1. ¿Qué haces ahí, muchacho?
Copy !req
2. He roto estos...
Copy !req
3. Será mejor que nos acompañes.
Copy !req
4. ¿Puedo quitarme la camisa, jefe?
Copy !req
5. Sí, Dragline. Quítatela.
Copy !req
6. - ¿Puedo secarme el sudor, jefe?
- Sí, Koko. Adelante.
Copy !req
7. ¿Puedo beber agua, jefe?
Copy !req
8. Bebe, Jugador.
Copy !req
9. Dale agua, Rabbitt.
Copy !req
10. - ¡Vale, ya está!
- ¡Sí, señor!
Copy !req
11. ¿Qué estás mirando, Sociedad?
Copy !req
12. Estoy revisando mi herramienta, jefe.
Copy !req
13. Drag, carne fresca.
Copy !req
14. Deben de ser media docena.
Copy !req
15. - No más de cinco, te apuesto un refresco.
- Acepto.
Copy !req
16. Babalugats, tenemos una apuesta.
Copy !req
17. Formad en fila de a uno.
Copy !req
18. Haz callar a esos perros.
Copy !req
19. Es que huelen la carne fresca, jefe.
Copy !req
20. A ver qué nos han traído hoy.
Copy !req
21. Vamos, Blue.
Copy !req
22. "Gibson, 507, homicidio."
Copy !req
23. Dos años.
Copy !req
24. Fue un accidente.
Nunca había tenido problemas.
Copy !req
25. Llama "capitán" al capitán.
Copy !req
26. "Edgar Potter,
302 y resistencia a la autoridad."
Copy !req
27. "Un año."
Copy !req
28. Intentaba defenderme.
Copy !req
29. Límpiate los oídos.
Llama "capitán" al capitán.
Copy !req
30. Sí, señor.
Copy !req
31. Y a nosotros, "jefe". ¿Entendido?
Copy !req
32. Sí, señor.
Copy !req
33. Acabaremos enorgulleciéndonos
de este hombre, Sr. Hunnicutt.
Copy !req
34. "Raymond Pratt."
Copy !req
35. Presente, capitán.
Copy !req
36. "Allanamiento de morada y agresión."
Copy !req
37. Cinco años.
Copy !req
38. Además es marino.
Copy !req
39. Supongo que puedo resultar
útil por aquí, capitán.
Copy !req
40. Es posible.
Copy !req
41. "Lucas Jackson."
Copy !req
42. Presente, capitán.
Copy !req
43. "Destrucción con premeditación
de propiedad municipal en estado ebrio."
Copy !req
44. ¿Qué hizo?
Copy !req
45. Cortar la parte superior
de unos parquímetros, capitán.
Copy !req
46. Nunca habíamos tenido uno así.
Copy !req
47. ¿Qué pretendía con eso?
Copy !req
48. Supongo que no estaba
en mi sano juicio, capitán.
Copy !req
49. Tiene un buen expediente de guerra.
Copy !req
50. Estrella de plata, de bronce,
dos corazones púrpuras...
Copy !req
51. Sargento. Y después se fue como llegó.
Copy !req
52. Soldado raso.
Copy !req
53. Fue un pasatiempo, capitán.
Copy !req
54. Pues ahora le han caído dos años.
Copy !req
55. No es mucho.
Copy !req
56. Tenemos un par de hombres
cumpliendo 20 años.
Copy !req
57. Y otro con cadena perpetua.
Copy !req
58. Tenemos de todo,
no creo que desentonen aquí.
Copy !req
59. Pero si les entra el gusanillo...
Copy !req
60. e intentan escapar,
conseguirán unos años de propina...
Copy !req
61. y un juego de cadenas
para que no tengan tanta prisa.
Copy !req
62. Aprenderán las reglas, por su bien.
Copy !req
63. Depende de ustedes.
Copy !req
64. Puedo ser una buena persona
o un hijo de puta.
Copy !req
65. Todo depende de ustedes.
Copy !req
66. Vamos, andando.
Copy !req
67. TRABAJOS FORZADOS 36
Copy !req
68. De uno en uno. ¡Vamos!
Copy !req
69. La ropa está numerada.
Copy !req
70. Memorizad el número
y usad siempre la misma.
Copy !req
71. El que lo olvide
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
72. Una cuchara para cada uno.
Copy !req
73. El que la pierda
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
74. No se permiten peleas en el edificio.
Copy !req
75. Para ajustar cuentas
tenéis el sábado por la tarde.
Copy !req
76. El que se pelee en el edificio
pasará una noche en la nevera.
Copy !req
77. El primer aviso para acostarse
es a las ocho menos cinco.
Copy !req
78. El último, a las ocho.
Copy !req
79. Si entonces no estáis en la cama,
dormiréis en la nevera.
Copy !req
80. Está prohibido fumar tumbado en la cama.
Copy !req
81. Para fumar, hay que sentarse en la litera.
Copy !req
82. El que fume tumbado en la cama,
Copy !req
83. pasará una noche en la nevera.
Copy !req
84. Se os darán dos sábanas.
Copy !req
85. Los sábados, ponéis la limpia arriba,
Copy !req
86. y la sábana de arriba, abajo.
Copy !req
87. Le dais la bajera al
chico de la lavandería.
Copy !req
88. El que se equivoque de sábana
dormirá en la nevera.
Copy !req
89. Prohibido sentarse en la cama
con ropa sucia.
Copy !req
90. El que lo haga dormirá en la nevera.
Copy !req
91. El que no entregue la cantimplora vacía
duerme en la nevera.
Copy !req
92. El que vocifere dormirá en la nevera.
Copy !req
93. Si tenéis preguntas, acudid a mí.
Copy !req
94. Soy Carr, el vigilante.
Soy responsable de mantener el orden.
Copy !req
95. El que se rebele pasará una noche en...
Copy !req
96. La nevera.
Copy !req
97. Espero que no seas un caso difícil.
Copy !req
98. Sólo hay cuatro. ¿Qué te dije?
Me debes un refresco.
Copy !req
99. Sí, te lo debo.
Copy !req
100. ¡Rápido!
Copy !req
101. ¿Hay alguno de Connecticut?
Copy !req
102. Da lo mismo.
Copy !req
103. ¡A lavarse!
Copy !req
104. ¡A lavarse!
Copy !req
105. ¡Rápido!
Copy !req
106. ¿Qué hacéis aquí todavía? ¡A comer!
Copy !req
107. - Veintisiete.
- Veintisiete.
Copy !req
108. No vuelvas a quitarme el sitio.
Copy !req
109. Si lo intentas de nuevo, te doy una paliza.
Copy !req
110. No sabía que tuvieras un sitio especial.
Copy !req
111. No debes sentarte en el sitio de otro.
Copy !req
112. No ha sido culpa suya. Nadie dijo...
Copy !req
113. Cuida tus modales, chico.
Pareces un vagabundo.
Copy !req
114. "Vagabundo." Ya está.
Copy !req
115. Ya tienes mote.
Copy !req
116. Me han llamado cosas peores.
Copy !req
117. En la marina...
Copy !req
118. Escuchad, novatos,
Copy !req
119. vais a tener que adaptaros
rápidamente al grupo.
Copy !req
120. Tenemos reglas.
Copy !req
121. Y para aprenderlas...
Copy !req
122. vais a tener que utilizar los oídos
más que la boca.
Copy !req
123. ¿Has dicho algo?
Copy !req
124. No he dicho nada, jefe.
Copy !req
125. ¿Quién es ese?
Copy !req
126. Un tal Lucas Jackson.
Copy !req
127. Aquí no tienes nombre
hasta que Dragline te ponga uno.
Copy !req
128. Podríamos llamarlo "Sordo".
No escuchas demasiado, ¿eh, muchacho?
Copy !req
129. No he oído nada interesante.
Copy !req
130. Sólo un montón de tíos exponiendo
una serie de reglas y normas.
Copy !req
131. Parece un jugador de póker.
Copy !req
132. Venga. Apuesta al ocho.
Copy !req
133. No me sorprendería.
Copy !req
134. Sé que tienes cinco dólares.
Copy !req
135. Con eso podrías comprar un puñado
de cartas. ¿Juegas o no?
Copy !req
136. No.
Copy !req
137. Venga. Cinco centavos, Drag. Vamos.
Copy !req
138. - Venga, Drag.
- Un céntimo de dólar.
Copy !req
139. Primer aviso.
Copy !req
140. Venga, dejadlo.
Copy !req
141. ¿De qué es esa cicatriz?
Copy !req
142. ¿Qué cicatriz?
Copy !req
143. Último aviso.
Copy !req
144. Último aviso.
Copy !req
145. Cincuenta, jefe.
Copy !req
146. Bien, Carr. Cincuenta.
Copy !req
147. Voy a levantarme, Carr.
Copy !req
148. De acuerdo.
Copy !req
149. - Veintiocho.
- Veintinueve.
Copy !req
150. - Treinta.
- Treinta y uno.
Copy !req
151. - Treinta y dos.
- Treinta y tres.
Copy !req
152. - Treinta y cuatro.
- Treinta y cinco.
Copy !req
153. - Veintiuno.
- Veintidós.
Copy !req
154. - Veintitrés.
