1. COSMOPOLIS
Copy !req
2. "Una rata se convirtió en la unidad de divisa."
- Zbigniew Herbert
Copy !req
3. ¿A dónde?
Copy !req
4. Quiero cortarme el pelo.
Copy !req
5. El presidente está en la ciudad.
Copy !req
6. No nos importa.
Copy !req
7. Necesitamos un corte de pelo
al otro lado de la ciudad.
Copy !req
8. Habrá embotellamientos.
Copy !req
9. Para que me entere:
Copy !req
10. ¿De qué presidente estamos hablando?
Copy !req
11. El de los EEUU.
Copy !req
12. Pondrán barreras.
Copy !req
13. Calles enteras se esfumarán.
Copy !req
14. Trae el auto.
Copy !req
15. ¿Qué sabemos entonces?
Copy !req
16. El sistema es seguro, impenetrable.
Copy !req
17. No hay software rebelde.
Copy !req
18. O eso aparenta.
Copy !req
19. Lo comprobamos todo.
Copy !req
20. Nadie sobrecarga el sistema
ni manipula nuestras páginas.
Copy !req
21. - ¿Cuándo hicimos todo eso?
- Ayer, en el complejo.
Copy !req
22. Con el equipo de respuesta rápida.
Copy !req
23. No existen puntos vulnerables.
Copy !req
24. Nuestro asegurador analizó las amenazas.
Copy !req
25. Estamos seguros.
Copy !req
26. - ¿En todas partes?
- Sí.
Copy !req
27. ¿Incluido este auto?
Copy !req
28. Incluido, por supuesto que sí.
Copy !req
29. - Mi auto, este auto.
- Sí, Eric, por favor...
Copy !req
30. Hemos estado juntos desde el principio.
Copy !req
31. Quiero que me digas que aún posees
la fortaleza para hacer este trabajo.
Copy !req
32. - Resolutivamente.
- Este auto, tu auto.
Copy !req
33. La infatigable voluntad.
Copy !req
34. Porque dicen que somos jóvenes,
inteligentes, que nos criaron los lobos,
Copy !req
35. pero semejante reputación
es algo delicado.
Copy !req
36. Una persona se alza en una palabra
y cae en una sílaba.
Copy !req
37. - Creo que no eres el indicado.
- ¿Qué?
Copy !req
38. ¿Dónde estaba el auto anoche
después de realizar las pruebas?
Copy !req
39. No lo sé.
Copy !req
40. ¿A dónde van todas las limosinas por la noche?
Copy !req
41. Sé que estoy cambiando de tema.
Copy !req
42. No he dormido mucho.
Copy !req
43. Leo libros y bebo brandy.
Copy !req
44. ¿Qué ocurre con estas estiradas limusinas
Copy !req
45. que rondan la palpitante ciudad por el día?
Copy !req
46. ¿Dónde pasan la noche?
Copy !req
47. ¿Qué?
Copy !req
48. ¿No tienes a veces la sensación
Copy !req
49. de no saber qué está pasando?
Copy !req
50. ¿Quiero preguntarte
lo que quieres decir con eso?
Copy !req
51. Todo este optimismo,
las pujas, las escaladas.
Copy !req
52. Todo ocurre de golpe.
Copy !req
53. Esto y aquello, simultáneamente.
Copy !req
54. Saco la mano, ¿y qué siento?
Copy !req
55. Sé que hay 1000 cosas
que analizas cada diez minutos.
Copy !req
56. Patrones, ratios, índices,
Copy !req
57. mapas de información al completo.
Copy !req
58. Me encanta la información.
Copy !req
59. Eric, este es nuestro sueño realizado.
Copy !req
60. Es una puta maravilla,
Copy !req
61. y poseemos significado en este mundo.
Copy !req
62. La gente come y duerme
a la sombra de lo que hacemos.
Copy !req
63. Pero al mismo tiempo... ¿Qué?
Copy !req
64. ¿Algún motivo por el que estemos
en el auto y no en la oficina?
Copy !req
65. ¿Qué te hace pensar que esto es
el auto y no la oficina?
Copy !req
66. - Si respondo a eso
- ¿Basado en qué premisa?
Copy !req
67. sé que diré algo medianamente ingenioso
Copy !req
68. pero básicamente superficial,
Copy !req
69. y probablemente inexacto a algún nivel.
Copy !req
70. Y entonces lamentarás mi existencia.
Copy !req
71. Estamos aquí porque
me voy a cortar el pelo.
Copy !req
72. Que te corten el pelo en tu oficina.
Copy !req
73. O que venga el peluquero a tu auto.
Copy !req
74. Te cortas el pelo
y vuelves a la oficina.
Copy !req
75. ¿Qué tiene una peluquería?
Asociaciones.
Copy !req
76. Un calendario en la pared,
espejos por todas partes
Copy !req
77. Aquí no hay silla de barbero,
Copy !req
78. lo único que gira es
esa silla en la que estás.
Copy !req
79. ¿Y tu auto?
Copy !req
80. No lo encontramos.
Copy !req
81. Te ofrecería un viaje.
Copy !req
82. No podría aceptarlo.
Copy !req
83. Sé que trabajas sobre la marcha.
Copy !req
84. Y me gustan los taxis.
Copy !req
85. Nunca se me dio la geografía
Copy !req
86. y aprendo preguntando
a los taxistas dónde nacieron.
Copy !req
87. Nacieron en el horror
y la desesperanza.
Copy !req
88. Sí, eso mismo.
Copy !req
89. Se aprende de esos países
y de lo que ocurre al tomar el taxi.
Copy !req
90. Hace tiempo que no te veo.
Copy !req
91. Te busqué esta mañana.
Copy !req
92. Tus ojos son azules.
Copy !req
93. ¿Ya has desayunado?
Copy !req
94. No.
Copy !req
95. Bien. Quiero algo grueso y masticable.
Copy !req
96. Nunca me dijiste
que tenías los ojos azules.
Copy !req
97. ¿De qué vamos a hablar?
Copy !req
98. Queremos un helipuerto en la azotea.
Copy !req
99. Poseo los derechos aéreos
pero nos falta una variante en la zona.
Copy !req
100. ¿No quieres comer?
Copy !req
101. Y a un tiro de piedra de los ascensores.
Copy !req
102. Hablemos de nosotros.
Copy !req
103. ¿Tú y yo?
Copy !req
104. Estamos aquí, así que podríamos.
Copy !req
105. ¿Cuándo haremos el amor de nuevo?
Copy !req
106. Lo haremos, lo prometo.
Copy !req
107. Llevamos tiempo sin hacerlo.
Copy !req
108. Verás, cuando trabajo,
Copy !req
109. tengo que reservar energías.
Copy !req
110. - Cuando escribes.
- Sí.
Copy !req
111. ¿Por qué haces esto?
Copy !req
112. Me preocupas, Elise.
Copy !req
113. Me acurruco y trabajo.
Copy !req
114. Siempre lo he hecho.
Copy !req
115. Mi madre mandaba gente a buscarme.
Copy !req
116. Criadas y jardineros
buscándome por toda la casa.
Copy !req
117. Creía que me disolvía en el agua hirviendo.
Copy !req
118. Me gusta tu madre.
Copy !req
119. Tienes los pechos de tu madre.
Copy !req
120. ¿Sus pechos?
Copy !req
121. Unas estupendas tetas firmes.
Copy !req
122. Dime, ¿a dónde ibas ahora?
Copy !req
123. ¿A una reunión, a tu oficina?
Copy !req
124. ¿Dónde está tu oficina?
¿A qué te dedicas exactamente?
Copy !req
125. Sabes cosas, eso creo que haces.
Copy !req
126. Te dedicas a saber.
Copy !req
127. Creo que recoges
información y la conviertes
Copy !req
128. en algo formidable y espantoso.
Copy !req
129. Eres una persona peligrosa,
¿estás de acuerdo?
Copy !req
130. Un visionario.
Copy !req
131. Informe del complejo:
Copy !req
132. La amenaza es creíble, no desestimable.
Copy !req
133. Así que cruzar la ciudad...
Copy !req
134. Hemos tenido otras amenazas creíbles.
Copy !req
135. y sigo aquí de pie.
Copy !req
136. No amenaza a tu seguridad, a la de él.
Copy !req
137. ¿Quién demonios es él?
Copy !req
138. El presidente.
Copy !req
139. Así que cruzar la ciudad
nos puede llevar todo el día
Copy !req
140. ¿Aún se mata a los presidentes?
Copy !req
141. Creía que eran objetivos más estimulantes.
Copy !req
142. A una manzana hay dos peluquerías.
Copy !req
143. No tenemos que cruzar la ciudad.
Copy !req
144. La situación es inestable.
Copy !req
145. Sí...
Copy !req
146. - Conozco esa mirada, Michael.
- Creo que el yuan... (moneda china)
Copy !req
147. Puede que estemos
presionando precipitadamente.
Copy !req
148. Saldrá a nuestro favor.
Copy !req
149. Sí, lo sé. Como siempre.
Copy !req
150. Sobre la precipitación...
Copy !req
151. Lo que ocurre no se refleja.
Copy !req
152. Se refleja.
Copy !req
153. Has de buscar mejor.
Copy !req
154. No confíes en modelos estandarizados.
Copy !req
155. Piensa sin limitarte.
Copy !req
156. El yuan se está manifestando.
Léelo y actúa.
Copy !req
157. Nos la estamos jugando con esto.
Copy !req
158. Conozco esa sonrisa,
y quiero respetarla.
Copy !req
159. Pero el yuan no puede subir más.
Copy !req
160. Estamos jugándonos enormes sumas.
Copy !req
161. Cualquier ataque a los límites de la
percepción parecerá precipitado al principio.
Copy !req
162. ¡Vamos! Eric, especulamos sobre el vacío.
Copy !req
163. Tu madre decía que esa
sonrisa era de tu padre
Copy !req
164. Tu padre que era de ella.
Copy !req
165. Hay algo mortífero en ella.
Copy !req
166. Pensaba que tendría
que mandarte a terapia.
Copy !req
167. Creo que debemos ajustar.
Copy !req
168. - ¿Dónde está Shiner?
- Camino del aeropuerto.
Copy !req
169. ¿Por qué los llaman aeropuertos?
Copy !req
170. Sé que no puedo responder a esas cosas
Copy !req
171. sin que me pierdas el respeto.
Copy !req
172. Shiner me dijo
que nuestra red es segura.
Copy !req
173. Lo es.
Copy !req
174. Segura ante penetraciones.
Copy !req
175. ¿Y por qué veo cosas
que aún no han ocurrido?
Copy !req
176. - ¿Qué edad tienes?
- Veintidós.
Copy !req
177. ¿Qué? Veintidós.
Copy !req
178. Pareces más joven.
Copy !req
179. Antes yo el más joven,
hasta que empecé a cambiar.
