. Es un problema que afectará a toda la nación.
Copy !req
509. ¿Realmente Vincent usó "eso"?
Copy !req
510. "Eso" es un demonio que no puede ser visto.
Copy !req
511. Es algo que no debe existir,
Copy !req
512. y a lo que se le prohíbe vivir.
Copy !req
513. Vincent y Mendel...
Copy !req
514. ¿Entiendes?
Copy !req
515. Sí.
Copy !req
516. ¿Sabes dónde está mi carro?
Copy !req
517. ¿Qué no te fuiste?
Copy !req
518. Pon tus manos donde pueda verlas.
Copy !req
519. He visto este rostro antes.
Copy !req
520. Luces muy bien.
Copy !req
521. Eso no te hace lucir bien.
Copy !req
522. Ah, sí ¿no?
Copy !req
523. Mira hacia atrás.
Copy !req
524. ¿Qué es lo que sabes?
Copy !req
525. ¿Quieres apostar?
Copy !req
526. Si es cara, hablaré honestamente.
Copy !req
527. Para ser oficinista de un laboratorio médico, eres bastante fuerte.
Copy !req
528. Saber demasiado de seguro acortará tu vida.
Copy !req
529. Las mujeres fuertes son mi tipo.
Copy !req
530. ¡Alto!
Copy !req
531. ¡Boom!
Copy !req
532. Feliz Halloween, ¿truco o trato?
Copy !req
533. Si no me dan algo bueno, haré algo malo.
Copy !req
534. Soy más pequeño de lo que imaginan.
Copy !req
535. No puedo ser visto con los ojos.
Copy !req
536. La carne y los huesos también están hechos de mí.
Copy !req
537. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
538. No entiendo, pero en términos biológicos hay muchos significados.
Copy !req
539. Oigan, vieron un sombrero pasado de moda.
Copy !req
540. Esto es más importante.
Copy !req
541. Hay un mensaje de la presa.
Copy !req
542. Tal vez es un truco.
Copy !req
543. Habría pensado lo mismo,
Copy !req
544. si no hubiese visto lo que estaba en el jarrón.
Copy !req
545. ¿Jarrón?
Copy !req
546. En apariencia, es como un linfocito.
Copy !req
547. Pero en realidad está hecho de miles de pequeñas máquinas.
Copy !req
548. Son lo que llaman "nanomáquinas".
Copy !req
549. ¿Nanomáquinas?
Copy !req
550. Ya veo
Copy !req
551. ¿Qué es lo que sabes de esto?
Copy !req
552. Nada de nada.
Copy !req
553. ¿Y eso?
Copy !req
554. Bueno, es una máquina tan pequeña que no puede ser vista a simple vista.
Copy !req
555. Además están hechas de proteínas.
Copy !req
556. Tus proteínas favoritas.
Copy !req
557. No pueden ser asimiladas, y se usan solo con fines médicos...
Copy !req
558. ¿Por qué estaba eso dentro del jarrón?
Copy !req
559. De cualquier forma, los linfocitos no se componen de proteínas.
Copy !req
560. ¿Entonces?
Copy !req
561. Quienquiera que haya escrito ese mensaje sabe exactamente qué es
Copy !req
562. ¿Y?
Copy !req
563. Es todo
Copy !req
564. No tienes ni idea de lo que es.
Copy !req
565. Fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
566. ¿Cómo te fue en el laboratorio médico?
Copy !req
567. Es un gran lugar.
Copy !req
568. Hacen algunas medicinas potentes ahí.
Copy !req
569. Todos sus guardias están equipados con G21s.
Copy !req
570. ¿G21s? ¡Esas son ametralladoras de uso militar!
Copy !req
571. El público no puede comprarlas.
Copy !req
572. Había una mujer con el mismo tatuaje de Vincent.
Copy !req
573. Esa mujer...
Copy !req
574. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
575. Está muy buena.
Copy !req
576. De cualquier modo...
Copy !req
577. Si el Ejército está envuelto, la cosa cambia.
Copy !req
578. Resolver un misterio solo ha oscurecido la situación.
Copy !req
579. ¡Oye! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
580. En ocasiones como esta, es mejor dormir.
Copy !req
581. ¡Oye!
Copy !req
582. Los tesoros deben dormir y esperar.
Copy !req
583. Oh sí, lo olvidé.
Copy !req
584. Vine aquí a buscar un sombrero.
Copy !req
585. ¿Saben algo?
Copy !req
586. No.
Copy !req
587. ¿Dónde estará?
Copy !req
588. Huele raro...
Copy !req
589. ¿Sabes, Ein?
Copy !req
590. ¿Será aquí?
Copy !req
591. Truco o trato. Dame algo o te hare un truco.
Copy !req
592. ¡Cállate! ¡Halloween es mañana!
Copy !req
593. Así no es.
Copy !req
594. Voy a hacer un truco.
Copy !req
595. ¿De veras? Adelante.
Copy !req
596. Dame.
Copy !req
597. Tal vez yo deba hacer un truco, chico.
Copy !req
598. No soy un chico.
Copy !req
599. Soy una chica.
Copy !req
600. ¿Ah? no tengo nada para las chicas. ¡Vete a tu casa!
Copy !req
601. Aquí tampoco es.
Copy !req
602. Lo encontré.
Copy !req
603. ¿Sí? ¿Aló?
Copy !req
604. ¡Lo encontré! ¡Lo encontré!
