1. ¿Qué les pasa?
¿Están locos?...
Copy !req
2. ¿Qué hacen?
Copy !req
3. ¿Están jugando?
Copy !req
4. ¿Con quién juegan?
Copy !req
5. ¿Con quién? ¿Están cavando?
Copy !req
6. Otra vez cavando.
Copy !req
7. ¡Pues sigan cavando, hijos de perra!
Copy !req
8. ¡Bastardos!
Copy !req
9. ¿Se han escondido?
Copy !req
10. ¡Ahora no se esconderán!
Copy !req
11. Los encontraré aunque sea
debajo de la tierra.
Copy !req
12. ¡Vamos, fuera, te lo digo a ti!
Copy !req
13. ¡Sal de ahí, rápido!
Copy !req
14. ¡Te lo digo a ti!
Copy !req
15. ¡Con costumbre o sin ella, qué miedo!
¡Límpiense el culo con un dedo!
Copy !req
16. ¿Me consideran un rábano rumano?
Copy !req
17. ¡Era rumano, ahora soy germano!
Copy !req
18. Bueno, ahora veremos.
Copy !req
19. ¡No haces caso a mamita,
obedecerás a la varita!
Copy !req
20. ¡Arre, adelante!
Copy !req
21. ¿Se han escondido aquí?
¡Charlatanes con lombrices intestinales,
Copy !req
22. pioneros, siempre los primeros,
Copy !req
23. ¡Ordeñadores de chivas,
tienta - gallinas, cazadores de pulgas!
Copy !req
24. ¿Se ríen? Si les enseñan un dedo,
se ponen contentos.
Copy !req
25. ¡Basta!
¡Ya pasaron aquellos tiempos!
Copy !req
26. ¡Con costumbre o sin ella, qué miedo!
Copy !req
27. ¿Qué haces ahí sentado?
¡Trabaja, hijo de la gran "mutter"!
Copy !req
28. Bielorrusia, 1943
Copy !req
29. ¡Dale, dale! ¡Sin un fusil,
no aceptan en el bosque!
Copy !req
30. ¡No hay un carajo!
Copy !req
31. ¿De dónde saqué el mío?
¿De la tienda?
Copy !req
32. ¿Acaso a mí me hace falta?
¡Ya tengo!
Copy !req
33. ¡Oye! ¿Berlín?
Copy !req
34. ¿Qué? ¿Te cagaste?
¿Llenaste el pantalón?
Copy !req
35. ¿Qué te dije?
Copy !req
36. A. ADAMÓVICH y E. KLÍMOV
Copy !req
37. Dirección de escena: E. KLÍMOV
Copy !req
38. A. RODIÓNOV
Copy !req
39. V. PETROV
Copy !req
40. O. YÁNCHENKO
V. MORS
Copy !req
41. En el filme actúan:
Copy !req
42. A. KRÁVCIHENKO, O. MIRÓNOVA,
L. LAUTSIAVICHUS, V. BAGDONAS
Copy !req
43. YIU. LUMISTE, V. LORENTS,
K. RABETSKIY y E. TILICHEYEV
Copy !req
44. En la película se han utilizado
melodías de Mozart.
Copy !req
45. ¡Hijo!
Copy !req
46. Hijo.
Copy !req
47. ¿Qué le dirás a tu padre
si regresa?
Copy !req
48. Cuando llegue verá la casa vacía.
Copy !req
49. Cuídate, hijo.
Copy !req
50. Si no sientes lástima por mí,
compadécete de ellas.
Copy !req
51. Hijo, por el amor de Dios...
Copy !req
52. ¿Acaso no tienes corazón?
Copy !req
53. ¡Pero mamá, todos van! ¿Y yo qué?
Copy !req
54. ¡Qué haces!
Copy !req
55. Entonces, mátanos ahora,
¿para qué esperar?
Copy !req
56. ¡Y a ellas también!
¡Mátanos a todas!
Copy !req
57. ¡No irás a ninguna parte!
¡A ninguna parte!
Copy !req
58. ¡Mamá!
Copy !req
59. ¡Buenos días! Aunque aún es
más de madrugada que de día.
Copy !req
60. Bueno, ¿y el fusil?
Copy !req
61. - ¿Dónde está el fusil?
- Ahora lo traigo...
Copy !req
62. ¿Quiénes son? ¿Gemelas?
Copy !req
63. Mellizas.
Copy !req
64. Estuvieron juntas en la barriga.
Copy !req
65. Ya amanece.
Copy !req
66. ¿Y bien?
Copy !req
67. ¡Es temprano todavía! Cuando traigan
las vacas comenzaremos.
Copy !req
68. Necesitamos público.
Copy !req
69. Lleva unos péales, hijo.
Así no pasarás tanto frío.
Copy !req
70. Allí entrará en calor.
Copy !req
71. No se preocupe, aquí estará
muy seguro.
Copy !req
72. Como en un campamento de pioneros.
Copy !req
73. ¿Quieren leche agria, muchachos?
Copy !req
74. ¿Y de vaca loca no hay?
Copy !req
75. Si lo hubiera sabido antes...
Copy !req
76. Tenemos reglas muy severas.
Bebemos solo en las fiestas.