- Veinticuatro.
Copy !req
155. - Veinticinco.
- Veintiséis.
Copy !req
156. - Veintisiete.
- Veintiocho.
Copy !req
157. - Veintinueve.
- Treinta.
Copy !req
158. - Treinta y uno.
- Treinta y dos.
Copy !req
159. - Treinta y tres.
- Treinta y cuatro.
Copy !req
160. - Treinta y cinco.
- Treinta y seis.
Copy !req
161. ¡Fuera de mi sitio, novato!
Copy !req
162. Soy viajante. Antes solía
atravesar estas carreteras.
Copy !req
163. Hoy va a hacer un calor infernal.
Copy !req
164. Sí, creo que hoy el sol
va a calentar de lleno.
Copy !req
165. Entonces estoy de suerte,
tengo una escoba.
Copy !req
166. Trabajo arriba, muy cómodo.
Hoy no podría meterme en una zanja.
Copy !req
167. ¿Trabajamos en zanjas?
Copy !req
168. ¿Qué te pasa?
Copy !req
169. Tanto viajar por aquí,
¿y nunca has visto una cadena de presos?
Copy !req
170. No estoy acostumbrado al trabajo duro.
Siempre he intentado evitarlo.
Copy !req
171. A mí tampoco me vuelve loco.
Copy !req
172. Pues hoy no va a ser el mejor día
para aprender.
Copy !req
173. ¿Por qué no ayudas a uno de los nuevos...
Copy !req
174. y dejas que use tu escoba?
Copy !req
175. No pienso meterme en esa zanja.
Copy !req
176. Yo te lo agradecería.
Hoy no estoy en muy buena forma.
Copy !req
177. Koko, ¿de verdad vas a vender tu trabajo?
Copy !req
178. Puede que tenga que hacerlo.
Copy !req
179. Tal vez Lucas, el Héroe de Guerra,
te pague el precio.
Copy !req
180. Te doy 50 centavos.
Copy !req
181. ¿Por un trabajo así?
Por lo menos cuesta un pavo.
Copy !req
182. Te doy un dólar.
Copy !req
183. Trato hecho.
Copy !req
184. ¿De dónde has sacado
eso de "héroe de guerra"?
Copy !req
185. Me lo dijo un pajarito.
Copy !req
186. ¿Qué fue lo que rompiste?
Copy !req
187. ¿Máquinas de chicles?
Copy !req
188. Ésa no es manera de comportarse
para un adulto.
Copy !req
189. Ya sabes, en un pueblo
hay poca cosa que hacer por la noche.
Copy !req
190. Estaba saldando una cuenta pendiente.
Copy !req
191. Jefe, he llegado a un acuerdo
con un recluso para usar su escoba.
Copy !req
192. A trabajar.
Copy !req
193. - No lo entiende. He hecho un trato.
- Muévete.
Copy !req
194. Pero he hecho un trato...
Copy !req
195. A trabajar.
Copy !req
196. Tómatelo con calma.
No vas a durar ni dos horas.
Copy !req
197. ¿Puedo quitarme la chaqueta, jefe?
Copy !req
198. Sí, Dragline, quítatela.
Copy !req
199. - ¿Y yo, jefe?
- Quítatela.
Copy !req
200. ¿Puedo beber, jefe?
Copy !req
201. ¡Una insolación, jefe!
Copy !req
202. Podéis descansar.
Copy !req
203. ¡El rancho!
Copy !req
204. Un refresco a que no lo soporta.
Copy !req
205. No lo soportará.
Copy !req
206. Babalugats, una apuesta.
Copy !req
207. - ¿Puedo beber, jefe?
- De acuerdo.
Copy !req
208. ¿Quién es ese?
Copy !req
209. Godfrey.
Copy !req
210. El jefe caminante.
Copy !req
211. ¿Nunca habla?
Copy !req
212. Creo que acaba de decir algo.
Copy !req
213. Le debes un refresco a tu amigo.
Copy !req
214. ¡Muy bien!
Copy !req
215. Tú, Gibson, da un paso al frente.
Copy !req
216. El jefe Paul dice que no estabas
contento con tu trabajo.
Copy !req
217. Que te has quejado.
Copy !req
218. Vamos a darte la oportunidad
de reflexionar.
Copy !req
219. Venga.
Copy !req
220. Vamos.
Copy !req
221. Desnúdate.
Copy !req
222. Primer aviso.
Copy !req
223. Hecho fosfatina. Parece que la carretera
ha podido con Lucas, el Héroe de Guerra.
Copy !req
224. Por la mañana estaré bien.
Sólo necesito dormir.
Copy !req
225. No pensaba que le meterían
en la nevera el primer día.
Copy !req
226. Era una broma.
Copy !req
227. No hay escobas.
Copy !req
228. Bueno, no se puede saber todo
el primer día.
Copy !req
229. Ha aprendido una buena lección.
Copy !req
230. Le habéis dado toda la noche
para reflexionar.
Copy !req
231. No tenemos la culpa de que sea tonto,
¿verdad, Drag?
Copy !req
232. Claro que no. No está en la nevera
por la broma que le hemos gastado,
Copy !req
233. sino por contestar a un hombre libre.
Copy !req
234. Aquí hay unas reglas
y no podemos cambiarlas.
Copy !req
235. A un protestón como él
le hubiera pasado tarde o temprano.
Copy !req
236. Así aprenderá las reglas, como todos.
Copy !req
237. Los pobres jefes necesitan
toda la ayuda que se les pueda prestar.
Copy !req
238. ¿Qué insinúas?
Copy !req
239. ¡Último aviso!
Copy !req
240. ¡Último aviso!
Copy !req
241. Un día de estos voy a tener
que darle una paliza.
Copy !req
242. Cuarenta y nueve, y uno en la nevera, jefe.
Copy !req
243. Bien, Carr, 49 y uno en la nevera.
Copy !req
244. ¿Puedo ponerme las gafas, jefe?
Copy !req
245. ¿Has visto eso?
Copy !req
246. Tengo ojos, ¿no?
Copy !req
247. ¿Cómo no voy a ver una cosa así?
Copy !req
248. ¡Mira eso, tío! ¡Madre mía!
Copy !req
249. - ¿Puedo secarme el sudor, jefe?
- Sécatelo.
Copy !req
250. - ¿Puedo quitarme las gafas, jefe?
- De acuerdo.
Copy !req
251. Me dificultan la visión.
Copy !req
252. ¡A mí me va a dar algo!
Copy !req
253. Menudo bombón.
Copy !req
254. ¡Y qué delantera!
Copy !req
255. Lucille, nena.
Copy !req
256. ¡Me va a dar algo!
Copy !req
257. ¡Lleva esa cosa sujeta
solo con un imperdible!
Copy !req
258. ¡Vamos, imperdible, salta!
Copy !req
259. ¡Vamos, bonito, salta!
Copy !req
260. Señor,
Copy !req
261. haga lo que haga, no me dejes ciego
en los próximos dos minutos.
Copy !req
262. Mi Lucille.
Copy !req
263. ¿Tu Lucille? ¿De dónde te sacas eso?
Copy !req
264. Se llama Lucille, gilipollas.
Copy !req
265. Una cosa tan inocente,
y con ese cuerpazo...
Copy !req
266. tiene que llamarse Lucille.
Copy !req
267. Frota, nena. Lava el coche.
Copy !req
268. Frota, frota...
Copy !req
269. No sabe lo que está haciendo.
Copy !req
270. Sabe perfectamente lo que está haciendo.
Copy !req
271. Nos está volviendo locos
y se lo está pasando en grande.
Copy !req
272. No hables así de mi Lucille.
Copy !req
273. En la granja de Pepito
Copy !req
274. Había un cerdito muy bonito
Copy !req
275. ¡Cállate, Babalugats!
Copy !req
276. ¡Déjale en paz! Es feliz.
Copy !req
277. ¡Porque es imbécil!
Copy !req
278. ¡Cállate de una vez!
Copy !req
279. - Voy a levantarme, Carr.
- De acuerdo.
Copy !req
280. - Me levanto, Carr.
- Vale.
Copy !req
281. Voy a levantarme, Carr.
Copy !req
282. No. Vuelve a la cama.
Copy !req
283. Mi pequeña Lucille.
Copy !req
284. Estaba maciza, ¿verdad?
Copy !req
285. ¿Habéis visto que el vestido estaba
a punto de estallarle por arriba?
Copy !req
286. Venga, Drag, corta el rollo.
Copy !req
287. Y la falda...
Copy !req
288. apenas si le tapaba...
Copy !req
289. Si sigue paseándose así
podría pescar un resfriado.
Copy !req
290. Le ceñía tanto el trasero que...
Copy !req
291. me ha parecido ver
que se le saltaba una costura.
Copy !req
292. Y la abertura se le hacía...
Copy !req
293. cada vez más grande.
Copy !req
294. Olvídalo.
Copy !req
295. ¿A qué viene eso?
Copy !req
296. Deja de repetir siempre lo mismo.
No le haces bien a nadie.
Copy !req
297. Escucha, novato, duérmete.
Copy !req
298. Y ahórrate las fuerzas
porque vas a necesitarlas.
