1. INFRACCIÓN
Copy !req
2. ¿Qué haces ahí, muchacho?
Copy !req
3. He roto estos...
Copy !req
4. Será mejor que nos acompañes.
Copy !req
5. LA LEYENDA DEL INDOMABLE
Copy !req
6. PRECAUCIÓN-OBRAS
Copy !req
7. ¿Puedo quitarme la camisa, jefe?
Copy !req
8. Sí, Dragline. Quítatela.
Copy !req
9. - ¿Puedo secarme el sudor, jefe?
- Sí, Koko. Adelante.
Copy !req
10. ¿Puedo beber agua, jefe?
Copy !req
11. Bebe, Jugador.
Copy !req
12. Dale agua, Rabbitt.
Copy !req
13. - ¡Vale, ya está!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
14. ¿Qué estás mirando, Sociedad?
Copy !req
15. Estoy revisando mi herramienta, jefe.
Copy !req
16. Drag, carne fresca.
Copy !req
17. Deben de ser media docena.
Copy !req
18. - No más de cinco, te apuesto un refresco.
- Acepto.
Copy !req
19. Babalugats, tenemos una apuesta.
Copy !req
20. Formad en fila de a uno.
Copy !req
21. Haz callar a esos perros.
Copy !req
22. Es que huelen la carne fresca, jefe.
Copy !req
23. A ver qué nos han traído hoy.
Copy !req
24. Vamos, Blue.
Copy !req
25. "Gibson, 507, homicidio."
Copy !req
26. Dos años.
Copy !req
27. Fue un accidente.
Nunca había tenido problemas.
Copy !req
28. Llama "capitán" al capitán.
Copy !req
29. "Edgar Potter,
302 y resistencia a la autoridad."
Copy !req
30. "Un año."
Copy !req
31. Intentaba defenderme.
Copy !req
32. Límpiate los oídos.
Llama "capitán" al capitán.
Copy !req
33. Sí, señor.
Copy !req
34. Y a nosotros, "jefe". ¿Entendido?
Copy !req
35. Sí, señor.
Copy !req
36. Acabaremos enorgulleciéndonos
de este hombre, Sr. Hunnicutt.
Copy !req
37. "Raymond Pratt."
Copy !req
38. Presente, capitán.
Copy !req
39. "Allanamiento de morada y agresión."
Copy !req
40. Cinco años.
Copy !req
41. Además es marino.
Copy !req
42. Supongo que puedo resultar
útil por aquí, capitán.
Copy !req
43. Es posible.
Copy !req
44. "Lucas Jackson."
Copy !req
45. Presente, capitán.
Copy !req
46. "Destrucción con premeditación
de propiedad municipal en estado ebrio."
Copy !req
47. ¿Qué hizo?
Copy !req
48. Cortar la parte superior
de unos parquímetros, capitán.
Copy !req
49. Nunca habíamos tenido uno así.
Copy !req
50. ¿Qué pretendía con eso?
Copy !req
51. Supongo que no estaba
en mi sano juicio, capitán.
Copy !req
52. Tiene un buen expediente de guerra.
Copy !req
53. Estrella de plata, de bronce,
dos corazones púrpuras...
Copy !req
54. Sargento. Y después se fue como llegó.
Copy !req
55. Soldado raso.
Copy !req
56. Fue un pasatiempo, capitán.
Copy !req
57. Pues ahora le han caído dos años.
Copy !req
58. No es mucho.
Copy !req
59. Tenemos un par de hombres
cumpliendo 20 años.
Copy !req
60. Y otro con cadena perpetua.
Copy !req
61. Tenemos de todo,
no creo que desentonen aquí.
Copy !req
62. Pero si les entra el gusanillo...
Copy !req
63. e intentan escapar,
conseguirán unos años de propina...
Copy !req
64. y un juego de cadenas
para que no tengan tanta prisa.
Copy !req
65. Aprenderán las reglas, por su bien.
Copy !req
66. Depende de ustedes.
Copy !req
67. Puedo ser una buena persona
o un hijo de puta.
Copy !req
68. Todo depende de ustedes.
Copy !req
69. Vamos, andando.
Copy !req
70. DEPARTAMENTO PENITENCIARIO
TRABAJOS FORZADOS 36
Copy !req
71. De uno en uno. ¡Vamos!
Copy !req
72. La ropa está numerada.
Copy !req
73. Memorizad el número
y usad siempre la misma.
Copy !req
74. El que lo olvide
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
75. Una cuchara para cada uno.
Copy !req
76. El que la pierda
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
77. No se permiten peleas en el edificio.
Copy !req
78. Para ajustar cuentas
tenéis el sábado por la tarde.
Copy !req
79. El que se pelee en el edificio
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
80. El primer aviso para acostarse
es a las ocho menos cinco.
Copy !req
81. El último, a las ocho.
Copy !req
82. Si entonces no estáis en la cama,
dormiréis en la nevera.
Copy !req
83. Está prohibido fumar tumbado en la cama.
Copy !req
84. Para fumar, hay que sentarse en la litera.
Copy !req
85. El que fume tumbado en la cama,
Copy !req
86. pasará una noche en la nevera.
Copy !req
87. Se os darán dos sábanas.
Copy !req
88. Los sábados, ponéis la limpia arriba,
Copy !req
89. y la sábana de arriba, abajo.
Copy !req
90. Le dais la bajera al
chico de la lavandería.
Copy !req
91. El que se equivoque de sábana
dormirá en la nevera.
Copy !req
92. Prohibido sentarse en la cama
con ropa sucia.
Copy !req
93. El que lo haga dormirá en la nevera.
Copy !req
94. El que no entregue la cantimplora vacía
duerme en la nevera.
Copy !req
95. El que vocifere dormirá en la nevera.
Copy !req
96. Si tenéis preguntas, acudid a mí.
Copy !req
97. Soy Carr, el vigilante.
Soy responsable de mantener el orden.
Copy !req
98. El que se rebele pasará una noche en...
Copy !req
99. La nevera.
Copy !req
100. Espero que no seas un caso difícil.
Copy !req
101. Sólo hay cuatro. ¿Qué te dije?
Me debes un refresco.
Copy !req
102. Sí, te lo debo.
Copy !req
103. ¡Rápido!
Copy !req
104. ¿Hay alguno de Connecticut?
Copy !req
105. Da lo mismo.
Copy !req
106. ¡A lavarse!
Copy !req
107. ¡A lavarse!
Copy !req
108. ¡Rápido!
Copy !req
109. ¿Qué hacéis aquí todavía? ¡A comer!
Copy !req
110. - Veintisiete.
- Veintisiete.
Copy !req
111. No vuelvas a quitarme el sitio.
Copy !req
112. Si lo intentas de nuevo, te doy una paliza.
Copy !req
113. No sabía que tuvieras un sitio especial.
Copy !req
114. No debes sentarte en el sitio de otro.
Copy !req
115. No ha sido culpa suya. Nadie dijo...
Copy !req
116. Cuida tus modales, chico.
Pareces un vagabundo.
Copy !req
117. "Vagabundo." Ya está.
Copy !req
118. Ya tienes mote.
Copy !req
119. Me han llamado cosas peores.
Copy !req
120. En la marina...
Copy !req
121. Escuchad, novatos,
Copy !req
122. vais a tener que adaptaros
rápidamente al grupo.
Copy !req
123. Tenemos reglas.
Copy !req
124. Y para aprenderlas...
Copy !req
125. vais a tener que utilizar los oídos
más que la boca.
Copy !req
126. ¿Has dicho algo?
Copy !req
127. No he dicho nada, jefe.
Copy !req
128. ¿Quién es ese?
Copy !req
129. Un tal Lucas Jackson.
Copy !req
130. Aquí no tienes nombre
hasta que Dragline te ponga uno.
Copy !req
131. Podríamos llamarlo "Sordo".
No escuchas demasiado, ¿eh, muchacho?
Copy !req
132. No he oído nada interesante.
Copy !req
133. Sólo un montón de tíos exponiendo
una serie de reglas y normas.
Copy !req
134. Parece un jugador de póker.
Copy !req
135. Venga. Apuesta al ocho.
Copy !req
136. No me sorprendería.
Copy !req
137. Sé que tienes cinco dólares.
Copy !req
138. Con eso podrías comprar un puñado
de cartas. ¿Juegas o no?
Copy !req
139. No.
Copy !req
140. Venga. Cinco centavos, Drag. Vamos.
Copy !req
141. - Venga, Drag.
- Un céntimo de dólar.
Copy !req
142. Primer aviso.
Copy !req
143. Venga, dejadlo.
Copy !req
144. ¿De qué es esa cicatriz?
Copy !req
145. ¿Qué cicatriz?
Copy !req
146. Último aviso.
Copy !req
147. Último aviso.
Copy !req
148. Cincuenta, jefe.
Copy !req
149. Bien, Carr. Cincuenta.
Copy !req
150. Voy a levantarme, Carr.
Copy !req
151. De acuerdo.
Copy !req
152. - Veintiocho.
- Veintinueve.
Copy !req
153. - Treinta.
- Treinta y uno.
Copy !req
154. - Treinta y dos.
- Treinta y tres.
Copy !req
155. - Treinta y cuatro.