Copy !req
77. Y en los velorios.
Copy !req
78. Mantenemos el orden.
El comandante es un militar de carrera.
Copy !req
79. Kosach es Kosach.
Copy !req
80. Si te acercas, te echa.
Si sales huyendo te alcanza.
Copy !req
81. - ¿Te acuerdas de Bobok?
- ¿Qué Bobok?
Copy !req
82. Al que le faltaba una oreja.
Copy !req
83. El que se durmió haciendo la guardia.
Kosach ni siquiera le despertó.
Copy !req
84. ¡Está bien!
Copy !req
85. ¿Qué importa, le despertó
o no...?
Copy !req
86. ¿Es divertido?
Copy !req
87. A sus mujeres les gusta dormir.
Tú siéntate.
Copy !req
88. No hay tiempo. Si nos atrapan,
nos harán picadillo.
Copy !req
89. Una vez me senté así,
ahora no puedo.
Copy !req
90. Se lo imagina, madre:
una esquirla del tamaño de un puño.
Copy !req
91. Es para dar risa.
La tengo donde termina la espalda.
Copy !req
92. ¿Por qué no sacan las vacas?
Copy !req
93. Con un par de disparos despertarían.
Copy !req
94. ¡Mujeres, arréenlas!
Copy !req
95. ¡Vamos!
Copy !req
96. ¿Por qué se lo llevan?
Copy !req
97. ¡Querido, respira hondo!
Copy !req
98. ¡No importa si la ordeñabas,
arréala!
Copy !req
99. ¿A dónde se lo llevan?
Copy !req
100. ¡Es tranquilo y bueno!
¡No molesta a nadie!
Copy !req
101. ¡A todos les da los "buenos días"!
Copy !req
102. ¡Vecinos! ¿Quién tirará piedras
a mi hijo?
Copy !req
103. - ¿Qué haces?
- ¡Quita las manos!
Copy !req
104. Vamos a despedir al hermanito.
Copy !req
105. ¡Agarra la gallina!
Quédate quieto.
Copy !req
106. ¡Apártate!
Copy !req
107. ¡A un lado!
Copy !req
108. ¡Mira!
Copy !req
109. Ahí está Yustín, el alcalde.
¡Qué idiota!
Copy !req
110. No entiendo.
Copy !req
111. ¡Fliorito! ¡Hijo!
Copy !req
112. ¡Hijo!
Copy !req
113. ¡Buenos Días!
Copy !req
114. ¡Buenos Días!
Copy !req
115. ¡Sigue tu camino, muchacho!
Copy !req
116. ¡Me estás desollando!
Copy !req
117. ¿Qué haces? ¡Todavía estoy vivo!
Copy !req
118. Enfermera, dame un poco de agua...
Copy !req
119. Buenas.
Copy !req
120. ¡Andando!
Copy !req
121. - Buenos Días.
- ¡Hola!
Copy !req
122. ¿Quién es el último?
Copy !req
123. La silla es del estado mayor.
¡No la ocupen!
Copy !req
124. ¡Cállate!
Copy !req
125. ¡Apretújense más!
¡Vira la cara para acá!
Copy !req
126. ¿Acaso es cara lo que tú tienes?
¡El camarada sí tiene una cara!
Copy !req
127. ¡Oh, esto sí es un traje!
Ven aquí.
Copy !req
128. Túmbate aquí.
Copy !req
129. Así. Por ahora no te quites el traje.
Copy !req
130. ¡Traigan la vaca!
Copy !req
131. NOS LA COMEREMOS, PERO AL
Copy !req
132. Haced sitio, que llegó mamá.
Copy !req
133. ¡Termina! ¡No le des tanta vuelta!
Copy !req
134. ¡Quedó un solo negativo! ¡Es la
tercera vez que tomo fotos con él!
Copy !req
135. ¡Llegó el jefe!
Copy !req
136. ¡Silencio, no se muevan!
Copy !req
137. Aprendan, vino con traje nuevo
y yace tranquilo.
Copy !req
138. ¿Cambiamos sin pensarlo mucho?
Se la quité a un enemigo vivo.
Copy !req
139. ¡Ya llegó el camarada jefe
del estado mayor!
Copy !req
140. ¿Nos darás la foto?
Copy !req
141. Levántate, nación grandiosa
Copy !req
142. Levántate al mortal combate
Copy !req
143. Contra la fuerza fascista, tenebrosa
Copy !req
144. Contra la horda maldita que embate
Copy !req
145. Que la ira noble, secular
Copy !req
146. Estalle como una oleada
Copy !req
147. Sigue la guerra popular
Copy !req
148. Una guerra sagrada
Copy !req
149. ¿Quién va?
Copy !req
150. Santo y seña...
Copy !req
151. ¡Diga la contraseña!
Copy !req
152. - ¿Eres el novato?
- Sí.
Copy !req
153. - ¿Cuál es tu apellido?
- Gaishun. Tercer pelotón.
Copy !req
154. - Gaishún, ¿por qué no disparaste?
- Le reconocí, camarada comandante.
Copy !req
155. ¡Si alguien no se detiene
y no da el santo y seña, dispara!