Copy !req
299. Mañana.
Copy !req
300. ¡Dale fuerte! ¡Pégale!
Copy !req
301. A por él.
Copy !req
302. - Buen golpe, Drag.
- Apártate de él.
Copy !req
303. Aún tiene una posibilidad.
Copy !req
304. Uno fuerte.
Copy !req
305. ¡Vamos, Lucas!
Copy !req
306. No te levantes, Luke.
Copy !req
307. Va a volver a pegarte.
Copy !req
308. No es culpa tuya. Es demasiado grande.
Copy !req
309. Déjale que te dé en la nariz,
a ver si sangras.
Copy !req
310. Tal vez así le detengan
antes de que te mate.
Copy !req
311. No quiero asustarle.
Copy !req
312. No te levantes, Luke.
Copy !req
313. No te levantes. Te va a matar.
Copy !req
314. ¡No te levantes!
Copy !req
315. Alguien debería parar esto.
Copy !req
316. No te levantes.
Copy !req
317. ¡Te he vencido!
Copy !req
318. Vas a tener que matarme.
Copy !req
319. Bueno, empezamos.
Copy !req
320. Un tres para el rey, un dos para la reina,
y para el siete, una pareja.
Copy !req
321. Un cuatro para el dos. Nada.
Y un as para el tres.
Copy !req
322. Apuesto a la pareja.
Copy !req
323. Apuesta.
Copy !req
324. Voy.
Copy !req
325. Apuesto un dólar.
Copy !req
326. ¿Un dólar?
Copy !req
327. Yo también.
Copy !req
328. Vale, sigo.
Copy !req
329. Como tenga suerte, os vais a enterar.
Copy !req
330. Cuatro para el rey y el tres.
Cinco para la reina y el dos.
Copy !req
331. Una jota para la pareja de sietes.
Copy !req
332. Y para el as, una porquería.
Copy !req
333. Vosotros diréis.
Copy !req
334. Apuesta otra vez.
Copy !req
335. Voy.
Copy !req
336. Apuesto un dólar.
Copy !req
337. - ¿Qué tienes?
- Pareja de sietes.
Copy !req
338. Eso ya lo veo, capullo.
¿Qué tienes escondido?
Copy !req
339. No tiene nada a la vista. Machácalo.
Copy !req
340. Ha apostado...
Copy !req
341. Bueno, pues sigue.
Copy !req
342. Voy.
Copy !req
343. Tienes que ir, Jugador.
Copy !req
344. No puedo. No tengo nada.
Copy !req
345. Estoy acabado. No puedo coger. Me retiro.
Copy !req
346. Rey, cuatro, tres. Tienes un nueve.
Nada a la vista.
Copy !req
347. Un seis para la pareja de sietes y la jota.
Copy !req
348. Sigues siendo el mejor.
Copy !req
349. Apuesta.
Copy !req
350. Apuesto un dólar.
Copy !req
351. ¡Tú también!
Copy !req
352. Doblo la apuesta.
Copy !req
353. Apuesto un dólar.
Copy !req
354. ¡Maldita sea!
Copy !req
355. A mí no me mires, capullo.
Copy !req
356. Venga.
Copy !req
357. ¿Te vas a rajar ahora? Que te las enseñe.
Copy !req
358. Sé que tiene un par de reyes.
No necesito verlas.
Copy !req
359. De todas formas, tienes que verlas.
Copy !req
360. Haz que te las enseñe.
Copy !req
361. Tiene dos reyes. Enséñalas.
Copy !req
362. ¿Quieres ver qué tiene? ¡Pues mira!
Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
363. Nada. Nada en absoluto.
Copy !req
364. Te ha ganado con nada, idiota.
Copy !req
365. Como esta mañana, cuando seguía
enfrentándose a mí con las manos vacías.
Copy !req
366. A veces, con nada puedes
tener una mano cojonuda.
Copy !req
367. Hazme sitio.
Copy !req
368. Voy a sentarme aquí, junto a mi chico.
Copy !req
369. Luke, El Indomable.
Copy !req
370. Reparte.
Copy !req
371. Me toca a mí.
Copy !req
372. ¡Eh, Escandaloso!
Copy !req
373. Levántate. Te está esperando tu madre.
Copy !req
374. ¡No me deja en paz!
Copy !req
375. Alégrate de tener a alguien, chaval.
Copy !req
376. Luke, tienes visita.
Copy !req
377. - Hijo.
- Déjalo, mamá.
Copy !req
378. Déjame caminar a tu vera
Copy !req
379. Oh, Jesús, te lo suplico
Copy !req
380. Pasear a diario junto a ti
Copy !req
381. - ¿Puedo salir, jefe?
- Sal, Luke.
Copy !req
382. Concédemelo, Señor
Copy !req
383. Concédemelo
Copy !req
384. En los días que me quedan de trabajo
Copy !req
385. Si desfallezco, a nadie le importa
Copy !req
386. Nadie comparte mi carga
Copy !req
387. Solo tú, mi Señor
Copy !req
388. Solo tú
Copy !req
389. ¿Cómo me has encontrado?
Copy !req
390. Esa Helen...
Copy !req
391. envió tus cosas con una nota...
Copy !req
392. y John escribió a la policía.
Copy !req
393. ¿Puedo dar la vuelta, jefe?
Copy !req
394. Tengo que quedarme aquí, Arletta.
Copy !req
395. Siempre he querido que te establecieras...
Copy !req
396. y que me dieras un carro de nietos
para mantenerme ocupada.
Copy !req
397. Me gustaría complacerte, Arletta, pero...
Copy !req
398. ahora mismo, no sé de dónde sacarlos.
Copy !req
399. Sabes, a veces...
Copy !req
400. desearía que las personas
fuéramos como los perros.
Copy !req
401. Llega un día en que...
Copy !req
402. la perra ya no reconoce a los cachorros,
Copy !req
403. de modo que ya no tiene esperanzas
ni amor que la hagan sufrir.
Copy !req
404. Ya no le importa nada.
Copy !req
405. ¿Te dejan fumar?
Copy !req
406. ¿Puedo fumar, jefe?
Copy !req
407. Has hecho lo que has podido, Arletta.
Copy !req
408. Lo que he hecho conmigo es asunto mío.
Copy !req
409. No digas eso, Luke. No estás solo.
Copy !req
410. Yo estoy contigo, dondequiera que vayas.
Copy !req
411. Y John también.
Copy !req
412. ¿Nunca has pensado que
podéis ser una carga para mí?
Copy !req
413. Siempre hemos creído que
eres lo bastante fuerte para llevarla.
Copy !req
414. ¿No es así?
Copy !req
415. No lo sé.
Copy !req
416. Bueno, las cosas nunca son...
Copy !req
417. lo que parecen, Arletta.
Copy !req
418. Tengo que seguir mi camino.
Copy !req
419. Supongo que tengo que...
Copy !req
420. quererte y dejarte a tu aire.
Copy !req
421. Supongo que sí.
Copy !req
422. No voy a preguntarte qué harás
cuando salgas, porque...
Copy !req
423. ya estaré muerta, y poco importa.
Copy !req
424. Nunca has querido vivir para siempre.
Copy !req
425. Con la vida que has tenido.
Copy !req
426. He pasado buenos ratos.
Copy !req
427. Tu padre...
Copy !req
428. no paraba mucho en casa,
Copy !req
429. pero me hacía reír.
Copy !req
430. Cuando te oigo hablar de él,
siento no haberle conocido.
Copy !req
431. Te habrías partido de risa con él.
Copy !req
432. - ¿Luke?
- ¿Sí, mamá?
Copy !req
433. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
434. - Nada. Todo va como la seda.
- No.
Copy !req
435. Arletta, lo intenté.
Copy !req
436. Quiero decir...
Copy !req
437. vivir siempre libre y ser íntegro,
como tú, pero...
Copy !req
438. no sé, parece que no consigo adaptarme.
Copy !req
439. Siempre has tenido buenos trabajos.
Copy !req
440. Y esa chica de Kentucky...
Copy !req
441. Me gustaba.
Copy !req
442. Se largaría con el del descapotable.
Copy !req
443. ¿Por qué no?
Copy !req
444. La idea de casarte siempre
te puso muy nervioso.
Copy !req
445. Eso de intentar ser respetable.
Copy !req
446. Nos estabas aburriendo como ostras.
Copy !req
447. Voy a dejarle la casa a John.
Copy !req
448. Me parece bien. Se la ha ganado.
Copy !req
449. No es eso.
Copy !req
450. Nunca le he dado a John...
Copy !req
451. el amor que te he dado a ti.
Copy !req
452. Ahora voy a compensarle.
Copy !req
453. No tienes por qué decir nada.
Copy !req
454. Sabes...
Copy !req
455. a veces, una siente algo especial
por un hijo...
Copy !req
456. y por el otro no.
Copy !req
457. Por John nunca he sentido nada.
Copy !req
458. Tengo que irme, Arletta.
Copy !req
459. Anímate. Saldrás adelante.
Copy !req
460. Tío Luke, ¿por qué no llevas cadenas?
Copy !req
461. Voy a decirte una cosa, Johnny.
Copy !req
462. Las cadenas no son medallas.
Te las ponen si cometes errores.