- Treinta y cinco.
Copy !req
156. - Veintiuno.
- Veintidós.
Copy !req
157. - Veintitrés.
- Veinticuatro.
Copy !req
158. - Veinticinco.
- Veintiséis.
Copy !req
159. - Veintisiete.
- Veintiocho.
Copy !req
160. - Veintinueve.
- Treinta.
Copy !req
161. - Treinta y uno.
- Treinta y dos.
Copy !req
162. - Treinta y tres.
- Treinta y cuatro.
Copy !req
163. - Treinta y cinco.
- Treinta y seis.
Copy !req
164. ¡Fuera de mi sitio, novato!
Copy !req
165. Soy viajante. Antes solía
atravesar estas carreteras.
Copy !req
166. Hoy va a hacer un calor infernal.
Copy !req
167. Sí, creo que hoy el sol
va a calentar de lleno.
Copy !req
168. Entonces estoy de suerte,
tengo una escoba.
Copy !req
169. Trabajo arriba, muy cómodo.
Hoy no podría meterme en una zanja.
Copy !req
170. ¿Trabajamos en zanjas?
Copy !req
171. ¿Qué te pasa?
Copy !req
172. Tanto viajar por aquí,
¿y nunca has visto una cadena de presos?
Copy !req
173. No estoy acostumbrado al trabajo duro.
Siempre he intentado evitarlo.
Copy !req
174. A mí tampoco me vuelve loco.
Copy !req
175. Pues hoy no va a ser el mejor día
para aprender.
Copy !req
176. ¿Por qué no ayudas a uno de los nuevos...
Copy !req
177. y dejas que use tu escoba?
Copy !req
178. No pienso meterme en esa zanja.
Copy !req
179. Yo te lo agradecería.
Hoy no estoy en muy buena forma.
Copy !req
180. Koko, ¿de verdad vas a vender tu trabajo?
Copy !req
181. Puede que tenga que hacerlo.
Copy !req
182. Tal vez Lucas, el Héroe de Guerra,
te pague el precio.
Copy !req
183. Te doy 50 centavos.
Copy !req
184. ¿Por un trabajo así?
Por lo menos cuesta un pavo.
Copy !req
185. Te doy un dólar.
Copy !req
186. Trato hecho.
Copy !req
187. ¿De dónde has sacado
eso de "héroe de guerra"?
Copy !req
188. Me lo dijo un pajarito.
Copy !req
189. ¿Qué fue lo que rompiste?
Copy !req
190. ¿Máquinas de chicles?
Copy !req
191. Ésa no es manera de comportarse
para un adulto.
Copy !req
192. Ya sabes, en un pueblo
hay poca cosa que hacer por la noche.
Copy !req
193. Estaba saldando una cuenta pendiente.
Copy !req
194. Jefe, he llegado a un acuerdo
con un recluso para usar su escoba.
Copy !req
195. A trabajar.
Copy !req
196. - No lo entiende. He hecho un trato.
- Muévete.
Copy !req
197. Pero he hecho un trato...
Copy !req
198. A trabajar.
Copy !req
199. Tómatelo con calma.
No vas a durar ni dos horas.
Copy !req
200. ¿Puedo quitarme la chaqueta, jefe?
Copy !req
201. Sí, Dragline, quítatela.
Copy !req
202. - ¿Y yo, jefe?
- Quítatela.
Copy !req
203. ¿Puedo beber, jefe?
Copy !req
204. ¡Una insolación, jefe!
Copy !req
205. Podéis descansar.
Copy !req
206. ¡El rancho!
Copy !req
207. Un refresco a que no lo soporta.
Copy !req
208. No lo soportará.
Copy !req
209. Babalugats, una apuesta.
Copy !req
210. - ¿Puedo beber, jefe?
- De acuerdo.
Copy !req
211. ¿Quién es ese?
Copy !req
212. Godfrey.
Copy !req
213. El jefe caminante.
Copy !req
214. ¿Nunca habla?
Copy !req
215. Creo que acaba de decir algo.
Copy !req
216. Le debes un refresco a tu amigo.
Copy !req
217. ¡Muy bien!
Copy !req
218. Tú, Gibson, da un paso al frente.
Copy !req
219. El jefe Paul dice que no estabas
contento con tu trabajo.
Copy !req
220. Que te has quejado.
Copy !req
221. Vamos a darte la oportunidad
de reflexionar.
Copy !req
222. Venga.
Copy !req
223. Vamos.
Copy !req
224. Desnúdate.
Copy !req
225. Primer aviso.
Copy !req
226. Hecho fosfatina. Parece que la carretera
ha podido con Lucas, el Héroe de Guerra.
Copy !req
227. Por la mañana estaré bien.
Sólo necesito dormir.
Copy !req
228. No pensaba que le meterían
en la nevera el primer día.
Copy !req
229. Era una broma.
Copy !req
230. No hay escobas.
Copy !req
231. Bueno, no se puede saber todo
el primer día.
Copy !req
232. Ha aprendido una buena lección.
Copy !req
233. Le habéis dado toda la noche
para reflexionar.
Copy !req
234. No tenemos la culpa de que sea tonto,
¿verdad, Drag?
Copy !req
235. Claro que no. No está en la nevera
por la broma que le hemos gastado,
Copy !req
236. sino por contestar a un hombre libre.
Copy !req
237. Aquí hay unas reglas
y no podemos cambiarlas.
Copy !req
238. A un protestón como él
le hubiera pasado tarde o temprano.
Copy !req
239. Así aprenderá las reglas, como todos.
Copy !req
240. Los pobres jefes necesitan
toda la ayuda que se les pueda prestar.
Copy !req
241. ¿Qué insinúas?
Copy !req
242. ¡Último aviso!
Copy !req
243. ¡Último aviso!
Copy !req
244. Un día de estos voy a tener
que darle una paliza.
Copy !req
245. Cuarenta y nueve, y uno en la nevera, jefe.
Copy !req
246. Bien, Carr, 49 y uno en la nevera.
Copy !req
247. ¿Puedo ponerme las gafas, jefe?
Copy !req
248. ¿Has visto eso?
Copy !req
249. Tengo ojos, ¿no?
Copy !req
250. ¿Cómo no voy a ver una cosa así?
Copy !req
251. ¡Mira eso, tío! ¡Madre mía!
Copy !req
252. - ¿Puedo secarme el sudor, jefe?
- Sécatelo.
Copy !req
253. - ¿Puedo quitarme las gafas, jefe?
- De acuerdo.
Copy !req
254. Me dificultan la visión.
Copy !req
255. ¡A mí me va a dar algo!
Copy !req
256. Menudo bombón.
Copy !req
257. ¡Y qué delantera!
Copy !req
258. Lucille, nena.
Copy !req
259. ¡Me va a dar algo!
Copy !req
260. ¡Lleva esa cosa sujeta
solo con un imperdible!
Copy !req
261. ¡Vamos, imperdible, salta!
Copy !req
262. ¡Vamos, bonito, salta!
Copy !req
263. Señor,
Copy !req
264. haga lo que haga, no me dejes ciego
en los próximos dos minutos.
Copy !req
265. Mi Lucille.
Copy !req
266. ¿Tu Lucille? ¿De dónde te sacas eso?
Copy !req
267. Se llama Lucille, gilipollas.
Copy !req
268. Una cosa tan inocente,
y con ese cuerpazo...
Copy !req
269. tiene que llamarse Lucille.
Copy !req
270. Frota, nena. Lava el coche.
Copy !req
271. Frota, frota...
Copy !req
272. No sabe lo que está haciendo.
Copy !req
273. Sabe perfectamente lo que está haciendo.
Copy !req
274. Nos está volviendo locos
y se lo está pasando en grande.
Copy !req
275. No hables así de mi Lucille.
Copy !req
276. En la granja de Pepito
Copy !req
277. Había un cerdito muy bonito
Copy !req
278. ¡Cállate, Babalugats!
Copy !req
279. ¡Déjale en paz! Es feliz.
Copy !req
280. ¡Porque es imbécil!
Copy !req
281. ¡Cállate de una vez!
Copy !req
282. - Voy a levantarme, Carr.
- De acuerdo.
Copy !req
283. - Me levanto, Carr.
- Vale.
Copy !req
284. Voy a levantarme, Carr.
Copy !req
285. No. Vuelve a la cama.
Copy !req
286. Mi pequeña Lucille.
Copy !req
287. Estaba maciza, ¿verdad?
Copy !req
288. ¿Habéis visto que el vestido estaba
a punto de estallarle por arriba?
Copy !req
289. Venga, Drag, corta el rollo.
Copy !req
290. Y la falda...
Copy !req
291. apenas si le tapaba...
Copy !req
292. Si sigue paseándose así
podría pescar un resfriado.
Copy !req
293. Le ceñía tanto el trasero que...
Copy !req
294. me ha parecido ver
que se le saltaba una costura.
Copy !req
295. Y la abertura se le hacía...
Copy !req
296. cada vez más grande.
Copy !req
297. Olvídalo.
Copy !req
298. ¿A qué viene eso?
Copy !req
299. Deja de repetir siempre lo mismo.
No le haces bien a nadie.