Copy !req
156. Pero, yo...
Copy !req
157. No tiene importancia.
Trabajarás en la cocina fuera de turno.
Copy !req
158. Gracias.
Copy !req
159. - ¿Adónde fue él?
- ¿Quién... ? ¡Santo y seña!
Copy !req
160. - ¿No has visto dónde se ha ido?
- ¡Que me digas el Santo y Seña!
Copy !req
161. Otra vez ese búho.
Copy !req
162. ¡Vete a dormir! Cambio de guardia.
Copy !req
163. Cerca del enemigo...
Copy !req
164. Cumplen su deber día y noche...
Copy !req
165. Ayer envió por correo, de un tirón,
Copy !req
166. dos cartas misteriosas.
Copy !req
167. Sólo puntos en cada línea.
Copy !req
168. Adivina tú misma, hermosa.
Copy !req
169. Y quién entiende,
la insinuación que pende...
Copy !req
170. Iván ven aquí.
Copy !req
171. No les ocultaremos
que se avecinan tiempos difíciles.
Copy !req
172. Los guerrilleros experimentados
saben muy bien lo que es un bloqueo.
Copy !req
173. Esta es la guerra total de Hitler.
Copy !req
174. Una guerra de exterminio.
Copy !req
175. Nuestra misión es defender
hasta el último territorio,
Copy !req
176. que la comandancia asignó
a nuestro destacamento.
Copy !req
177. Pero la situación es compleja...
Copy !req
178. y seguirá empeorando.
Copy !req
179. Por eso hay que estar atentos.
Copy !req
180. Tienen en la mano el fusil
y la cabeza sobre los hombros.
Copy !req
181. O, como dice el jefe
de nuestro estado mayor:
Copy !req
182. Vivir y no decir "¡Ea!", no es para mí.
Copy !req
183. Les he dicho y repito:
Copy !req
184. El guerrillero no pregunta
cuántos fascistas hay,
Copy !req
185. sino dónde están.
Copy !req
186. Y ellos todavía están aquí,
en nuestra tierra.
Copy !req
187. De cada uno...
De cada uno de nosotros depende,
Copy !req
188. cuánto tiempo más
va a durar la guerra.
Copy !req
189. No le permitiremos a nadie que
se convierta en un cobarde.
Copy !req
190. A nadie.
Copy !req
191. El miedo es la principal arma de ellos.
Copy !req
192. Quieren convertirnos en esclavos,
en insectos y aplastarnos.
Copy !req
193. Pues les haremos temblar,
seremos implacables.
Copy !req
194. Se lo tienen merecido.
Copy !req
195. Después nos preguntarán a cada
uno de nosotros: "¿Qué hiciste tú?"
Copy !req
196. ¿Quién está enfermo?
¿Quién no puede caminar?
Copy !req
197. No les dé pena,
de todos modos...
Copy !req
198. dejaremos aquí combatientes para
organizar un campamento de reserva.
Copy !req
199. - ¡No hay enfermos!
- ¡No hay tontos!
Copy !req
200. A mí se me...
Copy !req
201. hicieron pedazos los zapatos.
Copy !req
202. Cámbialos por los del novato.
Él se queda.
Copy !req
203. ¡Destacamento! ¡De cuatro en fondo,
de frente, marchen!
Copy !req
204. ¡Aviven el paso, muchachos!
Copy !req
205. ¡Lo oíste! El comandante lo ordenó.
Anda, siéntate.
Copy !req
206. ¡Alarguen el paso!
¡No se rezaguen!
Copy !req
207. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
208. Fliora.
Copy !req
209. ¿Y tu nombre?
Copy !req
210. Así me dicen: Fliora. Mi nombre es
Florián. ¿Y el tuyo?
Copy !req
211. Yo, Rosa. Rosa, la mariposa.
¿No lo sabías?
Copy !req
212. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
213. Me llevaban a Alemania,
pero llegue hasta aquí.
Copy !req
214. ¿Te liberaron? ¿Kosach?
Copy !req
215. Oye, Rosa, ¿por qué estabas tan
elegante? ¿Ibas a una fiesta?
Copy !req
216. ¿Qué dices?
Copy !req
217. Hoy ante la formación.
En serio, no entendí por qué.
Copy !req
218. Me llamo Glafira, de sobrenombre
Glasha.
Copy !req
219. ¿Entendiste, tonto?
Copy !req
220. - ¿Qué te pasa?
- ¿Y a ti? ¡Flora!
Copy !req
221. ¿Qué haces por aquí?
Copy !req
222. Tuvieron lástima del niño.
Copy !req
223. Kosach se compadeció de ti.
Copy !req
224. ¿De mí?
Copy !req
225. ¡Sí, de ti!
Copy !req
226. ¡Cuidado, no sea yo quien tenga
compasión de alguien!
Copy !req
227. Él puede, a veces.
Copy !req
228. Sólo que después grita en sueños.
Copy !req
229. ¿Kosach? ¿Grita?
Copy !req
230. Le queda poco tiempo de vida.
Te lo digo yo.
Copy !req
231. ¡Sólo dices mentiras! ¡Mientes!
Copy !req
232. ¡Mientes!