Copy !req
605. ¿Eh?
Copy !req
606. ¿Ed? ¿Qué pasa?
Copy !req
607. ¡Encontré a Lee! ¡Lo encontré!
Copy !req
608. Bien hecho.
Copy !req
609. Siempre supe que no eras una niña común.
Copy !req
610. ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
611. Te estoy mandando mi ubicación.
Copy !req
612. Quédate allí y no te muevas. ¡Voy en camino!
Copy !req
613. Sí, entiendo.
Copy !req
614. ¡Bye, bye!
Copy !req
615. Acabé el nivel uno.
Copy !req
616. Pan comido.
Copy !req
617. ¿Estás jugando lo mismo?
Copy !req
618. ¿Es divertido?
Copy !req
619. ¿Qué clase de juego es?
Copy !req
620. En verdad es solo una pequeña niña. ¡Maldición!
Copy !req
621. Estos tarados... ¿Qué edificio? ¿Qué habitación?
Copy !req
622. En solitario, cada bola sobre la que saltas se quita.
Copy !req
623. Así, si te queda solo una bola, ganas
Copy !req
624. Oh, ya se acabó.
Copy !req
625. ¿Entonces ganaste?
Copy !req
626. El clímax del juego esta a punto de empezar.
Copy !req
627. ¿De qué hablas?
Copy !req
628. Un momento, esa bola...
Copy !req
629. Es solo un juego.
Copy !req
630. No puede ser.
Copy !req
631. Estás bromeando, ¿cierto?
Copy !req
632. Sólo queda uno.
Copy !req
633. No puedo encontrar a...
Copy !req
634. Spooky... Donkey...
Copy !req
635. Espera...
Copy !req
636. ¡No es bueno para mí que tú mueras!
Copy !req
637. ¡Levántate!
Copy !req
638. Por favor reinicie...
Copy !req
639. Llamada de emergencia de Alpha One.
Copy !req
640. Hemos localizado a Humpty Dumpty.
Copy !req
641. Su ubicación actual es 24 punto uno cinco.
Copy !req
642. Se está moviendo.
Copy !req
643. Iré en este momento.
Copy !req
644. No hagas nada hasta que llegue.
Copy !req
645. Pero lo haré.
Copy !req
646. Ha entrado entre la uno siete y la uno ocho.
Copy !req
647. Se dirige a la estación central.
Copy !req
648. ¡Por ahí! ¡Iré contigo!
Copy !req
649. Estaré bien sola.
Copy !req
650. Pero...
Copy !req
651. Cuida mi auto.
Copy !req
652. ¡Vincent!
Copy !req
653. No conozco tu rostro,
Copy !req
654. Pero por cómo hueles, apestas a sangre.
Copy !req
655. ¿Eres un cazarrecompensas?
Copy !req
656. No pienses mal de mí.
Copy !req
657. Es tu culpa tener un recompensa de 300 millones por tu cabeza.
Copy !req
658. ¿Por qué no disparas?
Copy !req
659. ¿Qué?
Copy !req
660. ¿Qué pasa?
Copy !req
661. ¿Sólo hablas al principio?
Copy !req
662. Hazlo.
Copy !req
663. No te mataré.
Copy !req
664. No quiero perder la recompensa.
Copy !req
665. No le temo a la muerte.
Copy !req
666. Ves sosegadamente un sueño.
Copy !req
667. Un sueño que continúa eternamente.
Copy !req
668. Qué tipo tan transtornado.
Copy !req
669. ¿Acabaste?
Copy !req
670. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
671. Spike Spiegel.
Copy !req
672. Nos encontraremos en el fin del mundo.
Copy !req
673. ¡Vincent!
Copy !req
674. Vincent...
Copy !req
675. Yo...
Copy !req
676. ¿Por qué?
Copy !req
677. Vincent...
Copy !req
678. ¿Sabes algo, Spike?
Copy !req
679. Eso estuvo cerca.
Copy !req
680. Él murió.
Copy !req
681. No. El ya estaba muerto.
Copy !req
682. Igual que tú.
Copy !req
683. El hombre que hundió su cuerpo en el río...
Copy !req
684. Sus ojos te encontraron.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. ¿Qué fue lo que viste?
Copy !req
687. Tus ojos están entrecerrados.
Copy !req
688. Estaba... teniendo un sueño.
Copy !req
689. Nunca supe lo que era un sueño,
Copy !req
690. y por primera vez sentí el miedo.
Copy !req
691. Había algo que no encajaba:
Copy !req
692. Yo estaba muerto.
Copy !req
693. No fue un buen día para que mueras.
Copy !req
694. Un ave nadadora.
Copy !req
695. Esos sueños azules pueden verlo todo.
Copy !req
696. El pasado, el futuro,
Copy !req
697. y también el presente.
Copy !req
698. Todo fluye y todo está conectado.
Copy !req
699. Estos ojos no están viendo a la realidad.
Copy !req
700. Están sintiendo la verdad.
Copy !req
701. Abre los ojos de la verdad.
Copy !req
702. No tienes nada que temer.
Copy !req
703. Sí, lo sé...
Copy !req
704. Al parecer estás vivo.
Copy !req
705. ¿Qué pasó con él?
Copy !req
706. Vincent...
Copy !req
707. Desapareció
Copy !req
708. como si nunca hubiera estado aquí.