Copy !req
180. No me siento más joven.
Copy !req
181. Me siento ubicado en ninguna parte.
Copy !req
182. Creo que lo voy a dejar, el negocio.
Copy !req
183. Ponte un chicle en la boca
e intenta no masticarlo.
Copy !req
184. Para alguien de tu edad y talento,
Copy !req
185. solo existe una cosa que merezca la pena,
profesional e intelectualmente
Copy !req
186. ¿Qué es, Michael?
Copy !req
187. La interacción entre tecnología y capital.
Copy !req
188. Su inseparabilidad.
Copy !req
189. La secundaria fue mi último reto.
Copy !req
190. Leí un poema en que una rata
se convierte en la divisa.
Copy !req
191. ¿Sí? Sería interesante.
Copy !req
192. Sí, sería un choque
para la economía global.
Copy !req
193. Sólo el nombre es mejor
que el dong o el kwacha.
Copy !req
194. - El nombre lo dice todo.
- Sí.
Copy !req
195. La rata.
Copy !req
196. "La rata cerró hoy a la baja frente al euro."
Copy !req
197. "Aumenta la preocupación por una
la posible devaluación de la rata rusa."
Copy !req
198. Ratas blancas. Imagínalo.
Copy !req
199. Sí, ratas preñadas.
Copy !req
200. "Venta masiva de ratas rusas preñadas."
Copy !req
201. "GB se pasa a la rata."
Copy !req
202. "Se une a la tendencia de divisa global."
Copy !req
203. "Los EEUU se unen al estándar rata."
Copy !req
204. Podrán cambiar dólares por ratas
Copy !req
205. Ratas muertas.
Copy !req
206. "El apilamiento de ratas muertas
causa epidemias globales."
Copy !req
207. ¿Qué edad tienes, ahora que
ya no eres más joven que nadie?
Copy !req
208. ¿Te estaba esperando?
Copy !req
209. Estaba de paso
Copy !req
210. Te dio por pasar. Eso está bien.
Copy !req
211. Me alegro, ya hacía tiempo.
Copy !req
212. Leí sobre ello, claro.
Copy !req
213. O acaso lo vi en la tv.
Copy !req
214. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
215. La boda.
Copy !req
216. Qué raro que no me avisaras.
Copy !req
217. - No es tan raro.
- No tan raro.
Copy !req
218. Dos grandes fortunas.
Copy !req
219. como esas bodas concertadas
de la vieja Europa.
Copy !req
220. Salvo que soy un ciudadano del mundo
con huevos neoyorquinos.
Copy !req
221. ¿Cuántos billones hacen entre los dos?
Copy !req
222. Es poetisa.
Copy !req
223. ¿En serio lo es?
Copy !req
224. Creía que era una Shifrin.
Copy !req
225. Un poco de los dos.
Copy !req
226. Tan rica y pulcra...
Copy !req
227. ¿Te deja tocarle sus zonas íntimas?
Copy !req
228. Estás preciosa hoy.
Copy !req
229. Para ser una mujer de 41 años
que al fin comprende su problema.
Copy !req
230. ¿Y cuál es?
Copy !req
231. La vida es...
demasiado contemporánea.
Copy !req
232. ¿Qué edad tiene tu mujer?
Copy !req
233. Da igual, no quiero saberlo.
Copy !req
234. Dime que me calle.
Copy !req
235. Una pregunta más:
Copy !req
236. ¿Es buena en la cama?
Copy !req
237. ¿Es buena en la limosina?
Copy !req
238. Aún no lo sé.
Copy !req
239. Es lo que tiene el dinero antiguo.
Copy !req
240. Ahora dime que me calle.
Copy !req
241. Sé algo que quieres saber.
Copy !req
242. ¿El qué?
Copy !req
243. Sé de un Rothko
que está en manos privados,
Copy !req
244. que pronto estará a la venta.
Copy !req
245. ¿Lo has visto?
Copy !req
246. Hace 3 o 4 años.
Copy !req
247. Es...
Copy !req
248. luminoso.
Copy !req
249. ¿Qué hay de la capilla?
Copy !req
250. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
251. He pensado en la capilla.
Copy !req
252. - No puedes comprar la maldita capilla.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
253. Habla con el director.
Copy !req
254. Creí que te encantaría
lo del cuadro, un cuadro.
Copy !req
255. No tienes ningún Rothko importante.
Copy !req
256. Siempre quisiste uno,
lo hemos hablado
Copy !req
257. ¿Cuántas pinturas tiene la capilla?
Copy !req
258. No lo sé.
Copy !req
259. Catorce, quince.
Copy !req
260. Si la consigo la dejará igual. Díselo.
Copy !req
261. Dejarla igual, ¿dónde?
Copy !req
262. Díselo.
Copy !req
263. En mi apartamento. Hay sitio de sobra.
Copy !req
264. Puedo ampliarlo.
Copy !req
265. La gente ha de verla.
Copy !req
266. Que la compren. Que pujen más alto.
Copy !req
267. Perdona si esto te suena mal, pero
Copy !req
268. la capilla Rothko pertenece al mundo.
Copy !req
269. Es mía si la compro.
Copy !req
270. - ¿Cuánto piden por ella?
- No la quieren vender.
Copy !req
271. Y no te quiero dar lecciones sobre
autoengaño y responsabilidad social,
Copy !req
272. porque no me creo que seas
tan crudo como suenas.
Copy !req
273. ¿Cuánto?
Copy !req
274. ¿Qué significa para ti gastar dinero?
Copy !req
275. Un dólar. Un millón.
Copy !req
276. - ¿Por un penique?
- Por lo que sea.
Copy !req
277. Ahora tengo dos ascensores privados.
Copy !req
278. Uno está programado para que
suenen las piezas para piano de Satie
Copy !req
279. y se mueve a 1/4 menos
de la velocidad normal
Copy !req
280. Es apropiado para Satie y es el
ascensor que tomo cuando estoy...
Copy !req
281. Digamos... inquieto.
Copy !req
282. Me calma.
Copy !req
283. Me asienta.
Copy !req
284. - ¿Qué suena en el otro?
- Brutha Fez.
Copy !req
285. - ¿Quién es?
- El rapero sufi, ¿no lo conoces?
Copy !req
286. Me pierdo cosas.
Copy !req
287. Ya no sé lo que es el dinero
Copy !req
288. Hoy estoy perdiendo dinero
a espuertas; millones
Copy !req
289. - Voy contra el yuan.
- ¿No está el yuan dormido?
Copy !req
290. Los mercados de divisas nunca cierran.
Copy !req
291. Marchan día y noche,
las grandes transacciones.
Copy !req
292. 7 días a la semana.
Copy !req
293. Lo echo de menos.
Copy !req
294. Echo de menos muchas cosas.
Copy !req
295. ¿Cuántos millones?
Copy !req
296. Cientos de millones.
Copy !req
297. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
298. ¿Veintiocho?
Copy !req
299. Veintiocho.
Copy !req
300. Quiero que les hagas
una oferta por la capilla.
Copy !req
301. Sea cuanto sea.
Copy !req
302. Quiero todo lo que tiene.
Las paredes y todo.
Copy !req
303. Recuerdo algo que dijiste una vez.
Copy !req
304. ¿El qué?
Copy !req
305. El talento es más erótico si se malgasta.
Copy !req
306. ¿Qué querría decir?
Copy !req
307. ¿Podemos hablar?
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. El complejo recomienda
reforzar la seguridad.
Copy !req
310. No te hace gracia la situación.
Copy !req
311. Primero amenazan al presidente.
Copy !req
312. ¿Confías en manejar lo que surja?
Copy !req
313. Y ahora el ataque
al director general del FMI.
Copy !req
314. - ¿Arthur Rapp?
- Sí, Arthur Rapp.
Copy !req
315. - ¿Dónde?
- Corea del Norte.
Copy !req
316. Mientras le entrevistaban en la tv.
Copy !req
317. Está en todos los canales.
Copy !req
318. Director Rapp, ¿cambiará esto
su política con el yuan?
Copy !req
319. El yuan se halla hinchado,
lo que lo hace inestable.
Copy !req
320. Con el tiempo se deshinchará...
Copy !req
321. El complejo...
Copy !req
322. Acepta su recomendación.
Copy !req
323. Bien.
Copy !req
324. Todas estas limosines, Dios mío...
Copy !req
325. Son todas iguales.
Copy !req
326. Podríamos ser jóvenes
el día de su graduación.
Copy !req
327. O gente de una estúpida boda.
Copy !req
328. ¿Qué gracia tiene lo idéntico?
Copy !req
329. ¿Ser una persona poderosa
que decide no demarcar su territorio
Copy !req
330. con chorritos de pis es algo
por lo que debo disculparme?
Copy !req
331. Quiero ir a casa y besar
con lengua a mi Maxima
Copy !req
332. - ¿Sabes qué día es hoy?
- Lo sé.
Copy !req
333. - Es mi día libre, joder
- Lo sé.
Copy !req
334. - Necesito esos días libres
- Lo sé.
Copy !req
335. No lo sabes.
Copy !req
336. No puedes saber lo que es
ser una madre soltera.
Copy !req
337. Estamos metidos en una crisis.
Copy !req
338. Soy una madre corriendo por el parque
Copy !req
339. y de pronto el teléfono
me explota en el ombligo.
Copy !req
340. Me figuro que es la nanny, que no
llama hasta que tiene 40 de fiebre.
Copy !req
341. Pero es "la crisis".
Copy !req
342. Sí que es una crisis. Lo del yuan
podría destruirnos en horas.
Copy !req
343. Bebe agua. Siéntate en la banqueta.
Copy !req
344. Prefiero el cara a cara.
Copy !req
345. Y no tengo que mirar esas
pantallas, sé lo que pasa.
Copy !req
346. - El yuan va a caer.
- Correcto.
Copy !req
347. El consumo va a la baja.
Copy !req
348. Correcto.
Copy !req
349. Además el Banco de China no ha
cambiado los tipos de interés.
Copy !req
350. ¿Eso ocurrió hoy?
Copy !req
351. Ocurrió anoche en Shanghái.
Llamé a una fuente del Shenzhen.
Copy !req
352. Mientras corrías.
Copy !req
353. Mientras arrastraba mi cuerpo por
la Avenida Madison para llegar aquí a tiempo.
Copy !req
354. El yuan no puede subir más.
Copy !req
355. Es cierto, es correcto.
Pero lo ha hecho.
Copy !req
356. Anoche no dormí.
Copy !req
357. Su tiempo es limitado.
Copy !req
358. - El Dr. Ingram.
- ¿Quién demonios eres tú?
Copy !req
359. - El Dr. Ingram.
- ¿Y el Dr. Nevius?
Copy !req
360. Llamó a última hora. Un asunto personal
Copy !req
361. Habla despacio y claramente.
Copy !req
362. Llamó a última hora,
tenía una crisis familiar.