Copy !req
233. ¿Por qué callas?
Copy !req
234. ¿Por qué no me ves?
Copy !req
235. Yo vivo.
Copy !req
236. Existo.
Copy !req
237. Aquí estoy.
Copy !req
238. Tú eres el que no vive, pues ni oyes
el canto de los pájaros.
Copy !req
239. Estas sordo, ciego.
Copy !req
240. Estoy aquí, mírame.
Copy !req
241. Quiero amar.
Copy !req
242. Parir. ¿Me oyes?
Copy !req
243. ¡Por ti soy capaz de todo!
Copy !req
244. ¿Quieres que me mate
con una granada?
Copy !req
245. ¡No lo hagas!
Copy !req
246. ¡Tonta! ¡Tonta! ¡Eres tonta!
Copy !req
247. Tengo 60 cartuchos, una granada
y un fusil automático.
Copy !req
248. ¡Vine a combatir y me toman
por tonto!
Copy !req
249. ¡Kosach! ¡Yo no soy Kosach!
Copy !req
250. ¿Te has vuelto loca?
Copy !req
251. ¿Qué pasa?
Copy !req
252. ¿Qué te pasa?
Copy !req
253. ¡Ay, Fliora! Eres una verdadera Flora.
Copy !req
254. ¿Acaso te he ofendido, niño?
Copy !req
255. ¿Otra vez?
Copy !req
256. No te enfades.
Copy !req
257. ¿Otra vez?
Copy !req
258. ¿Qué es eso?
Copy !req
259. Son los castores, que berrean.
Tal vez les desarmé la presa.
Copy !req
260. ¿Por qué será que hoy todos berrean?
Copy !req
261. Mira.
Copy !req
262. Ya está volando. Da vueltas.
Copy !req
263. - ¿Quieres que lo tumbe?
- ¿Qué haces? ¡Dámelo!
Copy !req
264. Uno...
Copy !req
265. Dos, tres...
Copy !req
266. Glasha...
Copy !req
267. ¡Glasha!
Copy !req
268. ¡Corre, rápido!
Copy !req
269. ¡Glasha!
Copy !req
270. Mañana, mamá va a ser
muy feliz.
Copy !req
271. Cuando lleguemos, las ocultaré
a todas.
Copy !req
272. Conozco un buen escondite.
Copy !req
273. Tengo unas hermanitas
muy graciosas.
Copy !req
274. Encontraremos al destacamento
de Kosach...
Copy !req
275. Ahora vuelvo.
Copy !req
276. ¡Mamá!
Copy !req
277. Se fueron. Pero tú, siéntate.
Copy !req
278. Se fueron...
Copy !req
279. Todavía está caliente, no se enfrió.
Copy !req
280. ¡Come! ¡La hizo mamá!
Copy !req
281. Sé dónde están. Vamos.
Copy !req
282. ¡Qué estúpido soy!
Copy !req
283. ¡Vamos!
Copy !req
284. Están aquí cerca.
Copy !req
285. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
286. ¡Están cerca! ¡Vamos corriendo!
Copy !req
287. ¡Aquí están!
Copy !req
288. ¡En la isla!
¡Aquí están!
Copy !req
289. ¡Glasha!
Copy !req
290. ¡Ellas están allí, no aquí!
Copy !req
291. ¡No están aquí!
¡Están muertas!
Copy !req
292. ¡Asesinadas!
¡Todos están muertos!
Copy !req
293. ¡Están aquí! ¡Aquí!
Copy !req
294. ¡Glasha!
Copy !req
295. ¡Mataron a su familia!
Copy !req
296. ¡Él me metió en el pantano!
Copy !req
297. ¡Está sordo!
¡Está loco!
Copy !req
298. ¡Está loco! ¡Está sordo!
Copy !req
299. ¡Él me metió en el pantano!
Copy !req
300. ¡Todos los suyos están muertos!
¡Asesinados!
Copy !req
301. ¡Flora, hijito!
¡Aniquilaron a los tuyos!
Copy !req
302. Ya se lo decía... se lo decía yo
a ustedes...
Copy !req
303. No lo hagan, no caven...
Copy !req
304. Mataron a todos...
Copy !req
305. A todos, no dejaron a nadie...
Copy !req
306. A mí me echaron gasolina...
Copy !req
307. y me prendieron fuego...
Copy !req
308. Corrí tras ellos... Los alcancé...
Copy !req
309. Les pedí, les supliqué...
Copy !req
310. Remátenme...
Copy !req
311. Pero, se rieron de mí... Se rieron...
Copy !req
312. Ya te lo decía yo: No caven.
Copy !req
313. ¡Flora!
Copy !req
314. ¿Se parece?
Copy !req
315. ¿Para qué ponerle nariz?,
es un sifilítico.
Copy !req
316. - Con un brazo mío atrofiado.
- Es un tarado.
Copy !req
317. ¡Así mismo! ¡En la otra guerra
perdió la mollera!
Copy !req
318. ¿Qué harían con él ustedes,
si lo atrapasen?
Copy !req
319. En nuestra aldea había un cuatrero.
Copy !req
320. ¡Lo sentaron con el culo desnudo
sobre un hormiguero!