Copy !req
300. Escucha, novato, duérmete.
Copy !req
301. Y ahórrate las fuerzas
porque vas a necesitarlas.
Copy !req
302. Mañana.
Copy !req
303. ¡Dale fuerte! ¡Pégale!
Copy !req
304. A por él.
Copy !req
305. - Buen golpe, Drag.
- Apártate de él.
Copy !req
306. Aún tiene una posibilidad.
Copy !req
307. Uno fuerte.
Copy !req
308. ¡Vamos, Lucas!
Copy !req
309. No te levantes, Luke.
Copy !req
310. Va a volver a pegarte.
Copy !req
311. No es culpa tuya. Es demasiado grande.
Copy !req
312. Déjale que te dé en la nariz,
a ver si sangras.
Copy !req
313. Tal vez así le detengan
antes de que te mate.
Copy !req
314. No quiero asustarle.
Copy !req
315. No te levantes, Luke.
Copy !req
316. No te levantes. Te va a matar.
Copy !req
317. ¡No te levantes!
Copy !req
318. Alguien debería parar esto.
Copy !req
319. No te levantes.
Copy !req
320. ¡Te he vencido!
Copy !req
321. Vas a tener que matarme.
Copy !req
322. Bueno, empezamos.
Copy !req
323. Un tres para el rey, un dos para la reina,
y para el siete, una pareja.
Copy !req
324. Un cuatro para el dos. Nada.
Y un as para el tres.
Copy !req
325. Apuesto a la pareja.
Copy !req
326. Apuesta.
Copy !req
327. Voy.
Copy !req
328. Apuesto un dólar.
Copy !req
329. ¿Un dólar?
Copy !req
330. Yo también.
Copy !req
331. Vale, sigo.
Copy !req
332. Como tenga suerte, os vais a enterar.
Copy !req
333. Cuatro para el rey y el tres.
Cinco para la reina y el dos.
Copy !req
334. Una jota para la pareja de sietes.
Copy !req
335. Y para el as, una porquería.
Copy !req
336. Vosotros diréis.
Copy !req
337. Apuesta otra vez.
Copy !req
338. Voy.
Copy !req
339. Apuesto un dólar.
Copy !req
340. - ¿Qué tienes?
- Pareja de sietes.
Copy !req
341. Eso ya lo veo, capullo.
¿Qué tienes escondido?
Copy !req
342. No tiene nada a la vista. Machácalo.
Copy !req
343. Ha apostado...
Copy !req
344. Bueno, pues sigue.
Copy !req
345. Voy.
Copy !req
346. Tienes que ir, Jugador.
Copy !req
347. No puedo. No tengo nada.
Copy !req
348. Estoy acabado. No puedo coger. Me retiro.
Copy !req
349. Rey, cuatro, tres. Tienes un nueve.
Nada a la vista.
Copy !req
350. Un seis para la pareja de sietes y la jota.
Copy !req
351. Sigues siendo el mejor.
Copy !req
352. Apuesta.
Copy !req
353. Apuesto un dólar.
Copy !req
354. ¡Tú también!
Copy !req
355. Doblo la apuesta.
Copy !req
356. Apuesto un dólar.
Copy !req
357. ¡Maldita sea!
Copy !req
358. A mí no me mires, capullo.
Copy !req
359. Venga.
Copy !req
360. ¿Te vas a rajar ahora? Que te las enseñe.
Copy !req
361. Sé que tiene un par de reyes.
No necesito verlas.
Copy !req
362. De todas formas, tienes que verlas.
Copy !req
363. Haz que te las enseñe.
Copy !req
364. Tiene dos reyes. Enséñalas.
Copy !req
365. ¿Quieres ver qué tiene? ¡Pues mira!
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
366. Nada. Nada en absoluto.
Copy !req
367. Te ha ganado con nada, idiota.
Copy !req
368. Como esta mañana, cuando seguía
enfrentándose a mí con las manos vacías.
Copy !req
369. A veces, con nada puedes
tener una mano cojonuda.
Copy !req
370. Hazme sitio.
Copy !req
371. Voy a sentarme aquí, junto a mi chico.
Copy !req
372. Luke, El Indomable.
Copy !req
373. Reparte.
Copy !req
374. Me toca a mí.
Copy !req
375. ¡Eh, Escandaloso!
Copy !req
376. Levántate. Te está esperando tu madre.
Copy !req
377. ¡No me deja en paz!
Copy !req
378. Alégrate de tener a alguien, chaval.
Copy !req
379. Luke, tienes visita.
Copy !req
380. - Hijo.
- Déjalo, mamá.
Copy !req
381. Déjame caminar a tu vera
Copy !req
382. Oh, Jesús, te lo suplico
Copy !req
383. Pasear a diario junto a ti
Copy !req
384. - ¿Puedo salir, jefe?
- Sal, Luke.
Copy !req
385. Concédemelo, Señor
Copy !req
386. Concédemelo
Copy !req
387. En los días que me quedan de trabajo
Copy !req
388. Si desfallezco, a nadie le importa
Copy !req
389. Nadie comparte mi carga
Copy !req
390. Solo tú, mi Señor
Copy !req
391. Solo tú
Copy !req
392. ¿Cómo me has encontrado?
Copy !req
393. Esa Helen...
Copy !req
394. envió tus cosas con una nota...
Copy !req
395. y John escribió a la policía.
Copy !req
396. ¿Puedo dar la vuelta, jefe?
Copy !req
397. Tengo que quedarme aquí, Arletta.
Copy !req
398. Siempre he querido que te establecieras...
Copy !req
399. y que me dieras un carro de nietos
para mantenerme ocupada.
Copy !req
400. Me gustaría complacerte, Arletta, pero...
Copy !req
401. ahora mismo, no sé de dónde sacarlos.
Copy !req
402. Sabes, a veces...
Copy !req
403. desearía que las personas
fuéramos como los perros.
Copy !req
404. Llega un día en que...
Copy !req
405. la perra ya no reconoce a los cachorros,
Copy !req
406. de modo que ya no tiene esperanzas
ni amor que la hagan sufrir.
Copy !req
407. Ya no le importa nada.
Copy !req
408. ¿Te dejan fumar?
Copy !req
409. ¿Puedo fumar, jefe?
Copy !req
410. Has hecho lo que has podido, Arletta.
Copy !req
411. Lo que he hecho conmigo es asunto mío.
Copy !req
412. No digas eso, Luke. No estás solo.
Copy !req
413. Yo estoy contigo, dondequiera que vayas.
Copy !req
414. Y John también.
Copy !req
415. ¿Nunca has pensado que
podéis ser una carga para mí?
Copy !req
416. Siempre hemos creído que
eres lo bastante fuerte para llevarla.
Copy !req
417. ¿No es así?
Copy !req
418. No lo sé.
Copy !req
419. Bueno, las cosas nunca son...
Copy !req
420. lo que parecen, Arletta.
Copy !req
421. Tengo que seguir mi camino.
Copy !req
422. Supongo que tengo que...
Copy !req
423. quererte y dejarte a tu aire.
Copy !req
424. Supongo que sí.
Copy !req
425. No voy a preguntarte qué harás
cuando salgas, porque...
Copy !req
426. ya estaré muerta, y poco importa.
Copy !req
427. Nunca has querido vivir para siempre.
Copy !req
428. Con la vida que has tenido.
Copy !req
429. He pasado buenos ratos.
Copy !req
430. Tu padre...
Copy !req
431. no paraba mucho en casa,
Copy !req
432. pero me hacía reír.
Copy !req
433. Cuando te oigo hablar de él,
siento no haberle conocido.
Copy !req
434. Te habrías partido de risa con él.
Copy !req
435. - ¿Luke?
- ¿Sí, mamá?
Copy !req
436. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
437. - Nada. Todo va como la seda.
- No.
Copy !req
438. Arletta, lo intenté.
Copy !req
439. Quiero decir...
Copy !req
440. vivir siempre libre y ser íntegro,
como tú, pero...
Copy !req
441. no sé, parece que no consigo adaptarme.
Copy !req
442. Siempre has tenido buenos trabajos.
Copy !req
443. Y esa chica de Kentucky...
Copy !req
444. Me gustaba.
Copy !req
445. Se largaría con el del descapotable.
Copy !req
446. ¿Por qué no?
Copy !req
447. La idea de casarte siempre
te puso muy nervioso.
Copy !req
448. Eso de intentar ser respetable.
Copy !req
449. Nos estabas aburriendo como ostras.
Copy !req
450. Voy a dejarle la casa a John.
Copy !req
451. Me parece bien. Se la ha ganado.
Copy !req
452. No es eso.
Copy !req
453. Nunca le he dado a John...
Copy !req
454. el amor que te he dado a ti.
Copy !req
455. Ahora voy a compensarle.
Copy !req
456. No tienes por qué decir nada.
Copy !req
457. Sabes...
Copy !req
458. a veces, una siente algo especial
por un hijo...
Copy !req
459. y por el otro no.
Copy !req
460. Por John nunca he sentido nada.
Copy !req
461. Tengo que irme, Arletta.
Copy !req
462. Anímate. Saldrás adelante.
Copy !req
463. Tío Luke, ¿por qué no llevas cadenas?
Copy !req
464. Voy a decirte una cosa, Johnny.
Copy !req
465. Las cadenas no son medallas.
Te las ponen si cometes errores.