Copy !req
463. Y si cometes un error muy grande,
tienes que vértelas con ese hombre.
Copy !req
464. Y es un tipo muy duro.
Copy !req
465. ¿Entendido?
Copy !req
466. Hasta luego, Arletta. Cuídate.
Copy !req
467. Sabes que lo haré.
Copy !req
468. Ya no tienes motivos para volver.
Copy !req
469. Déjame caminar a tu vera
Copy !req
470. Oh, Jesús, te lo suplico
Copy !req
471. Pasear a diario junto a ti
Copy !req
472. Concédemelo, Señor
Copy !req
473. Concédemelo
Copy !req
474. En los días que me quedan de trabajo
Copy !req
475. Si desfallezco, a nadie le importa
Copy !req
476. Sólo a ti
Copy !req
477. Nadie comparte mi carga
Copy !req
478. Sólo Tú
Copy !req
479. Señor, solo Tú
Copy !req
480. Bien.
Copy !req
481. Os habéis portado tan bien...
Copy !req
482. que el capitán ha decidido
obsequiaros con algo especial.
Copy !req
483. Tenéis que alquitranar esta carretera.
Copy !req
484. Y quiero veros sudar.
Copy !req
485. Coged las palas.
Copy !req
486. En marcha. ¡Moveos!
Copy !req
487. Hoy el sol va a calentar de lleno.
Copy !req
488. ¿Y qué?
Copy !req
489. ¿Crees que has trabajado mucho?
Pues ahora te vas a romper el espinazo.
Copy !req
490. ¡Vamos! ¡A ver esas palas!
Copy !req
491. ¡Vamos, movimiento!
Copy !req
492. Si el calor no me mata primero,
me voy a arrancar el brazo.
Copy !req
493. ¡Eh, no vayas tan deprisa!
Copy !req
494. Hay mucha carretera por delante.
Copy !req
495. ¿Quiere velocidad? Pues vamos a dársela.
Copy !req
496. Poned toda la energía. ¡Con fuerza!
Copy !req
497. ¿A qué viene tanta prisa?
Copy !req
498. ¿Quiere velocidad? Vamos a dársela.
Copy !req
499. Coge la pala como si fuera una cuchara.
Muévela.
Copy !req
500. ¡Venga! ¡A ver esos hombres!
Copy !req
501. ¿Puedo moverme, jefe?
Copy !req
502. ¿Qué está pasando aquí, Rabbitt?
Copy !req
503. No lo sé, jefe.
Creo que han cogido una insolación.
Copy !req
504. No saben si sonreír, escupir o tragar.
Copy !req
505. Nunca han visto un batallón
como nosotros.
Copy !req
506. ¿Y la carretera?
Copy !req
507. Ya está. Se ha acabado.
Copy !req
508. Todavía es de día.
Copy !req
509. Quedan unas dos horas.
Copy !req
510. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
511. Nada.
Copy !req
512. ¡Luke, eres maravilloso!
Copy !req
513. ¡Y como siempre, sin ninguna baza!
Copy !req
514. "Cuando Carol acercó sus labios,
Copy !req
515. "él empezó a bajar lentamente la mano
derecha por su aterciopelado cuerpo.
Copy !req
516. "Deseo y miedo, tentación y terror,
Copy !req
517. "anhelo y horror se batían
en su precioso y joven cuerpo."
Copy !req
518. Si no cierran, nos vamos a ahogar,
Copy !req
519. pero aquí hace un calor asfixiante.
Copy !req
520. Hablando de ahogarse.
Copy !req
521. Cuando estaba en la marina...
Copy !req
522. subí a un submarino,
y cuando estás ahí abajo...
Copy !req
523. ¡Déjate de historias!
Hace demasiado calor.
Copy !req
524. ¿Has visto cómo ha cenado mi flacucho?
Copy !req
525. Te está alcanzado.
Copy !req
526. No me encontraba bien.
Creo que tengo una úlcera.
Copy !req
527. Su cuchara era más grande.
La tuya parecía que tuviera un agujero.
Copy !req
528. ¡Venga, Clarence!
Copy !req
529. ¿Qué pasa?
¿Me estás llamando mentiroso?
Copy !req
530. No, mentiroso no.
Copy !req
531. Pero tienes tendencia a exagerarlo todo.
Copy !req
532. Ése es el tragón más grande
de este campamento.
Copy !req
533. Le he visto comerse diez chocolatinas...
Copy !req
534. y siete refrescos en 15 minutos.
Copy !req
535. Es capaz de comer cascos de botellas,
clavos oxidados, cualquier cosa.
Copy !req
536. Si me dejaras cortarte esa cabeza
de yanqui, también se la comería.
Copy !req
537. Puedo comerme 50 huevos.
Copy !req
538. Nadie puede comerse 50 huevos.
Copy !req
539. Has dicho que come lo que le eches.
Copy !req
540. ¿Lo has hecho alguna vez?
Copy !req
541. Nadie se ha comido nunca 50 huevos.
Copy !req
542. ¡Babalugats! Una apuesta.
Copy !req
543. Si mi chico dice que puede comerse
50 huevos, es que puede.
Copy !req
544. ¿En cuánto tiempo?
Copy !req
545. En una hora.
Copy !req
546. Yo me apunto.
Copy !req
547. Dos dólares. Me voy con Koko.
Copy !req
548. Venga, vamos a apostar más dinero.
Copy !req
549. Muy bien, 20 dólares. Lo que sea.
Copy !req
550. El sindicato cubre cualquier apuesta.
Copy !req
551. Koko, papel.
Copy !req
552. Drag, 50 huevos pesan casi tres kilos.
Copy !req
553. Eso no lo soporta ningún estómago.
Se van a hinchar y va a reventar.
Copy !req
554. Lo vas a matar.
Copy !req
555. A ver ese dinero.
Jugador, Dinamita, la pasta.
Copy !req
556. Koko recoge el dinero.
Vamos, Escandaloso, apuesta.
Copy !req
557. Un momento. ¿Cómo se los va a comer?
Copy !req
558. Cocidos 15 minutos. En una hora.
Copy !req
559. No puede vomitar.
Copy !req
560. Si vomita, lo pierdes todo.
Copy !req
561. ¿Has visto alguna vez vomitar a mi chico?
Copy !req
562. Pues cállate y dale el dinero a Koko.
Copy !req
563. Vamos. Ponte aquí.
Copy !req
564. ¿Por qué has dicho 50?
Copy !req
565. ¿No podías haber dicho 35 o 39?
Copy !req
566. Es un número redondo.
Copy !req
567. Es mucho dinero. ¿No te das cuenta?
Copy !req
568. Sí. Tendré que hacer un esfuerzo.
Copy !req
569. - ¡Diez!
- ¡Diez, de acuerdo!
Copy !req
570. ¿Qué hice?
Copy !req
571. Robar y contar mentiras.
Copy !req
572. Levanta la izquierda.
Copy !req
573. - Pero amaba al prójimo.
- Y a su mujer.
Copy !req
574. No lo conseguirá.
Copy !req
575. Un momento.
Copy !req
576. Tenemos que estirarte ese estómago
tan pequeño que tienes.
Copy !req
577. Hazlo.
Copy !req
578. Quitar todo lo que hay dentro
para hacer sitio a los huevos.
Copy !req
579. ¿Qué opinas?
Copy !req
580. Hay que ponerlo en forma,
como un globo de barrera.
Copy !req
581. ¿Preparado?
Copy !req
582. ¡Ya!
Copy !req
583. Jefe, necesito aceite de ricino
y un laxante.
Copy !req
584. Nadie dijo nada de eso.
Copy !req
585. ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
586. - Devuélveme el dinero.
- Ni hablar.
Copy !req
587. ¡Ni aunque se tome 20 pastillas! Déjale.
Copy !req
588. No te preocupes. No lo conseguirá.
Copy !req
589. ¿Nos das el dinero?
Copy !req
590. ¿Qué hace?
Copy !req
591. Aquí llegan los huevos.
Copy !req
592. ¡Atrás, que no ha habido
ningún accidente!
Copy !req
593. ¿Ahí están los 50?
Copy !req
594. Apartaos, perdedores.
Yo también me juego dinero.
Copy !req
595. Lo tengo bien pensado.
Copy !req
596. Si come un huevo por minuto,
le quedarán diez minutos para vomitar.
Copy !req
597. Me han enviado cinco pavos
de un traje de rodeo.
Copy !req
598. - ¿Para apostarlo?
- De mi último toro.
Copy !req
599. - ¡Le estás pelando los huevos!
- Así es, Sr. Coartada.
Copy !req
600. Tiene que pelárselos él. Está clarísimo.
Copy !req
601. Puede que seas un genio
de los negocios en la ciudad,
Copy !req
602. pasando cheques sin fondos,
Copy !req
603. pero los de pueblo
no somos tontos del todo.
Copy !req
604. En cuestiones de ley,
nada se da por hecho.
Copy !req
605. ¡Un momento! ¡Un momento!
Copy !req
606. ¿Quién ha creado esa ley
de pelarle los huevos?
Copy !req
607. Soy su entrenador.
Soy el sindicato que cubre las apuestas.
Copy !req
608. Soy su pelador oficial de huevos.
Ésa es la ley.