Copy !req
321. No, lo sentaría en un sartén caliente,
sin aceite.
Copy !req
322. Mejor pregúntenle a las mujeres
qué harían con él.
Copy !req
323. ¿Le pongo orejas?
Copy !req
324. ¡Pónselas! Para que escuche
lo que dice la gente de él.
Copy !req
325. Tienes el pelo suave.
Copy !req
326. Sí, como el de un bebé.
Copy !req
327. Ahora ya se parece.
¿No es así?
Copy !req
328. ¡Embárralo de mierda!
Copy !req
329. Somos tan pobres
que ni eso tenemos.
Copy !req
330. - Alárgale la lengua.
- ¡Y hazle una verruga!
Copy !req
331. Ya le he puesto cinco.
Copy !req
332. - Bueno, muchachos, ¿ya está?
- Ya está listo.
Copy !req
333. ¡Que se atreva a gritar órdenes!
Vámonos.
Copy !req
334. ¡Maldito! ¡Sinvergüenza!
Copy !req
335. Lo devolveremos, no temas.
Copy !req
336. Cuando volvamos de la operación,
te lo entregaremos.
Copy !req
337. ¿Por qué lo tratan como un debilucho?
¡Él está sano!
Copy !req
338. Chico, ven con nosotros.
Al lobo le alimentan sus patas.
Copy !req
339. Sé donde hay un almacén. Está cerca.
¡Vamos!
Copy !req
340. ¡Hijitos queridos! ¡No nos abandonen!
Copy !req
341. ¿Acaso les debemos pagar alimentos,
y por eso piensan que queremos huir?
Copy !req
342. ¿Qué quieren que les traiga ahora?
Pidan, como en un comedor.
Copy !req
343. - ¡Pan!
- ¡Sal!
Copy !req
344. - ¡Paisano, trae leche!
- ¡Pan!
Copy !req
345. Consigan el pan de verdad, no den
una vuelta cerca, volviendo enseguida.
Copy !req
346. ¿Acaso sabías que iba a ocurriría?
No podías saberlo.
Copy !req
347. Flora, mírame.
Copy !req
348. ¡Dile al tío que lo estaremos
esperando!
Copy !req
349. No, yo tuve la culpa... ¡Yo!
Copy !req
350. ¡Qué clara y redonda está la luna!
Copy !req
351. ¡Se les ve a un kilómetro
de distancia!
Copy !req
352. ¡No graznes!
Copy !req
353. ¡Vamos, andadores, que no vinimos
a calentarnos con las mozas!
Copy !req
354. ¡Cárgame, si eres tonto!
Copy !req
355. ¿Cogiste muchas cosas
en tus almacenes?
Copy !req
356. ¡Mis piernas, piernecitas,
lleven a mi trasero!
Copy !req
357. ¿Quién podía adivinar que
ya estaban aquí?
Copy !req
358. Fuimos por lana
y salimos trasquilados.
Copy !req
359. ¡Se lo merecen, idiotas!
Copy !req
360. ¿No querían un almacén?
Copy !req
361. ¿Para qué llevas a cuestas
a ese loco?
Copy !req
362. ¡Los alemanes nos perseguían,
querían quitárnoslo!
Copy !req
363. Si no fuera por él,
no nos hubiéramos conocido.
Copy !req
364. Estarías tú en Bobruyska, tras
el mostrador de una tienda de kerosén,
Copy !req
365. y Gleb en su pantano, en Leningrado.
Copy !req
366. Pues en Slutsk había un tipo que
hacía aguardiente de jabón.
Copy !req
367. ¿Por qué estás tan contento?
Copy !req
368. A un jorobado le preguntaron:
¿Por qué tienes la espalda encorvada?
Copy !req
369. ¡Porque tengo el pecho hundido!
Copy !req
370. - Tú eres un optimista sin remedio.
- Hay que curarlo.
Copy !req
371. ¿Acaso debemos llorar?
Ya hay demasiados que lloran.
Copy !req
372. Entonces ella le dijo: si lo hubiera
sabido, no hubiera parido.
Copy !req
373. ¡Ponle la carga!
Copy !req
374. ¡Va a ser tremendo el grito que va a dar!
Copy !req
375. ¡Rápido!
Copy !req
376. ¡No me hagan cosquillas, pues mi "ay"
lo oirán en toda Europa.
Copy !req
377. ¡No es tan terrible el diablo,
como sus hijos!
Copy !req
378. ¡Me quedaría a verlo!
Copy !req
379. ¡Bueno, vamos!
Copy !req
380. Si eres tan bueno,
¿por qué no arrojas también tabaco?
Copy !req
381. "Al judío bolchevique golpea."
Copy !req
382. "Su jeta pide una polea."
Copy !req
383. ¿Eso es todo?
Copy !req
384. No es una frase brillante...
Copy !req
385. ¡Eh, "hebreos"!
Copy !req
386. ¡De pie. Seguimos la marcha!
Copy !req
387. ¿Nos arriesgamos otra vez?
Copy !req
388. Como dice nuestro Rúbezh:
háganme caso y estarán perdidos.
Copy !req
389. ¿Vamos?