Copy !req
466. Y si cometes un error muy grande,
tienes que vértelas con ese hombre.
Copy !req
467. Y es un tipo muy duro.
Copy !req
468. ¿Entendido?
Copy !req
469. Hasta luego, Arletta. Cuídate.
Copy !req
470. Sabes que lo haré.
Copy !req
471. Ya no tienes motivos para volver.
Copy !req
472. Déjame caminar a tu vera
Copy !req
473. Oh, Jesús, te lo suplico
Copy !req
474. Pasear a diario junto a ti
Copy !req
475. Concédemelo, Señor
Copy !req
476. Concédemelo
Copy !req
477. En los días que me quedan de trabajo
Copy !req
478. Si desfallezco, a nadie le importa
Copy !req
479. Sólo a ti
Copy !req
480. Nadie comparte mi carga
Copy !req
481. Sólo Tú
Copy !req
482. Señor, solo Tú
Copy !req
483. Bien.
Copy !req
484. Os habéis portado tan bien...
Copy !req
485. que el capitán ha decidido
obsequiaros con algo especial.
Copy !req
486. Tenéis que alquitranar esta carretera.
Copy !req
487. Y quiero veros sudar.
Copy !req
488. Coged las palas.
Copy !req
489. En marcha. ¡Moveos!
Copy !req
490. Hoy el sol va a calentar de lleno.
Copy !req
491. ¿Y qué?
Copy !req
492. ¿Crees que has trabajado mucho?
Pues ahora te vas a romper el espinazo.
Copy !req
493. ¡Vamos! ¡A ver esas palas!
Copy !req
494. ¡Vamos, movimiento!
Copy !req
495. Si el calor no me mata primero,
me voy a arrancar el brazo.
Copy !req
496. ¡Eh, no vayas tan deprisa!
Copy !req
497. Hay mucha carretera por delante.
Copy !req
498. ¿Quiere velocidad? Pues vamos a dársela.
Copy !req
499. Poned toda la energía. ¡Con fuerza!
Copy !req
500. ¿A qué viene tanta prisa?
Copy !req
501. ¿Quiere velocidad? Vamos a dársela.
Copy !req
502. Coge la pala como si fuera una cuchara.
Muévela.
Copy !req
503. ¡Venga! ¡A ver esos hombres!
Copy !req
504. ¿Puedo moverme, jefe?
Copy !req
505. ¿Qué está pasando aquí, Rabbitt?
Copy !req
506. No lo sé, jefe.
Creo que han cogido una insolación.
Copy !req
507. No saben si sonreír, escupir o tragar.
Copy !req
508. Nunca han visto un batallón
como nosotros.
Copy !req
509. ¿Y la carretera?
Copy !req
510. Ya está. Se ha acabado.
Copy !req
511. Todavía es de día.
Copy !req
512. Quedan unas dos horas.
Copy !req
513. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
514. Nada.
Copy !req
515. ¡Luke, eres maravilloso!
Copy !req
516. ¡Y como siempre, sin ninguna baza!
Copy !req
517. "Cuando Carol acercó sus labios,
Copy !req
518. "él empezó a bajar lentamente la mano
derecha por su aterciopelado cuerpo.
Copy !req
519. "Deseo y miedo, tentación y terror,
Copy !req
520. "anhelo y horror se batían
en su precioso y joven cuerpo."
Copy !req
521. Si no cierran, nos vamos a ahogar,
Copy !req
522. pero aquí hace un calor asfixiante.
Copy !req
523. Hablando de ahogarse.
Copy !req
524. Cuando estaba en la marina...
Copy !req
525. subí a un submarino,
y cuando estás ahí abajo...
Copy !req
526. ¡Déjate de historias!
Hace demasiado calor.
Copy !req
527. ¿Has visto cómo ha cenado mi flacucho?
Copy !req
528. Te está alcanzado.
Copy !req
529. No me encontraba bien.
Creo que tengo una úlcera.
Copy !req
530. Su cuchara era más grande.
La tuya parecía que tuviera un agujero.
Copy !req
531. ¡Venga, Clarence!
Copy !req
532. ¿Qué pasa?
¿Me estás llamando mentiroso?
Copy !req
533. No, mentiroso no.
Copy !req
534. Pero tienes tendencia a exagerarlo todo.
Copy !req
535. Ése es el tragón más grande
de este campamento.
Copy !req
536. Le he visto comerse diez chocolatinas...
Copy !req
537. y siete refrescos en 15 minutos.
Copy !req
538. Es capaz de comer cascos de botellas,
clavos oxidados, cualquier cosa.
Copy !req
539. Si me dejaras cortarte esa cabeza
de yanqui, también se la comería.
Copy !req
540. Puedo comerme 50 huevos.
Copy !req
541. Nadie puede comerse 50 huevos.
Copy !req
542. Has dicho que come lo que le eches.
Copy !req
543. ¿Lo has hecho alguna vez?
Copy !req
544. Nadie se ha comido nunca 50 huevos.
Copy !req
545. ¡Babalugats! Una apuesta.
Copy !req
546. Si mi chico dice que puede comerse
50 huevos, es que puede.
Copy !req
547. ¿En cuánto tiempo?
Copy !req
548. En una hora.
Copy !req
549. Yo me apunto.
Copy !req
550. Dos dólares. Me voy con Koko.
Copy !req
551. Venga, vamos a apostar más dinero.
Copy !req
552. Muy bien, 20 dólares. Lo que sea.
Copy !req
553. El sindicato cubre cualquier apuesta.
Copy !req
554. Koko, papel.
Copy !req
555. Drag, 50 huevos pesan casi tres kilos.
Copy !req
556. Eso no lo soporta ningún estómago.
Se van a hinchar y va a reventar.
Copy !req
557. Lo vas a matar.
Copy !req
558. A ver ese dinero.
Jugador, Dinamita, la pasta.
Copy !req
559. Koko recoge el dinero.
Vamos, Escandaloso, apuesta.
Copy !req
560. Un momento. ¿Cómo se los va a comer?
Copy !req
561. Cocidos 15 minutos. En una hora.
Copy !req
562. No puede vomitar.
Copy !req
563. Si vomita, lo pierdes todo.
Copy !req
564. ¿Has visto alguna vez vomitar a mi chico?
Copy !req
565. Pues cállate y dale el dinero a Koko.
Copy !req
566. Vamos. Ponte aquí.
Copy !req
567. ¿Por qué has dicho 50?
Copy !req
568. ¿No podías haber dicho 35 o 39?
Copy !req
569. Es un número redondo.
Copy !req
570. Es mucho dinero. ¿No te das cuenta?
Copy !req
571. Sí. Tendré que hacer un esfuerzo.
Copy !req
572. - ¡Diez!
- ¡Diez, de acuerdo!
Copy !req
573. ¿Qué hice?
Copy !req
574. Robar y contar mentiras.
Copy !req
575. Levanta la izquierda.
Copy !req
576. - Pero amaba al prójimo.
- Y a su mujer.
Copy !req
577. No lo conseguirá.
Copy !req
578. Un momento.
Copy !req
579. Tenemos que estirarte ese estómago
tan pequeño que tienes.
Copy !req
580. Hazlo.
Copy !req
581. Quitar todo lo que hay dentro
para hacer sitio a los huevos.
Copy !req
582. ¿Qué opinas?
Copy !req
583. Hay que ponerlo en forma,
como un globo de barrera.
Copy !req
584. ¿Preparado?
Copy !req
585. ¡Ya!
Copy !req
586. Jefe, necesito aceite de ricino
y un laxante.
Copy !req
587. Nadie dijo nada de eso.
Copy !req
588. ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
589. - Devuélveme el dinero.
- Ni hablar.
Copy !req
590. ¡Ni aunque se tome 20 pastillas! Déjale.
Copy !req
591. No te preocupes. No lo conseguirá.
Copy !req
592. ¿Nos das el dinero?
Copy !req
593. ¿Qué hace?
Copy !req
594. Aquí llegan los huevos.
Copy !req
595. ¡Atrás, que no ha habido
ningún accidente!
Copy !req
596. ¿Ahí están los 50?
Copy !req
597. Apartaos, perdedores.
Yo también me juego dinero.
Copy !req
598. Lo tengo bien pensado.
Copy !req
599. Si come un huevo por minuto,
le quedarán diez minutos para vomitar.
Copy !req
600. Me han enviado cinco pavos
de un traje de rodeo.
Copy !req
601. - ¿Para apostarlo?
- De mi último toro.
Copy !req
602. - ¡Le estás pelando los huevos!
- Así es, Sr. Coartada.
Copy !req
603. Tiene que pelárselos él. Está clarísimo.
Copy !req
604. Puede que seas un genio
de los negocios en la ciudad,
Copy !req
605. pasando cheques sin fondos,
Copy !req
606. pero los de pueblo
no somos tontos del todo.
Copy !req
607. En cuestiones de ley,
nada se da por hecho.
Copy !req
608. ¡Un momento! ¡Un momento!
Copy !req
609. ¿Quién ha creado esa ley
de pelarle los huevos?
Copy !req
610. Soy su entrenador.
Soy el sindicato que cubre las apuestas.