Copy !req
609. Al menos espera a que empiece la hora.
Copy !req
610. Yo contaba con que él tuviera
que pelarlos.
Copy !req
611. Primero fue la sal...
Copy !req
612. ¿Qué pasa?
Copy !req
613. Bien.
Copy !req
614. ¿Estás preparado, campeón?
Copy !req
615. ¿Listo?
Copy !req
616. ¡Ya!
Copy !req
617. Uno,
Copy !req
618. dos,
Copy !req
619. tres...
Copy !req
620. Como siga comiendo así,
se va a tragar un dedo.
Copy !req
621. Veinticuatro,
Copy !req
622. veinticinco...
Copy !req
623. No vayas tan deprisa.
Copy !req
624. Veintiséis...
Copy !req
625. Está perdiendo el tiempo.
Copy !req
626. ¿Es el ejercicio parte de las reglas?
Copy !req
627. Es mejor que lo olvides.
Copy !req
628. Treinta y dos.
Copy !req
629. Aún le quedan 18...
Copy !req
630. ¿Qué pasa?
Copy !req
631. - ¡Creo que va a vomitar!
- ¡Oh, no!
Copy !req
632. - Ya está.
- Está acabado.
Copy !req
633. - ¡Vamos, Luke!
- Sólo te quedan 18.
Copy !req
634. Te sentirás mejor.
Copy !req
635. Ya no puede más.
Copy !req
636. Como una sandía madura
a punto de estallar.
Copy !req
637. Tu chico está acabado. Me lo juego todo.
Copy !req
638. - No tiene buena pinta, Drag.
- El estómago humano no aguanta eso.
Copy !req
639. - Está bien.
- Se va a poner enfermo.
Copy !req
640. - Está bien.
- Vamos, campeón.
Copy !req
641. Te apuesto un dólar contra dos
a que no lo consigue.
Copy !req
642. Coyote, eres un encanto.
Copy !req
643. Guárdatelo y cómprate una bujía
o algo que necesites.
Copy !req
644. Pero no te quedes a medias tintas.
Copy !req
645. ¿Por qué no haces una buena apuesta
en vez de un mísero dólar?
Copy !req
646. Sólo tengo 3,75, Drag.
Copy !req
647. Eso es una apuesta, Koko.
Copy !req
648. A ver, los demás.
¡Quiero veros apostar de verdad!
Copy !req
649. ¿Dónde están esos grandes jugadores?
Copy !req
650. Creo que lo tienes todo, Dragline.
Está apostado hasta el último centavo.
Copy !req
651. Treinta y tres.
Copy !req
652. - ¿Qué hora es?
- Ánimo, pequeño.
Copy !req
653. Quedan veinticuatro minutos.
Copy !req
654. A ver ese estómago,
que se combe y disfrute.
Copy !req
655. Treinta y nueve.
Copy !req
656. Para abajo a la jaula.
Copy !req
657. Veinticuatro minutos. No lo conseguirá.
Copy !req
658. Cuarenta y uno.
Copy !req
659. Relájate. Sólo quedan nueve
para alcanzar la gloria eterna.
Copy !req
660. ¿Se los está comiendo?
Copy !req
661. Y los mastica. Mírale.
Copy !req
662. Son huevos de paloma.
Huevas de pescado, como quien dice.
Copy !req
663. ¿Cuánto tiempo queda, Carr?
Copy !req
664. Seis minutos, Stevie.
Copy !req
665. ¡Mastica, mastica!
Copy !req
666. ¡Le estás ayudando!
Copy !req
667. ¡Qué le voy a ayudar!
Copy !req
668. - Cuarenta y dos.
- No los está escupiendo.
Copy !req
669. Es un huevecito de nada.
Copy !req
670. ¡Faltan dos minutos!
Copy !req
671. Cuarenta y cuatro.
Copy !req
672. ¡Acaba de una vez
con esos malditos huevos!
Copy !req
673. Cómetelos.
Copy !req
674. Mastícalos.
Copy !req
675. Engúllelos.
Copy !req
676. Treinta segundos.
Copy !req
677. El último.
Copy !req
678. Trágatelo. Adentro.
Copy !req
679. Es el último, pequeño. Mastícalo, vamos.
Copy !req
680. Tiene que tragárselos antes de la hora.
Copy !req
681. Diez, nueve, ocho,
Copy !req
682. siete, seis, cinco,
Copy !req
683. cuatro, tres, dos,
Copy !req
684. ¡uno y cero!
Copy !req
685. ¡Espera! No se ha tragado el último.
Copy !req
686. ¿Eso crees? Mira.
Copy !req
687. Abre la boca.
Copy !req
688. Nadie puede comerse 50 huevos.
Copy !req
689. ¡Una serpiente, jefe!
Copy !req
690. ¡Mátala!
Copy !req
691. ¡Mátala!
Copy !req
692. La cogí, ¿jefe?
Copy !req
693. ¡Jefe!
Copy !req
694. Se deja el bastón.
Copy !req
695. ¡Qué puntería!
Copy !req
696. Vas demasiado lejos cuando
hablas con el Hombre Sin Ojos.
Copy !req
697. Saldrás de aquí enseguida.
Copy !req
698. Tómatelo con calma.
Copy !req
699. Todo el mundo a los camiones.
Copy !req
700. ¡Qué humos tiene el Señor!
Copy !req
701. ¡Ya basta, Luke!
No puedes hablar así de Él.
Copy !req
702. ¿Todavía crees
en el barbudo de ahí arriba?
Copy !req
703. ¿Crees que nos está mirando?
Copy !req
704. ¡Venga, entra!
Copy !req
705. ¿No tienes miedo?
Copy !req
706. ¿No te da miedo morir?
Copy !req
707. Puede disponer de
mi insignificante vida cuando quiera.
Copy !req
708. ¿Me has oído? ¿Me oyes?
Copy !req
709. ¡Vamos! Cuando quieras, Todopoderoso.
Copy !req
710. Demuéstrame que estás ahí arriba.
Vamos.
Copy !req
711. Ámame, ódiame, mátame, lo que sea.
Pero dame una señal.
Copy !req
712. Aquí estoy, hablando solo...
Copy !req
713. bajo la lluvia.
Copy !req
714. Dick El Ciego paga tres
y toma prestados cinco.
Copy !req
715. El siguiente.
Copy !req
716. ¿Pagas o pides prestado?
Copy !req
717. Quiero un préstamo.
Copy !req
718. El Sr. Indomable es el blando
de nuestro departamento de préstamos.
Copy !req
719. Sólo necesito cinco, Luke.
Copy !req
720. Sabía que serías capaz
de comerte todos los huevos.
Copy !req
721. Pues yo no.
Copy !req
722. Así es mi Luke. Sonríe como un niño...
Copy !req
723. pero muerde como un caimán.
Copy !req
724. Creo que todavía te debo los 30.
Copy !req
725. Supongo que no te importa
que te dé un cheque.
Copy !req
726. Luke.
Copy !req
727. Lo siento.
Copy !req
728. Su madre ha muerto.
Copy !req
729. No me importa que llueva o hiele
Copy !req
730. Mientras tenga mi Jesús de plástico
Copy !req
731. Sentado en el salpicadero del coche
Copy !req
732. Es de un color rosa muy bonito
Copy !req
733. Brilla en la oscuridad
porque es fluorescente
Copy !req
734. Llévatelo
Copy !req
735. Cuando hagas un largo viaje
Copy !req
736. Cómprate una dulce Virgen
Copy !req
737. Vestida de pedrería, sobre
Copy !req
738. Un pedestal de concha
Copy !req
739. No me asusta ir a 140
Copy !req
740. Porque la Virgen María
Copy !req
741. Me garantiza
Copy !req
742. Que no iré al infierno
Copy !req
743. Cómprate una dulce Virgen
Copy !req
744. Vestida de pedrería, sobre
Copy !req
745. Un pedestal de concha
Copy !req
746. No me asusta ir a 140
Copy !req
747. Porque la Virgen María
Copy !req
748. Me garantiza
Copy !req
749. Que no iré al infierno
Copy !req
750. Luke, rompe filas.
Copy !req
751. Cuando a un hombre se le muere la madre,
Copy !req
752. tiene tendencia a pensar en su funeral,
en presentarle sus respetos,
Copy !req
753. y sin darse cuenta, pierde la cabeza.
Copy !req
754. Le entra el gusanillo y se escapa.
Copy !req
755. Vamos a alejarte de la carretera
durante un tiempo.
Copy !req
756. Rezaré una oración por tu madre, Luke.
Copy !req
757. Lo siento, Luke. Cumplo con mi trabajo.
Tienes que entenderlo.
Copy !req
758. Que sea tu trabajo no quiere
decir que esté bien, jefe.
Copy !req
759. Veintiuno.
Copy !req
760. - Veintidós.
- Veintitrés.
Copy !req
761. - Veinticuatro.
- Veinticinco.
Copy !req
762. - Veintiséis.
- Veintisiete.
Copy !req
763. - Veintiocho.
- Veintinueve.
Copy !req
764. - Treinta.
- Treinta y uno.
Copy !req
765. - ¿Puedo subir, jefe?
- Sube.