Copy !req
390. ¿No será mejor esperar a que
llegue la noche?
Copy !req
391. ¡Allí la gente se muere de hambre
y nosotros... seguimos aquí, parados!
Copy !req
392. ¡Dale! ¡Los alemanes tienen que irse
y tú les estas demorando!
Copy !req
393. ¡Qué diablos!
Copy !req
394. ¡Vamos, dale!
Copy !req
395. Por aquí.
Copy !req
396. ¡Aquí estoy!
¡Hace tiempo que no nos veíamos!
Copy !req
397. ¿Acaso puedes estar sin mí?
Copy !req
398. Volaré un poquito alrededor de ustedes
y les mandaré golosinas.
Copy !req
399. ¿O quieren que les envíe motocicletas
con sidecar?
Copy !req
400. ¡Hace tiempo que no viajo en ellas!
Copy !req
401. ¡Al suelo!
Copy !req
402. En el cielo beben y nos lanzan
las botellas para que las vendamos.
Copy !req
403. ¡Detente, Paisano!
Después continuarás.
Copy !req
404. Quien... ¿Quién es?
Copy !req
405. - Silencio. ¿Eres policía?
- ¿Y ustedes, muchachos?
Copy !req
406. Abróchate, que se te enfriará.
¿Es esta aldea Kámenka?
Copy !req
407. ¿De dónde lo sacaron?
Esta es Bagushovka.
Copy !req
408. Aquí hay alemanes. Hace dos días
que llegaron.
Copy !req
409. - ¿Está abierto el establo?
- No.
Copy !req
410. Ahora nos sacas de aquí, con la vaca.
¿Entendiste, paisano?
Copy !req
411. No pienses en nada malo.
Nos sacas y regresas enseguida.
Copy !req
412. Hay que hacerlo rápido, con alegría.
Copy !req
413. Ahora mismo.
Si hay que hacerlo, lo haremos.
Copy !req
414. Me gustan los curiosos.
Flora, ¿te has dormido?
Copy !req
415. Tus puertas chirrían.
Hay que engrasarlas.
Copy !req
416. ¿Por qué los alemanes no mataron
a los perros? Eso no está bien.
Copy !req
417. La vaca y tú están blancos.
¿Con qué los tapamos?
Copy !req
418. - Iré a buscar en casa.
- ¿El fusil?
Copy !req
419. No, esa broma se la haces
a mi vecino, le dicen "Estúpido".
Copy !req
420. Aquí hay estiércol, revuélcate.
Copy !req
421. ¿Qué grado tienes?
Copy !req
422. ¿Qué dices? No tenemos policías. Soy
de un destacamento de autodefensa.
Copy !req
423. Ahora, vamos. ¡Pero, rápido!
Si no tu mujer te echará de menos.
Copy !req
424. ¡Arre!
Copy !req
425. No gires la cabeza, que te caes.
Copy !req
426. ¡Al suelo!
Copy !req
427. Ahora vuelve para atrás.
Copy !req
428. A tu casa, ¿está claro?
Copy !req
429. Y no digas nada,
que esto quede entre nosotros.
Copy !req
430. Bueno, vete. ¡Corriendo!
Copy !req
431. Si no, tu media naranja te regañará.
Copy !req
432. ¿Dónde estará ahora ese paisano?
Copy !req
433. Había salido a cambiarle
el agua al canario.
Copy !req
434. Calzaba unas botas muy buenas,
de piel de becerro.
Copy !req
435. ¿Quizás nos esté buscando
para cambiarlas por las mías?
Copy !req
436. ¡Qué buena eres! ¡Quieta, querida!
Copy !req
437. Quieta.
Copy !req
438. ¡Quieta, querida!
Copy !req
439. ¡Dale, dale!
Copy !req
440. ¡Nos emborracharemos de leche!
¡Esto es vida!
Copy !req
441. ¡Tío Rúbezh!
Copy !req
442. ¡Arre, caballo! ¡Arre!
Copy !req
443. ¿Qué pasa?
¿Qué haces compañero?
Copy !req
444. ¡No tengo tiempo para charlar contigo!
Copy !req
445. ¿Tienes un hacha?
¡Allí hay una vaca! ¡Carne!
Copy !req
446. ¿Te llevas el caballo? ¿Por qué?
Copy !req
447. ¡Allí hay niños, la gente se muere
de hambre!
Copy !req
448. ¿Y nosotros no somos "gente"?
Copy !req
449. ¡La gente combate, y ustedes
se han cruzado de brazos!
Copy !req
450. Mira lo que hicieron.
Copy !req
451. ¿Lo ves?
Copy !req
452. Cállate, hijo...
Copy !req
453. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
454. Escóndelo aquí.
Copy !req
455. ¡El cinturón y la guerrera también!
¡Todo!
Copy !req
456. Rápido.
Copy !req
457. ¡Qué barbaridad!
Copy !req
458. - ¿Qué aldea es esta?
- Perejodi.
Copy !req
459. - Tenemos a dos con ese apellido.
- También serás Perejod. ¿Entendido?
Copy !req
460. Uno como tú se ahogó,
te harás pasar por él.
Copy !req
461. - ¿Cómo se llamaba?