Copy !req
611. Soy su pelador oficial de huevos.
Ésa es la ley.
Copy !req
612. Al menos espera a que empiece la hora.
Copy !req
613. Yo contaba con que él tuviera
que pelarlos.
Copy !req
614. Primero fue la sal...
Copy !req
615. ¿Qué pasa?
Copy !req
616. Bien.
Copy !req
617. ¿Estás preparado, campeón?
Copy !req
618. ¿Listo?
Copy !req
619. ¡Ya!
Copy !req
620. Uno,
Copy !req
621. dos,
Copy !req
622. tres...
Copy !req
623. Como siga comiendo así,
se va a tragar un dedo.
Copy !req
624. Veinticuatro,
Copy !req
625. veinticinco...
Copy !req
626. No vayas tan deprisa.
Copy !req
627. Veintiséis...
Copy !req
628. Está perdiendo el tiempo.
Copy !req
629. ¿Es el ejercicio parte de las reglas?
Copy !req
630. Es mejor que lo olvides.
Copy !req
631. Treinta y dos.
Copy !req
632. Aún le quedan 18...
Copy !req
633. ¿Qué pasa?
Copy !req
634. - ¡Creo que va a vomitar!
- ¡Oh, no!
Copy !req
635. - Ya está.
- Está acabado.
Copy !req
636. - ¡Vamos, Luke!
- Sólo te quedan 18.
Copy !req
637. Te sentirás mejor.
Copy !req
638. Ya no puede más.
Copy !req
639. Como una sandía madura
a punto de estallar.
Copy !req
640. Tu chico está acabado. Me lo juego todo.
Copy !req
641. - No tiene buena pinta, Drag.
- El estómago humano no aguanta eso.
Copy !req
642. - Está bien.
- Se va a poner enfermo.
Copy !req
643. - Está bien.
- Vamos, campeón.
Copy !req
644. Te apuesto un dólar contra dos
a que no lo consigue.
Copy !req
645. Coyote, eres un encanto.
Copy !req
646. Guárdatelo y cómprate una bujía
o algo que necesites.
Copy !req
647. Pero no te quedes a medias tintas.
Copy !req
648. ¿Por qué no haces una buena apuesta
en vez de un mísero dólar?
Copy !req
649. Sólo tengo 3,75, Drag.
Copy !req
650. Eso es una apuesta, Koko.
Copy !req
651. A ver, los demás.
¡Quiero veros apostar de verdad!
Copy !req
652. ¿Dónde están esos grandes jugadores?
Copy !req
653. Creo que lo tienes todo, Dragline.
Está apostado hasta el último centavo.
Copy !req
654. Treinta y tres.
Copy !req
655. - ¿Qué hora es?
- Ánimo, pequeño.
Copy !req
656. Quedan veinticuatro minutos.
Copy !req
657. A ver ese estómago,
que se combe y disfrute.
Copy !req
658. Treinta y nueve.
Copy !req
659. Para abajo a la jaula.
Copy !req
660. Veinticuatro minutos. No lo conseguirá.
Copy !req
661. Cuarenta y uno.
Copy !req
662. Relájate. Sólo quedan nueve
para alcanzar la gloria eterna.
Copy !req
663. ¿Se los está comiendo?
Copy !req
664. Y los mastica. Mírale.
Copy !req
665. Son huevos de paloma.
Huevas de pescado, como quien dice.
Copy !req
666. ¿Cuánto tiempo queda, Carr?
Copy !req
667. Seis minutos, Stevie.
Copy !req
668. ¡Mastica, mastica!
Copy !req
669. ¡Le estás ayudando!
Copy !req
670. ¡Qué le voy a ayudar!
Copy !req
671. - Cuarenta y dos.
- No los está escupiendo.
Copy !req
672. Es un huevecito de nada.
Copy !req
673. ¡Faltan dos minutos!
Copy !req
674. Cuarenta y cuatro.
Copy !req
675. ¡Acaba de una vez
con esos malditos huevos!
Copy !req
676. Cómetelos.
Copy !req
677. Mastícalos.
Copy !req
678. Engúllelos.
Copy !req
679. Treinta segundos.
Copy !req
680. El último.
Copy !req
681. Trágatelo. Adentro.
Copy !req
682. Es el último, pequeño. Mastícalo, vamos.
Copy !req
683. Tiene que tragárselos antes de la hora.
Copy !req
684. Diez, nueve, ocho,
Copy !req
685. siete, seis, cinco,
Copy !req
686. cuatro, tres, dos,
Copy !req
687. ¡uno y cero!
Copy !req
688. ¡Espera! No se ha tragado el último.
Copy !req
689. ¿Eso crees? Mira.
Copy !req
690. Abre la boca.
Copy !req
691. Nadie puede comerse 50 huevos.
Copy !req
692. ¡Una serpiente, jefe!
Copy !req
693. ¡Mátala!
Copy !req
694. ¡Mátala!
Copy !req
695. La cogí, ¿jefe?
Copy !req
696. ¡Jefe!
Copy !req
697. Se deja el bastón.
Copy !req
698. ¡Qué puntería!
Copy !req
699. Vas demasiado lejos cuando
hablas con el Hombre Sin Ojos.
Copy !req
700. Saldrás de aquí enseguida.
Copy !req
701. Tómatelo con calma.
Copy !req
702. Todo el mundo a los camiones.
Copy !req
703. ¡Qué humos tiene el Señor!
Copy !req
704. ¡Ya basta, Luke!
No puedes hablar así de Él.
Copy !req
705. ¿Todavía crees
en el barbudo de ahí arriba?
Copy !req
706. ¿Crees que nos está mirando?
Copy !req
707. ¡Venga, entra!
Copy !req
708. ¿No tienes miedo?
Copy !req
709. ¿No te da miedo morir?
Copy !req
710. Puede disponer de
mi insignificante vida cuando quiera.
Copy !req
711. ¿Me has oído? ¿Me oyes?
Copy !req
712. ¡Vamos! Cuando quieras, Todopoderoso.
Copy !req
713. Demuéstrame que estás ahí arriba.
Vamos.
Copy !req
714. Ámame, ódiame, mátame, lo que sea.
Pero dame una señal.
Copy !req
715. Aquí estoy, hablando solo...
Copy !req
716. bajo la lluvia.
Copy !req
717. Dick El Ciego paga tres
y toma prestados cinco.
Copy !req
718. El siguiente.
Copy !req
719. ¿Pagas o pides prestado?
Copy !req
720. Quiero un préstamo.
Copy !req
721. El Sr. Indomable es el blando
de nuestro departamento de préstamos.
Copy !req
722. Sólo necesito cinco, Luke.
Copy !req
723. Sabía que serías capaz
de comerte todos los huevos.
Copy !req
724. Pues yo no.
Copy !req
725. Así es mi Luke. Sonríe como un niño...
Copy !req
726. pero muerde como un caimán.
Copy !req
727. Creo que todavía te debo los 30.
Copy !req
728. Supongo que no te importa
que te dé un cheque.
Copy !req
729. Luke.
Copy !req
730. Lo siento.
Copy !req
731. Su madre ha muerto.
Copy !req
732. No me importa que llueva o hiele
Copy !req
733. Mientras tenga mi Jesús de plástico
Copy !req
734. Sentado en el salpicadero del coche
Copy !req
735. Es de un color rosa muy bonito
Copy !req
736. Brilla en la oscuridad
porque es fluorescente
Copy !req
737. Llévatelo
Copy !req
738. Cuando hagas un largo viaje
Copy !req
739. Cómprate una dulce Virgen
Copy !req
740. Vestida de pedrería, sobre
Copy !req
741. Un pedestal de concha
Copy !req
742. No me asusta ir a 140
Copy !req
743. Porque la Virgen María
Copy !req
744. Me garantiza
Copy !req
745. Que no iré al infierno
Copy !req
746. Cómprate una dulce Virgen
Copy !req
747. Vestida de pedrería, sobre
Copy !req
748. Un pedestal de concha
Copy !req
749. No me asusta ir a 140
Copy !req
750. Porque la Virgen María
Copy !req
751. Me garantiza
Copy !req
752. Que no iré al infierno
Copy !req
753. Luke, rompe filas.
Copy !req
754. Cuando a un hombre se le muere la madre,
Copy !req
755. tiene tendencia a pensar en su funeral,
en presentarle sus respetos,
Copy !req
756. y sin darse cuenta, pierde la cabeza.
Copy !req
757. Le entra el gusanillo y se escapa.
Copy !req
758. Vamos a alejarte de la carretera
durante un tiempo.
Copy !req
759. Rezaré una oración por tu madre, Luke.
Copy !req
760. Lo siento, Luke. Cumplo con mi trabajo.
Tienes que entenderlo.
Copy !req
761. Que sea tu trabajo no quiere
decir que esté bien, jefe.
Copy !req
762. Veintiuno.
Copy !req
763. - Veintidós.
- Veintitrés.
Copy !req
764. - Veinticuatro.
- Veinticinco.
Copy !req
765. - Veintiséis.
- Veintisiete.
Copy !req
766. - Veintiocho.
- Veintinueve.
Copy !req
767. - Treinta.
- Treinta y uno.