Copy !req
363. Yo soy su socio.
Copy !req
364. Una vez le despejé los oídos.
Copy !req
365. - ¿Cada cuánto haces esto?
- ¿El qué?
Copy !req
366. Todos los días.
Copy !req
367. - Estés donde...
- Donde esté, eso es.
Copy !req
368. ¿Y sigues la misma rutina a diario?
Copy !req
369. Varía. Depende.
Copy !req
370. Así que también va a
tu casa los fines de semana.
Copy !req
371. También se muere
los fines de semana, Jane.
Copy !req
372. Sucede.
Copy !req
373. Es cierto. No lo había pensado.
Copy !req
374. Se muere por culpa del fin de semana.
Copy !req
375. Creí que nos movíamos, pero ya no.
Copy !req
376. El presidente está en la ciudad.
Copy !req
377. Es verdad.
Creí verlo al salir del parque.
Copy !req
378. Hay un séquito de limusinas
en la 5ª escoltadas por motos.
Copy !req
379. Pensé que era por el presidente,
pero era el funeral de un famoso.
Copy !req
380. Se muere cada día.
Copy !req
381. ¿Qué hacemos con esto?
Copy !req
382. Deje que se exprese.
Copy !req
383. ¿Qué no haga nada?
Copy !req
384. Deje que se exprese.
Copy !req
385. Ya puede incorporarse.
Copy !req
386. Tenemos dos rumores a nuestro favor.
Copy !req
387. Que las bancarrotas se han
sucedido durante 6 meses seguidos.
Copy !req
388. Y que cada vez van a más.
Copy !req
389. Enormes empresas chinas. Es bueno.
Copy !req
390. El yuan caerá.
Copy !req
391. Supone pérdida de fe,
hará que caiga el yuan.
Copy !req
392. El dólar se recuperará.
Copy !req
393. El yuan caerá; ¿dónde está Chin?
Copy !req
394. Trabajando en patrones visuales.
Copy !req
395. - Esto no se reflejará.
- Lo hará.
Copy !req
396. No se refleja como los
stocks de tecnología
Copy !req
397. que sí reflejan patrones,
se pueden predecir componentes.
Copy !req
398. Esto es distinto.
Copy !req
399. Le enseñamos a ver.
Copy !req
400. Deberías ver tú. Eres el que ve.
Copy !req
401. ¿Y él qué es? Un joven
con mechas y pendiente.
Copy !req
402. No lleva pendiente.
Copy !req
403. Si estuviera más en las nubes
tendríamos que ponerlo en soporte vital.
Copy !req
404. ¿Cuál es el segundo rumor?
Copy !req
405. Hay un rumor sobre
el ministro de economía.
Copy !req
406. Por un comentario sacado de contexto
Copy !req
407. Hizo un comentario sobre la economía
Copy !req
408. que ha sido malinterpretado.
Copy !req
409. Todo el país está analizando la
gramática y sintaxis del comentario.
Copy !req
410. Ni siquiera el comentario,
las pausas al hablar.
Copy !req
411. Intentan desentrañar
el significado de las pausas.
Copy !req
412. Así que va más allá de la gramática.
A su respiración.
Copy !req
413. Toda la economía se convulsiona
por una inspiración.
Copy !req
414. Destrozaste la botella de plástico.
Copy !req
415. - Es ese plástico blando...
- Lo hiciste. La aplastaste.
Copy !req
416. De hecho lo hice.
Copy !req
417. Es tensión sexual.
Copy !req
418. - Son los nervios de la vida di...
- Es tensión sexual.
Copy !req
419. La vida de hoy...
Copy !req
420. ¿Qué?
Copy !req
421. Toda esa mentira del
entrenamiento judeocristiano.
Copy !req
422. No naciste para correr.
Copy !req
423. Te miro y sé lo que eres.
Copy !req
424. Un cuerpo descuidado y apestoso.
Copy !req
425. Una mujer que nació
para quedarse sentada
Copy !req
426. mientras un hombre le dice
lo mucho que le excita.
Copy !req
427. ¿Cómo es que nunca
hemos hecho esto antes?
Copy !req
428. Su próstata es asimétrica.
Copy !req
429. ¿Esos dos son nuestros?
Copy !req
430. Los necesitamos.
Copy !req
431. Tenemos que cambiar la ruta.
Copy !req
432. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
433. La siguiente:
Copy !req
434. Ha habido un escape de agua,
Copy !req
435. las siguientes calles están inundadas
Copy !req
436. Es el caos.
Copy !req
437. Sobre el presidente y su paradero,
Copy !req
438. es fluido, se mueve.
Copy !req
439. A donde vaya nuestra satélite
percibe una onda expansiva
Copy !req
440. que en el tráfico que produce
parones generalizados.
Copy !req
441. Además hay un funeral
adentrándose en el centro,
Copy !req
442. desviándose hacia el Oeste.
Copy !req
443. Muchos autos, dolientes a pie.
Copy !req
444. Y por último: se ha localizado
actividad en la zona.
Copy !req
445. ¿Actividad?
Copy !req
446. Inminente. Naturaleza aún desconocida.
Copy !req
447. El complejo aconseja precaución.
Copy !req
448. Recítame algo.
Copy !req
449. ¿Y tu corbata?
Copy !req
450. Tuve revisión.
Copy !req
451. Vi mi corazón en una pantalla.
Copy !req
452. No me gusta decir esto...
Copy !req
453. ¿Pero?
Copy !req
454. Hueles a sexo.
Copy !req
455. Hueles mi cita médica.
Copy !req
456. No, hueles a sexo por todas partes.
Copy !req
457. ¿Qué es?
Copy !req
458. Hueles mi hambre.
Copy !req
459. Quiero almorzar.
Copy !req
460. Tú quieres almorzar.
Copy !req
461. Somos gente del mundo.
Copy !req
462. Tenemos que comer y hablar.
Copy !req
463. No estoy segura de tener hambre.
Copy !req
464. Come. Lo descubrirás.
Copy !req
465. Hablando de sexo.
Copy !req
466. Sólo llevamos semanas casados.
Copy !req
467. Apenas semanas.
Copy !req
468. Todo es apenas semanas.
Copy !req
469. Vivimos minutos.
Copy !req
470. No queremos contar el tiempo,
¿verdad?
Copy !req
471. O discutir el tema solemnemente.
Copy !req
472. Sí queremos hacerlo.
Copy !req
473. Y lo haremos.
Copy !req
474. Así será.
Copy !req
475. Queremos hacerlo.
Copy !req
476. Sexo.
Copy !req
477. Sí.
Copy !req
478. No hay tiempo para no hacerlo.
Copy !req
479. El tiempo es cada vez más precioso.
Copy !req
480. ¿Es que no lo sabes?
Copy !req
481. Me gusta esa librería,
¿sabes por qué?
Copy !req
482. Porque tiene un piso subterráneo.
Copy !req
483. Te sientes oculta.
Te gusta esconderte.
Copy !req
484. ¿De qué?
Copy !req
485. A veces solo del ruido.
Copy !req
486. Eras una de esas niñas melancólicas
Copy !req
487. pegada a las sombras.
Copy !req
488. ¿Y tú?
Copy !req
489. No lo sé, no pienso en ello.
Copy !req
490. Piensa en algo y dime qué ha sido.
Copy !req
491. Ok, lo tengo.
Copy !req
492. A los 4 años calculé cuánto pesaría
en cada planeta del sistema solar.
Copy !req
493. Eso está muy bien.
Copy !req
494. Me gusta.
Copy !req
495. Esa mezcla de ciencia y ego.
Copy !req
496. ¿Cuándo iremos al lago?
Copy !req
497. A la mierda el lago.
Copy !req
498. Pensé que nos gustaba.
Copy !req
499. Después toda la planificación
y construcción.
Copy !req
500. Para estar solos los dos.
Copy !req
501. Es un sitio tranquilo.
Copy !req
502. La ciudad es tranquila.
Copy !req
503. Donde vivimos sí, supongo.
Copy !req
504. Lo suficientemente alto y lejos.
Copy !req
505. ¿Y tu auto?
Copy !req
506. Seguro que no es tan tranquilo.
Copy !req
507. Pasas mucho tiempo en él.
Copy !req
508. Me han modificado el auto.
Copy !req
509. ¿Sí?
Copy !req
510. Así alargan el coche:
Copy !req
511. Cortan en dos la carrocería
con una sierra ruidosa y vibrante.
Copy !req
512. Añaden un segmento para alargar
el chasis 200, 300 cm.
Copy !req
513. La dimensión deseada.
Un metro si quieres.
Copy !req
514. Al hacerle esto a mi coche
dije que lo remodelaran.
Copy !req
515. Insonorizado frente
al ruido de la calle.
Copy !req
516. Es encantador, lo adoro.
Copy !req
517. Es un vehículo armado, claro.
Copy !req
518. Esto complico la insonorización.
Copy !req
519. Pero al final lo hicieron.
Copy !req
520. Es un gesto. Algo que un hombre hace.
Copy !req
521. ¿Funciona?
Copy !req
522. ¿Cómo iba a funcionar? No.
Copy !req
523. La ciudad come y sueña sonido.
Copy !req
524. Hace ruido cada siglo.
Copy !req
525. Hace los mismos ruidos del siglo XVII
Copy !req
526. y les añade todos los ruidos
inventados desde entonces.
Copy !req
527. No me importa el ruido.
Copy !req
528. El ruido me estimula.
Copy !req
529. Lo importante es que está ahí.
Copy !req
530. La insonorización.
Copy !req
531. Eso es, la insonorización.
Copy !req
532. Es lo que importa al final.
Copy !req
533. - ¿Quería esto?
- Dime lo que querías.
Copy !req
534. Consomé de pato a las hierbas.
Copy !req
535. Es cierto, ¿sabes?
Copy !req
536. Apestas a descarga sexual.
Copy !req
537. No es el sexo que crees que tuve.
Copy !req
538. Es el sexo que deseo.
Eso hueles en mí.
Copy !req
539. Porque cuanto más
te miro más nos conozco.
Copy !req
540. Dime qué significa eso.
Copy !req
541. O no. No, no lo digas.
Copy !req
542. Y más quiero hacerte el amor.
Copy !req
543. Hay cierto sexo que resulta limpiador.
Copy !req
544. Como antídoto a la desilusión.
Copy !req
545. Un contraveneno.
Copy !req
546. Tienes que estar en llamas, ¿verdad?
Copy !req
547. Es tu elemento.
Copy !req
548. ¿A dónde vas después de la librería?
Copy !req
549. - Aquí al lado hay un hotel.
- Sólo iba a la librería, punto.
Copy !req
550. Estaba allí. Allí era feliz.
Copy !req
551. ¿A dónde ibas tú?