Copy !req
709. Nos pusimos en un gran peligro.
Copy !req
710. Sí.
Copy !req
711. Mi padre solía decir:
Copy !req
712. "Una nave que sale al mar, navega o se hunde".
Copy !req
713. Sólo somos cazarrecompensas. Esta es una situación que no podemos manejar.
Copy !req
714. Aún podemos salirnos.
Copy !req
715. Nuestra intervención en este caso ha terminado.
Copy !req
716. ¿Está bien, Spike?
Copy !req
717. ¡Oye!
Copy !req
718. En verdad duermes mucho.
Copy !req
719. ¿Por qué actuaste sola?
Copy !req
720. ¿No quieres responder?
Copy !req
721. A causa de tu egoísta acción, ¿no pareciera que el incidente es tu culpa?
Copy !req
722. Lo lamento, señor.
Copy !req
723. Te pediré no hacer nada por un tiempo.
Copy !req
724. Te daremos más información después.
Copy !req
725. Puedes irte.
Copy !req
726. Vigílala
Copy !req
727. Sí, señor.
Copy !req
728. Por el cuerpo de la víctima, el incidente del monoriel, y el accidente del tanquero,
Copy !req
729. presumimos que se trate de la misma substancia.
Copy !req
730. ¿Qué nos dice el análisis de la substancia?
Copy !req
731. Actualmente está en investigación.
Copy !req
732. El virus no actúa como nada que hayamos visto antes.
Copy !req
733. Un hacker llamado Lee lo creó.
Copy !req
734. Estamos investigando sus rutas de hackeo, e información.
Copy !req
735. ¿Hay la posibilidad de que ya esté muerto?
Copy !req
736. Sí, la hay.
Copy !req
737. Existe la posibilidad de que esto tengo que ver con el grupo terrorista.
Copy !req
738. ¿Cuáles son sus móviles?
Copy !req
739. ¿Asesinar al azar, o es por dinero?
Copy !req
740. Se está determinando.
Copy !req
741. Así que, básicamente, todo está en análisis o investigación.
Copy !req
742. ¿Por cuánto tiempo nos tendrán esperando?
Copy !req
743. Los resultados de los análisis físicos estarán en 12 horas.
Copy !req
744. ¿Es mi imaginación o mi pierna está pesada?
Copy !req
745. ¿Ein?
Lo encontraron.
Copy !req
746. Un círculo es un renacuajo.
Copy !req
747. Un círculo es muy bello.
Copy !req
748. Hasta las uvas negras son...
Copy !req
749. muy, muy dulces.
Copy !req
750. Lo encontré.
Copy !req
751. Cherious Medical...
Copy !req
752. Busca la entrega de un camión hecha el 15 de octubre.
Copy !req
753. Siií.
Copy !req
754. Spike, solo para que sepas...
Copy !req
755. Lo sé, simplemente estoy indagando.
Copy !req
756. No puedo dormir por la curiosidad.
Copy !req
757. Duermes demasiado.
Copy !req
758. Camión, Camión. Carga, Carga.
Copy !req
759. ¡Nueces Macadamia dentro!
Copy !req
760. ¿Nueces Macadamia?
Copy !req
761. Una semilla no comestible.
Copy !req
762. ¡Buscando!
Copy !req
763. Grupo de Supervisión de Nueces Macadamia.
Copy !req
764. Investigación y Desarrollo de Nueces Macadamia.
Copy !req
765. Hay muchísimo poder para solo una semilla.
Copy !req
766. Ed, ve a Investigación y Desarrollo de Nueces Macadamia.
Copy !req
767. Sií.
Copy !req
768. ¿Puedes averiguar qué estaban haciendo en esta área?
Copy !req
769. El programa de hackeo de Ed ha sido destruido.
Copy !req
770. ¿Qué?
Copy !req
771. ¿Cuándo has llegado tan lejos?
Copy !req
772. Usa otra ruta para averiguar sobre este tipo, Ed.
Copy !req
773. Sí.
Copy !req
774. Doctor Mendel AlFedia.
Copy !req
775. Exprofesor del SIT y el primero en investigar las nanomáquinas.
Copy !req
776. Tal como pensamos,
Copy !req
777. no es una planta de agua normal.
Copy !req
778. Están haciendo armamento de nanomáquinas en secreto.
Copy !req
779. Ahora Vincent, quien está muerto, lo trajo.
Copy !req
780. En la milicia, el uso de nanomáquinas fue prohibido.
Copy !req
781. Si él intenta algo, los militares no se quedarían de brazos cruzados.
Copy !req
782. Aún está vivo...
Copy !req
783. Steve.
Copy !req
784. Qué tal Electra.
Copy !req
785. ¿Necesitas algo?
Copy !req
786. ¿Qué es esto?
Copy !req
787. ¿La sangre de alguien?
Copy !req
788. Quiero que investigues esto en privado.
Copy !req
789. Entonces aceptarás una cita.
Copy !req
790. ¿Ah?
Copy !req
791. De acuerdo.
Copy !req
792. Bien, reserva tu cena de Halloween.
Copy !req
793. ¿Qué sucedió?
Copy !req
794. ¿Por qué estoy viva?
Copy !req
795. ¿Qué me hizo?
Copy !req
796. Te di mi sangre.
Copy !req
797. Ahora, puedes vivir incluso si el mundo se vuelve hostil.
Copy !req
798. Exactamente como yo.
Copy !req
799. Ese tiempo llegará muy pronto.
Copy !req
800. ¿Encontró lo que quería?