Copy !req
766. Cuatro.
Copy !req
767. Cinco.
Copy !req
768. - Seis.
- Siete.
Copy !req
769. - Ocho.
- Nueve.
Copy !req
770. - Diez.
- Once.
Copy !req
771. - Doce.
- Trece.
Copy !req
772. Tu madre está enterrada.
Que Dios la acoja en su seno.
Copy !req
773. Será mejor que la olvides, Luke.
Copy !req
774. Has tenido un día y medio de descanso.
Mañana es fiesta.
Copy !req
775. - ¡Feliz cuatro de julio!
- ¡Igualmente!
Copy !req
776. Se acabó. Ya os habéis divertido bastante.
Copy !req
777. ¡Primer aviso! Venga, Stevie.
Copy !req
778. Carr. Ven aquí.
Copy !req
779. ¿Qué tienes, otro de esos libros guarros?
Copy !req
780. Hazte un favor. Lee la parte
que Koko me ha subrayado.
Copy !req
781. "Ella volvió a mover la cabeza
mientras él siguió avanzando...
Copy !req
782. "y le puso la mano izquierda en...
Copy !req
783. "Mientras Carol apretó su..."
Copy !req
784. ¡No lo soporto!
Copy !req
785. Ahora llega la parte interesante.
Copy !req
786. Sí, sigue.
Copy !req
787. - No te oigo.
- "Su tembloroso cuerpo...
Copy !req
788. "se estremecía bajo su..."
Copy !req
789. ¡Ya basta!
Copy !req
790. Último aviso. Último aviso.
Copy !req
791. - Moveos.
- Eh, Carr.
Copy !req
792. ¿Qué es ese ruido ahí fuera?
Copy !req
793. ¡Hombre en la alambrada, jefe!
Copy !req
794. ¡Dale!
Copy !req
795. ¡Espera! ¡Maldita sea!
Copy !req
796. ¡Vuelve aquí! ¡Maldita sea!
Copy !req
797. Cuarenta y ocho, jefe.
Uno en la nevera y uno en el monte.
Copy !req
798. Cuarenta y ocho.
Uno en la nevera y uno en el monte.
Copy !req
799. ¡Escuchad cómo canta Blue!
Copy !req
800. Dice que le sigue la
pista. Que ya lo tiene.
Copy !req
801. Ese perro está corriendo en círculos.
Copy !req
802. No, ya lo tiene.
Copy !req
803. El capitán dice que esperemos
a que llegue la patrulla.
Copy !req
804. Haberme esperado para sacarle.
Copy !req
805. Así suelto puede volverle loco.
Copy !req
806. Podía haber huido
de la carretera, como todos.
Copy !req
807. Estoy cansado. Eso no es asunto mío.
Copy !req
808. Tus perros están locos.
Copy !req
809. Lo ha cruzado.
Copy !req
810. Es más listo de lo que creía. ¡Vámonos!
Copy !req
811. ¡Lo ha conseguido!
Copy !req
812. ¡Mire, capitán!
Copy !req
813. Mire lo que le ha hecho a Blue.
Copy !req
814. Está muerto.
Copy !req
815. Lo ha hecho correr hasta reventar.
Copy !req
816. Sr. Hunnicutt.
Copy !req
817. Poneos en fila mirando al capitán.
Copy !req
818. Te acostumbrarás
a llevar las cadenas, Luke,
Copy !req
819. pero nunca dejarás de oír su tintineo.
Copy !req
820. Te seguirán recordando
lo que siempre te he dicho,
Copy !req
821. por tu bien.
Copy !req
822. Ojalá dejara de ser tan bueno
conmigo, capitán.
Copy !req
823. No vuelvas a hablarme en ese tono.
Copy !req
824. ¡Nunca!
Copy !req
825. ¡Nunca!
Copy !req
826. Aquí nos enfrentamos...
Copy !req
827. con un problema de comunicación.
Copy !req
828. Algunos hombres son duros de mollera.
Copy !req
829. Así pasa lo que pasa. Eso ha querido.
Copy !req
830. Eso ha obtenido.
Copy !req
831. Lo siento tanto como vosotros.
Copy !req
832. Mira quién está aquí.
Copy !req
833. Sabía que te atraparían.
Copy !req
834. Las cadenas y un par de años más...
Copy !req
835. Se te acabaron las fugas.
Copy !req
836. A ver si intentas escapar de nuevo.
Copy !req
837. Hueles tan mal que hasta yo
podría seguirte la pista.
Copy !req
838. Eso debe resultarle fácil
a un auténtico hijo de perra.
Copy !req
839. ¿Qué? ¿Hasta dónde llegaste?
Copy !req
840. Cállate y déjale comer.
Copy !req
841. Unos dos kilómetros.
Copy !req
842. Al aparcamiento de un supermercado.
Copy !req
843. Encontré un coche con las llaves puestas.
Copy !req
844. Me paro en un semáforo,
y un coche de la poli se detiene a mi lado.
Copy !req
845. ¿Y qué hiciste?
Copy !req
846. Esperé a que cambiara el semáforo.
Copy !req
847. El poli no dejaba de mirarme.
Pensaría qué hacía...
Copy !req
848. un tipo vestido de presidiario
conduciendo un coche nuevo.
Copy !req
849. ¿Y qué hizo?
Copy !req
850. Se inclinó y me gritó: "¡Eh!"
Copy !req
851. Fue un trabajo policial ejemplar.
Copy !req
852. Seguro que lo han ascendido a teniente.
Copy !req
853. Ahora debemos permanecer
en la sombra y esperar.
Copy !req
854. Antes de que te des cuenta
dejarás de tenerlos encima.
Copy !req
855. Todo volverá a ser como antes.
¿Verdad, muchacho?
Copy !req
856. Dicen que no crees en Dios, Luke.
Copy !req
857. ¿Cómo es posible que un joven
tan formal y agradable como tú...
Copy !req
858. haya llegado a ser presidiario?
Copy !req
859. Creo que ahora ya lo sé.
Copy !req
860. Llevo casi 22 años trabajando
con cadenas de presos.
Copy !req
861. En todo ese tiempo, nunca he matado
a un hombre blanco,
Copy !req
862. pero no me da miedo hacerlo porque...
Copy !req
863. Disculpe, jefe. No quiero interrumpir,
pero tengo ganas de orinar.
Copy !req
864. De acuerdo. No pasa nada.
Copy !req
865. Ve detrás de aquellos árboles.
Copy !req
866. Para eso, uno necesita cierta intimidad.
Copy !req
867. Mueve el arbusto para que sepa
que sigues ahí.
Copy !req
868. No dejes de moverlo.
Copy !req
869. Sí, jefe.
Copy !req
870. ¡Lo estoy moviendo, jefe!
Copy !req
871. Lo sigo moviendo, jefe.
Copy !req
872. Lo muevo, jefe.
Copy !req
873. ¡Maldita sea!
Copy !req
874. Se ha ido. Traed los perros.
Copy !req
875. ¿Por qué llevas esas cadenas?
Copy !req
876. ¿Cómo te quitas los pantalones?
Copy !req
877. Primero debería quitarme los grilletes...
Copy !req
878. pero no eres lo bastante fuerte.
Copy !req
879. ¿Para qué?
Copy !req
880. No puedes con un hacha.
Copy !req
881. Sí que puedo.
Copy !req
882. - No puedes.
- Sí puedo.
Copy !req
883. - Seguro que no.
- Sí puedo.
Copy !req
884. Vete a buscarla, hombre.
Copy !req
885. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
886. Ben.
Copy !req
887. ¿No vas a quitarte las rayas
de los pantalones?
Copy !req
888. Tienes razón, chaval.
Copy !req
889. - ¿Quieres ver algo divertido?
- Sí.
Copy !req
890. Pues vete a buscar...
Copy !req
891. todo el chile, pimienta, curry,
y demás especias que encuentres.
Copy !req
892. Será mejor que lo haga yo.
Copy !req
893. Toma.
Copy !req
894. Gracias, hijo.
Copy !req
895. ¿Qué le pasa?
Copy !req
896. Se le pasará enseguida.
Copy !req
897. Oye, chico.
Copy !req
898. Ahora vas a divertirte un rato. ¿Oyes eso?
Copy !req
899. Mira qué hacen los perros cuando pasen.
Copy !req
900. Ya me lo contarás algún día, ¿vale?
Copy !req
901. Mi mujer lleva un mes sin escribirme.
Copy !req
902. Estará harta de ti.
Copy !req
903. Drag,
Copy !req
904. una revista para ti.
Copy !req
905. - ¿Te ha llegado algo, Carr?
- Revistas.
Copy !req
906. Koko, ¿quién me envía revistas?
Copy !req
907. No lo sé. Viene de Atlanta.
Copy !req
908. ¡Mi tío!
Copy !req
909. Llevo ocho años sin saber nada de él
y ahora me envía revistas.
Copy !req
910. ¡Se habrá vuelto loco!
Copy !req
911. ¡Fijaos!
Copy !req
912. - ¿Es Luke?
- ¡Míralo, con dos tías!
Copy !req
913. ¿Qué pone aquí?
Copy !req
914. ¿Qué pone?
Copy !req
915. "Queridos amigos:
Me estoy relajando. Luke."