Copy !req
552. A cortarme el pelo.
Copy !req
553. ¿Necesitas un corte de pelo?
Copy !req
554. Necesito cualquier cosa que me puedas dar.
Copy !req
555. Sé agradable.
Copy !req
556. Necesito todos los
significados de en llamas.
Copy !req
557. Hay un hotel cruzando la calle,
Copy !req
558. podríamos empezar de nuevo
Copy !req
559. o acabar intensamente;
ese es uno de los significados,
Copy !req
560. despertar la pasión. Podríamos
acabar lo que apenas empezamos.
Copy !req
561. De hecho hay 2 hoteles,
podemos escoger.
Copy !req
562. Creo que no quiero proceder con eso.
Copy !req
563. No quieres. Qué raro.
Copy !req
564. Trátame bien.
Copy !req
565. ¡Un espectro asola al mundo!
¡Un espectro asola al mundo!
Copy !req
566. Queremos pensar en el
arte de hacer dinero.
Copy !req
567. Los griegos tenían una palabra para ello:
Copy !req
568. Chrimatistikos.
Copy !req
569. Pero tenemos que darle espacio al mundo.
Copy !req
570. Adaptarlo a la situación actual.
Copy !req
571. Porque el dinero ha cambiado su sentido.
Copy !req
572. La riqueza se convertido
en riqueza por el hecho de serlo.
Copy !req
573. Ya no hay otro tipo de fortunas.
Copy !req
574. El dinero ha perdido su cualidad narrativa,
Copy !req
575. la que poseía la pintura en su momento.
Copy !req
576. El dinero se habla a sí mismo.
Copy !req
577. Y este coche, que adoro.
Copy !req
578. El brillo de las pantallas;
adoro las pantallas.
Copy !req
579. Es el brillo del cibercapital.
Copy !req
580. Tan radiante y seductor.
Copy !req
581. No entiendo nada de esto.
Copy !req
582. ¿Se detiene alguna vez?
¿Se ralentiza?
Copy !req
583. Claro que no.
Copy !req
584. ¿Por qué debería?
Copy !req
585. Es fantástico.
Copy !req
586. Conoces mi descaro ante cualquier
cosa que se haga llamar idea.
Copy !req
587. Una idea es tiempo
Copy !req
588. que vive en el futuro.
Copy !req
589. Mira esos números cambiantes.
Copy !req
590. El dinero creo el tiempo.
Copy !req
591. Solía ser al revés.
Copy !req
592. El registro del tiempo aceleró
la marcha del capitalismo.
Copy !req
593. La gente dejó de pensar en la eternidad
y se concentraron en las horas.
Copy !req
594. Horas medibles.
Copy !req
595. Horas humanas, haciendo el
trabajo más eficiente.
Copy !req
596. El cibercapital crea el futuro.
Copy !req
597. ¿Cuál es la medida llamada nanosegundo?
Copy !req
598. 10 elevado a -9.
Copy !req
599. - ¿Y es qué?
- Una milmillonésima de segundo.
Copy !req
600. No entiendo nada de eso.
Copy !req
601. Pero me enseña lo rigurosos
que hemos de ser
Copy !req
602. para responder adecuadamente
al mundo que nos rodea.
Copy !req
603. - Hay zeptosegundos.
- Bien, me alegro.
Copy !req
604. Yoctosegundos,
la septomillonésima de segundo.
Copy !req
605. Porque ahora el tiempo
es propiedad corporativa.
Copy !req
606. Pertenece al sistema de libre mercado.
Copy !req
607. El presente es más huidizo.
Copy !req
608. Ha sido retirado
para dejar paso al futuro
Copy !req
609. de mercados no controlados
y enormes potenciales de inversión.
Copy !req
610. El futuro se hace insistente.
Copy !req
611. Por eso algo pasará pronto,
puede que hoy mismo,
Copy !req
612. para corregir la aceleración del tiempo.
Copy !req
613. Normalizando más o menos la naturaleza.
Copy !req
614. Has de comprender:
Copy !req
615. Cuanto más visionaria sea una idea,
Copy !req
616. más gente deja detrás de sí.
Copy !req
617. De eso van las protestas.
Copy !req
618. Visiones de tecnología y riqueza.
Copy !req
619. La fuerza del cibercapital que
mandará al arroyo a la gente a morir.
Copy !req
620. ¿Cuál es la falla de la razón humana?
Copy !req
621. ¿Cuál?
Copy !req
622. Fingir no ver el horror y la muerte
al final de los planes que diseña.
Copy !req
623. Esta protesta es contra el futuro.
Copy !req
624. Quieren detener el futuro, normalizarlo,
Copy !req
625. que no se trague el presente.
Copy !req
626. El futuro es siempre una
totalidad, una uniformidad
Copy !req
627. en la que todos somos altos y felices.
Copy !req
628. Por eso el futuro fracasa.
Copy !req
629. No puede ser el lugar feliz
y cruel que queremos que sea.
Copy !req
630. ¿Y si supieran que el responsable del
capitalismo embalado está en este coche?
Copy !req
631. Sabemos lo que dicen los anarquistas.
Copy !req
632. - Sí.
- Dímelo.
Copy !req
633. El impulso destructivo es creativo.
Copy !req
634. También es un sello del pensamiento capitalista,
Copy !req
635. promover la destrucción.
Copy !req
636. Toda industria ha de ser desmantelada,
Copy !req
637. nuevos mercados alentados,
Copy !req
638. y los viejos mercados re-explotados.
Copy !req
639. Destruye el pasado, crea el futuro.
Copy !req
640. "El espectro del capitalismo"
Copy !req
641. Esto ocurre con el genio.
Copy !req
642. El genio altera los términos de su hábitat.
Copy !req
643. La tecnología es crucial
para la civilización, ¿por qué?
Copy !req
644. Porque nos ayuda a crear nuestra fe.
Copy !req
645. No necesitamos a Dios,
o milagros, o el vuelo del abejorro.
Copy !req
646. Pero está en cuclillas y no posee decisión.
Copy !req
647. Puede tomar cualquier camino.
Copy !req
648. Has dicho que el futuro es impaciente,
Copy !req
649. y nos presiona.
Copy !req
650. Era teoría. Soy tu jefa de teoría.
Copy !req
651. Trabajo con la teoría.
Copy !req
652. No es original.
Copy !req
653. Eh, es original.
Copy !req
654. Lo hizo, ¿no es cierto?
Copy !req
655. Es una apropiación.
Copy !req
656. Se vertió la gasolina
y prendió la cerilla
Copy !req
657. Esos monjes vietnamitas.
Copy !req
658. Uno tras otro, en posición del loto.
Copy !req
659. Imagina el sufrimiento, allí sentados.
Copy !req
660. Inmolándose incesantemente.
Copy !req
661. Para decir algo.
Copy !req
662. Para hacer "pensar" a la gente.
Copy !req
663. No es original.
Copy !req
664. - Ahora mismo...
- ¿Qué?
Copy !req
665. Un informe del complejo
acerca de tu seguridad.
Copy !req
666. Llegan un poco tarde, ¿no?
Copy !req
667. Es específica y categórica.
Copy !req
668. Existe amenaza entonces.
Copy !req
669. urgencia de más alto nivel.
Copy !req
670. Quiere decir que se
está dando una incursión.
Copy !req
671. Ya estamos enterados.
Copy !req
672. Y debemos actuar en base a eso.
Copy !req
673. Pero aún queremos lo que queremos.
Copy !req
674. Queremos un corte de pelo.
Copy !req
675. Es interesante, ¿verdad?
Copy !req
676. Los hombres y la inmortalidad.
Copy !req
677. Vives en una torre
que se eleva al cielo
Copy !req
678. y no recibe castigo de Dios.
Copy !req
679. Y te compraste un avión
Copy !req
680. Casi se me olvida.
Soviético, o ex-soviético.
Copy !req
681. Un bombardero estratégico.
Copy !req
682. Capaz de destruir una ciudad pequeña.
Copy !req
683. ¿Correcto?
Copy !req
684. Es un viejo TU-160.
Copy !req
685. La OTAN lo llama Blackjack A.
Copy !req
686. Salió en 1988.
Copy !req
687. Porta bombas nucleares
y misiles de crucero.
Copy !req
688. Pero no venían incluidos.
Copy !req
689. No te dejarían pilotarlo,
¿podrías pilotarlo?
Copy !req
690. Puedo y lo hice.
Copy !req
691. Pero no me dejaron armarlo.
Copy !req
692. - ¿Quiénes?
- El departamento de estado.
Copy !req
693. El Pentágono. La ATF.
Copy !req
694. - ¿Los rusos?
- ¿Qué rusos?
Copy !req
695. Se lo compré en negro y tirado de precio
a un traficante de armas belga en Kazajistán.
Copy !req
696. Allí lo piloté media hora, sobre el desierto.
Copy !req
697. 31 millones de dólares americanos.
Copy !req
698. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
699. En un hangar de Arizona.
Copy !req
700. Esperando piezas
de repuesto inencontrables
Copy !req
701. Cogiendo polvo.
Copy !req
702. A veces voy por allí.
Copy !req
703. ¿Para hacer qué?
Copy !req
704. Para mirarlo.
Copy !req
705. Es mío.
Copy !req
706. La gente no muere.
¿No es el credo de la nueva cultura?
Copy !req
707. La gente será absorbida
por corrientes de información
Copy !req
708. No sé nada de esto.
Copy !req
709. Morirán las computadoras.
Copy !req
710. Ya mueren en su forma presente.
Copy !req
711. Están tan muertos
como sus distintivas unidades.
Copy !req
712. Torre. Pantalla. Teclado.
Copy !req
713. Mezclándose con las
texturas del día a día.
Copy !req
714. ¿Es cierto o no?
Copy !req
715. Hasta la palabra computadora.
Copy !req
716. Hasta la palabra computadora
suena atrasada y boba.
Copy !req
717. ¿Haces ejercicio?
Copy !req
718. Tengo un 6% de grasa corporal.
Copy !req
719. La que solía tener yo.
Pero me abandoné.
Copy !req
720. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
721. Gimnasio por la mañana,
correr en el parque por la noche.
Copy !req
722. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
723. ¿Quién?
Copy !req
724. Ya sabes.
Copy !req
725. ¿Está Torval en el vestíbulo?
Copy !req
726. Viéndolos ir y venir.
Copy !req
727. Danko está en el pasillo exterior.
Copy !req
728. ¿Quién es?
Copy !req
729. Danko, mi compañero.
Copy !req
730. - Es nuevo.
- Yo soy nueva.
Copy !req
731. Él lleva un tiempo
siendo tu guardaespaldas.
Copy !req
732. Vino después de todas esas
guerras de los Balcanes.
Copy !req
733. Es un veterano.
Copy !req
734. ¿Qué va a decir de todo esto?