Copy !req
801. No.
Copy !req
802. No quiero ninguna.
Copy !req
803. El mundo es así.
Copy !req
804. La gente a menudo fabrica cosas que no queremos.
Copy !req
805. Ésa que alguien hizo...
Copy !req
806. El demonio...
Copy !req
807. ¿Por qué me diste algo así?
Copy !req
808. Porque el jarrón era para ti.
Copy !req
809. El obsequiso dentro...
Copy !req
810. una nanomáquina con la forma de un linfocito.
Copy !req
811. Dr. Mendel.
Copy !req
812. Un hombre vino a este pueblo tres años atrás.
Copy !req
813. Él se dijo "he hecho algo horrible".
Copy !req
814. Está diseñado para ser transferida física o aeróbicamente.
Copy !req
815. Luego va a la sangre y se reproduce.
Copy !req
816. Se mueve a un linfocito y viaja a donde quiera.
Copy !req
817. Llega al cerebro y lo destruye.
Copy !req
818. Después se autodestroye y se convierte en proteína.
Copy !req
819. No deja ninguna huella.
Copy !req
820. Así está programado.
Copy !req
821. Sólo quiero saber una cosa.
Copy !req
822. ¿Por qué Vincent está vivo?
Copy !req
823. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
824. ¿Por dinero?
Copy !req
825. ¿Algún tipo de venganza?
Copy !req
826. ¿O por diversión?
Copy !req
827. Sólo estoy buscando...
Copy !req
828. buscando una puerta.
Copy !req
829. ¿Una puerta?
Copy !req
830. Estaba soñando y sabía que era un sueño.
Copy !req
831. Pero no me desperté.
Copy !req
832. ¿Has pasado por eso antes?
Copy !req
833. Desde esa vez, en Titán,
Copy !req
834. siempre ha sido así.
Copy !req
835. Vincent era un experimento.
Copy !req
836. Puso antinanomáquinas en su sangre.
Copy !req
837. ¿Antinanomáquinas?
Copy !req
838. Al igual que las nanomáquinas, se disemina y reproduce.
Copy !req
839. Aunque, mata a las otras.
Copy !req
840. En otras palabras, el era una vacuna experimental.
Copy !req
841. El hombre que debía parar lo imparable, se volvió él mismo imparable.
Copy !req
842. No conzco el verdadero objetivo de Vincent.
Copy !req
843. Tal vez ni siquiera tiene uno.
Copy !req
844. Quizá él esperará hasta el fin de la Tierra para recibir su juicio.
Copy !req
845. ¿El Dr. Mendel no tiene todo?
Copy !req
846. ¿Las nanomáquinas y la vacuna?
Copy !req
847. Él borró todos los datos y dejo a los militares.
Copy !req
848. Ni siquiera tenía una vacuna, pues no había virus.
Copy !req
849. Así que pensó...
Copy !req
850. Ese hombre no está más aquí.
Copy !req
851. No existe.
Copy !req
852. Nadie puede detener A Vincent ahora.
Copy !req
853. Perdí dos cosas en Titán.
Copy !req
854. Una fue mi pasado.
Copy !req
855. En ese tiempo no tenía amigos o enemigos.
Copy !req
856. En el experimento de las nanomáquinas todos murieron.
Copy !req
857. Fui enviado como conejillo de Indias.
Copy !req
858. Sólo estaba yo para seguir viviendo;
Copy !req
859. pero he perdido mis recuerdos.
Copy !req
860. Ni siquiera sé quién fui.
Copy !req
861. ¿Y la otra?
Copy !req
862. Vi una mariposa.
Copy !req
863. Vi muchas mariposas.
Copy !req
864. Mariposas que eran inimaginables.
Copy !req
865. Cuando las nanomáquinas llegan al cerebro, parece que puedes ver una luz.
Copy !req
866. como si fueran...
Copy !req
867. Las mariposas más bellas del mundo.
Copy !req
868. Creo que he hablado demasiado.
Copy !req
869. Rachido, ¿le darías esto al doctor?
Copy !req
870. Si te veo una vez más...
Copy !req
871. Dejémoslo ahí.
Copy !req
872. Muy bien. En Chara.
Copy !req
873. ¿Puede explicar esto?
Copy !req
874. Comandante.
Copy !req
875. Quien debe explicaciones es usted, Cabo.
Copy !req
876. Acerca de las antinanomáquinas en su sangre.
Copy !req
877. Los rumores se esparcen con rapidez.
Copy !req
878. ¿Por qué algo que solo estaba en la sangre de Vincent, también existe en la suya?
Copy !req
879. ¿Entró en contacto con él?
Copy !req
880. Serás arrestada por ocultar información.
Copy !req
881. ¡Comandante! ¡si hay una vacuna dentro de mí,
Copy !req
882. podemos producir más y dársela a los civiles!
Copy !req
883. Pareces no entender.
Copy !req
884. Nuestra meta es destruir todo lo que tenga que ver con las nanomáquinas.
Copy !req
885. Si no está ahí, no debe existir.
Copy !req
886. Hola.
Copy !req
887. Me pregunto qué clase de relación tenemos con ellos.
Copy !req
888. no es que desee ser protector de mis amigos.