- Tienes madre,
Copy !req
462. hermanas y hermanos.
Copy !req
463. Olga, Katita, Fedia
y la pequeña Sonita. ¿Lo recordarás?
Copy !req
464. Tu madre se llama Fiokla Perejod.
Copy !req
465. Tú te llamas Zhenia.
¿Lo recordarás?
Copy !req
466. ¡Vamos corriendo!
Copy !req
467. ¿Dónde está mi padre?
Copy !req
468. - Dirás que desapareció.
- ¿Dónde?
Copy !req
469. ¿Dónde? ¡Qué diablos!
Vamos a mi casa.
Copy !req
470. Dirás que eres mi nieto Mitrofán.
¿Entiendes?
Copy !req
471. Esta es mi familia: mi nuera Axinia.
Copy !req
472. Mi hermana con sus hijos.
Copy !req
473. - ¿Y este?
- Es mi yerno, el contador Kázik.
Copy !req
474. Los hijos de mi hermana: Lima, Raya,
Copy !req
475. Zoika, Vika, Verónica
y el pequeño Boris.
Copy !req
476. ¡Bájate!
¡Registren las casas!
Copy !req
477. Vinimos a verles...
Copy !req
478. Son nuestros vecinos: María y sus
niños, Lucía, Frosia, Fenia e Iván.
Copy !req
479. Volverán a llevar gente a Alemania.
Copy !req
480. ¿A quién, a ti?
Copy !req
481. Entra. Todo está en orden.
Copy !req
482. Revisa el techo.
Copy !req
483. Silencio.
Copy !req
484. ¿Habla alemán?
Copy !req
485. ¿Yo? Sí. ¿Y tú también?
Copy !req
486. ¿También hablas alemán?
Copy !req
487. Siéntese.
Copy !req
488. Buen provecho.
Copy !req
489. Sírvase, excelencia.
Copy !req
490. ¿Qué tienes aquí?
Copy !req
491. ¡Oh, un guerrillero!
Copy !req
492. Cerca de aquí hacen resistencia.
Copy !req
493. ¿Por qué bebes solo?
¡Sírveme también a mí!
Copy !req
494. Por favor, vodka amarga.
Copy !req
495. ¡Habitantes de la aldea Perejodi!
Copy !req
496. ¡Habitantes de la aldea Perejodi!
Copy !req
497. ¡Todos los habitantes de la aldea!
¡Escuchen con atención!
Copy !req
498. Cada uno debe coger
a los niños y documentos...
Copy !req
499. y venir a la plaza,
a dónde les indiquen.
Copy !req
500. Habrá comprobación de familias
y de las listas familiares...
Copy !req
501. y cómo se cumplen las órdenes
de las autoridades alemanas.
Copy !req
502. Hay que tener documentos...
Copy !req
503. sobre los suministros
de productos agropecuarios.
Copy !req
504. Nadie debe quedarse
en casa, en el establo,
Copy !req
505. en el sótano, en el techo
o en la buhardilla...
Copy !req
506. ¡Deténganse! ¿A dónde corren?
¡Los llevan al matadero!
Copy !req
507. ¿Qué miras?
¡Baja tus ojitos de petimetre!
Copy !req
508. ¡Lo mataré!
Copy !req
509. Consigan alimentos
para dos días.
Copy !req
510. Tomen los niños...
Copy !req
511. Mantengan el orden y la disciplina...
Copy !req
512. Alemania es... un país culto.
Copy !req
513. Todos los que viajan a Alemania,
Copy !req
514. deben tener un cepillo de dientes,
Copy !req
515. pasta dental, betún, jabón...
Copy !req
516. y toalla para cada miembro
de la familia.
Copy !req
517. Se prohíbe llevar frutas y vegetales,
Copy !req
518. para evitar infecciones en Europa.
Copy !req
519. Yo, suboficial de las tropas
sanitarias,
Copy !req
520. constato que el motivo de la muerte
son siete balas,
Copy !req
521. encajadas en la parte superior
de la cavidad torácica.
Copy !req
522. Quienes no cumplan las órdenes
de la comandancia alemana,
Copy !req
523. correrán la misma suerte deplorable.
Copy !req
524. ¡Señor mayor, todo está en orden!
Copy !req
525. ¡Jefe de Asalto! Todo está listo.
Copy !req
526. ¿Necesitan una invitación?
¿Van a dar una señal?
Copy !req
527. ¡Qué diablos!
Copy !req
528. ¡Bienvenidos amigos!
Copy !req
529. ¡Atrapamos a un judío!
Copy !req
530. ¡Cayó ese bicho en manos del amo!
Copy !req
531. ¡Vamos, judío!
Copy !req
532. ¡Tráelo para acá!
Copy !req
533. ¡Suéltenme! ¡Hijos de perra,
no ven que soy un policía!
Copy !req
534. ¡Silencio!
Copy !req
535. ¡Comenzamos la asamblea general!
Copy !req
536. ¡Apúntense los que quieran hablar!
Copy !req
537. ¿Qué pasa ahí?
Copy !req
538. ¡Silencio!