Copy !req
735. ¿Te refieres a Torval?
Copy !req
736. Di su nombre.
Copy !req
737. ¿Qué te va a decir?
Copy !req
738. Que estés a salvo.
Ese es su trabajo.
Copy !req
739. Los hombres somos posesivos,
¿no lo sabías?
Copy !req
740. Algo he oído.
Copy !req
741. Pero desde el punto de vista técnico
Copy !req
742. acabé la jornada hace una hora,
Copy !req
743. así que este tiempo es mío.
Copy !req
744. - ¿Te parece esto interesante?
- ¿Qué?
Copy !req
745. Proteger a alguien en peligro.
Copy !req
746. ¿Qué te hace querer hacerlo?
Copy !req
747. Conlleva riesgos.
Copy !req
748. Puede que lo merezcas.
Copy !req
749. Puede que sea la paga.
No está nada mal.
Copy !req
750. ¿Riesgos?
Copy !req
751. No pienso en los riesgos.
Copy !req
752. Tú eres el que está en el punto de mira.
Copy !req
753. Son tus riesgos.
Copy !req
754. ¿Pero es interesante?
Copy !req
755. Es interesante estar al lado
de un hombre que quieren matar.
Copy !req
756. Sabes lo que dicen, ¿verdad?
Copy !req
757. ¿Qué?
Copy !req
758. La extensión lógica de
los negocios es el asesinato.
Copy !req
759. Muévete a la izquierda.
Copy !req
760. Muévete a la izquierda...
Copy !req
761. Bien. Perfecto.
Copy !req
762. ¿Qué arma te ha dado?
Copy !req
763. Una eléctrica.
Copy !req
764. Aún no se fía de que
lleve un arma letal.
Copy !req
765. ¿Con cuántos voltios cuentas?
Copy !req
766. Cien mil. Ataca al sistema nervioso
Copy !req
767. Te caes redondo.
Copy !req
768. Así.
Copy !req
769. Atúrdeme.
Copy !req
770. En serio.
Copy !req
771. Quiero saber lo que se siente.
Copy !req
772. Busco algo más.
Copy !req
773. Enséñame algo que no sepa.
Copy !req
774. Atúrdeme hasta el ADN.
Copy !req
775. Dale, aprieta el gatillo.
Copy !req
776. Apunta y dispara.
Copy !req
777. Carga los voltios al máximo.
Copy !req
778. Hazlo.
Copy !req
779. Dispara.
Copy !req
780. Ahora.
Copy !req
781. He de saber a dónde vas.
Copy !req
782. Espera y aprende.
Copy !req
783. ¿Desde cuándo fumas?
Copy !req
784. Empecé con quince años.
Copy !req
785. Es una de esas cosas
que hace una chica
Copy !req
786. para sentir que es algo más que un
saco de huesos que nadie mira.
Copy !req
787. Le añade cierto drama a su vida.
Copy !req
788. Se percibe a sí misma,
y otra gente la percibe.
Copy !req
789. Y se casa con uno de ellos.
Y se van a cenar.
Copy !req
790. Llevas un vestido de noche
de satén de seda.
Copy !req
791. Sí.
Copy !req
792. Azul marino.
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. Y llevas tus joyas de plata con Lucite.
Copy !req
795. Sí, lo son.
Copy !req
796. Ya veo. ¿Cómo fue la obra?
Copy !req
797. Me fui en el descanso, ¿verdad?
Copy !req
798. ¿De qué era? ¿Quién salía?
Estoy haciendo charla.
Copy !req
799. Fui impulsivamente.
Copy !req
800. Había poco público.
Copy !req
801. A 5 minutos de levantarse
el telón entendí por qué.
Copy !req
802. ¿Dónde está tu chaqueta?
Copy !req
803. ¿Dónde está mi chaqueta?
Copy !req
804. Llevabas una hoy temprano.
Copy !req
805. ¿Y tu chaqueta?
Copy !req
806. Supongo que la perdí en la revuelta.
Copy !req
807. Ya viste el coche.
Copy !req
808. Nos atacaron unos anarquistas.
Copy !req
809. Hace 2 horas había protestas globales.
Copy !req
810. ¿Y ahora qué? Ya se olvidaron.
Copy !req
811. Ojalá pudiera olvidar yo algo.
Copy !req
812. Eso que hueles son mis cacahuetes.
Copy !req
813. ¿No te vi salir del hotel de esta calle
mientras estaba frente al teatro?
Copy !req
814. ¿Es el hotel al que querías llevarme?
Copy !req
815. No precisamos hotel.
Copy !req
816. Lo haremos en el baño de damas.
Copy !req
817. Saldremos al callejón de atrás
y lo haremos entre la basura.
Copy !req
818. Intento contactarme
de los modos más corrientes.
Copy !req
819. Mirando y oyendo.
Copy !req
820. Prestando atención a tu ánimo.
Copy !req
821. Tus ropas.
Copy !req
822. Es importante.
Copy !req
823. ¿Llevas las medias bien?
Entiendo eso a cierto nivel.
Copy !req
824. Cómo luce la gente.
Copy !req
825. La ropa que se pone.
Copy !req
826. Cómo huelen.
Copy !req
827. ¿Te importa que lo diga?
Copy !req
828. ¿Sueno demasiado a esposa?
Copy !req
829. Te diré cuál es el problema.
Copy !req
830. No sé ser indiferente.
Copy !req
831. No puedo dominarlo,
Copy !req
832. y me hace susceptible al dolor.
Copy !req
833. En otras palabras, me duele.
Copy !req
834. Esto es bueno.
Copy !req
835. Hablamos como la gente.
Copy !req
836. ¿No es así como hablan?
Copy !req
837. Cómo iba a saberlo.
Copy !req
838. Mi próstata es asimétrica.
Copy !req
839. ¿Qué significa eso?
Copy !req
840. No lo sé.
Copy !req
841. Tendrás que ver a un médico.
Copy !req
842. Acabo de ver a un médico,
veo al médico cada día.
Copy !req
843. Acabas de ver a un médico.
Copy !req
844. Por eso lo sé.
Copy !req
845. El capital de mi empresa
Copy !req
846. se ha reducido a casi nada
Copy !req
847. en el transcurso de un día.
Copy !req
848. Mi fortuna personal y decenas de millones
convergen ruinosamente en este hecho.
Copy !req
849. Y ha habido una amenaza
real sobre mi vida.
Copy !req
850. Está bien. No pasa nada.
Copy !req
851. Me hace sentir libre
de un modo que desconocía.
Copy !req
852. Eso es tan horrible.
Copy !req
853. No digas cosas así.
Copy !req
854. ¿Libre para hacer qué?
Copy !req
855. ¿Arruinarte y morir?
Copy !req
856. te ayudaré económicamente.
Copy !req
857. Haré lo que esté en mi mano.
Copy !req
858. Puedes recuperarte.
Copy !req
859. A tu ritmo, a tu manera.
Copy !req
860. Dime lo que precisas
y prometo ayudarte.
Copy !req
861. Pero como pareja,
como matrimonio,
Copy !req
862. creo que estamos acabados,
¿verdad?
Copy !req
863. Tú hablas de ser libre.
Copy !req
864. Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
865. Qué pasada.
Copy !req
866. Tomar todo un teatro.
¿Qué opinas?
Copy !req
867. No lo sé.
Copy !req
868. Yo tampoco lo sé.
Copy !req
869. Pero creo que es una pasada.
Copy !req
870. Parece que se meten droga,
¿qué opinas?
Copy !req
871. Sí.
Copy !req
872. Creo que es la nueva droga.
Copy !req
873. Se llama Novo.
Copy !req
874. Hace que el dolor se vaya.
Copy !req
875. Mira lo bien que se sienten.
Copy !req
876. Chicos...
Copy !req
877. Son chicos, exacto.
Copy !req
878. ¿Qué dolor sienten para
tener que tomar pastilla?
Copy !req
879. ¿Música?
Copy !req
880. Ok, demasiado alta, ¿y qué?
Copy !req
881. Es hermoso verlos bailar.
Copy !req
882. ¿Qué dolor sienten
para querer cerveza jóvenes?
Copy !req
883. Ahora hay dolor para todos.
Copy !req
884. No me creo que esté aquí.
Copy !req
885. Dime cuándo nos vamos
y te sacaré afuera.
Copy !req
886. ¿Dónde está?
Copy !req
887. En la entrada.
Copy !req
888. ¿Torval? Vigila la entrada
Copy !req
889. ¿Has matado gente?
Copy !req
890. ¿Tú qué crees?
Copy !req
891. Como si nada.
Copy !req
892. ¿Qué sabemos?
Copy !req
893. Que no es un grupo.
Copy !req
894. No es una célula terrorista
Copy !req
895. ni secuestradores internacionales
con demandas variadas.
Copy !req
896. Es una persona.
Copy !req
897. ¿Nos preocupa?
Copy !req
898. No tenemos un nombre
Copy !req
899. pero tenemos una llamada.
Copy !req
900. El complejo está analizando la voz.
Copy !req
901. Están realizando valoraciones.
Copy !req
902. y tomando medidas con
respecto al individuo.
Copy !req
903. ¿Por qué el tema no
me suscita curiosidad?
Copy !req
904. Porque da igual.
Copy !req
905. Sea quien sea, es quien es.
Copy !req
906. Eric.
Copy !req
907. - ¿Por qué estamos aquí?
- ¿No lo has oído?
Copy !req
908. - ¿Qué?
- Brutha Fez.
Copy !req
909. ¿Qué?
Copy !req
910. Ha muerto.
Copy !req
911. No, no puede ser.
Copy !req
912. Muerto. Murió esta mañana.
Copy !req
913. No lo sabía.
Copy !req
914. El funeral ha durado todo el día.
Copy !req
915. La familia quiere que
la ciudad pueda despedirse
Copy !req
916. La compañía de discos
quiere darle bombo.
Copy !req
917. Grande y ruidoso.
Copy !req
918. Calle a calle. Toda la noche.
Copy !req
919. No sé nada de eso.
Copy !req
920. ¿Cómo es posible? Amo su música.
Copy !req
921. Tengo su música en mi ascensor.
Copy !req
922. Le conocía, ¿le dispararon?
Copy !req
923. Llevaba años con problemas del corazón.
Copy !req
924. Desde el instituto.
Copy !req
925. Había visto especialistas, curanderos.
Copy !req
926. Su corazón se cansó.
Copy !req
927. No fue un matón en un callejón.
Copy !req
928. Apenas había consumido
alcohol desde los 17.
Copy !req
929. Espero no decepcionarte.
Copy !req
930. - ¿De qué?
- De que no le dispararan.
Copy !req
931. Espero que no te decepcionen
las causas naturales de su muerte.
Copy !req
932. ¿Qué le pasó a tu limusina?