Copy !req
889. No entablo esa clase de relaciones.
Copy !req
890. Todos hacen lo que quieren y regresan,
Copy !req
891. y a mí me dejan de lado todo el tiempo.
Copy !req
892. Ya me harté. Extraño los días en que estaba solo.
Copy !req
893. Una jugada más y habría ganado.
Copy !req
894. ¿Qué? ¡Oye! ¡No! ¡Ein!
Copy !req
895. No me importaría...
Copy !req
896. no me importaría si vienen a casa o no.
Copy !req
897. Tal como apostamos.
Copy !req
898. Me dije que si la moneda caía en cruz, saldría contigo.
Copy !req
899. Bueno, no es un gran lugar para una cita...
Copy !req
900. No tienes miedo.
Copy !req
901. ¿Miedo?
Copy !req
902. Antes de salir, perderemos la memoria o nos matarán.
Copy !req
903. De cualquier forma, nos quitarán la vida.
Copy !req
904. Inclusive estando vivo, es como si hubieses muerto.
Copy !req
905. ¿Cómo Vincent?
Copy !req
906. Si aún estás viva luego del incidente del monoriel,
Copy !req
907. está en tu cuerpo también. La vacuna...
Copy !req
908. Pareces saberlo todo
Copy !req
909. Es como tú dijiste:
Copy !req
910. "Saber demasiado acortará tu vida".
Copy !req
911. No eres un cazarrecompensas común, Spike Spiegel.
Copy !req
912. Perderías tiempo llamándote una unidad militar.
Copy !req
913. Me llamo Electra... Electra Obilwon.
Copy !req
914. Sabes.
Copy !req
915. Tu nombre es fuerte.
Copy !req
916. Nunca supe que tenía algo así dentro de mí.
Copy !req
917. Vincent está... ese hombre ha estado solo desde que nació.
Copy !req
918. Desde su juventud lo único que le dieron fue elogios y rencor.
Copy !req
919. Nadie lo amó.
Copy !req
920. Por eso yo quería salvarlo.
Copy !req
921. Pensé que podría hacerlo.
Copy !req
922. Todo fue un malentendido en el monoriel.
Copy !req
923. Vincent me miró como a una persona extraña.
Copy !req
924. Ya me había ido de su memoria.
Copy !req
925. ¿Lo amabas?
Copy !req
926. No lo sé.
Copy !req
927. No me di cuenta de que esos sentimientos estaban dentro de mí.
Copy !req
928. No lo sabía y me descontrolé.
Copy !req
929. Me dolió el corazón, y eso me hirió.
Copy !req
930. ¿Has experimentado algo similar?
Copy !req
931. Por supuesto.
Copy !req
932. Tal vez quien quería ser salvada era yo.
Copy !req
933. Hace tiempo...
Copy !req
934. yo era más joven entonces...
Copy !req
935. no le temía a nada.
Copy !req
936. No pensé en morir en ningún momento.
Copy !req
937. Creí ser invencible.
Copy !req
938. Entonces conocí a una mujer.
Copy !req
939. Quise vivir.
Copy !req
940. Comencé a pensar en ello.
Copy !req
941. Por primera vez, tuve miedo de la muerte.
Copy !req
942. Nunca lo había sentido antes.
Copy !req
943. ¿Dónde está esa persona ahora?
Copy !req
944. Se fue a algún lugar.
Copy !req
945. Es increíble.
Copy !req
946. Eres la primera persona a quien le cuento esto.
Copy !req
947. ¿Por qué buscas a Vincent?
Copy !req
948. El tiene un olor como el mío.
Copy !req
949. Por eso quiero encontrarme con él.
Copy !req
950. Ese hombre, ¿se llama Spike o algo así?
Copy !req
951. Entonces es tu amigo.
Copy !req
952. ¿Qué sabes?
Copy !req
953. ¿Qué vas a empezar?
Copy !req
954. Vine aquí para terminarlo.
Copy !req
955. La última fiesta está por comenzar.
Copy !req
956. El próximo truco es un tipo especial de nanomáquina.
Copy !req
957. No se destruye a sí misma, continúa reproduciéndose.
Copy !req
958. Pronto el mundo...
Copy !req
959. ¿Te llevarás al mundo contigo?
Copy !req
960. Estás loco.
Copy !req
961. ¿Eso crees?
Copy !req
962. Nadie puede fijar límites entre la cordura y la locura.
Copy !req
963. Tienes que cambiar el borde cuando lo creas conveniente.
Copy !req
964. Nadie más puede.
Copy !req
965. Lo entenderás muy pronto.
Copy !req
966. Quien está loco es el mundo.
Copy !req
967. ¿Quieres venir conmigo?
Copy !req
968. Los únicos que queden seremos tú y yo.
Copy !req
969. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
970. No se cómo va a estar el mundo, pero preferiría no vivir contigo.
Copy !req
971. Vivirás solo por la eternidad.
Copy !req
972. ¡Vincent!
Copy !req
973. Te dije que no vinieras aquí.
Copy !req
974. Terminé de instalarlo en los jacks.
Copy !req
975. Quiero irme ahora.
Copy !req
976. La policía está empezando a sospechar.
Copy !req
977. ¿Puedes darme el resto del dinero?
Copy !req
978. ¿Rezaste?
Copy !req
979. El puente que une la Tierra y el Cielo
Copy !req
980. Ahí yo estoy.
Copy !req
981. El único en este mundo.
Copy !req
982. Puedes ver mientras lo hago.
Copy !req
983. ¿Qué sucederá conmigo?