Copy !req
768. - ¿Puedo subir, jefe?
- Sube.
Copy !req
769. Cuatro.
Copy !req
770. Cinco.
Copy !req
771. - Seis.
- Siete.
Copy !req
772. - Ocho.
- Nueve.
Copy !req
773. - Diez.
- Once.
Copy !req
774. - Doce.
- Trece.
Copy !req
775. Tu madre está enterrada.
Que Dios la acoja en su seno.
Copy !req
776. Será mejor que la olvides, Luke.
Copy !req
777. Has tenido un día y medio de descanso.
Mañana es fiesta.
Copy !req
778. - ¡Feliz cuatro de julio!
- ¡Igualmente!
Copy !req
779. Se acabó. Ya os habéis divertido bastante.
Copy !req
780. ¡Primer aviso! Venga, Stevie.
Copy !req
781. Carr. Ven aquí.
Copy !req
782. ¿Qué tienes, otro de esos libros guarros?
Copy !req
783. Hazte un favor. Lee la parte
que Koko me ha subrayado.
Copy !req
784. "Ella volvió a mover la cabeza
mientras él siguió avanzando...
Copy !req
785. "y le puso la mano izquierda en...
Copy !req
786. "Mientras Carol apretó su..."
Copy !req
787. ¡No lo soporto!
Copy !req
788. Ahora llega la parte interesante.
Copy !req
789. Sí, sigue.
Copy !req
790. - No te oigo.
- "Su tembloroso cuerpo...
Copy !req
791. "se estremecía bajo su..."
Copy !req
792. ¡Ya basta!
Copy !req
793. Último aviso. Último aviso.
Copy !req
794. - Moveos.
- Eh, Carr.
Copy !req
795. ¿Qué es ese ruido ahí fuera?
Copy !req
796. ¡Hombre en la alambrada, jefe!
Copy !req
797. ¡Dale!
Copy !req
798. ¡Espera! ¡Maldita sea!
Copy !req
799. ¡Vuelve aquí! ¡Maldita sea!
Copy !req
800. Cuarenta y ocho, jefe.
Uno en la nevera y uno en el monte.
Copy !req
801. Cuarenta y ocho.
Uno en la nevera y uno en el monte.
Copy !req
802. ¡Escuchad cómo canta Blue!
Copy !req
803. Dice que le sigue la
pista. Que ya lo tiene.
Copy !req
804. Ese perro está corriendo en círculos.
Copy !req
805. No, ya lo tiene.
Copy !req
806. El capitán dice que esperemos
a que llegue la patrulla.
Copy !req
807. Haberme esperado para sacarle.
Copy !req
808. Así suelto puede volverle loco.
Copy !req
809. Podía haber huido
de la carretera, como todos.
Copy !req
810. Estoy cansado. Eso no es asunto mío.
Copy !req
811. Tus perros están locos.
Copy !req
812. Lo ha cruzado.
Copy !req
813. Es más listo de lo que creía. ¡Vámonos!
Copy !req
814. ¡Lo ha conseguido!
Copy !req
815. ¡Mire, capitán!
Copy !req
816. Mire lo que le ha hecho a Blue.
Copy !req
817. Está muerto.
Copy !req
818. Lo ha hecho correr hasta reventar.
Copy !req
819. Sr. Hunnicutt.
Copy !req
820. Poneos en fila mirando al capitán.
Copy !req
821. Te acostumbrarás
a llevar las cadenas, Luke,
Copy !req
822. pero nunca dejarás de oír su tintineo.
Copy !req
823. Te seguirán recordando
lo que siempre te he dicho,
Copy !req
824. por tu bien.
Copy !req
825. Ojalá dejara de ser tan bueno
conmigo, capitán.
Copy !req
826. No vuelvas a hablarme en ese tono.
Copy !req
827. ¡Nunca!
Copy !req
828. ¡Nunca!
Copy !req
829. Aquí nos enfrentamos...
Copy !req
830. con un problema de comunicación.
Copy !req
831. Algunos hombres son duros de mollera.
Copy !req
832. Así pasa lo que pasa. Eso ha querido.
Copy !req
833. Eso ha obtenido.
Copy !req
834. Lo siento tanto como vosotros.
Copy !req
835. Mira quién está aquí.
Copy !req
836. Sabía que te atraparían.
Copy !req
837. Las cadenas y un par de años más...
Copy !req
838. Se te acabaron las fugas.
Copy !req
839. A ver si intentas escapar de nuevo.
Copy !req
840. Hueles tan mal que hasta yo
podría seguirte la pista.
Copy !req
841. Eso debe resultarle fácil
a un auténtico hijo de perra.
Copy !req
842. ¿Qué? ¿Hasta dónde llegaste?
Copy !req
843. Cállate y déjale comer.
Copy !req
844. Unos dos kilómetros.
Copy !req
845. Al aparcamiento de un supermercado.
Copy !req
846. Encontré un coche con las llaves puestas.
Copy !req
847. Me paro en un semáforo,
y un coche de la poli se detiene a mi lado.
Copy !req
848. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
849. Esperé a que cambiara el semáforo.
Copy !req
850. El poli no dejaba de mirarme.
Pensaría qué hacía...
Copy !req
851. un tipo vestido de presidiario
conduciendo un coche nuevo.
Copy !req
852. ¿Y qué hizo?
Copy !req
853. Se inclinó y me gritó: "¡Eh!"
Copy !req
854. Fue un trabajo policial ejemplar.
Copy !req
855. Seguro que lo han ascendido a teniente.
Copy !req
856. Ahora debemos permanecer
en la sombra y esperar.
Copy !req
857. Antes de que te des cuenta
dejarás de tenerlos encima.
Copy !req
858. Todo volverá a ser como antes.
¿Verdad, muchacho?
Copy !req
859. Dicen que no crees en Dios, Luke.
Copy !req
860. ¿Cómo es posible que un joven
tan formal y agradable como tú...
Copy !req
861. haya llegado a ser presidiario?
Copy !req
862. Creo que ahora ya lo sé.
Copy !req
863. Llevo casi 22 años trabajando
con cadenas de presos.
Copy !req
864. En todo ese tiempo, nunca he matado
a un hombre blanco,
Copy !req
865. pero no me da miedo hacerlo porque...
Copy !req
866. Disculpe, jefe. No quiero interrumpir,
pero tengo ganas de orinar.
Copy !req
867. De acuerdo. No pasa nada.
Copy !req
868. Ve detrás de aquellos árboles.
Copy !req
869. Para eso, uno necesita cierta intimidad.
Copy !req
870. Mueve el arbusto para que sepa
que sigues ahí.
Copy !req
871. No dejes de moverlo.
Copy !req
872. Sí, jefe.
Copy !req
873. ¡Lo estoy moviendo, jefe!
Copy !req
874. Lo sigo moviendo, jefe.
Copy !req
875. Lo muevo, jefe.
Copy !req
876. ¡Maldita sea!
Copy !req
877. Se ha ido. Traed los perros.
Copy !req
878. ¿Por qué llevas esas cadenas?
Copy !req
879. ¿Cómo te quitas los pantalones?
Copy !req
880. Primero debería quitarme los grilletes...
Copy !req
881. pero no eres lo bastante fuerte.
Copy !req
882. ¿Para qué?
Copy !req
883. No puedes con un hacha.
Copy !req
884. Sí que puedo.
Copy !req
885. - No puedes.
- Sí puedo.
Copy !req
886. - Seguro que no.
- Sí puedo.
Copy !req
887. Vete a buscarla, hombre.
Copy !req
888. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
889. Ben.
Copy !req
890. ¿No vas a quitarte las rayas
de los pantalones?
Copy !req
891. Tienes razón, chaval.
Copy !req
892. - ¿Quieres ver algo divertido?
- Sí.
Copy !req
893. Pues vete a buscar...
Copy !req
894. todo el chile, pimienta, curry,
y demás especias que encuentres.
Copy !req
895. Será mejor que lo haga yo.
Copy !req
896. Toma.
Copy !req
897. Gracias, hijo.
Copy !req
898. ¿Qué le pasa?
Copy !req
899. Se le pasará enseguida.
Copy !req
900. Oye, chico.
Copy !req
901. Ahora vas a divertirte un rato. ¿Oyes eso?
Copy !req
902. Mira qué hacen los perros cuando pasen.
Copy !req
903. Ya me lo contarás algún día, ¿vale?
Copy !req
904. Mi mujer lleva un mes sin escribirme.
Copy !req
905. Estará harta de ti.
Copy !req
906. Drag,
Copy !req
907. una revista para ti.
Copy !req
908. - ¿Te ha llegado algo, Carr?
- Revistas.
Copy !req
909. Koko, ¿quién me envía revistas?
Copy !req
910. No lo sé. Viene de Atlanta.
Copy !req
911. ¡Mi tío!
Copy !req
912. Llevo ocho años sin saber nada de él
y ahora me envía revistas.
Copy !req
913. ¡Se habrá vuelto loco!
Copy !req
914. ¡Fijaos!
Copy !req
915. - ¿Es Luke?
- ¡Míralo, con dos tías!
Copy !req
916. ¿Qué pone aquí?
Copy !req
917. ¿Qué pone?