Copy !req
933. Dejar que esta hermosa
máquina se degrade en público.
Copy !req
934. Es un escándalo, macho.
Copy !req
935. Todo es un escándalo.
Copy !req
936. Morirse es un escándalo,
pero todos lo hacemos.
Copy !req
937. Creo que oigo voces en la noche.
Copy !req
938. porque no puedo creer que digas eso.
Copy !req
939. Pregúntame si amo esta mierda.
Copy !req
940. Tan grandote como soy
y un retro-negrata
Copy !req
941. he de amar lo que veo.
Copy !req
942. Porque esto es algo que no soñaría hacer
en mi día más mediocre en este mundo.
Copy !req
943. Le gustaba tener cerca a su clero.
Copy !req
944. Una vez se presentó
en mi oficina con un imán
Copy !req
945. y dos chicos de Utah en trajes.
Copy !req
946. Siempre se excusaba para poder rezar.
Copy !req
947. Vivió un tiempo en un minarete,
en Los Angeles.
Copy !req
948. Sí, lo oí.
Copy !req
949. Le visité una vez.
Copy !req
950. Lo construyó al lado de su casa.
Copy !req
951. Y se mudó de su casa al minarete.
Copy !req
952. Llevo tiempo detrás de ti,
hijo de puta.
Copy !req
953. Te manché bien.
Copy !req
954. Has sido encremado por el
maestro Andrei Petrushko.
Copy !req
955. Esta es mi misión global:
sabotear al poder y los ricos.
Copy !req
956. Llevo 3 años esperando esto.
Copy !req
957. Siempre tartas del día.
Copy !req
958. Pasé del presidente
de los EEUU para hacer esto.
Copy !req
959. A él lo puedo encremar cualquier día.
Copy !req
960. Pero contigo es
una declaración importante.
Copy !req
961. Muy difícil llegar a ti.
Copy !req
962. No tiene humor, Sr. Packer.
Copy !req
963. Mantiene bien su reputación,
Copy !req
964. pero los guardaespaldas
me han pegado tanto
Copy !req
965. que soy un muerto viviente.
Copy !req
966. Hacen que me ponga un collar
de seguimiento en GB
Copy !req
967. para proteger a la reina.
Como si fuera una extraña grulla.
Copy !req
968. Por favor crea algo:
Copy !req
969. Encremé a Fidel 3 veces
en 6 días en Bucarest.
Copy !req
970. Soy un pintor en acción
del encremado con tarta.
Copy !req
971. Una vez caí sobre Michael Jordan
desde un árbol.
Copy !req
972. Fue una famosa tarta volante.
Copy !req
973. ¡Un vídeo de calidad para la posteridad!
Copy !req
974. ¡Le tiré un flan en el baño
al puto sultán de Brunei!
Copy !req
975. Me pusieron en un agujero negro
hasta que grité por mis ojos.
Copy !req
976. Ok, vámonos.
Copy !req
977. ¿Juegas?
Copy !req
978. No es mi deporte preferido.
Copy !req
979. Rugby, ese era el mío.
Copy !req
980. ¿Tú juegas?
Copy !req
981. Un poco.
Copy !req
982. Me ha gustado la acción de la pintura.
Copy !req
983. Ahora hago pesas.
Copy !req
984. Te das cuenta de que
alguien aún te sigue.
Copy !req
985. Aún hay alguien ahí fuera.
Copy !req
986. Esto fue una impresión minúscula.
Copy !req
987. La crema batida...
Técnicamente irrelevante.
Copy !req
988. Lo entiendo.
Copy !req
989. A la próxima no habrá tartas ni bizcochos.
Copy !req
990. El postre se ha acabado.
Copy !req
991. Está ahí fuera y está armado.
Copy !req
992. Él lo está y tú lo estás.
Copy !req
993. Cierto.
Copy !req
994. Tendrás que usar tu arma.
Copy !req
995. Cierto.
Copy !req
996. Déjame verla.
Copy !req
997. ¿Qué te deje verla?
Copy !req
998. Ok, pagaste por ello, ¿no es cierto?
Copy !req
999. Hecha en Austria.
Copy !req
1000. Genial.
Copy !req
1001. Tan inteligente que da miedo.
Copy !req
1002. - Reconocimiento de voz.
- Eso es.
Copy !req
1003. ¿Hablas y reconoce tu voz?
Copy !req
1004. Eso es.
Copy !req
1005. El mecanismo no se activa si la voz
no coincide con el registro archivado.
Copy !req
1006. Sólo mi voz coincide.
Copy !req
1007. ¿Tienes que hablar alemán antes de usarla?
Copy !req
1008. No, pero la voz es solo
la mitad de la operación.
Copy !req
1009. ¿Dices que también tiene un código?
Copy !req
1010. Preprogramado, de voz.
Copy !req
1011. ¿Cuál es?
Copy !req
1012. Nancy. Babich.
Copy !req
1013. Hemos llegado.
Copy !req
1014. Qué poco te dejas ver últimamente.
Copy !req
1015. Hola, Anthony.
Copy !req
1016. Qué de tiempo.
Copy !req
1017. Cierto. Necesito cortarme el pelo.
Copy !req
1018. ¿Por qué ahora pareces qué?
Copy !req
1019. Entra. Déjame verte.
Copy !req
1020. Nunca había visto un pelo
tan raído en un humano.
Copy !req
1021. Al despertarme hoy sabía que me tocaba.
Copy !req
1022. Sabías a donde venir.
Copy !req
1023. Me dije a mí mismo:
quiero un corte de pelo.
Copy !req
1024. Tal vez quieras comer algo antes.
Copy !req
1025. ¿Comer algo?
Copy !req
1026. Tengo unas sobras en la heladera
Copy !req
1027. que voy comiendo cuando tengo hambre.
Copy !req
1028. ¿Y te casaste con aquella mujer?
Copy !req
1029. Así es.
Copy !req
1030. Cuya familia ni sabe el dinero que tiene.
Copy !req
1031. Nunca pensé que te casarías tan joven.
Copy !req
1032. Pero yo qué sé.
Copy !req
1033. Tengo puré de garbanzos
Copy !req
1034. y berenjenas con arroz.
Copy !req
1035. - La berenjena.
- Bien.
Copy !req
1036. Tu padre no se lo dijo a tu
madre hasta que tú naciste.
Copy !req
1037. Fue rápido desde que lo descubrieron.
Copy !req
1038. Le diagnosticaron y se murió.
Copy !req
1039. Tenías 4 años.
Copy !req
1040. - Cinco.
- Exacto
Copy !req
1041. ¿Y tú? ¿Sigues bien?
Copy !req
1042. Te diría que no me puedo quejar,
Copy !req
1043. pero sí podría quejarme.
Copy !req
1044. Pero no quiero porque ya no queda tiempo.
Copy !req
1045. Déjame que vea qué podríamos beber.
Copy !req
1046. Agua de grifo; ahora bebo agua.
Copy !req
1047. Tengo una botella de licor
que lleva aquí no sé cuánto tiempo.
Copy !req
1048. Podría tomar de eso.
Copy !req
1049. Si tu padre entrara aquí
y le ofreciera agua de grifo.
Copy !req
1050. que Dios me guarde,
¡arrancaría hasta la última silla!
Copy !req
1051. Tal vez podríamos invitar a pasar a mi chófer.
Está fuera en el coche.
Copy !req
1052. Podría comerse la otra berenjena.
Copy !req
1053. Yo conducía un taxi.
Copy !req
1054. Grande, acogedor.
Copy !req
1055. Conducía de noche, era joven.
Copy !req
1056. ¿Qué me iban a hacer?
Copy !req
1057. Las noches no son tan buenas
si tienes mujer e hijos.
Copy !req
1058. Además, el turno de día ya era una locura.
Copy !req
1059. Adoraba mi taxi.
Copy !req
1060. Conducía 12 horas sin parar.
Copy !req
1061. Sólo paraba a mear.
Copy !req
1062. Una vez le dieron a un hombre, otro taxi.
Copy !req
1063. Salió volando hacia mi taxi.
Copy !req
1064. Volando por los aires.
Copy !req
1065. Se empotró en el parabrisas.
Copy !req
1066. Delante de mi cara.
Copy !req
1067. Sangre por todas partes.
Copy !req
1068. Yo nunca salí del garaje sin mi parabrisas.
Copy !req
1069. Soy ministro de asuntos
exteriores en mi vida pasada.
Copy !req
1070. Le dije: "Sal de ahí."
Copy !req
1071. "No puedo conducir con tu
cuerpo en mi parabrisas."
Copy !req
1072. Comía al volante.
Copy !req
1073. Llevaba sándwiches en papel aluminio.
Copy !req
1074. Yo también lo hacía.
Copy !req
1075. No podía permitirme parar.
Copy !req
1076. ¿Dónde meabas, Ibrahim?
Copy !req
1077. Yo bajo el puente de Manhattan.
Copy !req
1078. Justo donde yo meaba.
Copy !req
1079. Meaba en parques y callejas.
Copy !req
1080. Una vez meé en el cementerio de mascotas.
Copy !req
1081. La noche es mejor en ciertas cosas.
Copy !req
1082. Estoy convencido.
Copy !req
1083. Me pasaba aquí probablemente
cuatro horas al día.
Copy !req
1084. Ayudando a mi padre.
Copy !req
1085. Y de noche llevaba el taxi.
Copy !req
1086. Adoraba mi taxi...
Copy !req
1087. Tenía un ventilador que iba a pilas,
Copy !req
1088. en aquellos tiempos
no había aire acondicionado.
Copy !req
1089. Luego tuve una taza
Copy !req
1090. que se pegaba al tablero con un imán.
Copy !req
1091. Yo tenía el volante tapizado.
Copy !req
1092. Muy bonito. De cebra.
Copy !req
1093. Y la foto de mi hija en la visera.
Copy !req
1094. Una vez le hice su primer corte a uno.
Copy !req
1095. ¡No se estaba quieto en el asiento!
Copy !req
1096. Su padre intentaba mantenerlo sentado.
Copy !req
1097. Y el otro: "No, no, no, no..."
Copy !req
1098. Le puse dónde estás ahora.
Su padre le inmovilizaba.
Copy !req
1099. Le cortaba el pelo
a su padre de niño.
Copy !req
1100. ¿Dónde está el jefe de
seguridad en esta situación?
Copy !req
1101. Me he dado cuenta de que no está aquí.
Copy !req
1102. Estamos solos.
Copy !req
1103. Le di el resto de la noche libre.
Copy !req
1104. Tienes protección en el coche,
¿verdad?
Copy !req
1105. - Protección.
- Protección.
Copy !req
1106. ¿Sabes lo que significa?
Copy !req
1107. Tenía una pistola pero la tiré.
Copy !req
1108. ¿Por qué?