Copy !req
984. Si eres un soldado, debes estar preparada.
Copy !req
985. ¿Eh? ¿Puedes darme un cigarrillo?
Copy !req
986. Podrás concederme uno, ¿no?
Copy !req
987. No importa si lo haces
Ven
Copy !req
988. Espera.
Copy !req
989. ¡No dispares! ¡No dispares!
Copy !req
990. Tira tu arma.
Copy !req
991. Harris, abre la puerta.
Copy !req
992. Me llevo uno.
Copy !req
993. Bien, ¿dónde es?
Copy !req
994. Es una planta de agua.
Copy !req
995. Estábamos investigando, y encontramos rastros de hackeo de Lee.
Copy !req
996. Entiendo, van a ponerlo en el agua y esparcirlo por la ciudad.
Copy !req
997. Envíen hombres para montar guardia.
Copy !req
998. ¡Sí, señor!
Copy !req
999. Sólo mira.
Copy !req
1000. Señor, debemos obtener permiso del departamento, en caso algo suceda después.
Copy !req
1001. Aquí se prohíbe fumar.
Copy !req
1002. Incluso actuando bien, ¡nada se resolverá!
Copy !req
1003. Vayamos de excursión.
Copy !req
1004. ¿Dónde está tu sangre?
Copy !req
1005. Por aquí.
Copy !req
1006. Esta abierto.
Copy !req
1007. Ponte el traje de contención.
Copy !req
1008. No hay caso.
Copy !req
1009. Nos estarán siguiendo pronto.
Copy !req
1010. ¿Dónde está la vacuna de Electra?
Copy !req
1011. Dentro del tercer cajón. No, el segundo.
Copy !req
1012. Está siendo producida ahora.
Copy !req
1013. ¿Éste?
Copy !req
1014. Sí.
Copy !req
1015. Los paquetes amarillos.
Copy !req
1016. Es cierto.
Copy !req
1017. Sólo que el lote completo no se ha terminado.
Copy !req
1018. En 20 horas cada paquete tendrá 10 mil de ellas.
Copy !req
1019. Electra, lo lamento.
Copy !req
1020. Debes tomar el pasillo de eliminación del tercer nivel.
Copy !req
1021. Gracias.
Copy !req
1022. ¿Tendré que esperar hasta otra ocasión por mi cita?
Copy !req
1023. ¡Oye, tú!
Copy !req
1024. Somos de la ISSP. Vamos a tomar prestado este lugar.
Copy !req
1025. No oímos de algo parecido.
Copy !req
1026. Apreciaríamos su ayuda.
Copy !req
1027. No creo poder mostrarme así a la gente.
Copy !req
1028. Por favor, ve al Cielo.
Copy !req
1029. ¿Estás esperando una llamada?
Copy !req
1030. No, en realidad.
Copy !req
1031. Entonces, ¿no esperas la llamada de Spike o de Faye?
Copy !req
1032. Ahora que lo dices, no los he visto.
Copy !req
1033. Ni me di cuenta.
Copy !req
1034. ¡Aló!
Copy !req
1035. Vincent se fue.
Copy !req
1036. ¿Dónde has estado todo este tiempo?
Copy !req
1037. Parece que él va a irse completamente.
Copy !req
1038. Al parecer habrá una gran fiesta.
Copy !req
1039. ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
1040. ¿Spike? estúpido. ¿Dónde has estado todo este tiempo? ¿ah?
Copy !req
1041. La ISSP parece haberse ido a una planta de agua.
Copy !req
1042. ¿Planta de agua?
Copy !req
1043. Escuadrón 4: se completó el análisis de la Puerta 2.
Copy !req
1044. Escuadrón 2: no hay nada en el tanque 3.
Copy !req
1045. Escuadrón 3: hay algo sospechoso en la entrada a la planta 4.
Copy !req
1046. Bien, enviaremos un grupo de análisis.
Copy !req
1047. ¿Cuál es su apariencia?
Copy !req
1048. Bueno, es un globo en forma de calabaza.
Copy !req
1049. ¿No es extraño vestirse como mago para ir a una planta de agua?
Copy !req
1050. Hoy en Ciudad Aruba, va a haber un desfile de trajes de Halloween.
Copy !req
1051. Como esconder una liebre en un bosque.
Copy !req
1052. ¿Va a hacerlo dentro de la ciudad?
Copy !req
1053. ¿Cómo?
Copy !req
1054. Su cómplice vino y le dijo algo de un jack.
Copy !req
1055. ¿Jack?
Copy !req
1056. Ya veo...
Copy !req
1057. Jackolantern
Copy !req
1058. La Linterna de Jack...
Copy !req
1059. Comenzaremos el análisis.
Copy !req
1060. ¡Oye! ¿Qué?
Copy !req
1061. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1062. Todos los escuadrones, repórtense.
Copy !req
1063. ¡Mierda!
Copy !req
1064. ¡Diles a todos los de abajo lo que pasa!
Copy !req
1065. ¡Sí, señor!
Copy !req
1066. ¡Jefe!
Copy !req
1067. ¿Qué?
Copy !req
1068. Son los comandos
Copy !req
1069. ¡Jefe!
Copy !req
1070. ¿Quién está al mando?