Copy !req
539. Salgan... Sin los niños.
Copy !req
540. Por aquí, por la ventana.
Copy !req
541. Dejen a los niños.
Copy !req
542. ¡Rápido!
Copy !req
543. ¡Bestias!
Copy !req
544. Ven, sal.
Copy !req
545. Oí decir que este tomó el mando
de la división.
Copy !req
546. ¡Fíjate! ¿Verdad que sí?
Copy !req
547. ¡Suéltame!
Copy !req
548. ¡Qué cuadro más hermoso!
Copy !req
549. ¡Te mato!
Copy !req
550. ¡A la derecha!
Copy !req
551. ¡Muchachos! ¡Está vacío! ¡Vacío!
Copy !req
552. Han preparado demasiados
burócratas. ¡Oh, estos intelectuales!
Copy !req
553. Échale más gasolina, para que
se empape bien.
Copy !req
554. ¡Vamos, a arrear las vacas!
Copy !req
555. ¡Y tú ven aquí
¡Vamos, camina!
Copy !req
556. ¡Echa a andar, petimetre!
Copy !req
557. ¡Pedro! ¿Quieres miel?
Copy !req
558. Abuela, a ti te dejamos para
la reproducción.
Copy !req
559. ¡Que tengas muchos hijos!
Copy !req
560. Amar... Parir...
Copy !req
561. ¡Apártense!
Copy !req
562. ¡Les digo que despejen el lugar!
Copy !req
563. ¡Deténganse!
Copy !req
564. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
565. Matar... a estos...
Simplemente matarlos, ¿y nada más?
Copy !req
566. Son de las SS, de las brigadas de
castigo. Ellos quemaron, nosotros no.
Copy !req
567. ¡Quédate sentado!
Copy !req
568. Nos obligaron.
Copy !req
569. ¡Víboras!
¡Dejé a mis hijos allí y los quemaron!
Copy !req
570. Diga su grado militar.
Copy !req
571. Walter Stein, mayor de la SD.
Comando de incineradores 15º.
Copy !req
572. Él es el jefe.
Él dio la orden.
Copy !req
573. Es un anciano y está enfermo.
Copy !req
574. Nunca ha maltratado a nadie.
Copy !req
575. Su familia, él,
Copy !req
576. su padre, ellos siempre se han regido
por determinados principios.
Copy !req
577. Nunca ha sentido odio
por vuestro pueblo.
Copy !req
578. Nunca ha matado a nadie,
ni siquiera ha matado a una mosca.
Copy !req
579. Eso lo pueden confirmar,
los aquí presentes, espera él.
Copy !req
580. Realmente es un anciano enfermo
y... ya debe retirarse...
Copy !req
581. Es lo que dice.
Copy !req
582. Quiere ocuparse de sus nietos. Tiene
muchos nietos. Parecidos a ustedes.
Copy !req
583. Pero ahora estamos en guerra
y nadie es culpable.
Copy !req
584. ¡Perro! ¡Cochino!
Copy !req
585. ¡Y tú eres un alemán puro!
Copy !req
586. ¡No! ¡Eres una mierda! ¡Un cagado!
Copy !req
587. ¡Es él!
Copy !req
588. Él dijo: "¡Salgan, sin niños!"
Copy !req
589. Los que no tenían niños, podían salir.
Copy !req
590. ¡Es un fascista, un verdugo!
¡No tiene corazón!
Copy !req
591. Sí. Lo dije yo. Salgan sin niños,
dejen los niños.
Copy !req
592. Traduce.
Copy !req
593. Yo dije eso, porque todo comienza
por los niños.
Copy !req
594. Ustedes deben dejar de existir.
Copy !req
595. No todos los pueblos tienen derecho
al futuro.
Copy !req
596. Óiganlo bien.
Copy !req
597. Oigan todos.
Copy !req
598. Las razas inferiores procrean
la infección llamada comunismo.
Copy !req
599. Deben dejar de existir.
Copy !req
600. Esa misión será cumplida.
Copy !req
601. Hoy o mañana.
Copy !req
602. ¡No lo digo yo, lo dice él!
Copy !req
603. ¡No somos alemanes!
¡No somos alemanes!
Copy !req
604. ¡No lo haremos más!
¡Perdónennos!
Copy !req
605. ¡No somos alemanes!
Copy !req
606. ¡No son alemanes! ¿Y qué?
¿Acaso han olvidado lo que han hecho?
Copy !req
607. ¡Son caníbales! ¡Matarlos es poco!
¡Nosotros no somos alemanes...!
Copy !req
608. ¿Qué eres entonces, canalla?
Copy !req
609. ¡Ellos nos obligaron!
Copy !req
610. ¡No somos alemanes!
¡No lo somos!
Copy !req
611. ¡Muerte a las víboras fascistas!
¡Que mueran!
Copy !req
612. Pues ahora lo vas a hacer,
junto a los demás policías.
Copy !req
613. ¡Dámelo!
Copy !req
614. ¡Soy uno de los suyos! ¡De vosotros!
Copy !req
615. ¡Soy uno de ustedes, hermanos!
Copy !req
616. ¡Compañero, dame fuego!
¡Compañeros! ¿Quién me da fuego?
Copy !req
617. ¡Apartense!
Copy !req