Copy !req
1109. No quería hacer planes.
Copy !req
1110. No fue premeditado.
Copy !req
1111. No quiero tomar precauciones.
Copy !req
1112. ¿Sabes cómo suena eso?
Copy !req
1113. Creía que eras un pez gordo.
Copy !req
1114. Que destruías gente
en lo que se pestañea.
Copy !req
1115. Pero te noto indeciso.
Copy !req
1116. ¿El hijo de Mike Packer
tenía una pistola y la tiró?
Copy !req
1117. - ¿Qué es eso?
- Sí, ¿qué es eso?
Copy !req
1118. Es esta parte de la ciudad,
tenías un arma.
Copy !req
1119. Hay medidas que ha de tomar para protegerse.
Copy !req
1120. En esta parte de la ciudad.
Copy !req
1121. No se puede dar 3 pasos por la noche.
Copy !req
1122. Si no se es precavido,
te matan de inmediato.
Copy !req
1123. Si se razona con ellos
se lo toman con más calma.
Copy !req
1124. Te sacan las entrañas antes.
Copy !req
1125. ¿Qué te pasó en el ojo,
que lo tienes machacado?
Copy !req
1126. Puedo ver. Puedo conducir.
Copy !req
1127. Pasé su test.
Copy !req
1128. Le pegaron y torturaron.
Copy !req
1129. Un golpe militar.
Copy !req
1130. O la policía secreta.
Copy !req
1131. O pensaron que te habían matado.
Copy !req
1132. Te pegaron un tiro en la cara,
y te dieron por muerto.
Copy !req
1133. Adoraba mi taxi.
Copy !req
1134. Comía mi comida.
Copy !req
1135. Conducía 12 horas seguidas,
noche tras noche.
Copy !req
1136. ¿Vacaciones? Olvídate.
Copy !req
1137. ¿Y cuál era mi protección?
Copy !req
1138. - Tengo que irme.
- ¿Por qué?
Copy !req
1139. No sé por qué. Por eso.
Copy !req
1140. Déjame igualarte el pelo al menos.
Copy !req
1141. Volveré, te lo prometo.
Copy !req
1142. Me sentaré y acabarás.
Copy !req
1143. - Ibrahim, dime...
- ¿Sí?
Copy !req
1144. Estas limusinas que pueblan las calles.
Copy !req
1145. - Me preguntaba...
- ¿Sí?
Copy !req
1146. ¿Dónde aparcan por las noches?
Copy !req
1147. Necesitan mucho espacio.
Copy !req
1148. Cerca del aeropuerto,
cerca de las praderas.
Copy !req
1149. Long Island.
Copy !req
1150. New Jersey.
Copy !req
1151. Yo voy a New Jersey,
la limosina se queda aquí.
Copy !req
1152. ¿Dónde?
Copy !req
1153. En la próxima manzana,
hay un garaje subterráneo.
Copy !req
1154. Sólo de limosinas. Dejo su coche, tomo el mío
Copy !req
1155. Y me voy a casa
Copy !req
1156. a través del apestoso túnel.
Copy !req
1157. A primera hora se juntan aquí
Copy !req
1158. equipos de hombres con overoles blancos.
Copy !req
1159. Lavan las limusinas.
Copy !req
1160. Un mercado de limusinas. Las rejillas vuelan.
Copy !req
1161. ¡Eric Michael Packer!
Copy !req
1162. - ¿Qué haces aquí?
- Esa no es la cuestión.
Copy !req
1163. Tú has de responder a la cuestión,
¿por qué quieres matarme?
Copy !req
1164. Esa no es la cuestión,
es demasiado sencilla para serla.
Copy !req
1165. Quiero matarte para que
mi vida cuente en algo.
Copy !req
1166. ¿Ves qué sencillo?
Copy !req
1167. No eres un hombre reflexivo.
Yo vivo conscientemente.
Copy !req
1168. - Dame un cigarrillo.
- Dame un trago.
Copy !req
1169. - ¿Me reconoces?
- No te veo bien.
Copy !req
1170. Siéntate. Hablaremos
Copy !req
1171. Sí.
Copy !req
1172. Estaría bien.
Copy !req
1173. Sentarse y hablar.
Copy !req
1174. He tenido un día largo.
Copy !req
1175. Cosas, gentes.
Copy !req
1176. Hora de una pausa filosófica.
Copy !req
1177. Un poco de reflexión.
Copy !req
1178. Sí.
Copy !req
1179. No estás familiarizado con esa pistola.
Copy !req
1180. Yo la he disparado,
es una señora pistola.
Copy !req
1181. Pero esta...
Copy !req
1182. Estoy pensando en hacer un
campo de tiro en mi apartamento.
Copy !req
1183. ¿Por qué no en tu oficina?
Copy !req
1184. Ponlos en fila y dispárales.
Copy !req
1185. Conoces la oficina, ¿verdad?
Copy !req
1186. Estuviste en ella.
Copy !req
1187. Dime quién crees que soy.
Copy !req
1188. No sé, ¿quién eres?
Copy !req
1189. Tal vez si me dices tu nombre...
Copy !req
1190. No te sonaría.
Copy !req
1191. Recuerdo más los nombres que las caras.
Copy !req
1192. Dímelo.
Copy !req
1193. Benno Levin.
Copy !req
1194. Suena a nombre falso.
Copy !req
1195. Es falso, no es real.
Copy !req
1196. Pero creo que te reconozco,
Copy !req
1197. estabas junto al cajero
de un banco alrededor del mediodía.
Copy !req
1198. Me viste.
Copy !req
1199. Me sonabas.
Copy !req
1200. No sabía por qué.
Copy !req
1201. Tal vez trabajaste para mí.
Copy !req
1202. Me odias y me quieres matar, bien.
Copy !req
1203. Todo en nuestras vidas,
la tuya y la mía,
Copy !req
1204. nos ha traído a este momento.
Copy !req
1205. Ok.
Copy !req
1206. Ahora mismo me tomaría una cerveza helada.
Copy !req
1207. ¿Qué edad tienes? Por curiosidad.
Copy !req
1208. Crees que gente como yo no ocurrimos.
Copy !req
1209. - ¿Qué edad?
- Ocurrimos.
Copy !req
1210. - 41.
- Número primo
Copy !req
1211. Pero no uno interesante.
Copy !req
1212. O puede que sean 42, no llevo la cuenta,
Copy !req
1213. ¿para qué llevarla?
Copy !req
1214. Me he convertido en un enigma para mí mismo.
Copy !req
1215. Eso dijo San Agustín.
Copy !req
1216. Y aquí yace mi enfermedad.
Copy !req
1217. Es un comienzo.
Copy !req
1218. - Es una compresión crucial.
- No hablo de mí.
Copy !req
1219. Hablo de ti.
Copy !req
1220. Toda tu vida es una contradicción.
Copy !req
1221. Por eso has diseñado tu caída.
Copy !req
1222. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
1223. Es lo primero que te dije
al salir del retrete.
Copy !req
1224. Me fijé en el retrete.
Copy !req
1225. Es lo primero en que me fijo
al entrar en un cuarto
Copy !req
1226. ¿A dónde van tus inmundicias?
Copy !req
1227. Hay un agujero bajo el mobiliario.
Copy !req
1228. Hice un agujero en el suelo.
Copy !req
1229. Y coloqué el retrete para
que encajara con el agujero.
Copy !req
1230. Los agujeros son interesantes.
Copy !req
1231. Hay libros sobre agujeros.
Copy !req
1232. Hay libros sobre... la mierda.
Copy !req
1233. Pero queremos saber por qué
entrarías por tu propio pie
Copy !req
1234. en una casa donde hay
alguien que te intentará matar.
Copy !req
1235. Ok, dime por qué estoy aquí.
Copy !req
1236. Tienes que decírmelo tú.
Copy !req
1237. Una especie de fallo inesperado.
Copy !req
1238. Un trauma para tu autoestima.
Copy !req
1239. El yuan. No pude comprender el yuan.
Copy !req
1240. El yuan.
Copy !req
1241. No pude predecirlo.
Copy !req
1242. El yuan me eludió.
Copy !req
1243. Y por eso lo arruinaste todo...
Copy !req
1244. Nunca me había pasado.
Copy !req
1245. Me desilusioné.
Copy !req
1246. Porque eres un hombre sin ilusión.
Copy !req
1247. Dame un cigarrillo.
Copy !req
1248. No fumo cigarrillos.
Copy !req
1249. La enorme ambición, el desprecio.
Copy !req
1250. Puedo hacer una lista,
nombrar los apetitos, la gente.
Copy !req
1251. Maltrata a algunos,
ignora a algunos
Copy !req
1252. Persigue a otros.
Copy !req
1253. La totalidad en sí misma.
Copy !req
1254. La falta de remordimiento.
Copy !req
1255. Son tus dones.
Copy !req
1256. ¿Qué más?
Copy !req
1257. La intuición de una muerte temprana.
Copy !req
1258. - ¿Qué más?
- Qué más...
Copy !req
1259. Dudas secretas.
Copy !req
1260. Dudas que no puedes reconocer.
Copy !req
1261. Sabes algunas cosas.
Copy !req
1262. Sé que fumas cigarros.
Copy !req
1263. Sé todo cuanto se ha dicho
o escrito de ti.
Copy !req
1264. Sé lo que veo en tu cara
Copy !req
1265. tras años de estudio.
Copy !req
1266. Trabajaste para mí, ¿qué hacías?
Copy !req
1267. Análisis de divisas.
Copy !req
1268. Trabajaba en el baht (moneda de Tailandia) .
Copy !req
1269. - El baht es interesante.
- Adoraba el baht.
Copy !req
1270. Pero tu sistema es de microsegundo
y no me daba tiempo.
Copy !req
1271. Lo perdía. Tan infinitesimal.
Copy !req
1272. Empecé a odiar mi trabajo y a ti.
Copy !req
1273. Todos los números de la pantalla
y cada minuto de mi vida.
Copy !req
1274. 100 satangs por baht.
Copy !req
1275. ¿Cuál es tu verdadero nombre?
Copy !req
1276. - No te sonaría.
- Dímelo.
Copy !req
1277. Sheets, Richard Sheets.
Copy !req
1278. No me dice nada.
Copy !req
1279. Dime, ¿crees que te robé ideas?
Copy !req
1280. ¿Propiedad intelectual?
Copy !req
1281. ¿Cuánto imagina una persona?
Copy !req
1282. 100 cosas al minuto.
Copy !req
1283. Imagine una cosa o no, es real para mí.
Copy !req
1284. Tengo síndromes que son reales.
Copy !req
1285. En Malasia, por ejemplo.
Copy !req
1286. Lo que creo se vuelve hechos,
tiempo y espacio de hechos.
Copy !req
1287. Me fuerzas a ser razonable,
eso no me gusta.
Copy !req
1288. Sufro ansiedad por creer que mis genitales
están siendo absorbidos por mi cuerpo.