Copy !req
1071. No oí de un movimiento del Ejército.
Copy !req
1072. Es una investigación encubierta.
Copy !req
1073. El Ejército tomará esta área.
Copy !req
1074. ¿Qué? ¿Qué clase de acción es esta?
Copy !req
1075. No tengo que decírselo.
Copy !req
1076. ¿Qué fue lo que dijo?
Copy !req
1077. El análisis está completo.
Copy !req
1078. Los resultados... dímelos ahora.
Copy !req
1079. ¿No oyó que se mantuviera al margen?
Copy !req
1080. ¡Cállese!
Copy !req
1081. La substancia es...
Copy !req
1082. Oxígeno, carbono, monóxido de carbono, hierro, neón y criptón. Es decir...
Copy !req
1083. es solo aire.
Copy !req
1084. El lugar está lleno de gente.
Copy !req
1085. Lo dijo él mismo, él está en un lugar donde el Cielo y la Tierra están conectados.
Copy !req
1086. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1087. Jet, alístate un avión... como 20 o 30.
Copy !req
1088. ¿Qué?
Copy !req
1089. ¿Adónde vas?
Copy !req
1090. Me adelantaré con el Swordfish.
Copy !req
1091. ¡Oye! ¡Espera un momento!
Copy !req
1092. Faye, ¿puedes ir al Centro de Control Ambiental?
Copy !req
1093. ¡Oye! ¡Espérate!
Copy !req
1094. El vivirá aun si el mundo no existe.
Copy !req
1095. No podemos ganarle.
Copy !req
1096. Le debo una.
Copy !req
1097. ¡Es imposible!
Copy !req
1098. Si es que simplemente quisiese destruir el mundo, ya lo habría hecho.
Copy !req
1099. ¿Qué?
Copy !req
1100. Es una invitación de su parte.
Copy !req
1101. Si no hay invitados, no hay fiesta.
Copy !req
1102. Ve. Si no vas, no funcionará.
Copy !req
1103. Cuento contigo.
Copy !req
1104. Ah...
Copy !req
1105. ¡Diablos!
Copy !req
1106. Los estúpidos nunca aprenden hasta que mueren.
Copy !req
1107. ¿Mmm?
Copy !req
1108. El maldito Ejército no tiene nada mejor que hacer.
Copy !req
1109. No tengo tiempo para jugar con ustedes.
Copy !req
1110. ¡Es una emergencia!
Copy !req
1111. ¿No puede hacer algo al respecto?
Copy !req
1112. Aunque lo ponga así,
Copy !req
1113. todos los caza han sido alquilados por una compañía y no queda uno.
Copy !req
1114. Pero no tengo tiempo.
Copy !req
1115. No me importa que sea mientras vuele.
Copy !req
1116. Lo que sea que vuele.
Copy !req
1117. Todavía estoy temprano para la fiesta.
Copy !req
1118. Bueno, incluso los aviones viejos son buenos.
Copy !req
1119. ¿De veras vuelan?
Copy !req
1120. Déjanoslo a nosotros. Todo lo que tenemos que hacer es esparcir esto ¿cierto?
Copy !req
1121. Hablar mal de un viejo no es bueno.
Copy !req
1122. ¿A dónde vamos? ¿al espacio?
Copy !req
1123. Baboso...
Copy !req
1124. Vamos a rociar pesticida, ¿por qué iríamos al espacio?
Copy !req
1125. A la ciudad, a Ciudad Aruba.
Copy !req
1126. Lo sabemos.
Copy !req
1127. solo estamos bromeando.
Copy !req
1128. Asu, realmente vuelan.
Copy !req
1129. ¿Qué?
Copy !req
1130. No conozco los motores, no los he volado en años.
Copy !req
1131. Oye, tú, pedazo de mierda.
Copy !req
1132. ¿Ah?
Copy !req
1133. Hey, taxi.
Copy !req
1134. ¿Quién está a cargo?
Copy !req
1135. ¿Ah? ¿quién eres?
Copy !req
1136. ¿No te das cuenta? Soy una terrorista cualquiera.
Copy !req
1137. ¿Qué vas a hacer en un lugar como este?
Copy !req
1138. ¿Qué quieres?
Copy !req
1139. Quiero que llueva.
Copy !req
1140. ¿Qué? ¿para qué?
Copy !req
1141. Veamos... porque estamos de fiesta.
Copy !req
1142. Ah, qué mal está esto.
Copy !req
1143. Las vías están llenas por el desfile.
Copy !req
1144. El puente que une el Cielo y la Tierra.
Copy !req
1145. ¡Oye, espera! ¡paga la tarifa!
Copy !req
1146. ¿Ya empezó la fiesta?
Copy !req
1147. Recién ahora.
Copy !req
1148. Recuerdo cuando derribamos a esos viejos aviones.
Copy !req
1149. ¿De qué hablas? Ese fue la 2a Guerra Mundial
Copy !req
1150. Estamos cerca. Alístense.
Copy !req
1151. Sabía que vendrías, cazarrecompensas.
Copy !req
1152. Faltó poco para matarte.
Copy !req
1153. Parece que ese ojo no es solo un adorno.
Copy !req
1154. Viniste a salvar al mundo.
Copy !req
1155. Llegas demasiado tarde.
Copy !req
1156. Qué mal. Soy un cazarrecompensas.
Copy !req
1157. No me importa lo que le pase al mundo.
Copy !req
1158. Vine aquí solo para pagar la deuda.
Copy !req
1159. Piensas que estoy bromeando.
Copy !req
1160. Lo haré de verdad.
Copy !req
1161. Hazlo.
Copy !req
1162. Antes de dejar este mundo, ¿puedes responderme algo?
Copy !req
1163. Ya estoy muerto desde Titán.
Copy !req
1164. Y este mundo que las mariposas me están mostrando...
Copy !req
1165. ¿es un sueño?