Copy !req
916. Déjame verla.
Copy !req
917. Pásala.
Copy !req
918. Lo menos miden 1,80 m.
Copy !req
919. Trae eso.
Copy !req
920. ¡Míralo!
Copy !req
921. Nosotros aquí, cavando y muriéndonos...
Copy !req
922. y él ahí fuera, viviendo y disfrutando.
Copy !req
923. ¿Quieres parar ya, Koko?
Copy !req
924. Intenta obligarme.
Copy !req
925. - Drag, déjame ver la foto.
- ¿Para qué?
Copy !req
926. Venga, Drag, enséñanosla.
Copy !req
927. No eres más que un crío. No te enteras.
Copy !req
928. Es una foto guarra.
Copy !req
929. ¡Luke rodeado de chicas y de alcohol!
Copy !req
930. Déjame echarle un vistazo.
Copy !req
931. Vas a dar rienda suelta a tu imaginación...
Copy !req
932. y te vas a desmayar.
Copy !req
933. Venga, Drag, enróllate.
Copy !req
934. ¿Cuánto crees que vale
echarle una miradita?
Copy !req
935. Un vistazo rápido.
Nada de aprendértela de memoria.
Copy !req
936. Un refresco.
Copy !req
937. Un refresco... Un refresco frío...
Copy !req
938. por regalarte la vista
con esa foto, muerto de hambre.
Copy !req
939. ¿Una imagen auténtica del paraíso...
Copy !req
940. con dos ángeles retozando
con mi pequeño?
Copy !req
941. Trato hecho.
Copy !req
942. Un refresco, por adelantado.
Copy !req
943. Una botella fresquita para mí.
Copy !req
944. Eso también va por vosotros, capullos.
Copy !req
945. A ver.
Copy !req
946. ¿Has pagado?
Copy !req
947. Vamos a entrar.
Copy !req
948. Te escapas una vez,
te damos un juego de cadenas.
Copy !req
949. Te escapas dos, dos juegos.
Copy !req
950. No vas a necesitar un tercero...
Copy !req
951. porque vas a entrar en razón.
Copy !req
952. Hablo muy en serio.
Copy !req
953. Fijaos bien en Luke.
Copy !req
954. El Indomable.
Copy !req
955. - ¡Con cuidado!
- ¡Dejadle respirar!
Copy !req
956. Pobrecito mío.
Te han dado una buena paliza.
Copy !req
957. Ya no vas a volver locas a las chicas.
Copy !req
958. Voy a buscar una aspirina.
Copy !req
959. - Debería verle un médico.
- ¡No te enteras!
Copy !req
960. No van a dejar que un médico vea
lo que han hecho.
Copy !req
961. Hielo para la hinchazón.
Copy !req
962. Una navaja. Vamos a limpiarle
las heridas de la cabeza.
Copy !req
963. ¿Cómo estás? ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
964. A lo mejor no te oye.
Copy !req
965. Hay que darle algo fresco de beber.
Copy !req
966. - Mi pequeño...
- Se pondrá bien.
Copy !req
967. Luke, tenemos la foto
que nos enviaste. Mira.
Copy !req
968. Tienes buen gusto, Luke.
Copy !req
969. Cuéntanos. ¿Cómo eran?
Copy !req
970. ¿No puedes esperar a que deje de sangrar?
Copy !req
971. - Vuelve a tus labores.
- ¡Basta ya!
Copy !req
972. La foto es falsa.
Me costó la paga de una semana.
Copy !req
973. ¿Cómo que es falsa?
Copy !req
974. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
975. Hemos visto a las dos mujeres en la foto.
Copy !req
976. ¿Estuviste con las dos a la vez?
Copy !req
977. Es falsa. La mandé hacer para vosotros.
Copy !req
978. ¿Qué quieres decir? ¡La hemos visto!
Copy !req
979. Te lo pasabas en grande.
Copy !req
980. ¡Lo conseguiste!
Copy !req
981. Nada. No conseguí nada.
Copy !req
982. Un par de ciudades, un par de jefes.
Copy !req
983. Un día me reí de uno y me entregó.
Copy !req
984. ¡La tengo aquí!
Copy !req
985. ¡Basta! ¡No le deis más vueltas!
Copy !req
986. ¡Escapaos vosotros!
Copy !req
987. ¡No os alimentéis de mí! ¡Dejadme en paz!
Copy !req
988. No puedo respirar. ¡Necesito aire!
Copy !req
989. No es él. ¿No lo veis?
Copy !req
990. Le han molido a palos.
No sabe lo que dice.
Copy !req
991. Venga, moveos.
Copy !req
992. Poned bien el banco.
Copy !req
993. Estabas distraído.
Copy !req
994. No puedes concentrarte en la maleza
si estás distraído.
Copy !req
995. No necesita razones para pegarme, jefe.
Copy !req
996. Primer aviso. A dormir.
Copy !req
997. De esta no sale.
Copy !req
998. ¿Qué dices?
Copy !req
999. Antes de que Luke se rinda,
esa nevera se cae a pedazos.
Copy !req
1000. Tu Luke tiene más agallas que cerebro.
Copy !req
1001. No veo que tú las tengas.
Copy !req
1002. Tampoco tengo cadenas.
Copy !req
1003. ¡No eres más que un estafador
de tres al cuarto!
Copy !req
1004. Pues tú no veo que hayas tenido
mucho éxito ganándote al personal.
Copy !req
1005. ¡Último aviso!
Copy !req
1006. ¿Tú también quieres dormir en la nevera?
Copy !req
1007. Aquí llega el gran tragón.
Hace cuatro días que no come.
Copy !req
1008. Tienes ración extra.
Copy !req
1009. Ya conoces las reglas.
Copy !req
1010. Tienes que limpiar el plato
o vuelves a la nevera.
Copy !req
1011. Déjale en paz.
Copy !req
1012. Los que salen al mundo tienen buen saque.
Copy !req
1013. Vamos a llenarle bien la barriga.
Copy !req
1014. Uno.
Copy !req
1015. - Dos.
- Tres.
Copy !req
1016. - Cuatro.
- Cinco.
Copy !req
1017. - Seis.
- Siete.
Copy !req
1018. Ya has pasado la semana.
Copy !req
1019. Ahora tienes un día y medio
de descanso hasta el lunes.
Copy !req
1020. ¡Luke!
Copy !req
1021. Esa zanja es del jefe Keen.
Copy !req
1022. Le he dicho que toda esa tierra es tuya.
Copy !req
1023. ¿Qué hace tu tierra en su zanja?
Copy !req
1024. No lo sé, jefe.
Copy !req
1025. Será mejor que empieces a sacarla.
Copy !req
1026. Te despiertas por la mañana
Copy !req
1027. Oímos el timbre
Copy !req
1028. Nos acercamos a la mesa
Copy !req
1029. Y siempre vemos lo mismo
Copy !req
1030. Ahí están, en la mesa
Copy !req
1031. Un cuchillo, un tenedor y una olla
Copy !req
1032. Si te quejas de algo
Copy !req
1033. Tendrás problemas
Copy !req
1034. Te metes en problemas con el hombre
Copy !req
1035. Que el Especial de medianoche
Copy !req
1036. Me ilumine
Copy !req
1037. Deja que el Especial de medianoche
Copy !req
1038. Me ilumine con tu cariño
Copy !req
1039. Si alguna vez vas a Houston
Copy !req
1040. No te metas en líos
Copy !req
1041. No te tambalees
Copy !req
1042. Ni busques pelea
Copy !req
1043. Si no, el sheriff te detendrá
Copy !req
1044. ¿Qué haces, Luke?
Copy !req
1045. Estoy sacando mi tierra
de la zanja del jefe Keen, jefe.
Copy !req
1046. ¿No pensarás dejarla en mi patio?
Copy !req
1047. ¿Me has oído?
Copy !req
1048. ¡Pues quítala de ahí!
Copy !req
1049. Si alguna vez vas a Houston
Copy !req
1050. No te metas en líos
Copy !req
1051. No te tambalees
Copy !req
1052. Ni busques pelea
Copy !req
1053. Si no, el sheriff te detendrá
Copy !req
1054. Te tomará declaración
Copy !req
1055. Di algo sobre ello
Copy !req
1056. Eres un preso
Copy !req
1057. Deja que el Especial de medianoche
Copy !req
1058. Me ilumine
Copy !req
1059. Te he dicho que sacaras tu tierra
de la zanja del jefe Keen, ¿no?
Copy !req
1060. Sí, jefe.
Copy !req
1061. ¿Y qué hace ahí?
Copy !req
1062. No lo sé, jefe.
Copy !req
1063. No lo sabes.
Copy !req
1064. Ninguna tumba
Copy !req
1065. Va a contener mi cuerpo
Copy !req
1066. Ninguna tumba
Copy !req
1067. Va a sujetar mi cuerpo
Copy !req
1068. Acuérdate de mí ahí arriba
Copy !req
1069. Llena de amor tu corazón
Copy !req
1070. Ninguna tumba
Copy !req
1071. Va a contener mi cuerpo
Copy !req
1072. Ninguna tumba
Copy !req
1073. Va a sujetar mi cuerpo
Copy !req
1074. ¿Qué hace aquí toda esta tierra?