Copy !req
918. "Queridos amigos:
Me estoy relajando. Luke."
Copy !req
919. Déjame verla.
Copy !req
920. Pásala.
Copy !req
921. Lo menos miden 1,80 m.
Copy !req
922. Trae eso.
Copy !req
923. ¡Míralo!
Copy !req
924. Nosotros aquí, cavando y muriéndonos...
Copy !req
925. y él ahí fuera, viviendo y disfrutando.
Copy !req
926. ¿Quieres parar ya, Koko?
Copy !req
927. Intenta obligarme.
Copy !req
928. - Drag, déjame ver la foto.
- ¿Para qué?
Copy !req
929. Venga, Drag, enséñanosla.
Copy !req
930. No eres más que un crío. No te enteras.
Copy !req
931. Es una foto guarra.
Copy !req
932. ¡Luke rodeado de chicas y de alcohol!
Copy !req
933. Déjame echarle un vistazo.
Copy !req
934. Vas a dar rienda suelta a tu imaginación...
Copy !req
935. y te vas a desmayar.
Copy !req
936. Venga, Drag, enróllate.
Copy !req
937. ¿Cuánto crees que vale
echarle una miradita?
Copy !req
938. Un vistazo rápido.
Nada de aprendértela de memoria.
Copy !req
939. Un refresco.
Copy !req
940. Un refresco... Un refresco frío...
Copy !req
941. por regalarte la vista
con esa foto, muerto de hambre.
Copy !req
942. ¿Una imagen auténtica del paraíso...
Copy !req
943. con dos ángeles retozando
con mi pequeño?
Copy !req
944. Trato hecho.
Copy !req
945. Un refresco, por adelantado.
Copy !req
946. Una botella fresquita para mí.
Copy !req
947. Eso también va por vosotros, capullos.
Copy !req
948. A ver.
Copy !req
949. ¿Has pagado?
Copy !req
950. Vamos a entrar.
Copy !req
951. Te escapas una vez,
te damos un juego de cadenas.
Copy !req
952. Te escapas dos, dos juegos.
Copy !req
953. No vas a necesitar un tercero...
Copy !req
954. porque vas a entrar en razón.
Copy !req
955. Hablo muy en serio.
Copy !req
956. Fijaos bien en Luke.
Copy !req
957. El Indomable.
Copy !req
958. - ¡Con cuidado!
- ¡Dejadle respirar!
Copy !req
959. Pobrecito mío.
Te han dado una buena paliza.
Copy !req
960. Ya no vas a volver locas a las chicas.
Copy !req
961. Voy a buscar una aspirina.
Copy !req
962. - Debería verle un médico.
- ¡No te enteras!
Copy !req
963. No van a dejar que un médico vea
lo que han hecho.
Copy !req
964. Hielo para la hinchazón.
Copy !req
965. Una navaja. Vamos a limpiarle
las heridas de la cabeza.
Copy !req
966. ¿Cómo estás? ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
967. A lo mejor no te oye.
Copy !req
968. Hay que darle algo fresco de beber.
Copy !req
969. - Mi pequeño...
- Se pondrá bien.
Copy !req
970. Luke, tenemos la foto
que nos enviaste. Mira.
Copy !req
971. Tienes buen gusto, Luke.
Copy !req
972. Cuéntanos. ¿Cómo eran?
Copy !req
973. ¿No puedes esperar a que deje de sangrar?
Copy !req
974. - Vuelve a tus labores.
- ¡Basta ya!
Copy !req
975. La foto es falsa.
Me costó la paga de una semana.
Copy !req
976. ¿Cómo que es falsa?
Copy !req
977. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
978. Hemos visto a las dos mujeres en la foto.
Copy !req
979. ¿Estuviste con las dos a la vez?
Copy !req
980. Es falsa. La mandé hacer para vosotros.
Copy !req
981. ¿Qué quieres decir? ¡La hemos visto!
Copy !req
982. Te lo pasabas en grande.
Copy !req
983. ¡Lo conseguiste!
Copy !req
984. Nada. No conseguí nada.
Copy !req
985. Un par de ciudades, un par de jefes.
Copy !req
986. Un día me reí de uno y me entregó.
Copy !req
987. ¡La tengo aquí!
Copy !req
988. ¡Basta! ¡No le deis más vueltas!
Copy !req
989. ¡Escapaos vosotros!
Copy !req
990. ¡No os alimentéis de mí! ¡Dejadme en paz!
Copy !req
991. No puedo respirar. ¡Necesito aire!
Copy !req
992. No es él. ¿No lo veis?
Copy !req
993. Le han molido a palos.
No sabe lo que dice.
Copy !req
994. Venga, moveos.
Copy !req
995. Poned bien el banco.
Copy !req
996. Estabas distraído.
Copy !req
997. No puedes concentrarte en la maleza
si estás distraído.
Copy !req
998. No necesita razones para pegarme, jefe.
Copy !req
999. Primer aviso. A dormir.
Copy !req
1000. De esta no sale.
Copy !req
1001. ¿Qué dices?
Copy !req
1002. Antes de que Luke se rinda,
esa nevera se cae a pedazos.
Copy !req
1003. Tu Luke tiene más agallas que cerebro.
Copy !req
1004. No veo que tú las tengas.
Copy !req
1005. Tampoco tengo cadenas.
Copy !req
1006. ¡No eres más que un estafador
de tres al cuarto!
Copy !req
1007. Pues tú no veo que hayas tenido
mucho éxito ganándote al personal.
Copy !req
1008. ¡Último aviso!
Copy !req
1009. ¿Tú también quieres dormir en la nevera?
Copy !req
1010. Aquí llega el gran tragón.
Hace cuatro días que no come.
Copy !req
1011. Tienes ración extra.
Copy !req
1012. Ya conoces las reglas.
Copy !req
1013. Tienes que limpiar el plato
o vuelves a la nevera.
Copy !req
1014. Déjale en paz.
Copy !req
1015. Los que salen al mundo tienen buen saque.
Copy !req
1016. Vamos a llenarle bien la barriga.
Copy !req
1017. Uno.
Copy !req
1018. - Dos.
- Tres.
Copy !req
1019. - Cuatro.
- Cinco.
Copy !req
1020. - Seis.
- Siete.
Copy !req
1021. Ya has pasado la semana.
Copy !req
1022. Ahora tienes un día y medio
de descanso hasta el lunes.
Copy !req
1023. ¡Luke!
Copy !req
1024. Esa zanja es del jefe Keen.
Copy !req
1025. Le he dicho que toda esa tierra es tuya.
Copy !req
1026. ¿Qué hace tu tierra en su zanja?
Copy !req
1027. No lo sé, jefe.
Copy !req
1028. Será mejor que empieces a sacarla.
Copy !req
1029. Te despiertas por la mañana
Copy !req
1030. Oímos el timbre
Copy !req
1031. Nos acercamos a la mesa
Copy !req
1032. Y siempre vemos lo mismo
Copy !req
1033. Ahí están, en la mesa
Copy !req
1034. Un cuchillo, un tenedor y una olla
Copy !req
1035. Si te quejas de algo
Copy !req
1036. Tendrás problemas
Copy !req
1037. Te metes en problemas con el hombre
Copy !req
1038. Que el Especial de medianoche
Copy !req
1039. Me ilumine
Copy !req
1040. Deja que el Especial de medianoche
Copy !req
1041. Me ilumine con tu cariño
Copy !req
1042. Si alguna vez vas a Houston
Copy !req
1043. No te metas en líos
Copy !req
1044. No te tambalees
Copy !req
1045. Ni busques pelea
Copy !req
1046. Si no, el sheriff te detendrá
Copy !req
1047. ¿Qué haces, Luke?
Copy !req
1048. Estoy sacando mi tierra
de la zanja del jefe Keen, jefe.
Copy !req
1049. ¿No pensarás dejarla en mi patio?
Copy !req
1050. ¿Me has oído?
Copy !req
1051. ¡Pues quítala de ahí!
Copy !req
1052. Si alguna vez vas a Houston
Copy !req
1053. No te metas en líos
Copy !req
1054. No te tambalees
Copy !req
1055. Ni busques pelea
Copy !req
1056. Si no, el sheriff te detendrá
Copy !req
1057. Te tomará declaración
Copy !req
1058. Di algo sobre ello
Copy !req
1059. Eres un preso
Copy !req
1060. Deja que el Especial de medianoche
Copy !req
1061. Me ilumine
Copy !req
1062. Te he dicho que sacaras tu tierra
de la zanja del jefe Keen, ¿no?
Copy !req
1063. Sí, jefe.
Copy !req
1064. ¿Y qué hace ahí?
Copy !req
1065. No lo sé, jefe.
Copy !req
1066. No lo sabes.
Copy !req
1067. Ninguna tumba
Copy !req
1068. Va a contener mi cuerpo
Copy !req
1069. Ninguna tumba
Copy !req
1070. Va a sujetar mi cuerpo
Copy !req
1071. Acuérdate de mí ahí arriba
Copy !req
1072. Llena de amor tu corazón
Copy !req
1073. Ninguna tumba
Copy !req
1074. Va a contener mi cuerpo
Copy !req
1075. Ninguna tumba
Copy !req
1076. Va a sujetar mi cuerpo
Copy !req
1077. ¿Qué hace aquí toda esta tierra?