Copy !req
1166. O, ¿es el mundo de ellas el verdadero,
Copy !req
1167. y el mundo en el que estaba el sueño?
Copy !req
1168. No lo sé.
Copy !req
1169. ¡Vincent!
Copy !req
1170. ¡No dejaré que te salgas con la tuya!
Copy !req
1171. Electra, no.
Copy !req
1172. Vayamos, juntos.
Copy !req
1173. ¡Vincent!
Copy !req
1174. ¿Por qué no disparaste?
Copy !req
1175. Recordé
Copy !req
1176. a quien amaba realmente.
Copy !req
1177. Quería salir de ahí.
Copy !req
1178. Quería encontrar una puerta para hacerlo.
Copy !req
1179. Ahora finalmente lo sé.
Copy !req
1180. No hay ninguna puerta.
Copy !req
1181. Debiste haberlo sabido antes.
Copy !req
1182. Tuviste miedo de abrir tus ojos.
Copy !req
1183. Sí...
Copy !req
1184. Electra, desde cuando vivía,
Copy !req
1185. estar contigo fue lo único que parecía real.
Copy !req
1186. Es bueno encontrarte antes de irme.
Copy !req
1187. ¿Qué hizo la lluvia?
Copy !req
1188. Antes de que las nanomáquinas pudieran propagarse, la lluvia hizo que la vacuna se esparciera más rápido.
Copy !req
1189. Fue una bendición.
Copy !req
1190. Después de la lluvia hay un arcoiris.
Copy !req
1191. ¡Oye! ¿no quieres ir al hipódromo?
Copy !req
1192. Nunca te cansas de eso.
Copy !req
1193. Happiness is just a word to me
Copy !req
1194. And it might have meant a thing or two
Copy !req
1195. If I'd known the difference
Copy !req
1196. Emptiness, a lonely parody
Copy !req
1197. And my life, another smokin' gun
Copy !req
1198. A sign of my indifference
Copy !req
1199. Always keepin' safe inside
Copy !req
1200. Where no one ever had a chance
Copy !req
1201. To penetrate a break in
Copy !req
1202. Let me tell you some have tried
Copy !req
1203. But I would slam the door so tight
Copy !req
1204. That they could never get in
Copy !req
1205. Kept my cool under lock and key
Copy !req
1206. And I never shed a tear
Copy !req
1207. Another sign of my condidtion
Copy !req
1208. Fear of love or bitter vanity
Copy !req
1209. That kept me on the run
Copy !req
1210. The main events at my confession
Copy !req
1211. I kept a chain upon my door
Copy !req
1212. That would shake the shame of Cain
Copy !req
1213. Into a blind submission
Copy !req
1214. The burning ghost without a name
Copy !req
1215. Was calling all the same
Copy !req
1216. But I wouldn't listen
Copy !req
1217. The longer I'd stall
Copy !req
1218. The further I'd crawl
Copy !req
1219. The further I'd crawl
Copy !req
1220. The harder I'd fall
Copy !req
1221. I was crawlin' into the fire
Copy !req
1222. The more that I saw
Copy !req
1223. The further I'd fall
Copy !req
1224. The further I'd fall
Copy !req
1225. The lower I'd crawl
Copy !req
1226. I kept fallin' into the fire
Copy !req
1227. Into the fire
Copy !req
1228. Into the fire
Copy !req
1229. Suddenly it occurred to me
Copy !req
1230. The reason for the run and hide
Copy !req
1231. Had totaled my existence
Copy !req
1232. Everything left on the other side
Copy !req
1233. Could never be much worse that this
Copy !req
1234. But could I go the distance
Copy !req
1235. I faced the door and all my shame
Copy !req
1236. Tearin' off each piece of chain
Copy !req
1237. Until they all were broken
Copy !req
1238. But no matter how I tried
Copy !req
1239. The other side was licked so tight
Copy !req
1240. That door it wouldn't open
Copy !req
1241. Gave it all that I got
Copy !req
1242. And started to knock
Copy !req
1243. Shouted for someone
Copy !req
1244. To open the lock
Copy !req
1245. I just gotta get through the door
Copy !req
1246. And the more that I knocked
Copy !req
1247. The hotter I got
Copy !req
1248. The hotter I got
Copy !req
1249. The harder I'd knock
Copy !req
1250. I just gotta break through the door
Copy !req
1251. Gotta Knock a Little Harder
Copy !req
1252. Letra por Tim Jensen
Musica y Arreglos por Kanno Yoko
Copy !req
1253. Él se encontraba
Copy !req
1254. completamente solo
Copy !req
1255. los juegos con otros no eran divertidos.
Copy !req
1256. Era como vivir en un sueño.
Copy !req
1257. Así era él.
Copy !req
1258. Break through the door
Copy !req
1259. ¿ESTÁS VIVIENDO EN EL MUNDO REAL?
Copy !req
1260. ©2001 NeXuS // Rohcodom
Copy !req