Copy !req
1289. - Pero no es así.
- Hundiéndose en mi abdomen.
Copy !req
1290. Pero no es así.
Copy !req
1291. Lo sea o no, yo lo sé.
Copy !req
1292. Enséñamelo.
Copy !req
1293. No tengo que mirar.
Copy !req
1294. Existen creencias familiares.
Copy !req
1295. Epidemias que tienen lugar.
Copy !req
1296. Hombres, por miles,
viviendo en miedo y dolor.
Copy !req
1297. Ok.
Copy !req
1298. Ok.
Copy !req
1299. Gente como tú puede ocurrir.
Copy !req
1300. Eso lo entiendo.
Copy !req
1301. Lo creo. Pero no la violencia, no el arma.
Copy !req
1302. El arma no cuadra.
Copy !req
1303. No eres un hombre violento.
Copy !req
1304. La violencia debería ser real.
Copy !req
1305. Basarse en motivos reales.
Copy !req
1306. En fuerzas del mundo
que nos motiven a defendernos
Copy !req
1307. o a ser agresivos.
Copy !req
1308. El crimen que quieres cometer
es una burda imitación.
Copy !req
1309. Una fantasía rancia.
Copy !req
1310. La gente lo hace porque otros lo hacen.
Copy !req
1311. Es otro síndrome, algo que tomas otros.
Copy !req
1312. No posee historia.
Copy !req
1313. Todo es historia.
Copy !req
1314. Eres vil y furiosamente rico.
Copy !req
1315. - No me hables de tus actos de caridad.
- No los hago.
Copy !req
1316. Lo sé.
Copy !req
1317. No odias a los ricos, no es tu sensibilidad.
Copy !req
1318. ¿Cuál es mi sensibilidad?
Copy !req
1319. La confusión.
Copy !req
1320. Por eso no eres empleable.
Copy !req
1321. - ¿Por qué?
- Porque quieres matar gente.
Copy !req
1322. - No es por eso.
- ¿Y por qué es?
Copy !req
1323. Porque apesto.
Copy !req
1324. Huéleme.
Copy !req
1325. Huéleme tú.
Copy !req
1326. Aun cuando te autodestruyes
quieres perder más, hundirte más,
Copy !req
1327. morir más, apestar más que los demás.
Copy !req
1328. En las viejas tribus, el jefe
que destruía más de su propiedad
Copy !req
1329. que los demás jefes era el más poderoso.
Copy !req
1330. ¿Qué más?
Copy !req
1331. Tienes motivos para vivir y morir
Copy !req
1332. y yo nada de eso.
Otro motivo para matarte.
Copy !req
1333. Richard...
Copy !req
1334. ¡Quiero ser conocido como Benno!
Copy !req
1335. Estás intranquilo porque
sientes que no juegas un papel,
Copy !req
1336. que no tienes un lugar.
Copy !req
1337. Pero has de preguntarte
quién tiene la culpa de eso.
Copy !req
1338. Porque de hecho hay muy
poco odiable en esta sociedad.
Copy !req
1339. - Piénsalo
- Piénsalo...
Copy !req
1340. La violencia precisa una causa, una verdad.
Copy !req
1341. En el mundo no hay nada salvo otras personas
Copy !req
1342. Una vez pensé algo.
Fue el pensamiento de mi vida.
Copy !req
1343. Estoy rodeado de gente.
Copy !req
1344. Es vender y comprar.
Copy !req
1345. Es "comamos juntos".
Copy !req
1346. míralos a ellos y mírame a mí.
Copy !req
1347. La luz me atraviesa en la calle.
Copy !req
1348. Soy permeable a la luz visible.
Copy !req
1349. Me pregunté de esa gente,
cómo llegaron a ser ellos mismos.
Copy !req
1350. Sus bancos y aparcamientos.
Copy !req
1351. Sus pasajes y sus computadoras.
Copy !req
1352. Restaurantes llenos de gente, hablando.
Copy !req
1353. Gente firmando recibos.
Copy !req
1354. Gente sacado el contrato
de una carpeta de cuero
Copy !req
1355. y firmándolo, separando una copia
para el consumidor
Copy !req
1356. y guardándose otra vez la tarjeta
de crédito en la cartera.
Copy !req
1357. Con esto ya bastaría.
Copy !req
1358. Hay gente que ordena pruebas a médicos.
Copy !req
1359. ¡Eso solo...!
Copy !req
1360. Estoy indefenso en este sistema
que no tiene sentido para mí
Copy !req
1361. Quieres que sea un indefenso robot soldado.
Copy !req
1362. Y solo sé ser indefenso.
Copy !req
1363. Los zapatos de mujer.
Todos los nombres que les ponen.
Copy !req
1364. Toda la gente en el parque,
detrás la biblioteca,
Copy !req
1365. hablando al sol.
Copy !req
1366. Tu crimen no tiene conciencia.
Copy !req
1367. No te ha llevado a ello
una fuerza social opresora
Copy !req
1368. Odio ser razonable.
Copy !req
1369. No estás contra los ricos.
Copy !req
1370. Nadie está contra los ricos.
Copy !req
1371. Todos creen estar a 10 segundos de ser ricos.
Copy !req
1372. El crimen está en tu mente.
Copy !req
1373. Otro tiroteo sin sentido porque...
Copy !req
1374. Balas a través de las paredes y el suelo.
Copy !req
1375. Tan inútil y estúpido.
Copy !req
1376. Hasta tu arma es una fantasía,
¿cómo se llama?
Copy !req
1377. ¿Qué es eso al lado del seguro?
Copy !req
1378. ¿Cómo se llama? ¿Qué hace?
Copy !req
1379. Ok, no poseo la virilidad
como para saber sus nombres.
Copy !req
1380. Los hombres los conocen.
Copy !req
1381. Tú has experimentado la virilidad.
Copy !req
1382. No puedo llevar mi pensamiento tan lejos.
Copy !req
1383. Es cuanto puedo hacer
para ser una persona.
Copy !req
1384. La violencia precisa una carga,
un propósito.
Copy !req
1385. ¿Qué haces?
Copy !req
1386. No sé.
Copy !req
1387. Tal vez nada.
Copy !req
1388. Mi próstata es asimétrica.
Copy !req
1389. La mía también.
Copy !req
1390. ¿Qué significa?
Copy !req
1391. No significa nada.
Copy !req
1392. Es inocuo. Una variación inocua.
Copy !req
1393. Nada por lo que preocuparse.
Copy !req
1394. ¿Por qué te preocupas a tu edad?
Copy !req
1395. Deberías haber escuchado a tu próstata.
Copy !req
1396. Intentaste predecir
los movimientos del yuan
Copy !req
1397. dibujando los patrones de la naturaleza.
Copy !req
1398. Sí, claro.
Copy !req
1399. Las propiedades matemáticas
de los anillos de un árbol
Copy !req
1400. las pipas de girasol, los brazos
de una galaxia en espiral.
Copy !req
1401. Lo aprendí con el baht.
Copy !req
1402. Adoraba las armonías cruzadas
entre naturaleza y datos.
Copy !req
1403. Tú me lo enseñaste.
Copy !req
1404. Creaste un análisis horrible
y sádicamente preciso.
Copy !req
1405. Pero te olvidaste de algo por el camino.
Copy !req
1406. ¿Qué?
Copy !req
1407. La importancia de lo desigual.
Copy !req
1408. Aquello un poco disímil.
Copy !req
1409. Buscabas equilibrio, hermoso equilibrio.
Copy !req
1410. Partes iguales, caras iguales, lo sé.
Copy !req
1411. Te conozco.
Copy !req
1412. Pero debiste observar
las peculiaridades del yuan.
Copy !req
1413. La forma desigual.
Lo que varía.
Copy !req
1414. - Un tejido distinto...
- La respuesta estaba en tu cuerpo.
Copy !req
1415. En tu próstata.
Copy !req
1416. Aún tengo que matarte.
Copy !req
1417. Podemos discutirlo,
pero si no lo hago no tengo vida.
Copy !req
1418. ¿Nunca paseas por el parque,
detrás de la biblioteca
Copy !req
1419. y ves a esa gente sentada en sillitas
Copy !req
1420. bebiendo en esas mesas
Copy !req
1421. de las terrazas, al salir del trabajo
Copy !req
1422. con sus voces que se funden en el aire,
Copy !req
1423. y quieres matarlos?
Copy !req
1424. No.
Copy !req
1425. Estoy teniendo mi ataque de pánico coreano.
Copy !req
1426. Por guardar mi rencor todos estos años
Copy !req
1427. pero ya no lo haré más.
Copy !req
1428. Tienes que morir.
Copy !req
1429. Te diría que mi situación
ha cambiado a lo largo del día.
Copy !req
1430. Yo tengo mis síndromes,
tú tu complejo: la caída de Ícaro.
Copy !req
1431. ¡Te lo hiciste a ti mismo!
Copy !req
1432. Derrítete en el sol.
Copy !req
1433. Te sumergirás 1 mt. en tu muerte.
Copy !req
1434. No muy heroico, ¿verdad?
Copy !req
1435. Aunque me hablase un hongo de mis pies.
Copy !req
1436. Aunque un hongo me ordenase matarte,
Copy !req
1437. estaría tu muerte justificada
por la posición que ocupas en el mundo.
Copy !req
1438. Por tu apartamento
y lo que pagaste por él.
Copy !req
1439. Por tus revisiones médicas diarias.
Copy !req
1440. Eso solo...
Copy !req
1441. Revisiones médicas.
Copy !req
1442. Cada día.
Copy !req
1443. Por la limusina que desplaza el aire
que la gente precisa respirar en Bangladesh.
Copy !req
1444. Con eso solo...
Copy !req
1445. No me hagas reír.
Copy !req
1446. ¿Qué no te haga reír?
Copy !req
1447. Te lo acabas de inventar.
Copy !req
1448. No te has preocupado de otra
gente ni 1 minuto de tu vida.
Copy !req
1449. Ok.
Copy !req
1450. Pero el aire que respiras. Eso solo.
Copy !req
1451. Tus pensamientos.
Copy !req
1452. ¿Hablas con un hongo?
Pregunto en serio.
Copy !req
1453. La gente oye cosas.
Oyen a Dios.
Copy !req
1454. Da igual, ya estás muerto.
Copy !req
1455. Eres como alguien que ya está muerto.
Copy !req
1456. Alguien muerto hace cien años.
Copy !req
1457. Muchos siglos, como un rey.
Copy !req
1458. Soberanos en pijama comiendo capón.
Copy !req
1459. ¿Había usado antes la palabra capón?
Copy !req
1460. Me ha saltado a la cabeza, de la nada.
Copy !req
1461. Capón.
Copy !req
1462. Quería que me curaras.
Copy !req
1463. Que me salvaras.
Copy !req