Copy !req
1075. No lo sé.
Copy !req
1076. Cuando era un renacuajo
Copy !req
1077. Mi madre me mecía en la cuna
Copy !req
1078. Allá, en los campos de algodón
Copy !req
1079. Allá en Louisiana
Copy !req
1080. No, jefe.
Copy !req
1081. Trabaja.
Copy !req
1082. No, jefe. No vuelva a pegarme.
Copy !req
1083. Por el amor de Dios, no me pegue más.
Copy !req
1084. ¿Qué has dicho?
¿Qué nombre has utilizado, Luke?
Copy !req
1085. ¡Dios mío!
Copy !req
1086. ¡Dios mío!
Copy !req
1087. Dios mío, le suplico a Dios
que no vuelva a pegarme.
Copy !req
1088. Haré lo que quieran,
pero ya no aguanto más.
Copy !req
1089. - ¿Ya has entrado en razón, Luke?
- Sí.
Copy !req
1090. He entrado en razón.
Copy !req
1091. Ya lo he entendido, jefe.
Copy !req
1092. ¿Y si vuelves a engañarnos?
Copy !req
1093. No lo haré, jefe.
Copy !req
1094. ¿Si vuelves a las andadas?
Copy !req
1095. No, no lo haré. ¡No!
He aprendido la lección.
Copy !req
1096. Si vuelves a intentar escaparte,
te mataremos.
Copy !req
1097. No lo intentaré, jefe.
Copy !req
1098. Lávate y vete a dormir. Lo necesitas.
Copy !req
1099. Vamos, hijo.
Copy !req
1100. Sal de ahí.
Copy !req
1101. Va a entrar, jefe.
Copy !req
1102. He aprendido la lección.
Copy !req
1103. ¿Dónde estás?
Copy !req
1104. ¿Dónde estás ahora?
Copy !req
1105. - Podéis fumar.
- Sí, señor.
Copy !req
1106. Luke, dales agua.
Copy !req
1107. Sí, jefe.
Copy !req
1108. ¡Luke! Trae el rifle.
Copy !req
1109. Le ha dado, jefe.
Copy !req
1110. Ve a buscarla, Luke.
Copy !req
1111. Mire, jefe.
La ha dejado tiesa, pero no se suelta.
Copy !req
1112. Prepáranosla para comer, Luke.
Copy !req
1113. Sí, señor, jefe Paul.
Copy !req
1114. Se ha llevado las llaves del camión.
Copy !req
1115. Y las de este también.
Copy !req
1116. "Lo estoy moviendo, jefe.
Lo estoy moviendo."
Copy !req
1117. Así me gusta, Luke.
Copy !req
1118. "No me pegue, jefe. No me pegue.
Copy !req
1119. "Haré todo lo que quiera."
Copy !req
1120. Eres auténtico, eso es lo que eres.
Copy !req
1121. No se dieron cuenta
de que estabas engañándoles.
Copy !req
1122. ¿Engañándoles? Entonces no fingía.
Copy !req
1123. Me hicieron pedazos.
Copy !req
1124. Pero no van a hacerme entrar
en razón a palos. No, señor.
Copy !req
1125. Todo este tiempo estabas
planeando la fuga.
Copy !req
1126. Nunca he planeado nada en mi vida.
Copy !req
1127. Una carretera pequeña que va
a una granja. No hay ni un alma.
Copy !req
1128. He trabajado en ella un par de veces.
Somos libres. Vamos.
Copy !req
1129. No vamos a ninguna parte.
Copy !req
1130. ¿Qué estás diciendo, Luke?
Copy !req
1131. Nos vamos a mi casa
a zamparnos una buena cena.
Copy !req
1132. Después voy a presentarte a un par
de chicas que saben divertirse...
Copy !req
1133. Y después vamos a sacar a Koko de ahí.
Copy !req
1134. Así estará completo el "trío calavera".
Copy !req
1135. El mundo libre no sabe lo que le espera.
Copy !req
1136. Tú y Koko podéis apañároslas sin mí.
Copy !req
1137. ¿Qué quieres decir, Luke?
Copy !req
1138. Yo ya he dado bastante guerra.
Copy !req
1139. Seguid vosotros por mí.
Ya me enviaréis una postal.
Copy !req
1140. - Pero Luke...
- Relájate, Drag.
Copy !req
1141. ¿Adónde vas?
Copy !req
1142. Por mi cuenta.
Copy !req
1143. ¿Qué voy a hacer yo solo?
Copy !req
1144. Si no hubiera perdido la cabeza.
Sólo me quedaban dos años.
Copy !req
1145. Pero cuando te he visto bajar
por la carretera con el camión...
Copy !req
1146. Tienes razón, Luke.
Copy !req
1147. Tenemos que separarnos.
Copy !req
1148. Será lo más seguro para los dos.
Copy !req
1149. Eres un gran muchacho, Luke.
Copy !req
1150. ¡Cuídate!
Copy !req
1151. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1152. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1153. Viejo, ¿estás en casa?
Copy !req
1154. ¿Me concedes un minuto?
Ya es hora de que tengamos una charla.
Copy !req
1155. Sé que soy una mala pieza...
Copy !req
1156. He matado gente en la guerra,
me he emborrachado,
Copy !req
1157. he destrozado propiedad municipal
y cosas así.
Copy !req
1158. Sé que no puedo pedir mucho,
Copy !req
1159. pero aun así, debes reconocer que hace
tiempo que no me lo pones nada fácil.
Copy !req
1160. Parece que hayas dispuesto las cosas
para que nunca salga ganando.
Copy !req
1161. Dentro, fuera, todas esas...
Copy !req
1162. reglas, reglamentos y jefes.
Copy !req
1163. Tú me hiciste como soy.
Copy !req
1164. ¿Dónde se supone que encajo?
Copy !req
1165. Viejo, tengo que confesártelo.
Copy !req
1166. Empecé rápido y con fuerza,
Copy !req
1167. pero esto está empezando a cansarme.
Copy !req
1168. ¿Cuándo se acaba?
Copy !req
1169. ¿Qué tienes pensado para mí?
Copy !req
1170. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
1171. Bueno.
Copy !req
1172. De rodillas, implorando.
Copy !req
1173. Sí, justo lo que pensaba.
Copy !req
1174. No es fácil negociar conmigo, ¿eh?
Copy !req
1175. Soy un caso difícil.
Copy !req
1176. Supongo que debo encontrar mi camino.
Copy !req
1177. ¡Luke!
Copy !req
1178. ¿Ésa es tu respuesta, Viejo?
Copy !req
1179. Tú también eres un caso difícil.
Copy !req
1180. ¿Estás bien, Luke?
Copy !req
1181. Nos han encontrado. Están ahí fuera.
Un regimiento.
Copy !req
1182. Los jefes, perros, sheriffs...
Copy !req
1183. armados hasta los dientes.
No tienes escapatoria.
Copy !req
1184. Han dado conmigo
en cuanto nos hemos separado.
Copy !req
1185. Iban a matarte, pero lo he arreglado.
Copy !req
1186. Me han prometido
que si te entregas sin violencia...
Copy !req
1187. ni siquiera te van a pegar.
Copy !req
1188. ¿Y nos van a dar las mismas literas?
Copy !req
1189. Claro. ¿Por qué no?
Copy !req
1190. Sólo hemos estado fuera un par de horas.
Son razonables.
Copy !req
1191. Sí.
Copy !req
1192. Tienes que escucharme.
Copy !req
1193. Sólo tienes que entregarte...
Copy !req
1194. sin oponer resistencia.
Copy !req
1195. Haz como si no pasara nada.
Copy !req
1196. Como siempre, ¿no?
Copy !req
1197. Sí, tú haz como si...
Copy !req
1198. ¿Qué haces?
Copy !req
1199. "Aquí nos enfrentamos
con un problema de comunicación."
Copy !req
1200. Id a buscarlo.
Copy !req
1201. Aguanta. Luke. Aguanta.
Copy !req
1202. Vamos a comernos el mundo, Luke.
Copy !req
1203. Te enviaremos una postal.
Copy !req
1204. Sígame, avisaré a Urgencias.
Copy !req
1205. Lo llevo al hospital penitenciario.
Copy !req
1206. Está a una hora. No llegará vivo.
Copy !req
1207. Apártese. Es nuestro.
Copy !req
1208. Se lo llevaron por esa carretera.
Copy !req
1209. - ¿Qué aspecto tenía, Drag?
- Cuéntanos, Drag.
Copy !req
1210. ¿Tenía los ojos abiertos o cerrados?
Copy !req
1211. - Sonreía.
- ¿Sonreía?
Copy !req
1212. Eso es.
¿Os acordáis de la sonrisa de Luke?
Copy !req
1213. Sonrió hasta el final.
Copy !req
1214. Si aún no lo sabían,
Copy !req
1215. entonces quedó clarísimo
que nunca le vencerían.
Copy !req
1216. La sonrisa del viejo Luke.
Copy !req
1217. Luke, menudo tío. ¡El Indomable!
Copy !req
1218. ¡Un luchador nato!
Copy !req
1219. FIN
Copy !req
1220. Spanish - CA
Copy !req