Copy !req
1078. No lo sé.
Copy !req
1079. Cuando era un renacuajo
Copy !req
1080. Mi madre me mecía en la cuna
Copy !req
1081. Allá, en los campos de algodón
Copy !req
1082. Allá en Louisiana
Copy !req
1083. No, jefe.
Copy !req
1084. Trabaja.
Copy !req
1085. No, jefe. No vuelva a pegarme.
Copy !req
1086. Por el amor de Dios, no me pegue más.
Copy !req
1087. ¿Qué has dicho?
¿Qué nombre has utilizado, Luke?
Copy !req
1088. ¡Dios mío!
Copy !req
1089. ¡Dios mío!
Copy !req
1090. Dios mío, le suplico a Dios
que no vuelva a pegarme.
Copy !req
1091. Haré lo que quieran,
pero ya no aguanto más.
Copy !req
1092. - ¿Ya has entrado en razón, Luke?
- Sí.
Copy !req
1093. He entrado en razón.
Copy !req
1094. Ya lo he entendido, jefe.
Copy !req
1095. ¿Y si vuelves a engañarnos?
Copy !req
1096. No lo haré, jefe.
Copy !req
1097. ¿Si vuelves a las andadas?
Copy !req
1098. No, no lo haré. ¡No!
He aprendido la lección.
Copy !req
1099. Si vuelves a intentar escaparte,
te mataremos.
Copy !req
1100. No lo intentaré, jefe.
Copy !req
1101. Lávate y vete a dormir. Lo necesitas.
Copy !req
1102. Vamos, hijo.
Copy !req
1103. Sal de ahí.
Copy !req
1104. Va a entrar, jefe.
Copy !req
1105. He aprendido la lección.
Copy !req
1106. ¿Dónde estás?
Copy !req
1107. ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
1108. - Podéis fumar.
- Sí, señor.
Copy !req
1109. Luke, dales agua.
Copy !req
1110. Sí, jefe.
Copy !req
1111. ¡Luke! Trae el rifle.
Copy !req
1112. Le ha dado, jefe.
Copy !req
1113. Ve a buscarla, Luke.
Copy !req
1114. Mire, jefe.
La ha dejado tiesa, pero no se suelta.
Copy !req
1115. Prepáranosla para comer, Luke.
Copy !req
1116. Sí, señor, jefe Paul.
Copy !req
1117. Se ha llevado las llaves del camión.
Copy !req
1118. Y las de este también.
Copy !req
1119. "Lo estoy moviendo, jefe.
Lo estoy moviendo."
Copy !req
1120. Así me gusta, Luke.
Copy !req
1121. "No me pegue, jefe. No me pegue.
Copy !req
1122. "Haré todo lo que quiera."
Copy !req
1123. Eres auténtico, eso es lo que eres.
Copy !req
1124. No se dieron cuenta
de que estabas engañándoles.
Copy !req
1125. ¿Engañándoles? Entonces no fingía.
Copy !req
1126. Me hicieron pedazos.
Copy !req
1127. Pero no van a hacerme entrar
en razón a palos. No, señor.
Copy !req
1128. Todo este tiempo estabas
planeando la fuga.
Copy !req
1129. Nunca he planeado nada en mi vida.
Copy !req
1130. Una carretera pequeña que va
a una granja. No hay ni un alma.
Copy !req
1131. He trabajado en ella un par de veces.
Somos libres. Vamos.
Copy !req
1132. No vamos a ninguna parte.
Copy !req
1133. ¿Qué estás diciendo, Luke?
Copy !req
1134. Nos vamos a mi casa
a zamparnos una buena cena.
Copy !req
1135. Después voy a presentarte a un par
de chicas que saben divertirse...
Copy !req
1136. Y después vamos a sacar a Koko de ahí.
Copy !req
1137. Así estará completo el "trío calavera".
Copy !req
1138. El mundo libre no sabe lo que le espera.
Copy !req
1139. Tú y Koko podéis apañároslas sin mí.
Copy !req
1140. ¿Qué quieres decir, Luke?
Copy !req
1141. Yo ya he dado bastante guerra.
Copy !req
1142. Seguid vosotros por mí.
Ya me enviaréis una postal.
Copy !req
1143. - Pero Luke...
- Relájate, Drag.
Copy !req
1144. ¿Adónde vas?
Copy !req
1145. Por mi cuenta.
Copy !req
1146. ¿Qué voy a hacer yo solo?
Copy !req
1147. Si no hubiera perdido la cabeza.
Sólo me quedaban dos años.
Copy !req
1148. Pero cuando te he visto bajar
por la carretera con el camión...
Copy !req
1149. Tienes razón, Luke.
Copy !req
1150. Tenemos que separarnos.
Copy !req
1151. Será lo más seguro para los dos.
Copy !req
1152. Eres un gran muchacho, Luke.
Copy !req
1153. ¡Cuídate!
Copy !req
1154. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1155. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1156. Viejo, ¿estás en casa?
Copy !req
1157. ¿Me concedes un minuto?
Ya es hora de que tengamos una charla.
Copy !req
1158. Sé que soy una mala pieza...
Copy !req
1159. He matado gente en la guerra,
me he emborrachado,
Copy !req
1160. he destrozado propiedad municipal
y cosas así.
Copy !req
1161. Sé que no puedo pedir mucho,
Copy !req
1162. pero aun así, debes reconocer que hace
tiempo que no me lo pones nada fácil.
Copy !req
1163. Parece que hayas dispuesto las cosas
para que nunca salga ganando.
Copy !req
1164. Dentro, fuera, todas esas...
Copy !req
1165. reglas, reglamentos y jefes.
Copy !req
1166. Tú me hiciste como soy.
Copy !req
1167. ¿Dónde se supone que encajo?
Copy !req
1168. Viejo, tengo que confesártelo.
Copy !req
1169. Empecé rápido y con fuerza,
Copy !req
1170. pero esto está empezando a cansarme.
Copy !req
1171. ¿Cuándo se acaba?
Copy !req
1172. ¿Qué tienes pensado para mí?
Copy !req
1173. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
1174. Bueno.
Copy !req
1175. De rodillas, implorando.
Copy !req
1176. Sí, justo lo que pensaba.
Copy !req
1177. No es fácil negociar conmigo, ¿eh?
Copy !req
1178. Soy un caso difícil.
Copy !req
1179. Supongo que debo encontrar mi camino.
Copy !req
1180. ¡Luke!
Copy !req
1181. ¿Ésa es tu respuesta, Viejo?
Copy !req
1182. Tú también eres un caso difícil.
Copy !req
1183. ¿Estás bien, Luke?
Copy !req
1184. Nos han encontrado. Están ahí fuera.
Un regimiento.
Copy !req
1185. Los jefes, perros, sheriffs...
Copy !req
1186. armados hasta los dientes.
No tienes escapatoria.
Copy !req
1187. Han dado conmigo
en cuanto nos hemos separado.
Copy !req
1188. Iban a matarte, pero lo he arreglado.
Copy !req
1189. Me han prometido
que si te entregas sin violencia...
Copy !req
1190. ni siquiera te van a pegar.
Copy !req
1191. ¿Y nos van a dar las mismas literas?
Copy !req
1192. Claro. ¿Por qué no?
Copy !req
1193. Sólo hemos estado fuera un par de horas.
Son razonables.
Copy !req
1194. Sí.
Copy !req
1195. Tienes que escucharme.
Copy !req
1196. Sólo tienes que entregarte...
Copy !req
1197. sin oponer resistencia.
Copy !req
1198. Haz como si no pasara nada.
Copy !req
1199. Como siempre, ¿no?
Copy !req
1200. Sí, tú haz como si...
Copy !req
1201. ¿Qué haces?
Copy !req
1202. "Aquí nos enfrentamos
con un problema de comunicación."
Copy !req
1203. Id a buscarlo.
Copy !req
1204. Aguanta. Luke. Aguanta.
Copy !req
1205. Vamos a comernos el mundo, Luke.
Copy !req
1206. Te enviaremos una postal.
Copy !req
1207. Sígame, avisaré a Urgencias.
Copy !req
1208. Lo llevo al hospital penitenciario.
Copy !req
1209. Está a una hora. No llegará vivo.
Copy !req
1210. Apártese. Es nuestro.
Copy !req
1211. Se lo llevaron por esa carretera.
Copy !req
1212. - ¿Qué aspecto tenía, Drag?
- Cuéntanos, Drag.
Copy !req
1213. ¿Tenía los ojos abiertos o cerrados?
Copy !req
1214. - Sonreía.
- ¿Sonreía?
Copy !req
1215. Eso es.
¿Os acordáis de la sonrisa de Luke?
Copy !req
1216. Sonrió hasta el final.
Copy !req
1217. Si aún no lo sabían,
Copy !req
1218. entonces quedó clarísimo
que nunca le vencerían.
Copy !req
1219. La sonrisa del viejo Luke.
Copy !req
1220. Luke, menudo tío. ¡El Indomable!
Copy !req
1221. ¡Un luchador nato!
Copy !req
1222. FIN
Copy !req
1223. Spanish - CA
Copy !req